1
00:00:23,100 --> 00:00:26,126
توقف

2
00:00:27,471 --> 00:00:29,632
أظنه أنت

3
00:00:30,407 --> 00:00:32,602
أليست ساعة " بيج بن " ؟
إنها رائعة

4
00:00:32,676 --> 00:00:34,644
إظنها قديمة ومتأخرة دقيقة

5
00:00:34,712 --> 00:00:39,513
لم تعني مواعيدنا الصغيرة شيئاَ -
لا تكن سخيفاَ لا أحد سيصدق ذلك -

6
00:00:39,583 --> 00:00:43,417
مما سمعت .. زوجتك تعرف السيد " روجر " أفضل منك

7
00:00:43,487 --> 00:00:46,650
حشري قذر -
لم أقصد الإغضاب سيدتي -

8
00:00:46,724 --> 00:00:49,522
دع أمر آنسة " دودلي " لي -
عذراَ ؟ -

9
00:00:49,593 --> 00:00:52,858
///// حاذف ترم /////
مشاهدة رائعة وممتعة مع السلسلة الشيقة للمحقق كولومبو
Hathef@windowslive.com

10
00:02:02,299 --> 00:02:06,258
ليس فقط أحتاج للعب أفضل دور
لكن الشخصية تفتقر الكثير

11
00:02:06,337 --> 00:02:08,271
لذا أبعدها عني -
حسناَ -

12
00:02:08,339 --> 00:02:11,308
حسناَ سنغير التاج في الفصل الثالث
" سجلي ملاحظة آنسة " دودلي

13
00:02:11,375 --> 00:02:13,309
وماذا عن السخان في غرفة ملابسي ؟

14
00:02:13,377 --> 00:02:15,470
سوف ينفجر في أي لحظة ؟

15
00:02:15,546 --> 00:02:18,344
كلمت حارس المسرح
وسوف يصلحه حالما يمكن

16
00:02:18,415 --> 00:02:21,316
حسناَ " ليلي " من مدخلك لمشهد
.. طرف الخنجر

17
00:02:21,385 --> 00:02:24,013
مدخلي ؟
هذا المكان مغطى بالمسامير

18
00:02:24,088 --> 00:02:26,750
لو أردت رؤيتي تتقطع وتنزع أحشائي
تابع هذا العمل

19
00:02:26,824 --> 00:02:28,758
إنهم يثبتون الأوتاد في أسرع وقت

20
00:02:28,826 --> 00:02:30,851
والآن هلا نعود للموضوع من فضلك

21
00:02:30,928 --> 00:02:33,453
والذي في هذه الحالة بزوغك من علوية المسرح

22
00:02:33,530 --> 00:02:38,900
.. بزوغي من علوية المسرح -
طلبت منك باستمرار أداؤه بسرعة وإقناع أكبر -

23
00:02:38,969 --> 00:02:41,028
وتظلين تتجاهلين طلبي

24
00:02:44,208 --> 00:02:47,234
آنسة " دودلي " مزيد من الملحوظات الغبية هاه ؟

25
00:02:47,311 --> 00:02:50,144
لا لا تعيديهم لغرفة الملابس لاحقاَ -
" نيكي " -

26
00:02:50,214 --> 00:02:53,513
ربما لا

27
00:02:53,584 --> 00:02:56,280
أين كنت ؟
انظروا للملكة

28
00:02:56,353 --> 00:02:58,344
تأخرنا ساعة على استراحة العشاء

29
00:02:58,422 --> 00:03:00,447
وأود رفع الستائر قبل منتصف الليل

30
00:03:00,524 --> 00:03:02,992
لا تقلق عزيزي سأفعلها بحلول الظلام

31
00:03:03,060 --> 00:03:06,621
حقاَ ؟ حسناَ لدي 30 تغيير أجادل به
.. وتصر " ليلي كيب " على
تجادل ؟ -

32
00:03:06,697 --> 00:03:10,360
سنفعل كل ما تقول
دائماَ " آندرو " مشدود الأعصاب

33
00:03:10,434 --> 00:03:14,962
هل أنت مصاب " نيك " ؟-
لا تعره انتباك عزيزي دائماَ المخرجين هيستيريون -

34
00:03:15,039 --> 00:03:18,008
زوجتي العزيزة .. اعذريني

35
00:03:19,009 --> 00:03:22,672
والآن الجميع للحانة
اليوم تدريب الملابس فقط

36
00:03:26,550 --> 00:03:29,986
ماذا تنتظر رؤيته ؟
أخلي القلعة

37
00:03:30,054 --> 00:03:33,023
حسناَ ليعود الجميع في غضون ساعة

38
00:03:35,826 --> 00:03:40,729
عزيزتي " ليلي " ما رأيك بالتمثيل
في منزل الشهيرة " دول  " في " نيويورك " الموسم القادم ؟

39
00:03:40,798 --> 00:03:45,735
" أو " ستار " الفيلم الخاب من نفقات " روجر

40
00:03:45,803 --> 00:03:49,170
حبي

41
00:04:46,964 --> 00:04:51,196
نيكي " بحق الله "

42
00:04:59,643 --> 00:05:03,170
حبي
يا للمفاجأة المثيرة

43
00:05:03,247 --> 00:05:05,238
لكن لم تأتي لتدريبات الملابس

44
00:05:05,315 --> 00:05:08,773
أظنني نجحت بالدخول دون ملاحظة أحد

45
00:05:08,852 --> 00:05:12,788
لكن لم تتحمل عدم رؤيتي ليوم كامل

46
00:05:14,725 --> 00:05:16,659
هل هناك مشكلة ؟

47
00:05:16,727 --> 00:05:19,252
هل أنت قلق على إنتاج مسرحية " ماكبيث " أليس كذلك ؟

48
00:05:19,329 --> 00:05:21,263
سنحصل على موجة متابعين

49
00:05:21,331 --> 00:05:25,290
الممثلين هم مجرد أطفال أصلاَ

50
00:05:25,369 --> 00:05:27,303
" أطفال "

51
00:05:28,505 --> 00:05:30,973
" روجر "
لدي أروع فكرة لعطلة الأحد

52
00:05:31,041 --> 00:05:34,067
كنت أمر من حديقة " كوفين " و " نيكل " لم يعلم

53
00:05:34,144 --> 00:05:37,011
يتوقع أنني سأزور ابن عمي بتصريح

54
00:05:37,080 --> 00:05:39,173
لذا حجزت لنا مقعدين للسيمفونية

55
00:05:39,249 --> 00:05:41,774
سنكون محدنا في صندوق واحد

56
00:05:41,852 --> 00:05:44,878
ثم بعد ذلك -
" بعد ذلك ؟ " -

57
00:05:44,955 --> 00:05:47,617
من تعتقديني أيتها الكاذبة

58
00:05:49,026 --> 00:05:52,484
لم تشتري هذه التذاكر بل زوجك اشتراها

59
00:05:52,563 --> 00:05:57,227
ماذا ؟ -
وآخر عطلة في " برايتون " أفترض أنه رتبها أيضاَ

60
00:05:58,735 --> 00:06:01,829
لم يعني موعدنا الصغير شيئاَ

61
00:06:01,905 --> 00:06:04,396
كنت بكل ارتياح تشعرين بصداع

62
00:06:04,475 --> 00:06:08,673
زميلي العجوز " روجر " يا لها من مفاجأة سارة

63
00:06:08,745 --> 00:06:10,679
" ليلي "
يا له من موقف مستغرب

64
00:06:10,747 --> 00:06:15,411
أها المتواطئ القواد
ساعدتها في كل شيء

65
00:06:15,486 --> 00:06:19,217
لقد جن جنونه .. سوف يخرج من الرواية الفكتورية

66
00:06:19,289 --> 00:06:24,090
وكل هذا يغريني لإعادة فتح مسرحي ودعمك

67
00:06:24,161 --> 00:06:29,155
ولعب دور ملاك لما كان الرجل القائد
وتخريفه العمري

68
00:06:29,233 --> 00:06:31,463
اسمتمع له -
" إهدأي " ليلي -

69
00:06:31,535 --> 00:06:35,164
سيد " روجر " حقاَ لا اعرف
من كان يخبرك بهذه القصص

70
00:06:35,239 --> 00:06:37,901
لكن إن كنت ترمي لأي سوء تفهم

71
00:06:37,975 --> 00:06:40,341
في إخلاص زوجتي العميق

72
00:06:40,410 --> 00:06:43,208
فهي تنظر لك كوالدها أليس كذلك عزيزتي ؟

73
00:06:43,280 --> 00:06:48,047
هذا يكفي .. اليوم اكتشفت أخيراَ
بعد كل سنوات قضيتها كمنتج

74
00:06:48,118 --> 00:06:49,915
أنني خدعت ببساطة

75
00:06:49,987 --> 00:06:52,785
خدعت من خنزير وقطعة كيك

76
00:06:52,856 --> 00:06:58,260
روجر " سأغفر لك كلامك القذر " -
" أنت ساعدتني على التقرير لن تجري مسرحية " ماكبيث -

77
00:06:58,328 --> 00:07:00,819
سأخرج لأخبر الشركة بكاملها

78
00:07:00,898 --> 00:07:06,063
لن تلغى المسرحية فقط بل سأحرص على ألا
يعمل أحد منكم في أي مسرح

79
00:07:06,136 --> 00:07:09,572
أوقفه -
" روجر " -

80
00:07:09,640 --> 00:07:11,631
دعني

81
00:07:13,744 --> 00:07:16,212
توقفا كلاكما

82
00:07:34,164 --> 00:07:37,065
آنسة " ستانهوب " هل كل شيء بخير ؟

83
00:07:37,134 --> 00:07:42,128
ماذا ؟ أجل -
هل السيد " فريم " عندك ؟ نحن على وشك فض الستائر -

84
00:07:42,205 --> 00:07:45,663
مجرد شجار عائلي سنكون جاهزين

85
00:07:48,211 --> 00:07:51,271
مات

86
00:07:53,283 --> 00:07:57,083
لم أقصد ذلك -
بالطبع لا -

87
00:07:57,154 --> 00:07:59,088
ولا أنا أيضاَ

88
00:07:59,156 --> 00:08:01,147
ماذا سنفعل ؟

89
00:08:01,224 --> 00:08:05,820
يمكن أن أذكر أنه هاجمنا
كان دفاعاَ عن النفس

90
00:08:05,896 --> 00:08:08,558
" سير " روجر هافرشيم  -

91
00:08:08,632 --> 00:08:10,793
لا تكن سخيفاَ لا أحد سيصدق ذلك

92
00:08:13,604 --> 00:08:18,041
" نيكي "
لقد قال لم يراه أحد يدخل هنا الليلة

93
00:08:18,108 --> 00:08:20,941
الحضور من فضلكم

94
00:08:21,011 --> 00:08:23,445
" أماكن العرض الأول آنسة " ستانهوب

95
00:08:33,023 --> 00:08:36,083
أين هذا الطرق ؟

96
00:08:36,159 --> 00:08:41,791
ما قصتي بكل هذه الضوضاء تنتابني ؟

97
00:08:44,234 --> 00:08:47,101
أي يدين هذه ؟

98
00:08:47,170 --> 00:08:52,130
لقد اقتلعت عيناي

99
00:08:53,677 --> 00:08:59,138
هل كل محيطات " نبتون " ستغسل
هذا الدم الملطخ ليدي ؟

100
00:08:59,216 --> 00:09:03,346
كلا بل هي يدين ستكثر من بحار الأحمر القاتم

101
00:09:03,420 --> 00:09:06,287
محولةَ الأخضر إلى أحمر

102
00:09:06,356 --> 00:09:11,123
يداي أيضاَ بنفس لونك
لكني أخجل بانتهاك قلب شديد البياض

103
00:09:13,430 --> 00:09:16,922
أسمع طرقاَ في المدخل الجنوبي
يلزم تراجعنا للمقصورة

104
00:09:17,000 --> 00:09:21,437
قليل من الماء ينقي هذا المأثرة
كم هو شيء سهل

105
00:09:21,505 --> 00:09:24,201
ثباتك حل محله قلة حضورك

106
00:09:24,274 --> 00:09:27,368
لا تتوه  بضياع في هذه الأفكار

107
00:09:29,346 --> 00:09:33,009
معرفة واجبي
لأنهى نفسي عن معرفتها

108
00:09:33,083 --> 00:09:37,747
" طرقات توقظ " دانكن

109
00:09:37,821 --> 00:09:39,755
سأقترب منها

110
00:09:41,058 --> 00:09:44,687
هل اتصلت بحانة " روجر " ؟ -
قال أنه لم يكن في المدينة طوال اليوم -

111
00:09:44,761 --> 00:09:46,695
لكن لابد أنه تحدث لأحد

112
00:09:46,763 --> 00:09:51,962
لن يشكل هذا فرقاَ
النادي كان متأكد أن " روجر كان وحده
هذا المساء في المنزل

113
00:09:52,035 --> 00:09:54,435
فقلت له لا يهم
لن أزعجه

114
00:09:54,504 --> 00:09:56,938
في منزله ؟
هذا يبعد 20 ميل

115
00:09:57,007 --> 00:10:00,408
ارتفع صوتك

116
00:10:00,477 --> 00:10:05,437
إنه مزارع
شنق نفسه على رهن توقعات كثيرة

117
00:10:05,515 --> 00:10:08,177
تعال في الوقت وارتدي ما يكفيك من القطن

118
00:10:08,251 --> 00:10:10,549
هذا ما ستعرق لأجله

119
00:10:10,620 --> 00:10:12,588
طرق طرق طرق

120
00:10:21,031 --> 00:10:24,899
ماذا يجري ؟ -
أرجو المعذرة -

121
00:10:24,968 --> 00:10:28,768
وجدت فرصة مناسبة لإصلاح
أنبوبة السخان هنا

122
00:10:28,839 --> 00:10:31,433
مع كل هذا الطرق في الخارج

123
00:10:31,508 --> 00:10:33,442
لن أكون متذمر

124
00:10:33,510 --> 00:10:35,239
أظنني سأحرك هذا -
لا -

125
00:10:35,312 --> 00:10:37,712
لا تزعج نفسك بالسخان الليلة

126
00:10:37,781 --> 00:10:41,217
ألم تتجمدي مع المياه الباردة ؟

127
00:10:41,284 --> 00:10:46,153
بلا سباكة ستعلق السيدة بين المواسير والأدوات
بينما أتركها ترقد في جحيمها

128
00:10:46,223 --> 00:10:49,317
لا بأس " جو " لن أمانع لو أصلحتها غداَ

129
00:10:54,798 --> 00:10:57,494
فقط أردت لك الراحة

130
00:10:58,502 --> 00:11:00,367
هذا لطف كبير منك

131
00:11:13,383 --> 00:11:16,819
الملكة .. مولاتي ماتت

132
00:11:20,023 --> 00:11:24,824
كان يجب أن تموت لاحقاَ

133
00:11:24,895 --> 00:11:28,160
تعجز الكلمات عن وصف كلمة كهذه

134
00:11:29,900 --> 00:11:34,234
غداَ وغداَ وغداَ

135
00:11:34,304 --> 00:11:36,829
سيكون هناك غد إن لم تكمل

136
00:11:36,907 --> 00:11:41,742
خيبة الشفقة من يوم ليوم
حتى آخر أداة لفظية لحسابات الزمن

137
00:11:43,280 --> 00:11:49,241
وكل ماضينا السحق نور للحمقى
طريق الموت الغابر

138
00:11:50,353 --> 00:11:53,151
اخرج اخرج وقلل الشموع

139
00:11:54,858 --> 00:11:57,656
ليست الحياة سوى مشي في الظلال

140
00:11:57,727 --> 00:12:03,165
للاعب مسكين دعم ويحتنق ساعات جولته
حتى لا يكاد يسمع شيئاَ

141
00:12:03,233 --> 00:12:06,293
إنها حكاية قالها أحمق

142
00:12:06,369 --> 00:12:11,602
مليئة بالصخة والغضب
مما يدل على .. لا شيء

143
00:12:26,089 --> 00:12:29,286
وجدت سيارته
قربتها من الزقاق

144
00:12:29,359 --> 00:12:31,589
مازلت هنا سيد " فريم " ؟

145
00:12:31,661 --> 00:12:35,927
توقف المطر بالمناسبة -
هذا لطف منك -

146
00:12:35,999 --> 00:12:37,990
آسفة أنني بطيئة

147
00:12:38,068 --> 00:12:41,504
أعتقد أننا آخر من يخرج

148
00:12:43,840 --> 00:12:47,435
بقيت 20 دقيقة على وقت الإغلاق خذ هذا

149
00:12:47,510 --> 00:12:49,774
لأجلنا

150
00:12:49,846 --> 00:12:51,780
سأقفله عنه

151
00:12:51,848 --> 00:12:54,578
هذا كرم كبير منكما
بارك الله فيكما

152
00:12:54,651 --> 00:12:56,642
" طابت ليلتك آنسة " ستانهوب

153
00:13:08,598 --> 00:13:11,294
" مظلمة " روجر

154
00:15:54,631 --> 00:15:59,091
" إن كان الفعل كما يجب فيحتم أن يكون سريعاَ "

155
00:15:59,169 --> 00:16:01,797
كان لديه عقل قذر

156
00:16:46,216 --> 00:16:47,649
مرحباَ " فريدي " كيف الأحوال ؟

157
00:16:47,717 --> 00:16:49,878
الاستخبارات البريطانية هناك
لقد فقدوا عقولهم

158
00:16:49,953 --> 00:16:52,353
فقدوا أحد المجرمين ف المطار -
خطير ؟ -

159
00:16:52,422 --> 00:16:54,686
" كلا شخصية هامة قادمة من " أمريكا

160
00:16:54,757 --> 00:16:57,692
فقدانه بالكامل لابد أنه أمر محرج

161
00:16:57,760 --> 00:16:59,990
عذراَ سيدي ألم تلاحظ حقائبي ؟

162
00:17:00,063 --> 00:17:04,500
لونها رماني كالزهور وهي لزوجتي
تحقيق الأمتعة الرصيف الأيسر

163
00:17:04,567 --> 00:17:07,434
كنت هناك ولم أجد أحداَ

164
00:17:18,681 --> 00:17:21,514
سيدتي لن تمانعي لو ألقيت نظرة سريعة داخل السحاب ؟

165
00:17:21,584 --> 00:17:24,644
بالأمس عندما رتبتها زوجتي لم ألاحظ

166
00:17:24,721 --> 00:17:28,452
لم أرى أي نجم سينمائي أو سيناتور مثلاَ

167
00:17:28,525 --> 00:17:32,120
يقولون أنه محقق عظيم " من لوس أنجليس " فقط

168
00:17:32,195 --> 00:17:34,322
محقق ؟

169
00:17:35,832 --> 00:17:37,766
أنا آسف جداَ لم أقصد ذلك

170
00:17:37,834 --> 00:17:39,825
توقعتها حقيبتي -
إنها حقيبتي -

171
00:17:39,903 --> 00:17:42,428
فقدت حقيبتي
وهذه ليست لي أعرف الآن

172
00:17:42,505 --> 00:17:44,439
رأيتها بنفسجية من الخارج -
حسناَ إنها لي -

173
00:17:44,507 --> 00:17:46,441
بعض الفوضى ؟

174
00:17:46,509 --> 00:17:49,842
هل تمانع لو تعطنا وصل أمتعتك ؟

175
00:17:49,913 --> 00:17:51,972
ليس معي وهذه المشكلة

176
00:17:52,048 --> 00:17:54,141
توقعته انه مع جواز السفر

177
00:17:54,217 --> 00:17:58,551
جئت بالرحلة 28-700 من " لوس أنجلس " وأظنني وضعتها هنا

178
00:17:58,621 --> 00:18:02,216
أظنني أخطأت بالدخول من الباب الخاطئ -
هدوء -

179
00:18:02,292 --> 00:18:04,522
والآن لن تمانع بالتوقف هنا معي ؟

180
00:18:04,594 --> 00:18:06,585
أود مساعدة السيدة -
لا شكراَ -

181
00:18:06,663 --> 00:18:09,723
لابد أن لديك ما تفسره حضرة المحقق -
أرد الاعتذار -

182
00:18:09,799 --> 00:18:11,790
من هنا

183
00:18:11,868 --> 00:18:14,428
لحظةَ واحدة شكراَ

184
00:18:28,451 --> 00:18:31,113
هل حالفك حظ ؟ -
للأسف الحظ المعتاد -

185
00:18:31,187 --> 00:18:33,121
يا إلهي

186
00:18:33,189 --> 00:18:35,214
ليس غلطتك أنه فات طائرته حضرة الرقيب

187
00:18:35,291 --> 00:18:37,225
لم تفوته لقد تفقدت الخطوط الجوية

188
00:18:37,293 --> 00:18:41,161
" فريدي "
يبدو أنه ليس ملازم شرطة كنت سأضعه في تدقيق البصمات

189
00:18:41,231 --> 00:18:43,699
ماذا ؟ أين ؟

190
00:18:43,766 --> 00:18:46,701
من هنا -
هو ؟ بحق الجحيم -

191
00:18:52,442 --> 00:18:54,433
ها هو رقيب

192
00:18:56,379 --> 00:18:59,007
هل معك كل أغراضك ؟ -
أحتاج إدخال هذه -

193
00:18:59,082 --> 00:19:02,142
توقعت أنها حقيبتي -
عفواَ هل السيدة تسبب المتاعب ؟ -

194
00:19:02,218 --> 00:19:04,914
عفواَ ؟ -
هل السيدة تسبب مشكلة ؟ -

195
00:19:04,988 --> 00:19:09,687
استميحك عذراَ ؟ على الإطلاق -
حسناَ الرقيب " أوكيف " الاستخبارات البريطانية

196
00:19:09,759 --> 00:19:11,750
ملازم -
هذه غلطتي -

197
00:19:11,828 --> 00:19:13,762
" جئت لمرافقتك إلى " لندن

198
00:19:13,830 --> 00:19:16,560
لم أرك في الطائرة -
كيف حالك ؟ -

199
00:19:16,633 --> 00:19:19,033
هذا شرف كبير

200
00:19:19,102 --> 00:19:22,538
السيارة في الخارج

201
00:19:22,605 --> 00:19:24,698
هلا تعذروني قليلاَ -
أنا آسف مدام -

202
00:19:24,774 --> 00:19:26,708
حسناَ حسناَ

203
00:19:26,776 --> 00:19:28,869
المشكلة أني فقدت حقيبتي

204
00:19:28,945 --> 00:19:31,709
الشرطة ستجدها لك إذاَ

205
00:19:31,781 --> 00:19:34,011
هذا ما نفعله بضيف شرف -
لا أريد الإزعاج -

206
00:19:34,083 --> 00:19:36,347
كلا لا مشكلة

207
00:19:36,419 --> 00:19:39,877
ووجدت لك جوازك أيضاَ

208
00:19:39,956 --> 00:19:42,424
ومكتب المفوض طلب مني

209
00:19:42,492 --> 00:19:45,859
الترحيب الرسمي بك

210
00:19:45,928 --> 00:19:51,127
حتى لو تطلب فك سجادة حمراء -
المجيء هنا رائع -

211
00:19:51,200 --> 00:19:53,862
كيف حالك ؟
" الملازم " كولمبو

212
00:19:53,936 --> 00:19:56,837
شكراَ جزيلاَ لك

213
00:19:56,906 --> 00:20:00,239
" أشعر أني هنا مثل " جاك السفاح
- قاتل مشهور أمريكي -

214
00:20:00,310 --> 00:20:02,938
شكراَ لك -
من هنا تفضل -

215
00:20:03,012 --> 00:20:04,946
هناك سيارة في انتظارنا

216
00:20:05,014 --> 00:20:07,039
شكراَ

217
00:20:09,252 --> 00:20:11,186
تفضل

218
00:22:25,855 --> 00:22:27,982
شكراَ على التوقف -
لا مشكلة إطلاقاَ -

219
00:22:28,057 --> 00:22:29,991
انتظر حتى يرى أخي الصورة

220
00:22:30,059 --> 00:22:33,392
شكراَ على توقفت
استلفت هذه الكاميرا منه

221
00:22:33,463 --> 00:22:37,092
إنه في الحرس الوطني
يظنه سيبدو رائعا في هذا الزي

222
00:22:37,166 --> 00:22:40,431
آمل أني وضعت الفيلم في الكاميرا

223
00:23:10,566 --> 00:23:12,932
تقصد هذا كل هو ؟

224
00:23:13,002 --> 00:23:15,800
أتوقع أنك رأيت صوراَ لـ " سكوتلاند يارد " الجديدة

225
00:23:15,872 --> 00:23:20,275
هذا يبدو لي حديث -
حسناَ الحديثة كانت بالمقرات القديمة -

226
00:23:20,343 --> 00:23:24,302
لكنها لم تكن المخابرات القديمة
إنها الجديدة ولكن ..

227
00:23:24,380 --> 00:23:26,871
" أوكيف " -
سوف آخذ الصور -

228
00:23:26,949 --> 00:23:28,940
أين كنت ؟ الطائرة حطت قبل ساعتين

229
00:23:29,018 --> 00:23:31,179
هل قابلته ؟ -
آسف سيدي لم أعرف أنك كنت في عجلة -

230
00:23:31,254 --> 00:23:34,223
لم يأت هنا من قبل
أظن الأمور مختلفة عليه قليلاَ

231
00:23:34,290 --> 00:23:36,781
" إنهم يغيرون الحرس في قصر " بكنجهام

232
00:23:36,859 --> 00:23:40,420
لحسن الحظ الكاميرا لم تكن في حقيبته

233
00:23:40,496 --> 00:23:43,556
أجل فقدها الحقيبة

234
00:23:43,633 --> 00:23:46,761
" حصل بعض الخلط في مطار " لندن

235
00:23:48,538 --> 00:23:51,473
قصدك أنه ..
فهمت

236
00:23:51,541 --> 00:23:54,271
ملازم

237
00:23:54,343 --> 00:23:56,470
ملازم

238
00:23:56,546 --> 00:24:00,243
" هذا المحقق رئيس القسم الأعلى " ديرك

239
00:24:00,316 --> 00:24:02,250
" الملازم " كولومبو

240
00:24:02,318 --> 00:24:05,446
رئيس القسم الأعلى هذا شرف كبير

241
00:24:05,521 --> 00:24:09,548
" يكفي كلمة " ديرك -
إنه مستضفك لهذه الزيارة -

242
00:24:09,625 --> 00:24:11,422
لا أريد إزعاج رؤوسكم

243
00:24:11,494 --> 00:24:15,260
هراء أنا من يعبث بجدولك -
عفواَ ؟ -

244
00:24:15,331 --> 00:24:18,095
هناك زيارة مفترض لأكاديمية " ريدنج " للشرطة اليوم

245
00:24:18,167 --> 00:24:20,829
لكن للأسف اتصلت زوجتي وسوف نقوم بجولة صغيرة

246
00:24:20,903 --> 00:24:24,805
آمل ألا تمانع -
دائماَ زوجتي تتصل تطلب أغراض من المتجر -

247
00:24:24,874 --> 00:24:27,434
الأمر مختلف هذه المرة
حالة وفاة في العائلة

248
00:24:28,844 --> 00:24:30,835
سنستعمل سيارتي

249
00:25:46,322 --> 00:25:48,381
لابد أنها عائلة كبيرة

250
00:25:50,793 --> 00:25:53,023
الكبار يعيشون وحدهم

251
00:25:53,095 --> 00:25:55,029
عم زوجتي أبعد مرتين

252
00:25:55,097 --> 00:25:57,429
رأيت القليل من ذلك الرجل

253
00:26:04,106 --> 00:26:08,600
هذا نداء واجبي سأترك سيارتي
ثم يمكننا التنقل

254
00:26:08,678 --> 00:26:12,341
توقعت أنك ترغب
برؤية هذه المنازل القديمة

255
00:26:12,415 --> 00:26:14,815
" سيد " ديرك

256
00:26:14,884 --> 00:26:17,114
نعم هل أنت المساعد المحلي ؟

257
00:26:17,186 --> 00:26:19,120
" فاثرينيم "

258
00:26:19,188 --> 00:26:22,521
وبلاغ حادثتي قد صدر

259
00:26:22,591 --> 00:26:27,255
السيد " تانر " لابد أنه انزعج
باكتشاف اختفاء الوحش

260
00:26:27,329 --> 00:26:30,127
وقبل الإفطار وكل شيء

261
00:26:30,199 --> 00:26:33,566
لذا بقيت للمساعدة في أخذ البقايا

262
00:26:33,636 --> 00:26:37,663
أقلع " لورد شيب " للتو لإحضار كفن ملائم

263
00:26:37,740 --> 00:26:42,370
للحزن العام على اعتبار موقفه

264
00:26:42,445 --> 00:26:47,314
ماذا قال ؟ -
رئيسه مات في حادثة ما -

265
00:26:47,383 --> 00:26:50,819
ماذا حدث ؟ -
لا أعرف حقاَ -

266
00:26:50,886 --> 00:26:53,286
هل يمكنك سؤاله ؟

267
00:26:53,355 --> 00:26:55,915
هلا توافينا بالتفاصيل ؟

268
00:26:55,991 --> 00:26:59,927
اتخذ سقطة عبر عتبات الدرج

269
00:26:59,995 --> 00:27:03,123
ووقع هنا بلا حراك

270
00:27:03,199 --> 00:27:05,667
لابد أنه حدث منتصف الليل كما يقول الطبيب

271
00:27:05,735 --> 00:27:07,669
بناءَ على تيبس الجثة

272
00:27:07,737 --> 00:27:10,797
لكننا أضفنا هذه العبارة بشكل أنيق

273
00:27:10,873 --> 00:27:15,572
السيد " روجر " يقرأ في الغرفة العلوية سيدي
وبدأ ينزل

274
00:27:15,644 --> 00:27:18,010
" تفضل عزيزي " تشارلي

275
00:27:18,080 --> 00:27:20,014
في وقت المحاكمة قلت دائماَ ..

276
00:27:20,082 --> 00:27:21,811
بيرة باردة

277
00:27:21,884 --> 00:27:24,512
حسناَ

278
00:27:24,587 --> 00:27:27,181
" لدي كلمة مع الخادم " كولومبو

279
00:27:27,256 --> 00:27:29,383
انظر حولك قدر ما تشاء

280
00:27:29,458 --> 00:27:31,653
إنه عرض قديم جداَ

281
00:29:09,892 --> 00:29:13,453
عذراَ
الويسكي الإيرلندي قبل الغداء ؟

282
00:29:13,529 --> 00:29:15,520
كنت سأفكر بكوب من التوب

283
00:29:15,598 --> 00:29:18,260
أو " ليموناضة " جميلة أكثر ملائمة

284
00:29:18,334 --> 00:29:20,268
لا سيد شكراَ جزيلاَ

285
00:29:20,336 --> 00:29:22,770
لم أكن أبحث عن مشروب

286
00:29:22,838 --> 00:29:25,068
كنت أتسائل

287
00:29:25,140 --> 00:29:27,335
هل تستطيع أن تخبرني

288
00:29:27,409 --> 00:29:32,073
" ما إن كان السيد سير " هافلشيم

289
00:29:32,147 --> 00:29:34,513
كان على الكرسي حينما كان يقرأ ليلة أمس ؟

290
00:29:34,583 --> 00:29:38,280
في واقع الأمر كان كرسيه
المفضل لو أراد القراءة

291
00:29:38,354 --> 00:29:40,549
فهمت
حادثة مريعة أليس كذلك ؟

292
00:29:40,623 --> 00:29:42,648
أجل صدمة شكراَ لك

293
00:29:42,725 --> 00:29:45,057
لماذا مفترض أن يذهب إلى أسفل ؟ -
لا أملك فكرة -

294
00:29:45,127 --> 00:29:48,756
لم أكن أتناول مشروب
رغم أني أرى الكثير هنا

295
00:29:48,831 --> 00:29:52,198
ليس شأني استجواب رغبات السيد

296
00:29:52,268 --> 00:29:57,535
في الواقع أحيانا يفضل كوباَ من الكولا
كانتعاش ليلي من المطبخ

297
00:29:57,606 --> 00:30:01,667
أنت تعمل هنا ؟ -
بالطبع قضيت هنا سنوات سعيدة طويلة -

298
00:30:01,744 --> 00:30:04,941
توقعتك صديق العائلة

299
00:30:05,014 --> 00:30:07,175
شكراَ لك

300
00:30:07,249 --> 00:30:10,844
وأفهم أنك السيد الذي قرع الجرس هنا

301
00:30:10,920 --> 00:30:12,854
هذا يعمل ؟ -
أجل -

302
00:30:12,922 --> 00:30:15,482
توقعته من الديكور فقط

303
00:30:16,625 --> 00:30:19,025
هذا غريب -
ما الغريب؟ -

304
00:30:19,094 --> 00:30:23,793
أقصد إن كان يريد شيئاَ لماذا لم يرن الجرس

305
00:30:23,866 --> 00:30:26,630
حسناَ على عكس سادةَ كثيرين

306
00:30:26,702 --> 00:30:29,330
السر " روجر " يأخذ طاقم عمله في اعتباره

307
00:30:29,405 --> 00:30:31,396
ربما تكن لطيفاَ لتعذرني الآن

308
00:30:31,473 --> 00:30:33,907
بالطبع آسف لم أقصد تعطيلك

309
00:30:33,976 --> 00:30:37,707
انتابني فقط بعض الفضول
أظن لم يسمع أحد شيئاَ حينما سقط

310
00:30:37,780 --> 00:30:41,614
هذا مفهوم فالطباخين في الجناح الجنوبي

311
00:30:41,684 --> 00:30:45,347
والخدم ينامون هناك
وأنا أعيش في الكوخ القديم

312
00:30:45,421 --> 00:30:49,755
وصادف أن السيد صرفنا مبكراَ ليلة أمس
وأقول ليس بعد الساعة السابعة

313
00:30:49,825 --> 00:30:51,759
ما كنت أتسائل ..

314
00:30:51,827 --> 00:30:57,060
السيد " تانر " هنا معنا لعشرين سنة

315
00:30:57,132 --> 00:30:59,965
الملازم هنا من " لوس أنجليس " لأيام

316
00:31:00,035 --> 00:31:02,367
إنه يتابع آخر تقنيات قسم استخباراتنا

317
00:31:02,438 --> 00:31:05,965
هذا مثير لنأمل أن نخرج منه بزبدة
كما يقولون

318
00:31:06,041 --> 00:31:08,032
أشكرك جزيلاَ آمل ذلك

319
00:31:08,110 --> 00:31:11,910
اسمع بما أنك كبير الخدم هنا ربما

320
00:31:11,981 --> 00:31:14,745
هذا ليس هاماَ لكن بعد إذنك

321
00:31:14,817 --> 00:31:18,116
لاحظت أن شخص قال أن السيد " روجر " كان مرتدي كامل أناقته

322
00:31:18,187 --> 00:31:22,248
وأتسائل هل يقصدون بذلك أنه
يرتدي سترة التدخين ؟

323
00:31:22,324 --> 00:31:26,556
في الواقع كان يرتدي بدلة " هاريس " الرمادية
بربطة عنق زرقاء

324
00:31:26,628 --> 00:31:28,994
بينما هو يقرأ ؟

325
00:31:29,064 --> 00:31:32,625
أليس غريباَ ؟
أنا لا أطيق ربطات العنق

326
00:31:32,701 --> 00:31:36,865
السيد " روجر " لو جاز التعبير
هو شخص دقيق

327
00:31:36,939 --> 00:31:39,772
حسناَ هل نذهب " كولومبو " ؟

328
00:31:39,842 --> 00:31:43,710
... بالطبع

329
00:31:43,779 --> 00:31:46,043
لم أقاوم ملاحظتي لشيء

330
00:31:46,115 --> 00:31:48,345
هل لديك دقيقة ؟

331
00:31:54,256 --> 00:31:57,248
لاحظت رجلاَ لمكتبة مذهلة

332
00:31:57,326 --> 00:31:59,954
أليس غريباَ ما فعل بهذا الكتاب ؟

333
00:32:00,029 --> 00:32:02,020
ماذا ؟

334
00:32:05,067 --> 00:32:08,594
أعني لو كان هو الكتاب الذي يقرأه ليلة أمس

335
00:32:08,670 --> 00:32:11,935
أخشى أني لا أفهمك -
هذا كتاب قيم -

336
00:32:12,007 --> 00:32:13,998
" آليس في بلا العجائب "
الطبعة الأولى

337
00:32:14,076 --> 00:32:17,603
أظنه يساوي آلاف أجل

338
00:32:17,679 --> 00:32:19,909
هناك في الوطن نسمي هذا العمود الفقري للكتاب

339
00:32:19,982 --> 00:32:24,476
ويمكن أن تكسره بوضعه رأساَ على عقب هكذا

340
00:32:24,553 --> 00:32:28,421
لأني لم أعرف ذلك حتى
أفسدت كتاب الطبخ لأمي

341
00:32:28,490 --> 00:32:30,685
كانت تضربني بمقلاة الشوي

342
00:32:30,759 --> 00:32:34,354
ربما كان مستعجل وشيء ما عطله

343
00:32:34,430 --> 00:32:36,955
أجل ربما لهذا نزل للأسفل

344
00:32:37,032 --> 00:32:39,762
ربما سمع شيئاَ
كان رجل كبير في السن

345
00:32:39,835 --> 00:32:41,826
أجل

346
00:32:43,205 --> 00:32:47,164
وكنت أبحث عن نظارة القراءة
لأني لم ألحظها

347
00:32:50,379 --> 00:32:52,779
هل تمانع سؤال السيد ؟

348
00:32:52,848 --> 00:32:54,782
" تانر "

349
00:32:54,850 --> 00:32:58,684
السد " كولومبو " يرغب في معرفة
" مكان تواجد نظارة السير " روجر

350
00:32:58,754 --> 00:33:01,587
إن لم تمانع -
مطلقاَ -

351
00:33:01,657 --> 00:33:04,785
في الواقع كانت من عادته حينما لا يقرأ

352
00:33:04,860 --> 00:33:07,021
أن يبقيها عند جيب الصدر

353
00:33:07,096 --> 00:33:10,896
وإن كنت تعلم فلابد أنها ما تزال

354
00:33:10,966 --> 00:33:14,732
ومؤكد أنها تحطمت بشدة من جراء السقطة

355
00:33:14,803 --> 00:33:18,864
لم نضيع الوقت بحثاَ عن نظارة مكسورة

356
00:33:18,941 --> 00:33:21,205
في ظل ظروف مأساوية كهذه

357
00:33:21,276 --> 00:33:24,370
وأيضاَ لم نلحظ شيء غير معتاد في البطن

358
00:33:24,446 --> 00:33:28,405
كلا مجرد حادثة بسيطة

359
00:33:28,484 --> 00:33:31,214
" شكراَ لك " تانر

360
00:33:31,286 --> 00:33:33,379
ومرةَ أخرى تعاطفي الشديد للسيد

361
00:33:33,455 --> 00:33:37,050
مساعد
راودتني فكرة

362
00:33:37,126 --> 00:33:40,357
حوار جميل معك

363
00:33:40,429 --> 00:33:42,624
سأخبر زوجتي أني قابلت كبير خدم إنجليزي

364
00:33:42,698 --> 00:33:46,634
سوف تجن بذلك -
أنت تطري بشدة -

365
00:33:46,702 --> 00:33:50,604
من بعدك حضرة الملازم

366
00:35:00,676 --> 00:35:02,769
رجاءَ أيها السادة ليس الآن

367
00:35:04,279 --> 00:35:06,406
أنا آسفة

368
00:35:06,481 --> 00:35:09,211
" توقف هكذا سيد " فريم

369
00:35:09,284 --> 00:35:12,981
شكراَ
لا لا أريد هذا

370
00:35:13,055 --> 00:35:16,320
" ليلي "
هوني عليك

371
00:35:16,391 --> 00:35:18,757
لنخرجك من هنا

372
00:35:18,827 --> 00:35:20,988
خارج الأضواء

373
00:35:22,130 --> 00:35:24,064
المسكينة

374
00:35:24,132 --> 00:35:26,430
كانت " شيوا " ابنته المفضلة

375
00:35:26,501 --> 00:35:29,902
ابنة ؟ ليست اكبر منك

376
00:35:29,972 --> 00:35:32,031
فكرة من السحق هذه ؟

377
00:35:32,107 --> 00:35:34,940
السحق ؟
كان حلماَ

378
00:35:35,010 --> 00:35:38,411
كان له حلم عهده إلي في عدة مناسبات

379
00:35:38,480 --> 00:35:40,414
قال حينما أموت

380
00:35:40,482 --> 00:35:43,815
أود فرصة أخيرة للوداع

381
00:35:43,885 --> 00:35:47,150
لكل الممثلين والموسيقيين

382
00:35:47,222 --> 00:35:51,158
.. ارفعي رأسك

383
00:35:51,226 --> 00:35:53,353
ماذا عن مسرحية " ماكبيث " ؟

384
00:35:53,428 --> 00:35:55,862
يقول شخص أن الافتتاح يبقى جارياَ الليلة

385
00:35:55,931 --> 00:35:58,923
لكن لأجله وليس لنا

386
00:35:59,001 --> 00:36:02,698
إن لم يكمل سيتقلب فيي قبره

387
00:36:02,771 --> 00:36:05,035
كان دائماَ يقول
" العظماء يكملون واجباتهم "

388
00:36:05,107 --> 00:36:07,041
يجب أن يكمل العرض

389
00:36:07,109 --> 00:36:10,840
وهذا لن يؤذي تذاكر البيع المشتراة مسبقاَ

390
00:36:10,912 --> 00:36:13,210
سوف أعود لكم

391
00:36:33,602 --> 00:36:38,665
سيدتي لحسن الحظ حزمت مناديلي
في جيبي بدلاَ من حقيبتي

392
00:36:38,740 --> 00:36:41,675
شكراَ لك -
لابد أنها فقدت -

393
00:36:41,743 --> 00:36:44,234
أنت أمريكي -
وصلت من " لوس أنجليس " بالأمس -

394
00:36:44,313 --> 00:36:46,304
رحلة 11 ساعة

395
00:36:46,381 --> 00:36:48,781
على الأقل لست مصور

396
00:36:48,850 --> 00:36:50,841
مكياجي افسد

397
00:36:53,755 --> 00:36:58,351
وددت أخذ كاميرا للقط الصور
لكن ليس الآن

398
00:36:58,427 --> 00:37:00,895
احتفظي بهذا -
شكراَ -

399
00:37:00,962 --> 00:37:04,955
لابد أنك كنت أكثر المقربين إليه

400
00:37:05,033 --> 00:37:07,024
كان أعز أصدقائنا

401
00:37:07,102 --> 00:37:10,503
كان شبه متقاعد في الشهور الأخيرة

402
00:37:10,572 --> 00:37:13,700
حتى أقنعناه بهذا الانتاج السخي

403
00:37:13,775 --> 00:37:16,141
ما كان يرده دائماَ

404
00:37:16,211 --> 00:37:19,146
والآن لن يراه

405
00:37:24,553 --> 00:37:28,045
وقت غير مناسب لكن كيف أحصل على
تذاكر ؟ أود متابعة عرض الليلة

406
00:37:29,157 --> 00:37:31,489
.. أعتقد

407
00:37:31,560 --> 00:37:34,188
ألا ترتب ذلك الصحيفة ؟

408
00:37:34,262 --> 00:37:37,390
أنت مراسل -
لا -

409
00:37:37,466 --> 00:37:40,458
" لا أنا آسف اسمي " كولومبو

410
00:37:40,535 --> 00:37:42,799
أنا إطفائي زائر -
زائر ؟

411
00:37:42,871 --> 00:37:44,805
في مصطلح آخر أنا شرطي

412
00:37:44,873 --> 00:37:48,104
شرطي ؟ -
أجل مرافق للسيد هناك -

413
00:37:50,345 --> 00:37:55,248
السيد " ديرك " رئيس كبار المحققين في المخابرات الإنجليزية

414
00:37:57,119 --> 00:38:00,646
إنه يطلعني على المكان -
حسناَ ملازم هل نذهب الآن ؟ -

415
00:38:00,722 --> 00:38:03,190
بالطبع -
دعني أريك المخرج -

416
00:38:03,258 --> 00:38:06,716
كان رائعاَ التحدث إلى مشهورة مثلك

417
00:38:06,795 --> 00:38:11,027
وآمل أن تتحسن حالتك أكثر

418
00:38:15,370 --> 00:38:17,668
تكلمت مع فرقة الجنازة

419
00:38:17,739 --> 00:38:20,572
سيحضرون الجثة الساعة الثانية بلا تردد

420
00:38:20,642 --> 00:38:24,772
هذا أفضل فكرة لتفقد النظارات

421
00:38:24,846 --> 00:38:28,373
أعني لو سقط فعلاَ من السلم
والنظارة لس في جيبه

422
00:38:28,450 --> 00:38:30,975
فما كانت لتتحطم

423
00:38:31,052 --> 00:38:34,385
في الواقع طلبت مسبقاَ خبير موتى

424
00:38:34,456 --> 00:38:36,390
خبير ماذا ؟ -
تشريح -

425
00:38:36,458 --> 00:38:40,326
لا أحد يعرف عن هذه الحوادث -
لن تتأكد أبداَ -

426
00:38:40,395 --> 00:38:42,829
في الوقت الحالي ربما تود النظر للمعمل الجنائي

427
00:38:42,898 --> 00:38:45,731
إنه بأحدث طراز -
مذهل -

428
00:38:52,774 --> 00:38:55,368
تشريح ؟ -
و رئيس هيئة كبار المحققين -

429
00:38:55,444 --> 00:38:58,641
هذا يعني فريق جنائي -
لست متأكد -

430
00:38:58,713 --> 00:39:02,149
لماذا لست متأكد ؟
سوف يجدون شيئاَ

431
00:39:02,217 --> 00:39:04,378
كلا ليس هنا

432
00:39:04,453 --> 00:39:07,354
هذا الصندوق نظيف تماماَ

433
00:39:07,422 --> 00:39:10,414
وغسلنا إناء فرشاة الحلاقة
التي ضربته بها

434
00:39:10,492 --> 00:39:13,222
أنا ضربته ؟
.. إن لم تتحرك

435
00:39:13,295 --> 00:39:15,229
انتظري

436
00:39:15,297 --> 00:39:18,357
لا يعرف أحد أنه كان في المسرح ليلة أمس

437
00:39:18,433 --> 00:39:21,869
ولا يعرف أحد أنه ترك المنزل -
كيف تعلم ذلك ؟ -

438
00:39:21,937 --> 00:39:24,497
عرف أمرنا حينما جئنا ليلة أمس

439
00:39:24,573 --> 00:39:27,235
لابد أنه تحدث لأحد

440
00:39:27,309 --> 00:39:32,975
وأراهن أنني أعرف
" القذرة آنسة " دودلي

441
00:39:33,048 --> 00:39:35,778
الطفلة ؟ لا تكوني سخيفة

442
00:39:35,851 --> 00:39:38,319
بالإضافة لأني بوسعي تولي أمرها

443
00:39:38,386 --> 00:39:43,790
جرب هذا مرةَ واحدة
وسأجعل أحشائك في الخلاط

444
00:39:43,859 --> 00:39:49,456
ألن يصل التشريح لتلميح عن ماذا
حصل بالجثة بعد موتها ؟

445
00:39:49,531 --> 00:39:52,762
لا أدري بصراحة -
لماذ لا تعرف ؟ -

446
00:39:52,834 --> 00:39:54,995
" لو اشتركت في دور مسرحية لـ " أجاثا كرييستي

447
00:39:55,070 --> 00:39:57,163
كما أخبرتك .. لعرفت هذه الأشياء

448
00:39:57,239 --> 00:40:00,436
تعرفين جيداَ أنني لن أقبل بهذه التفاهات

449
00:40:00,509 --> 00:40:02,443
.. أنا

450
00:40:04,179 --> 00:40:07,945
ماذا ؟

451
00:40:14,422 --> 00:40:18,620
" الوجوه المذنبة تختفي خلف ستار القلب الفاسد "

452
00:41:19,721 --> 00:41:23,054
سيد " ديرك " كوب شاي هذا الظهر ؟

453
00:41:23,124 --> 00:41:26,753
أظن ضيفي جائع فقط
كان يحوم في السياحة

454
00:41:26,828 --> 00:41:28,921
أظنه أنه لم يجد الوقت ليأكل

455
00:41:28,997 --> 00:41:30,988
هلا تجلس هنا ؟

456
00:41:39,541 --> 00:41:42,101
حينما قلت نادي توقعت نادي شعبي أو نادي صحي

457
00:41:42,177 --> 00:41:46,637
شيء معتق
لم يتغير منذ أيام الوالد

458
00:41:46,715 --> 00:41:49,582
كان والدي جامع أثريات
حتى أوقفته أمي

459
00:41:52,053 --> 00:41:53,987
تفضل

460
00:41:56,725 --> 00:41:58,886
هذا لنا ؟ -
أجل -

461
00:41:58,960 --> 00:42:03,897
حينما قلت شاي توقعت لا شيء سوف سندويتشات بسيطة

462
00:42:03,965 --> 00:42:07,366
هذا رائع -
لماذا برأيك نبقي السيدات في الخارج ؟ -

463
00:42:09,137 --> 00:42:12,732
دايفر " ماذا تفعل هنا ؟ ؟ -
أترك مساعدي ينهي العمل -

464
00:42:12,807 --> 00:42:15,571
" هذا الملازم " كولومبو " شرطة " لوس أنجليس

465
00:42:15,644 --> 00:42:18,977
حقاَ ؟ هناك فرص دائماَ

466
00:42:19,047 --> 00:42:23,006
عشرين مرة العمل آتي هنا -
لم أفهمك -

467
00:42:23,084 --> 00:42:25,609
" ليفروست " -
أجل -

468
00:42:25,687 --> 00:42:28,713
تفضلوا سأتحدث معكم وقت الأجل

469
00:42:28,790 --> 00:42:31,350
" دايفر "
إنه عالم حيوي

470
00:42:33,995 --> 00:42:35,826
نادل
قطع

471
00:42:35,897 --> 00:42:39,458
إنها رميية التشريح
كان كل شيء عليه

472
00:42:39,534 --> 00:42:42,594
ها هي إجابتك قبل أن أجري أول تشريحة

473
00:42:42,671 --> 00:42:45,868
أنت جراح التشريح

474
00:42:45,940 --> 00:42:48,932
جبنة " ستيلتون " خصيصاَ لهذه الأمسية سيدي

475
00:42:49,010 --> 00:42:53,572
شكراَ لك -
إن كنت لا تعرف عن التشريح أكثر مني ملازم -

476
00:42:53,648 --> 00:42:56,742
كل الفرص
كل الصور ماتزال مبتلة

477
00:42:56,818 --> 00:43:00,379
أالحظ فقط بقعاَ بنفسجية على الجانب الأمن

478
00:43:00,455 --> 00:43:04,050
ابدأ لا تنتظرنا

479
00:43:04,125 --> 00:43:06,685
ادخل في صلب الموضوع هل تقصد أن الجثة نقلت من مكان ؟

480
00:43:06,761 --> 00:43:10,322
أجل بعد زمن الوفاة بقليل

481
00:43:10,398 --> 00:43:12,332
متى زمن الوفاة ؟

482
00:43:12,400 --> 00:43:15,426
البطن يظهر أيضاَ تكثف في الدم

483
00:43:15,503 --> 00:43:17,994
بأي حال من أمسية سابقة

484
00:43:18,073 --> 00:43:20,837
أحضرت عينات السوائل

485
00:43:20,909 --> 00:43:23,707
لا أظنها تخبرنا بالكثير

486
00:43:23,778 --> 00:43:27,214
إذاَ السير " روجر " لم يمت من الوقوع من السلم

487
00:43:27,282 --> 00:43:30,877
كلا مات بمكان آخر ثم نقل لاحقاَ

488
00:43:30,952 --> 00:43:34,149
وهناك بعض الكدمات من المؤكد
أنه حصل شجار

489
00:43:34,222 --> 00:43:39,888
أسفل المنطقة الصدغية
مسببةَ رضوضاَ دماغية هناك

490
00:43:39,961 --> 00:43:42,156
هل توافق ملازم ؟

491
00:43:42,230 --> 00:43:44,858
أجل إنها جريمة

492
00:43:44,933 --> 00:43:49,165
مذهل

493
00:43:49,237 --> 00:43:51,228
شكراَ لك

494
00:44:13,161 --> 00:44:15,095
" تانر "

495
00:44:15,163 --> 00:44:17,256
اذهب اذهب

496
00:44:17,332 --> 00:44:21,393
هذه مفاجأة

497
00:44:21,469 --> 00:44:24,438
عليي القول لم أتوقع رؤيتك في هذه الساعة

498
00:44:24,506 --> 00:44:26,497
مع عرض افتتاحك الليلة

499
00:44:26,574 --> 00:44:28,508
لابد أنه أمر سار لك

500
00:44:28,576 --> 00:44:32,171
شكراَ ولك أيضاَ -
لنا جميعاَ -

501
00:44:35,016 --> 00:44:38,349
سد " تانر " لم أرد طرح الموضوع في هذا الوقت
لكن شيئاَ ما يضايقني

502
00:44:38,419 --> 00:44:41,479
السيد " هنري إرفنج " هل تذكره -
" إيرفنج " -

503
00:44:41,556 --> 00:44:46,118
بالأمس عند الشرفة كنت أطلع
" السيد " روجر " على نسخة من مسرحية " ماكبيث " كتبها " إيرفنج

504
00:44:47,829 --> 00:44:51,629
بالطبع -
" تركتها هنا لينظر فيها " روجر -

505
00:44:51,699 --> 00:44:55,567
لم أدرك حاجتك لها قبل عرض الليلة

506
00:44:55,637 --> 00:44:58,197
أحفظ سطوري طبعاَ

507
00:44:58,273 --> 00:45:02,266
كن هذا الكتاب القديم
يحتوي تعليقاته في كل صفحة

508
00:45:02,343 --> 00:45:05,835
وأفكر لو أن شخص مات تأتي الترهات القانونية

509
00:45:05,914 --> 00:45:08,542
وإحصائيات الجرد وإقفال الغرف

510
00:45:08,616 --> 00:45:13,178
وبما أنه أكثر شيء ذو قيمة لي

511
00:45:13,254 --> 00:45:16,690
أفهم ذلك سيدي لن ندع
رجال الضرائب الحمقى يرونه

512
00:45:16,758 --> 00:45:19,283
سأخبئه بنفسي
واعتبرها كلمات راهب

513
00:45:19,360 --> 00:45:22,955
أحبذ ألا تدخل عزيزي إن لم تمانع

514
00:45:23,031 --> 00:45:25,397
أفهم ذلك عزيزتي
سآخذ لحظة

515
00:46:16,584 --> 00:46:19,815
ذلك الممثل " فريم " إنه غريب

516
00:46:19,888 --> 00:46:22,448
توقعت لديه افتتاحية

517
00:46:22,523 --> 00:46:25,492
الأفضل أن توقف هذا

518
00:46:27,462 --> 00:46:30,192
يستحسن أن تتركه لا نريد لمس شيء حالياَ

519
00:46:30,265 --> 00:46:32,199
المخابرات البريطانية

520
00:46:32,267 --> 00:46:34,929
للسيد " روجر " ؟-
هذا صحيح  -

521
00:46:35,003 --> 00:46:36,937
جميل جداَ

522
00:46:37,005 --> 00:46:39,838
طلب السيد " تانر " أن أغسله فغسلته

523
00:46:39,908 --> 00:46:42,638
ليس بهذه القذارة

524
00:46:42,710 --> 00:46:44,769
بضعة بقع فقط

525
00:46:47,315 --> 00:46:50,079
هل غسلتها بالأمس ؟

526
00:46:50,151 --> 00:46:52,085
أغسلها يومياَ

527
00:46:52,153 --> 00:46:54,212
ستظنها عربته الخاصة

528
00:47:01,829 --> 00:47:04,354
قتل ؟

529
00:47:04,432 --> 00:47:07,629
رباه لا أصدق ذلك

530
00:47:07,702 --> 00:47:10,933
لقد أطلعنا التشريح

531
00:47:11,005 --> 00:47:14,031
لكن لن أزعجك بالتفاصيل الصغيرة -
أين كنت -

532
00:47:14,108 --> 00:47:17,339
.. لم أجده في المكتبة السفلية أين قد

533
00:47:17,412 --> 00:47:19,642
" هذا رئيس المحققين " ديرك

534
00:47:19,714 --> 00:47:23,241
" يقول أن شخص قتل المسكين " روجر

535
00:47:23,318 --> 00:47:26,378
بحق السماوات

536
00:47:26,454 --> 00:47:28,684
لم نكن نعلم

537
00:47:28,756 --> 00:47:30,883
" سيد " فريم

538
00:47:30,959 --> 00:47:33,519
" نعم " تانر

539
00:47:36,130 --> 00:47:38,257
إنه ليس في الأعلى

540
00:47:38,333 --> 00:47:40,733
بحثت في كل مكان حتى خزينته

541
00:47:40,802 --> 00:47:44,363
عم تبحثون ؟ -
مجرد كتاب -

542
00:47:44,439 --> 00:47:47,237
جئنا بالسيارة لهنا
ليس أمراَ هاماَ

543
00:47:47,308 --> 00:47:50,038
" تانر " يقول السيد " ديرك " -
لحظةَ واحدة -

544
00:47:50,111 --> 00:47:52,238
سيقرر الشرطة ما هو المهم

545
00:47:52,313 --> 00:47:55,407
قلت كتاب أي نوع من الكتب ؟

546
00:47:55,483 --> 00:47:59,977
إنه إصدار مميز أقرضته " روجر " الأسبوع الماضي

547
00:48:00,054 --> 00:48:02,215
السيد " هنري " له نسخته الخاصة من مسرحية
" ماكبيث "

548
00:48:02,290 --> 00:48:04,281
وعليه بعض الخربشات وتعليقاته الشخصية

549
00:48:04,359 --> 00:48:06,725
وتقول أنك لم تجده ؟

550
00:48:06,794 --> 00:48:08,728
كلا فتشت بكل مكان

551
00:48:09,831 --> 00:48:12,925
هل تسمع هذا " كولومبو " ؟

552
00:48:13,001 --> 00:48:15,663
أجل وأتسائل من هو " إيرفينج " ؟

553
00:48:15,737 --> 00:48:17,728
عذراَ

554
00:48:17,805 --> 00:48:22,265
إنه " هنري إيرفنج " أعظم ممثل إنجليزي معاصر

555
00:48:22,343 --> 00:48:25,574
لنقل أحد العظماء

556
00:48:25,646 --> 00:48:28,206
لكني أعتقد تلك النسخة

557
00:48:28,282 --> 00:48:32,218
تطبع بـ 20 ألف أو 30 ألف الآن

558
00:48:32,286 --> 00:48:36,279
هل تسمع هذا ؟ -
حسناَ من بعد إذنك -

559
00:48:36,357 --> 00:48:38,882
لدينا موعد بالضبط في الثامنة

560
00:48:38,960 --> 00:48:42,487
ارجو الاتصال بنا لأي مساعدة كانت

561
00:48:42,563 --> 00:48:44,929
صديقي العزيز لقد ساعدت مسبقاَ

562
00:48:51,039 --> 00:48:53,166
استنتاج بسيط هنا

563
00:48:53,241 --> 00:48:55,402
نفترض لص في المنزل

564
00:48:55,476 --> 00:48:57,410
" وهذا ما سمعه السيد " روجر

565
00:48:57,478 --> 00:49:01,539
نزل للتحقق -
هلا تعذرني للحظةَ واحدة ؟ -

566
00:49:01,616 --> 00:49:04,915
" سيد " تانر -
نعم -

567
00:49:04,986 --> 00:49:09,753
هلا تخبرني لو حصل مطر ليلة أمس ؟

568
00:49:09,824 --> 00:49:12,122
كلا ولا قطرة طوال الأسبوع

569
00:49:14,195 --> 00:49:16,186
عذراَ

570
00:49:19,734 --> 00:49:21,668
لن تنسى ؟

571
00:49:21,736 --> 00:49:24,534
لن تنسي تذاكر الليلة لي

572
00:49:24,605 --> 00:49:27,335
كلا سأتركه في صندوق البريد باسمي

573
00:49:39,987 --> 00:49:42,217
السنارة والحبل والعصابة

574
00:50:18,226 --> 00:50:20,524
سررت بلقائك

575
00:50:23,464 --> 00:50:26,160
أنت عزيز شكراَ لك

576
00:50:26,234 --> 00:50:29,761
مذهل أيلس كذلك ؟ -
كيف حالك ؟ -

577
00:50:29,837 --> 00:50:31,930
أنت شيطانة ملائكية

578
00:50:32,006 --> 00:50:34,304
كنت خلابة جداَ -
شكراَ لك -

579
00:50:34,375 --> 00:50:36,741
خلاب عرض خلاب

580
00:50:36,811 --> 00:50:40,110
ليت " روجر " شاهده

581
00:50:40,181 --> 00:50:42,615
أجل

582
00:50:42,683 --> 00:50:44,617
آسف

583
00:50:44,685 --> 00:50:47,677
إنه أنت -
أظنني وقفت على شيء وكسرته -

584
00:50:48,856 --> 00:50:50,847
لا

585
00:50:52,927 --> 00:50:57,125
أظنه طوق أحد -
إنه لي -

586
00:50:57,198 --> 00:50:59,325
فكرت أن أجد كل الخرز ليلة أمس

587
00:50:59,400 --> 00:51:01,334
كان مثل هذا

588
00:51:01,402 --> 00:51:05,031
السيدة الموقرة " مايندروب " صنعت لي واحد هذا الصباح -
" ليليان " -

589
00:51:05,106 --> 00:51:07,131
عزيزتي الجذابة

590
00:51:07,208 --> 00:51:10,371
كنت بمنتهى الروعة -
يا لك من لطيف -

591
00:51:10,444 --> 00:51:12,844
عذراَ سيدي -
" ملكتنا " سارة برناديث -

592
00:51:12,914 --> 00:51:17,681
بعبارة أخرى أقصد هذا ما سقط
منك خلال الشجار ليلة أمس

593
00:51:17,752 --> 00:51:20,050
هذا صحيح .. هل أعجبك عزيزي ؟ -
كان مدهش -

594
00:51:20,121 --> 00:51:22,885
بالطبع أنت أصغر من تمثيل " سارة برنارديت " لكن -
أنا متوتر جداَ -

595
00:51:22,957 --> 00:51:26,484
ماذا قلت ؟ -
قبل أن أنسى سأشكرك على التذاكر -

596
00:51:26,561 --> 00:51:29,997
لم أصب بصدمة من قبل
رأيت " هاملت " لكن كان في الثانوية

597
00:51:30,064 --> 00:51:32,555
أعني الليلة حينما وقفت بذلك الخنجر المضجر بالدم

598
00:51:32,633 --> 00:51:34,567
كان مثير للأعصاب

599
00:51:34,635 --> 00:51:36,569
لقد غازلتموها ما يكفي

600
00:51:36,637 --> 00:51:38,571
محبوبتي

601
00:51:38,639 --> 00:51:40,607
ما هذا المنظر ما هذا العمق ؟

602
00:51:40,675 --> 00:51:42,609
كنت لذيذة

603
00:51:42,677 --> 00:51:44,668
أنت طيبة جداَ

604
00:51:44,745 --> 00:51:46,679
تعال للحفلة -
سأفعل -

605
00:51:46,747 --> 00:51:49,716
ليلة الغد

606
00:51:52,053 --> 00:51:54,351
شكراَ

607
00:51:54,422 --> 00:51:56,356
وجدتك

608
00:51:56,424 --> 00:51:58,585
هل أعجبك ؟

609
00:51:58,659 --> 00:52:01,389
أفضل من أي فيلم رأيته في حياتي

610
00:52:01,462 --> 00:52:05,262
لا أعرف من هو " إيريفج " لكن صدقني
لعبك لذلك الدور

611
00:52:05,333 --> 00:52:07,858
لن أنساه طوال حياتي

612
00:52:07,935 --> 00:52:09,960
ألم يكن ساحراَ ؟

613
00:52:10,037 --> 00:52:12,096
شكراَ على مجيئك

614
00:52:12,173 --> 00:52:16,507
بالمناسبة هل وجدوا ذلك الكتاب الصغير ؟ -
لا أظن ذلك -

615
00:52:16,577 --> 00:52:19,375
كنت خلاب الليلة -
شكراَ محبوبتي -

616
00:52:19,447 --> 00:52:21,779
جميل أنك عدت

617
00:52:21,849 --> 00:52:25,341
يقال أن هناك لص في المنزل

618
00:52:25,419 --> 00:52:27,979
بحق الله

619
00:52:28,055 --> 00:52:31,513
شكراَ
حسناَ هذا يفسر كل شيء

620
00:52:31,592 --> 00:52:35,653
أعني لو قبض عليه " روجر " وقت الحدث

621
00:52:35,730 --> 00:52:39,257
لا أظن ذلك -
عزيزي " نيكي " ببساطة كنت جذاباَ -

622
00:52:39,333 --> 00:52:41,324
شكراَ عزيزتي

623
00:52:43,037 --> 00:52:46,370
لا تعتقد ذلك -
.. لا لأنه -

624
00:52:46,440 --> 00:52:50,376
لو قتلت السيد ونقلت الجثة
لجعلها تبدو حادثة

625
00:52:50,444 --> 00:52:54,141
أعني ما بين كل الأشياء الجميلة
لماذا لا يأخذ سوى كتاب واحد ألا توافقني ؟

626
00:52:54,215 --> 00:52:57,150
" نيكي فريم "
" العظيم ماكبيث "

627
00:52:59,253 --> 00:53:01,881
عظيم

628
00:53:01,956 --> 00:53:04,754
سررت بلقائك -
وأنا أيضاَ -

629
00:53:04,825 --> 00:53:07,555
سنذهب لمشروب

630
00:53:07,628 --> 00:53:09,562
شكراَ لك عزيزي

631
00:53:09,630 --> 00:53:11,894
" حاولنا لأجل عيون " روجر

632
00:53:15,202 --> 00:53:18,296
هذا يحتاج غسل جيد
فقد توسخ حتى الموت

633
00:53:20,441 --> 00:53:22,773
ها أنت من جديد ملازم

634
00:53:22,843 --> 00:53:26,040
أي حشرية أخبرتك أنه حصل شجار هنا ؟

635
00:53:26,113 --> 00:53:30,516
هل كانت شقراء ؟ -
كلا رجل بالصدفة ذكر ذلك -

636
00:53:30,584 --> 00:53:32,609
أنا و " نيك " دائماَ نتشاجر

637
00:53:32,687 --> 00:53:35,850
مدام لم أقصد الإزعاج
كنت أسأل عن مطر بالأمس

638
00:53:35,923 --> 00:53:38,619
" ليلي "
بدلي ملابسك حان وقت الاحتفال

639
00:53:38,693 --> 00:53:40,183
مطر ؟

640
00:53:40,261 --> 00:53:42,252
" بقع على السيارة "

641
00:53:43,864 --> 00:53:45,798
فهمت غطاء محرك السيرة

642
00:53:45,866 --> 00:53:49,267
بالنسبة للسيارة لم تمطر السماء عليها لأسبوع

643
00:53:49,337 --> 00:53:52,932
تظن " روجر " ذهب بها لمكان آخر ليلة أمس ؟

644
00:53:53,007 --> 00:53:56,670
كلا كان سيلاحظ " تانر " غيابه

645
00:53:56,744 --> 00:53:59,713
يقول " تانر " العكس لذا أتسائل

646
00:53:59,780 --> 00:54:02,476
بالطبع كما سمعت

647
00:54:02,550 --> 00:54:05,178
زوجتك تعرف السير " روجر " أكثر منك

648
00:54:05,252 --> 00:54:10,280
لكن بأي حال -
تعال عزيزي نحن نقيم حفلةَ صاخبة -

649
00:54:10,358 --> 00:54:13,020
أجل تابع

650
00:54:13,094 --> 00:54:15,392
كلا كنت سأقول فقط

651
00:54:15,463 --> 00:54:19,797
الصحف تقول أنها زخت
قليلاَ في " لندن " ليلة أمس

652
00:54:21,936 --> 00:54:25,303
لكن لابد أنها أمطرت في أماكن كثيرة

653
00:54:25,373 --> 00:54:27,364
هذا بالضبط ما قال " فريم " أيضاَ

654
00:54:27,441 --> 00:54:29,602
وفكرت بأمر

655
00:54:29,677 --> 00:54:31,611
بما أنت والسيد " روجر " مقربين

656
00:54:31,679 --> 00:54:35,342
ربما جاء ليتمنى لك التوفيق
في مكان خاص كهذا

657
00:54:35,416 --> 00:54:39,079
لكنه لم يأتي لا أعرف ما أخبرك رجل الممرات

658
00:54:39,153 --> 00:54:44,056
لم يراه أحد بالطبع لم أرى بواب المسرح
فأنا لا أعثر عليه

659
00:54:44,125 --> 00:54:47,959
ملازم
" آخر ما رأيت السيد " روجر هافرشيم

660
00:54:48,028 --> 00:54:49,996
كان قبل الأمس

661
00:54:50,064 --> 00:54:52,157
كنت في " دوجشفر " للغداء

662
00:54:52,233 --> 00:54:55,066
" روجر " و " ليلي "
وأنا

663
00:54:55,136 --> 00:54:59,402
" نناقش خطط نسخة أمريكية من مسرحية " ماكبيث

664
00:54:59,473 --> 00:55:02,237
لو أعجب النقاد طبعاَ

665
00:55:02,309 --> 00:55:05,073
وبعد الغداء عدنا هنا للتمرين

666
00:55:05,146 --> 00:55:07,979
ولم يتدخل " روجر " في هذه الأيام

667
00:55:08,048 --> 00:55:10,744
لكن بمسألة الشجار الطفولي ليلة أمس

668
00:55:10,818 --> 00:55:15,448
لقد قامت بضربي -
كان يمثل دور الأب على أحد طالباته -

669
00:55:15,523 --> 00:55:18,219
كانت مذعورة لذا رددت الضربة

670
00:55:18,292 --> 00:55:20,123
في موضع لطيف

671
00:55:20,194 --> 00:55:22,458
وسقطت على الحائط

672
00:55:22,530 --> 00:55:24,521
خرقاء

673
00:55:24,598 --> 00:55:27,192
ورفعت الخنجر

674
00:55:27,268 --> 00:55:30,294
وذهبت إليه

675
00:55:32,239 --> 00:55:34,901
رباه لم أدرك الوقت المتأخر

676
00:55:34,975 --> 00:55:36,909
لم أقصد البقاء طويلاَ

677
00:55:36,977 --> 00:55:39,468
بل كنت تقصد

678
00:55:39,547 --> 00:55:43,074
سمعت بعض الإشاعات السخيفة عن السيد وعن زوجتي

679
00:55:43,150 --> 00:55:47,917
لديك عرض مبتذل أمريكي لمثلث الحب

680
00:55:47,988 --> 00:55:49,148
على الإطلاق

681
00:55:49,223 --> 00:55:54,160
لديك فكرة قذرة أن المسكين العجوز
أغري للمجيء للمدينة ليلة أمس

682
00:55:54,228 --> 00:55:55,718
من قبل " ماكبيث " نفسه ربما

683
00:55:55,796 --> 00:55:59,823
لأجل مقترح جريمة أعتقد
يا للذاكرة التصوريةس

684
00:55:59,900 --> 00:56:04,132
لسوء الحظ أنه لم يزورك يوم الكريسمس
وإلا لقطعت تذاكر للفن الصامت

685
00:56:04,205 --> 00:56:06,901
نيكي " توقف " -
أنا آسف جداَ صدقني -

686
00:56:06,974 --> 00:56:10,774
أظنني انجرفت بهذه الأسئلة لكني كما ترى

687
00:56:10,845 --> 00:56:13,939
لم أرى شخصاَ مثلكم

688
00:56:14,014 --> 00:56:16,482
مثل هذه الأداء السابق

689
00:56:16,550 --> 00:56:18,711
شكراَ لك

690
00:56:18,786 --> 00:56:21,414
لم أنوي الهيجان عليك

691
00:56:21,489 --> 00:56:23,980
لا أحقاد شخصية

692
00:56:24,058 --> 00:56:26,356
ولابد أنكم مرهقون
لا أدري كيف تفعلونها

693
00:56:26,427 --> 00:56:29,624
بقلب محب بريء

694
00:56:29,697 --> 00:56:33,326
طابت ليلتك ملازم -
مهما يكن -

695
00:56:33,400 --> 00:56:35,334
لابد أنه غير عادي

696
00:56:36,337 --> 00:56:39,067
سبب قولي هذا هو

697
00:56:39,139 --> 00:56:44,202
أنا وزوجتي نحاول تذكر ما حدث بالأمس أو قبله
ولم نتفق على شيء

698
00:56:44,278 --> 00:56:49,147
وأنتما ليس مجرد متفقان بل تستخدمان نفس العبارات أيضاَ

699
00:56:52,052 --> 00:56:54,885
طاب مساؤكم

700
00:56:58,692 --> 00:57:01,286
بعد الأداء الذي قدمناه

701
00:57:01,362 --> 00:57:03,353
كل هذه الأعصاب

702
00:57:06,967 --> 00:57:10,926
مكانك مكانك
ممنوع الدخول من باب السيدة

703
00:57:11,005 --> 00:57:15,669
لقد وقفت للحظة سيدي
لاستنشاق بعض الهواء النقي

704
00:57:15,743 --> 00:57:19,804
ولم أسمع شيئاَ لامعناَ
كهذا في ليلة الافتتاح

705
00:57:19,880 --> 00:57:23,748
وأنت أيضاَ آنسة " ستانهوب " كنت ملاك مصور

706
00:57:23,817 --> 00:57:26,217
سمعته مئات مرات

707
00:57:26,287 --> 00:57:28,482
الملكة نفسها ستشتري التذاكر

708
00:57:28,556 --> 00:57:32,185
اعذرني هذه الأبواب

709
00:57:32,259 --> 00:57:35,023
تفضل سيدي

710
00:57:35,095 --> 00:57:37,996
هذا أكبر كرم رأيته بحياتي شكراَ

711
00:57:38,065 --> 00:57:41,796
كنت خلاب أيضاَ
وخنجر الدم أيضاَ

712
00:57:41,869 --> 00:57:45,669
وإمساك ورد الجوري بيدك
وجعل الجمهور يتشوق

713
00:57:45,739 --> 00:57:49,266
شكراَ لكما جزيلاَ طابت ليلتكم

714
00:57:55,249 --> 00:57:59,049
هل حصل على المظلة ؟

715
00:58:01,188 --> 00:58:04,385
.. النقش الصغير على المقبض الذي

716
00:58:05,459 --> 00:58:07,859
هل تذكرين حينما " روجر " أخبرنا

717
00:58:07,928 --> 00:58:12,490
أن السيدة " آستور " أعطته مظلة منقوشة

718
00:58:15,002 --> 00:58:18,403
أخذت المظلة ليلة أمس -
بالطبع -

719
00:58:18,472 --> 00:58:22,431
وضعتها في خزانته مع السترة والقبعة حيث مكانها أصلاَ

720
00:58:22,509 --> 00:58:25,637
هل أنت واثقة أنها الخزانة الصحيحة ؟ -
بالطبع -

721
00:58:25,713 --> 00:58:29,615
إنها الوحيدة هناك
أعني مظلة في غرفة ملابسي

722
00:58:29,683 --> 00:58:33,483
عدى أنه أخذ شيئاَ مع أغراضه سابقاَ

723
00:58:35,222 --> 00:58:37,213
لا

724
00:59:19,900 --> 00:59:22,266
انتبه

725
00:59:22,336 --> 00:59:26,670
سيد " فريم " كم هو عرض جميل
توقعتك ذاهب لمنزلك

726
00:59:26,740 --> 00:59:29,265
لم استطع الابتعاد عن الرصيف

727
00:59:29,343 --> 00:59:32,176
بعض ابناء عم " ليلي " قدموا لها

728
00:59:32,246 --> 00:59:35,477
أوقفونا بالكلام المعسول الذي لا ينقطع

729
00:59:35,549 --> 00:59:39,451
لذا جئت لاستراحة ؟

730
00:59:39,520 --> 00:59:42,011
ماذ تطلب ؟ -
إنه مرير -

731
00:59:42,089 --> 00:59:44,023
سأموت من العطش

732
00:59:44,091 --> 00:59:47,720
أعطينا كاسين وعلى حسابي

733
00:59:47,795 --> 00:59:49,956
" هذا كرم مبالغ فيه سيد " فرييم

734
00:59:50,030 --> 00:59:52,828
شكراَ جزيلاَ

735
00:59:56,570 --> 00:59:58,902
هذا شيء خطير

736
00:59:58,972 --> 01:00:00,906
سوف تطعن أحد به

737
01:00:00,974 --> 01:00:02,965
دعني أعلقها لك

738
01:00:03,043 --> 01:00:06,103
كلا أنا حذر بها شكراَ

739
01:00:09,483 --> 01:00:12,384
بصحتك

740
01:00:21,395 --> 01:00:24,364
لم أعد صدئ بعد كل هذا الوقت

741
01:00:24,431 --> 01:00:26,365
ليس سيئاَ

742
01:00:26,433 --> 01:00:28,901
ما قولك " جو " ؟
مراهنة مالية ؟

743
01:00:28,969 --> 01:00:30,903
مراهنة مالية ؟

744
01:00:35,409 --> 01:00:38,469
أتعلم ؟

745
01:00:38,545 --> 01:00:40,536
أنا " ريهارمتيز " أعشق التحدي

746
01:00:40,614 --> 01:00:43,082
حسناَ لنضاعف الرهن

747
01:00:43,150 --> 01:00:45,141
ضعف ؟

748
01:00:46,320 --> 01:00:50,313
ستكون نفقات عالية

749
01:01:04,104 --> 01:01:07,096
كل المسألة توازن

750
01:01:25,058 --> 01:01:27,356
هذا يخلي طرفي

751
01:01:27,427 --> 01:01:30,362
شكراَ لك سيد " فريم " شكراَ

752
01:01:30,430 --> 01:01:33,194
كل يكفي أود الذهب

753
01:01:34,868 --> 01:01:37,462
كوبك فارغ ثانيةَ

754
01:01:41,408 --> 01:01:42,966
" بيس "

755
01:01:43,043 --> 01:01:44,533
كل المشروبات علي حسابي

756
01:01:44,611 --> 01:01:46,602
بالتأكيد -
لكل المكان -

757
01:01:46,680 --> 01:01:50,980
هذا كرم كبير جداَ

758
01:02:48,041 --> 01:02:51,238
هل لديك دقيقة

759
01:02:51,311 --> 01:02:53,245
عذراَ لا تلمسني

760
01:02:53,313 --> 01:02:55,304
آسف

761
01:02:57,718 --> 01:03:00,448
سيد " فينويك " ؟ حارس المسرح ؟

762
01:03:00,520 --> 01:03:04,889
كما ترى كنت في المسرح سابقاَ ولم أجدك

763
01:03:04,958 --> 01:03:07,392
أرسلت لمهمة كالعادة

764
01:03:07,461 --> 01:03:11,727
أردت سؤالك عن شيء لأنك الوحيد الذي ربما لاحظ شيء

765
01:03:11,798 --> 01:03:15,029
اسمي " كولومبو " أعرف أن هذا لا يعني شيئاَ هنا

766
01:03:15,102 --> 01:03:17,036
آمل أن أجد محفظتي

767
01:03:17,104 --> 01:03:19,538
وصلت هنا لأجل المخابرات البريطانية

768
01:03:19,606 --> 01:03:23,906
من قبل رئيس المحققين
" كولومبو "

769
01:03:23,977 --> 01:03:25,911
ضابط شرطة

770
01:03:25,979 --> 01:03:28,573
تريد أن تسألني عن الأمس ؟ -
أجل -

771
01:03:28,649 --> 01:03:31,140
حسناَ تعال غداَ

772
01:03:31,218 --> 01:03:34,415
غداَ وغداَ وغداَ -
هل رأيت السيد " هافرشيم " بالأمس ؟ -

773
01:03:34,488 --> 01:03:36,820
هل اتصل أو غير ذلك ؟ -

774
01:03:36,890 --> 01:03:39,017
لو كنت تشير

775
01:03:41,561 --> 01:03:44,155
إلى أن السيد

776
01:03:44,231 --> 01:03:47,598
عبر 20 سنة من الثقة في وظيفتي

777
01:03:47,668 --> 01:03:50,330
ولم أرى لمحةَ واحدةَ منه

778
01:03:50,404 --> 01:03:52,634
في يوم تدريب الملابس

779
01:03:54,808 --> 01:03:57,675
إنه التنمل

780
01:03:57,744 --> 01:04:00,008
تجعل الأقدار تشعرك بالقشعريرة

781
01:04:00,080 --> 01:04:04,141
هل أنت واثق من الأمس ؟
أعني أحيانا من الصعب التذكر

782
01:04:04,217 --> 01:04:07,050
أعني الا يمكن أنه جاء للمسرح ؟

783
01:04:07,120 --> 01:04:09,088
هل تقصد أني كاذب ؟

784
01:04:09,156 --> 01:04:11,590
تقصد أني لم أكن في واجبي ؟

785
01:04:11,658 --> 01:04:15,287
كنت مع " مونتي " في " إل ألامين " هناك
حصلت على مهمتي

786
01:04:15,362 --> 01:04:18,798
سيد " فينويك " هلا نذهب لمكان جاف ؟

787
01:04:18,865 --> 01:04:22,801
لنتجس ونتحدث
فأنا لا أحمل مظلة أيضاَ

788
01:04:22,869 --> 01:04:24,996
أتعلم ؟ صديق اعتقل بهذه الطريقة

789
01:04:25,072 --> 01:04:27,370
عند باب الحانة تماماَ

790
01:04:27,441 --> 01:04:30,103
وهل تعلم ؟

791
01:04:30,177 --> 01:04:32,509
لو أن شابة فعلتها

792
01:04:32,579 --> 01:04:35,776
فهي صحبة الشعر الطويل

793
01:04:35,849 --> 01:04:38,647
" كما كنت أقول للسيد " فريم

794
01:04:38,719 --> 01:04:40,812
لم يبقى شرف بهذا العالم الشيطاني

795
01:04:40,887 --> 01:04:43,253
كنت تقول لمن ؟

796
01:04:43,323 --> 01:04:48,022
للسيد " نيكولاس فريم " الفنان العظيم

797
01:04:48,095 --> 01:04:50,928
لا يوجد أجمل من هذا السيد

798
01:04:50,998 --> 01:04:55,526
وقضى وقته لشراء مشروب لي

799
01:04:55,602 --> 01:04:57,832
يفعل هذا طوال الوقت

800
01:04:57,904 --> 01:05:01,305
هناك في المكان العام

801
01:05:01,375 --> 01:05:05,209
تعني أنه كان معك الآن في الحانة ؟

802
01:05:05,278 --> 01:05:07,269
أجل

803
01:06:15,816 --> 01:06:17,909
" آنسة " ستانهوب " سيد " فريم

804
01:06:17,984 --> 01:06:20,509
" تانر "
خشيت أنك ذهبت للنوم

805
01:06:20,587 --> 01:06:24,023
كلا يرى السيد " ديرك " أن من
الأفضل لي البقاء في المنزل ليلاَ

806
01:06:24,091 --> 01:06:26,457
بالطبع بالطبع لا نريد مزيداَ من السرقات

807
01:06:26,526 --> 01:06:29,689
لكن أتعلم سيد " تانر " ؟ أنا أفكر
أننا لم نبحث في غرفة التشمس

808
01:06:29,763 --> 01:06:32,823
دائماَ " روجر " يضع أغراضه هناك
في المكتب المصنوع من أشجار البلوط

809
01:06:32,899 --> 01:06:36,699
عذراَ لكن السيد " ديرك " قال
أن لا أحد يلمس شيئاَ

810
01:06:36,770 --> 01:06:39,102
كلا مجرد نظرة خاطفة

811
01:06:39,172 --> 01:06:41,538
لو كان " إيرفنج " هناك

812
01:06:41,608 --> 01:06:45,100
سأعود لك عزيزتي -
بما أنك هنا اعثر عليها بحق السماء -

813
01:07:15,041 --> 01:07:17,236
آسف سيد " تانر " أعتذر لك

814
01:07:17,310 --> 01:07:19,540
فقط كان علي التأكد

815
01:07:20,847 --> 01:07:23,680
كنت على حق " ليلي " مازلت لا أجدها

816
01:07:23,750 --> 01:07:26,981
أليس هذا نموذجي على زوج عبقري ؟

817
01:07:27,053 --> 01:07:29,851
يقطع كل هذه المسافة

818
01:07:29,923 --> 01:07:32,483
ويزحف عائداَ بيديه وركبتيه

819
01:07:32,559 --> 01:07:35,323
أريد مشروب " تانر " هل يمكنك ذلك ؟

820
01:07:35,395 --> 01:07:37,329
بالطبع مدام

821
01:07:37,397 --> 01:07:41,265
كلا تأخر الوقت هيا بنا -
نيك " هناك شيء أريد العثور عليه هنا " -

822
01:07:41,334 --> 01:07:43,268
كان " روجر " يحبه دائماَ

823
01:07:43,336 --> 01:07:46,362
آسف مدام لكن الشرطة كانت دقيقة

824
01:07:46,439 --> 01:07:50,671
تباَ للشرطة
إنها مجرد قبعة ستديرة دائماَ يرتديها

825
01:07:50,744 --> 01:07:53,713
تلك المصنوعة من الريش ؟
أود رؤيتها

826
01:07:53,780 --> 01:07:57,079
لابد أنها في الخزانة

827
01:07:59,553 --> 01:08:02,989
هل تريدين أن أحضرها ؟-
هل يبقيها في خزانته ؟ -

828
01:08:03,056 --> 01:08:06,389
أجل صحيح -
ربما أبدو مزعجاَ هنا ولكن -

829
01:08:06,459 --> 01:08:08,518
كلا ليست هنا الآن

830
01:08:08,595 --> 01:08:13,032
متحف " واكس " أخذها هذا الصباح
بالإضافة لردائه والمظلة

831
01:08:13,099 --> 01:08:14,657
من ؟

832
01:08:14,734 --> 01:08:17,794
متحف " واكس " كما قيل
لي أنهم يأخذونها لمعرض جديد

833
01:08:17,871 --> 01:08:21,637
بجانب مسرح عروضكم لـ " ماكبيث " وسيدته

834
01:08:21,708 --> 01:08:25,303
وعلي القول لابد أنه تشريف
للسيد الراحل أن يتضمن مقتنياته

835
01:08:25,378 --> 01:08:28,643
أجل سوف يسعد بذلك تماماَ

836
01:08:28,715 --> 01:08:31,275
متحف " واكس " ؟

837
01:08:31,351 --> 01:08:33,649
شيء يفعله الناس لجلب التذاكر

838
01:08:33,720 --> 01:08:36,689
... وتعني بقولك أنك سمحت بخروجهم من هنا مع

839
01:08:36,756 --> 01:08:40,055
في الواقع خادمة الطابق العلوي
من شاهدت السادة

840
01:08:40,126 --> 01:08:43,323
وكان قبل مجيء السيد " ديرك " بالطبع

841
01:08:43,396 --> 01:08:46,729
لكنني لا أرى أي مشكلة بهذا

842
01:08:46,800 --> 01:08:52,204
بالطبع ينوي مشاركة ذكرياته مع الشعب

843
01:08:52,272 --> 01:08:55,935
أجل أنا آسف كنت حمقاء

844
01:08:56,009 --> 01:08:59,206
أظنني الآن سعيدة فالعالم أجمع

845
01:08:59,279 --> 01:09:02,578
سيقدر على رؤية كل شيء

846
01:10:11,351 --> 01:10:13,546
يا إلهي

847
01:10:13,620 --> 01:10:16,646
مرحباَ سيد " تانر " أنا آسف
جداَ لإيقاظك من نومك

848
01:10:16,723 --> 01:10:18,953
لكن على الأقل لا يبدو أنك كنت نائم

849
01:10:19,025 --> 01:10:21,721
هل تمانع لو دخلت ؟ -
يبدو أنك دخلت -

850
01:10:21,795 --> 01:10:24,821
أمر بسيط أردت سؤالك عنك

851
01:10:24,898 --> 01:10:27,958
غير مهم لكنه يتعلق بمظلة

852
01:10:28,034 --> 01:10:30,594
مظلة ؟

853
01:10:30,670 --> 01:10:32,661
تعال معي

854
01:10:49,356 --> 01:10:51,347
تعال

855
01:11:07,040 --> 01:11:08,974
رائحتها كسراديب الموت الرومانية

856
01:11:09,042 --> 01:11:10,976
غرفة تخزين
أظنها كانت هنا من قبل

857
01:11:11,044 --> 01:11:13,569
يحتفظون بأغراض كل معرض في صندوق خاص

858
01:11:13,646 --> 01:11:15,614
مثل صائد الكنوز

859
01:11:15,682 --> 01:11:19,015
" إن لم نرجع تلك المظلة حيث مكانها دعي " جو

860
01:11:19,085 --> 01:11:21,417
لس عليك مسحها ما كانت غلطتي

861
01:11:22,489 --> 01:11:26,186
انظر " نيكي " أليست رائعة ؟

862
01:11:26,259 --> 01:11:28,659
لطالما أردت المشاركة في أفلام رعب

863
01:11:28,728 --> 01:11:31,322
أنت مؤهلة فعلاَ -
شكراَ -

864
01:11:31,398 --> 01:11:33,389
هنا

865
01:11:43,209 --> 01:11:45,370
" آسف " روجر

866
01:12:16,743 --> 01:12:21,271
هل شرح الرقيب " أوكافي " ما يريده الملازم ؟

867
01:12:21,347 --> 01:12:24,578
وصلتني رسالة -
و " جون " هنا يفتحها لنا -

868
01:12:24,651 --> 01:12:27,415
سيد " جونز " آمل أني لا أضيع وقتك

869
01:12:30,990 --> 01:12:33,720
آمل أنك لا تظنها مضيعة وقت

870
01:12:33,793 --> 01:12:37,786
كما قلت للرقيب على الهاتف
ما كان علي التدخل

871
01:12:37,864 --> 01:12:41,857
لا عليك أنت ضيفي
ودعوتك بنفسي لأجل القضية

872
01:12:41,935 --> 01:12:45,462
يسعدنا جداَ خدمتك -
شكراَ جزيلاَ -

873
01:12:45,538 --> 01:12:47,472
لأنه يضايقني

874
01:12:47,540 --> 01:12:49,940
من رتب مشهد السقوط من السلم

875
01:12:50,009 --> 01:12:52,842
كان يعرف المنزل وعادات السيد " روجر " أيضاَ

876
01:12:52,912 --> 01:12:54,846
حضرة السادة

877
01:12:54,914 --> 01:12:58,008
" هنا حيث سيوضع " روجر

878
01:12:58,084 --> 01:13:00,018
بجانب " ماكبيث " الجديد هنا

879
01:13:00,086 --> 01:13:03,055
هلا تأتون معي ؟
كل الأغراض مخزنة في الأسفل

880
01:13:10,763 --> 01:13:12,731
متى افتتاح المعرض ؟

881
01:13:12,799 --> 01:13:17,031
خلال أيام
لكن بما أن حادثته جريمة سوف نسرع بالعرض

882
01:13:17,103 --> 01:13:20,334
طبيعياَ الناس تسمتع بهذا الأمر

883
01:13:20,406 --> 01:13:23,375
كلها هنا
لو أردت مجموعة سلاح هنا

884
01:13:23,443 --> 01:13:27,777
تعال من هنا لأني أظن أغراض " روجر " في سلة ما

885
01:13:27,847 --> 01:13:30,008
لم أرى هناك ضرر

886
01:13:30,083 --> 01:13:32,210
في أخذهم ملابس السيد

887
01:13:32,285 --> 01:13:34,549
فقد كان شهيرا بطريقة لباسه

888
01:13:34,621 --> 01:13:36,612
بحق السماوات انظروا

889
01:13:36,689 --> 01:13:38,953
يا إلهي

890
01:13:42,595 --> 01:13:44,586
ليس من الشمع

891
01:13:44,664 --> 01:13:48,156
كلا أخذناها من مجسم صنع العام الماضي

892
01:13:48,234 --> 01:13:50,168
لس تشابه سيء

893
01:13:50,236 --> 01:13:52,932
أجل وجدته

894
01:13:54,374 --> 01:13:58,367
والآن ماذا تبحثون عنه بالضبط ؟ -
المظلة -

895
01:13:58,444 --> 01:14:01,777
لدي نظرة أنها المظلة الخاطئة

896
01:14:01,848 --> 01:14:04,578
وإلا لماذا يفكر البواب في سرقتها ؟

897
01:14:04,651 --> 01:14:08,815
أعني لو اختلطت مظلته مع مظلة البواب

898
01:14:08,888 --> 01:14:12,847
صمتاَ صمتاَ
نود معرفة أين ذهب السيد ليلة أمس

899
01:14:12,926 --> 01:14:14,860
لو ذهب أصلاَ لمكان

900
01:14:14,928 --> 01:14:16,691
تفضل

901
01:14:16,763 --> 01:14:22,099
شكراَ لك قال السيد " تانر " أن الخادم لم تلاحظ
الفرق بينهما حين أخذو الأغراض

902
01:14:22,168 --> 01:14:25,001
سيد " تانر " هل تعرف هذا ؟

903
01:14:25,071 --> 01:14:27,471
أجل مكتوب " روزوود " كما ترى

904
01:14:27,540 --> 01:14:30,270
كانت هدية من السيد " آستور " قبل عام

905
01:14:30,343 --> 01:14:33,710
أجل النقش يتلاشى قليلاَ

906
01:14:33,780 --> 01:14:36,681
بالطبع المادة تتغير مع الزمن

907
01:14:36,749 --> 01:14:38,944
كلا لابد أنك مخطئ

908
01:14:39,018 --> 01:14:42,215
إنها للسيد ميزتها بنفسي

909
01:14:42,288 --> 01:14:44,256
هذا مستحيل

910
01:14:46,826 --> 01:14:49,158
.. مالم يكن شخص

911
01:14:52,999 --> 01:14:56,833
سيد " تانر " من سألك غيرنا عن المظلة ؟

912
01:14:56,903 --> 01:14:59,133
تقريباَ قبل وصولي المنزل الليلة

913
01:14:59,205 --> 01:15:01,139
لا أحد

914
01:15:01,207 --> 01:15:03,198
متأكد ؟ -
تماماَ -

915
01:15:03,276 --> 01:15:05,267
أكاد أجزم

916
01:15:06,379 --> 01:15:08,313
في طريقي للمنزل

917
01:15:08,381 --> 01:15:12,511
كادة سيارة الأجرة تصطدم
بسيارة رياضية انجليزية

918
01:15:12,585 --> 01:15:14,610
" نفس النوع التي يقودها السيد " فريم

919
01:15:14,687 --> 01:15:19,147
لدينا عدد من السيارات الإنجليزية هنا

920
01:15:19,225 --> 01:15:22,285
وأفترض السائقين المخاطرين في كل مكان

921
01:15:22,362 --> 01:15:24,626
لا بد من تفسير ما

922
01:15:25,632 --> 01:15:27,998
هل شعر أحد بتيار ؟ -
تيار ؟ -

923
01:15:28,067 --> 01:15:31,730
أظنني شعرت به
ربما النافذة مفتوحة

924
01:15:31,804 --> 01:15:33,931
ربما شخص دخل من النافذة

925
01:15:37,744 --> 01:15:40,679
هل هذه النافذة الوحيدة ؟ -
أجل صحيحي -

926
01:15:40,747 --> 01:15:43,341
إذاَ عصفورك حلق

927
01:15:43,416 --> 01:15:46,351
ماذا ؟ -
نظريتك الصغيرة -

928
01:15:46,419 --> 01:15:50,321
بحق الله انظر للساعة -
انتظر أرجوك -

929
01:15:51,624 --> 01:15:53,558
لابد من شرح للوضع

930
01:15:53,626 --> 01:15:55,992
لا تضغط على نفسك

931
01:15:56,062 --> 01:16:00,021
على الأقل شعرنا بالتسلية
في مطاردة بطة أمريكية برية على سبيل التغيير

932
01:16:11,511 --> 01:16:13,502
" فقال " لامع

933
01:16:13,579 --> 01:16:18,448
من لا يحزر الخبال الواسع للسنوات الفائتة

934
01:16:18,518 --> 01:16:20,782
" ليوصل العظمة لشخصية " السيدة ماكبيث

935
01:16:20,853 --> 01:16:23,754
فقط من ولدو لهذا الدور يستطيعون ذلك

936
01:16:23,823 --> 01:16:27,259
وهذا هو تعبيره ؟ -
أعجبني -

937
01:16:27,326 --> 01:16:31,922
وفيما السيد " نيكولاس فريم " كان بليغ الفصاحة في ترجمة

938
01:16:31,998 --> 01:16:35,934
هذه المأساة الشكسبيرية أظنه أفضل

939
01:16:36,002 --> 01:16:37,993
أجل لنتقابل

940
01:16:40,873 --> 01:16:44,604
استمع لهذه
رغم الامتنان

941
01:16:44,677 --> 01:16:48,943
مازال صوت السيد " نيكولاس " لامعاَ
في قيادة الأمسية

942
01:16:49,015 --> 01:16:51,848
قيادة مسارات متعددة للنبل

943
01:16:51,918 --> 01:16:54,580
ظننتي خبأتها

944
01:16:54,654 --> 01:16:57,748
نسبة واحد من عشرة ليس سيئاَ

945
01:16:58,925 --> 01:17:03,885
أنا مسرورة أنا سعيدة أنا أعظم
" ممثلة بعد " سارا بانهايم

946
01:17:03,963 --> 01:17:06,932
عزيزي لقد أعجبهم عرضنا

947
01:17:06,999 --> 01:17:08,967
نخب النجاح صاحبة الجلالة

948
01:17:09,035 --> 01:17:12,129
هذان النجاح

949
01:17:14,574 --> 01:17:18,374
بعد كل هذه السنوات من أدوار البطولة البائسة

950
01:17:18,444 --> 01:17:21,379
والآن لا شيء يوقفنا

951
01:17:21,447 --> 01:17:27,044
ولن يثبت أحد أننا كنا
على مقربة أميال من " روجر " عندما

952
01:17:27,120 --> 01:17:30,089
اسمع مزيد من القنوات وجهاز البرقيات

953
01:17:30,156 --> 01:17:32,181
أجب عليه

954
01:17:46,672 --> 01:17:48,640
" تانر "

955
01:17:48,708 --> 01:17:51,074
صباح الخير سيدي آمل أني غير مبكر جداَ

956
01:17:51,144 --> 01:17:56,207
لاحظت صحيفة " الجارديان " في نسختها الجديدة

957
01:17:56,282 --> 01:17:59,149
ربما وددت تصفحها

958
01:17:59,218 --> 01:18:01,743
هذا تفكير عميق منك

959
01:18:01,821 --> 01:18:05,416
جعلتنا نشعر بالهذاين أود قراءتها لك

960
01:18:05,491 --> 01:18:09,018
سوف تستقبل نسخة واحدة

961
01:18:09,095 --> 01:18:11,495
لست دقيق الملاحظة

962
01:18:11,564 --> 01:18:13,532
ما هذا ؟ -
" كرواسون " -

963
01:18:13,599 --> 01:18:15,533
" نيك "
من هناك ؟

964
01:18:15,601 --> 01:18:18,468
صباح الخير سيدتي أحضرت لك بعض الكرواسون

965
01:18:18,538 --> 01:18:21,336
طازجة من ذلك الخباز في الشارع المقابل

966
01:18:21,407 --> 01:18:23,398
توقعت بعد الإرهاق بالأمس

967
01:18:23,476 --> 01:18:26,502
أقل ما أستطيع فعله
تقديم الإفطار فيي السرير

968
01:18:26,579 --> 01:18:30,845
تانر " ماذا بحق الجحيم " -
أخشى أني لن أبقى طويلاَ -

969
01:18:30,917 --> 01:18:35,047
شخص مثلي يعاني خسارة كبيرة

970
01:18:35,121 --> 01:18:37,316
يجب أن يفكر المرء بالتوظيف المستقبلي

971
01:18:37,390 --> 01:18:42,453
لدينا خادمة -
غير مؤهلة بشكل واضح لشخص في وضعك

972
01:18:42,528 --> 01:18:45,156
ألا تعتقدي ؟ -
والآن انظر لها -

973
01:18:45,231 --> 01:18:48,496
هل كنت أنت من لاحظ زوجي

974
01:18:48,568 --> 01:18:50,661
يشتري تذاكر لحديقة " كارفن " بالأمس

975
01:18:50,736 --> 01:18:52,670
وأخبر " روجر " عنه ؟

976
01:18:52,738 --> 01:18:54,672
شيء مثير للندم

977
01:18:54,740 --> 01:18:58,642
لكن الولاء لسيد

978
01:18:58,711 --> 01:19:02,875
الحشريي القذر -
" قلت لك ليست آنسة " دودلي -

979
01:19:02,949 --> 01:19:05,383
اطرده من هنا -
سيدتي من فضلك -

980
01:19:05,451 --> 01:19:10,787
السيد " روجر " لم يبدأ بإظهار
مؤشرات قلة الثقة

981
01:19:10,857 --> 01:19:12,984
بما يتعلق بمصالحك تجاهه

982
01:19:13,059 --> 01:19:15,357
لكن تأكدوا تماماَ

983
01:19:15,428 --> 01:19:18,955
أنه بخدمتكم سوف يتضاعف ولائي

984
01:19:20,566 --> 01:19:23,626
أفهم أن المطبخ هناك

985
01:19:23,703 --> 01:19:26,001
" نيك " -
انتظر -

986
01:19:26,072 --> 01:19:28,666
ماذا أيضاَ ؟

987
01:19:28,741 --> 01:19:31,301
دعني أفكر .. أجل

988
01:19:31,377 --> 01:19:35,370
ربما يهمك معرفة أنك قلق على مظلة محددة

989
01:19:35,448 --> 01:19:37,939
لم تذكر لأحد

990
01:19:38,017 --> 01:19:40,986
لكني آمل أن مظلة أخرى

991
01:19:41,053 --> 01:19:43,954
جرى التخلص منها
بشكل ملائم في أحد الأنهار

992
01:19:44,023 --> 01:19:46,287
" تانر "

993
01:19:46,359 --> 01:19:49,988
أي أجر تتوقعه بالعمل معنا ؟

994
01:19:50,062 --> 01:19:55,090
لنتحدث في ذلك بعد الإفطار

995
01:20:04,243 --> 01:20:08,236
كان " شارلوك هولمز " أحد محققينا الشهيرين

996
01:20:08,314 --> 01:20:11,977
لكنني لاحظت تفتيشك في ملفات قسمنا الشخصية

997
01:20:12,051 --> 01:20:14,076
لماذا هو غير مؤهل هذه الأيام ؟

998
01:20:14,153 --> 01:20:16,212
.. كلا في الشرطة الحديثة

999
01:20:21,427 --> 01:20:24,055
السمك والبطاطا مملحة
لكنها لذيذة

1000
01:20:25,131 --> 01:20:27,224
ماذا كنت تقول ؟-
قسم خاص -

1001
01:20:27,300 --> 01:20:32,602
بما أنك هنا لأيام أتوقع أنك تريد رؤية
كيف نتعامل مع قضايانا الكبرى

1002
01:20:32,672 --> 01:20:37,575
أظنني سألقي بالأمر عليك
في واقع الأمر لدينا قضية مثيرة

1003
01:20:37,643 --> 01:20:39,668
هذه ساعة " بيج بن " ؟

1004
01:20:39,745 --> 01:20:41,736
أجل

1005
01:20:48,788 --> 01:20:52,349
هذا مذهل توقعت أنها قديمة وتتأخر دقيقة

1006
01:20:52,425 --> 01:20:55,223
حقاَ ؟
علينا زيادة مرتب الحاكم

1007
01:21:02,435 --> 01:21:04,903
هل ملأت الوقود ؟ -
أجل بالطبع -

1008
01:21:04,971 --> 01:21:07,769
والآن حاذري

1009
01:21:09,909 --> 01:21:12,207
خذي هذه

1010
01:21:13,212 --> 01:21:15,442
هل الإطارات منتفخة ؟

1011
01:21:15,514 --> 01:21:17,641
بقوة

1012
01:21:17,717 --> 01:21:20,185
افترض انفجر الإطار

1013
01:21:20,252 --> 01:21:22,379
بالطبع إنها سليمة

1014
01:21:22,455 --> 01:21:25,424
علينا الإسراع -
أعلم ذلك -

1015
01:21:25,491 --> 01:21:28,585
" هذا الواجب أفعله قبل أن يجف الدم "

1016
01:21:28,661 --> 01:21:30,652
أوقف التمثيل

1017
01:21:31,697 --> 01:21:33,688
" ليلي "

1018
01:21:33,766 --> 01:21:36,326
هل نحن مضطرين لهذا ؟

1019
01:21:36,402 --> 01:21:38,802
مررنا بالكثير سابقاَ

1020
01:21:38,871 --> 01:21:40,839
ماذا يمكننا غير ذلك ؟

1021
01:21:44,443 --> 01:21:48,004
لو خرجنا مبكراَ

1022
01:21:48,080 --> 01:21:50,014
قد لا تزال الشرطة موجودة

1023
01:21:50,082 --> 01:21:55,145
لكن هذا هدف الدراجة لتعود بها راكباَ
ولن يلاحظك أحد

1024
01:21:55,221 --> 01:21:57,781
لم أركبها لعشر سنوات

1025
01:21:57,857 --> 01:21:59,791
ابدأ بالتدرب عليها الآن

1026
01:21:59,859 --> 01:22:02,191
وأيضاَ

1027
01:22:05,631 --> 01:22:07,826
قال " تانر " أنه لن يكون هناك شرطة

1028
01:22:07,900 --> 01:22:10,130
لأنهم لم يبدأوا بإحصائات الجرد بعد

1029
01:22:10,202 --> 01:22:12,636
" عليهم انتظار خبير من " أوكسفورد

1030
01:22:12,705 --> 01:22:16,072
أجل ماذا كنا لنفعل بدونه ؟

1031
01:22:16,142 --> 01:22:18,940
المخلص العجوز

1032
01:22:19,011 --> 01:22:21,206
" عرفته جيداَ " -
تمثل من جديد -

1033
01:22:21,280 --> 01:22:23,271
أجل

1034
01:22:49,909 --> 01:22:51,968
ها قد وجدت

1035
01:22:52,044 --> 01:22:54,342
هذه دراجتك

1036
01:22:54,413 --> 01:22:56,608
أجل تعطلت سيارتي على الطريق

1037
01:22:56,682 --> 01:23:01,085
يصلحها لي مزارع واستلفت هذه
من ابنه ورجعت

1038
01:23:01,153 --> 01:23:06,181
ماذا لديك هنا ؟ -
بعض الكتب لتعبئتها وترقيمها كما رتبنا -

1039
01:23:06,258 --> 01:23:09,785
أود إلقاء نظرة -
كلا اعذرني على القول -

1040
01:23:09,862 --> 01:23:12,592
لكني أحبذ القلق بشأن إزالة مزيد من الكتب

1041
01:23:12,665 --> 01:23:16,032
هذه ترهات

1042
01:23:16,102 --> 01:23:18,297
نحن في هذا الأمر معاَ

1043
01:23:18,370 --> 01:23:21,567
ألا ندفع لك جيداَ بلا نقاش ؟

1044
01:23:21,640 --> 01:23:25,872
فهمت
ويجب أن تبدو أكثر حادثة سرقة

1045
01:23:25,945 --> 01:23:28,539
من بعد سيدي -
ادخل -

1046
01:23:37,523 --> 01:23:39,514
" سيد " تانر

1047
01:23:43,662 --> 01:23:46,688
أين أنت ؟

1048
01:23:46,765 --> 01:23:49,700
كنت أحاول الاتصال بك من المنزل

1049
01:24:12,324 --> 01:24:14,690
ملازم

1050
01:24:14,760 --> 01:24:16,751
ملازم

1051
01:24:18,164 --> 01:24:20,428
أخبار طيبة

1052
01:24:20,499 --> 01:24:22,490
وجدنا شيء هام

1053
01:24:22,568 --> 01:24:25,059
عرفت ذلك لأنه

1054
01:24:25,137 --> 01:24:27,628
لم أصدق الأخبار الغبية في الأخبار

1055
01:24:27,706 --> 01:24:30,072
حقيبتك معي في السيارة

1056
01:24:30,142 --> 01:24:32,076
في وقت سريع أليس كذلك ؟

1057
01:24:32,144 --> 01:24:35,272
الأفضل أن نذهب للمطار بشكل سريع

1058
01:24:35,347 --> 01:24:39,750
أخبرني بشيء مكتوب أن كبير الخدم هو الفاعل
ورئيس المحققين

1059
01:24:39,818 --> 01:24:44,016
هل يعتقد حقاَ أن " تانر " قتل السيد ثم خشي وانتحر ؟

1060
01:24:44,089 --> 01:24:46,023
هناك بعض الأدلة

1061
01:24:46,091 --> 01:24:49,925
أعني وجدنا معه بعض المال من بيع
" كتبه بما فيه كتاب " إيرفينج

1062
01:24:49,995 --> 01:24:51,929
مخبأه تحت أرضية

1063
01:24:51,997 --> 01:24:54,261
لابد أنها تساوي نصف مليون

1064
01:24:54,333 --> 01:24:57,598
.. أعلم ولكن -
هذا ما تخمنه الصحف -

1065
01:24:57,670 --> 01:24:59,661
وما يعتقد " ديرك " حقاَ

1066
01:25:01,207 --> 01:25:04,438
لا يحتمله هذا العصر أؤكد لك ذلك

1067
01:25:04,510 --> 01:25:06,444
مازلت أفكر بيني وبين نفسي

1068
01:25:06,512 --> 01:25:10,505
لو بقيت متمسكاَ به ربما وصلت
لنظريتي وأمسكت به

1069
01:25:10,583 --> 01:25:12,551
لا لا

1070
01:25:12,618 --> 01:25:16,315
لا ملامة عليك
لقد قالها لك بنفسه حين قال وداعاَ

1071
01:25:16,388 --> 01:25:20,381
إنه ليس ذنبك بأي حرف -
كل ما نحتاج شيء واح -

1072
01:25:20,459 --> 01:25:23,326
مثلاَ أين كانت الضحية في تلك الليلة

1073
01:25:23,395 --> 01:25:25,625
كما أقول دائماَ للسادة

1074
01:25:25,698 --> 01:25:27,563
ساحة الشرطة ليست سعيدة

1075
01:25:27,633 --> 01:25:29,601
أجل

1076
01:25:30,603 --> 01:25:33,197
كنت أقرأ هذا الشيء مئات

1077
01:25:35,374 --> 01:25:37,365
لم أقرأ هذه الجزئية

1078
01:25:39,078 --> 01:25:43,139
متحف الشموع الذي يفتتح
هذه الظهيرة هلا تأخذني إليه ؟

1079
01:25:45,584 --> 01:25:48,314
يجب أن نتصل بالسيد " ديرك " ليلتقي بنا هناك

1080
01:25:48,387 --> 01:25:50,685
وأريد شراء مظلة

1081
01:26:46,712 --> 01:26:50,648
كل هؤلاء الناس اللطفاء

1082
01:26:50,716 --> 01:26:53,685
" اسمي " جونز

1083
01:26:53,752 --> 01:26:55,982
ربما تتذكروني

1084
01:26:56,055 --> 01:26:58,455
وصلتنا الرسالة واسرعنا قدر ما يمكن

1085
01:26:58,524 --> 01:27:02,221
ألست متأخر على الافتتاح ؟
سوف يكسرون الباب

1086
01:27:02,294 --> 01:27:05,457
انظر
الستائر وكل شيء

1087
01:27:06,565 --> 01:27:09,500
يا لها من فكرة
هل ستقوم بإزاحة طبيعية ؟

1088
01:27:09,568 --> 01:27:11,763
أجل بتعبير محترم

1089
01:27:11,837 --> 01:27:15,568
توقعت حصول شيء كهذا
سوف أسجل ملاحظاتي

1090
01:27:15,641 --> 01:27:19,270
أود قول بعض الكلمات -
شكراَ لك -

1091
01:27:19,345 --> 01:27:21,336
أرجو المعذرة

1092
01:27:31,523 --> 01:27:34,117
هل وصلو " جونز " ؟ -
للتو سيدي -

1093
01:27:45,671 --> 01:27:48,640
هذه سيارة السيد " ديرك " لقد أكد علينا بشكلها

1094
01:27:50,142 --> 01:27:52,133
حظاَ طيباَ ملازم

1095
01:28:03,188 --> 01:28:05,588
.. أين بحق الشيطان

1096
01:28:05,657 --> 01:28:07,648
" كولومبو "

1097
01:28:13,332 --> 01:28:15,266
الكثير من الناس هنا

1098
01:28:24,243 --> 01:28:26,336
" سيدي " ديرك

1099
01:28:26,412 --> 01:28:29,142
آنسة " ستانهوب " سيد " فريم " والملازم

1100
01:28:29,214 --> 01:28:31,307
" بدأت تصبح كشخص من " لندن

1101
01:28:31,383 --> 01:28:33,908
تعنين هذه لا لا لقد اشتريتها

1102
01:28:33,986 --> 01:28:37,478
بينما أنا هنا فكرت كثيراَ

1103
01:28:37,556 --> 01:28:39,922
ما هو أفضل شيء أعيده معي ؟

1104
01:28:39,992 --> 01:28:43,723
توقعت أنك في طريق عودتك -
صحيح لكن الرحلة فاتتني -

1105
01:28:43,796 --> 01:28:46,594
بأي حال تبادر لي فجأة فكرة المظلة

1106
01:28:47,666 --> 01:28:50,999
سيد " جونز " هل طلب شخص منك دعوتنا ؟

1107
01:28:51,069 --> 01:28:53,003
ماذا تفعل الستائر هنا ؟

1108
01:28:53,071 --> 01:28:55,733
توقعت أننا كنا سنرى العرض

1109
01:28:55,808 --> 01:28:58,800
أحترق شوقاَ لرؤيته

1110
01:28:58,877 --> 01:29:01,573
بعد أعمال التزيين الطويلة

1111
01:29:05,751 --> 01:29:07,742
ها هي

1112
01:29:08,921 --> 01:29:10,912
مؤثر جداَ

1113
01:29:10,989 --> 01:29:14,288
هل أبدو حقاَ هكذا ؟

1114
01:29:14,359 --> 01:29:16,520
دعيني أخبرك

1115
01:29:16,595 --> 01:29:21,032
لا أريد التكرار لكن بالأمس حين رأيت ذلك التمثيل

1116
01:29:21,099 --> 01:29:25,126
هلا تشرح لنا " ديرك " ما تفعله هنا ؟ -
لم لا تسأل مرشد السياحة ؟ -

1117
01:29:25,204 --> 01:29:27,468
ماذا عن العرض الآخر ؟
هل دمية السيد " هافرشيم " جاهزة ؟

1118
01:29:27,539 --> 01:29:28,870
أجل أجل

1119
01:29:28,941 --> 01:29:32,399
لابد أنك تريد رؤيتها أيضاَ كجزء من العرض

1120
01:29:34,313 --> 01:29:37,942
أليست جميلة

1121
01:29:38,016 --> 01:29:40,746
لم أعرفه بالطبع كما تعرفونه

1122
01:29:40,819 --> 01:29:44,050
كنتم أقرب له من غيركم -
المسكين -

1123
01:29:45,324 --> 01:29:47,815
شيء يصعقك أليس كذلك ؟

1124
01:29:49,228 --> 01:29:54,860
أتعرف ؟ هناك طاقم في مقصورة " هاروس " يجعلون
بشرتي تقشعر ؟

1125
01:29:54,933 --> 01:29:57,902
أظنه مقرف
ضعه على العرض

1126
01:29:57,970 --> 01:30:00,700
اسمع أعرف كيف شعورك

1127
01:30:00,772 --> 01:30:04,902
وأتعاطف معك لكن شخص
قتل وماذا يقولون لي ؟

1128
01:30:04,977 --> 01:30:08,003
يخبروني أن الناس هنا تمتعهم هذه الأمور

1129
01:30:08,080 --> 01:30:11,447
هل تريد المراهنة أنهم
وضعوا توقعا على السيد " تانر " ؟

1130
01:30:11,517 --> 01:30:14,350
أغلب الناس لديها ذوق مرعب

1131
01:30:14,419 --> 01:30:16,387
يتضمنك شخصيياَ

1132
01:30:16,455 --> 01:30:18,855
والآن ستعذرنا تعالي عزيزتي

1133
01:30:18,924 --> 01:30:22,985
ليس بعد -
إن كنا سنأتي لمكان ألغاز سخيف -

1134
01:30:23,061 --> 01:30:26,030
سيد " فريم " أنا أغضبك دائماَ وآسف لذلك

1135
01:30:26,098 --> 01:30:28,032
لكن لابد أنها لكنتي

1136
01:30:28,100 --> 01:30:31,501
لكني أردتك هنا لتساعدي في إثبات أمر

1137
01:30:31,570 --> 01:30:34,505
أظني سأتخلص من ههذ

1138
01:30:37,009 --> 01:30:39,978
لا أظن السيد " تانر " قتل أحد كما تقول الصحف

1139
01:30:40,045 --> 01:30:41,637
أظنه أنت

1140
01:30:46,518 --> 01:30:50,955
ملازم
بدات أحبك

1141
01:30:52,558 --> 01:30:56,858
" سيدو الأمر سخيف لكن السيد " روجر

1142
01:30:56,929 --> 01:31:00,296
قتل في مكان آخر
ونقلت جثته لاحقاَ

1143
01:31:00,365 --> 01:31:03,766
ولو استطعت إثبات
أين كان يقود سيارته تلك الليلة

1144
01:31:04,770 --> 01:31:08,001
هذا يثبت من كان الذي سيقابله

1145
01:31:08,073 --> 01:31:10,132
بعدها ينزاح الستار عن كل شيء

1146
01:31:10,208 --> 01:31:13,075
... لم يأتي لرؤيتنا كم مرة أقول

1147
01:31:13,145 --> 01:31:15,875
كلا ليس لغرفة ملابسك في المسرح

1148
01:31:15,948 --> 01:31:18,041
كان لغرفتك

1149
01:31:20,652 --> 01:31:25,021
هناك جائت المظلة
أعتقد في المظلة شيء أستطيع فهمه

1150
01:31:25,090 --> 01:31:30,323
كنت أراقب الناس لأرى ما يفعلون
بالمظلات حينما يهل المطر

1151
01:31:31,597 --> 01:31:33,963
ثم يغلقون المظلة

1152
01:31:34,032 --> 01:31:36,193
ثم يهزونها هكذا

1153
01:31:36,268 --> 01:31:38,532
ثم يجدون مكاناَ يتكئ عليها

1154
01:31:38,604 --> 01:31:40,595
لكن

1155
01:31:40,672 --> 01:31:44,608
لكنهم لا يربطون الوثاق
لأنها لا تجف جيداَ هكذا

1156
01:31:44,676 --> 01:31:47,270
ساحر -
هناك مشكلة واحدة بذلك -

1157
01:31:47,346 --> 01:31:49,337
أحياناَ تسقط أشياء

1158
01:31:51,016 --> 01:31:52,950
أي شيء

1159
01:31:56,922 --> 01:31:58,856
لذا أفكر

1160
01:31:58,924 --> 01:32:02,485
لو كان هذا ما فعل السيد " روجر " في مظلته

1161
01:32:02,561 --> 01:32:05,689
وشيء سقط بداخلها تلك الليلة

1162
01:32:07,699 --> 01:32:10,099
فربما

1163
01:32:10,168 --> 01:32:12,102
لدي هذه الأشياء هنا

1164
01:32:12,170 --> 01:32:14,400
لحظة واحدة

1165
01:32:14,473 --> 01:32:16,839
المعذرة

1166
01:32:18,176 --> 01:32:20,804
تشابه مدهش أليس كذلك ؟

1167
01:32:23,949 --> 01:32:26,042
اين كنا ؟ أجل

1168
01:32:28,654 --> 01:32:32,112
سيدتي ليلة أمس وقفت على
لؤلؤة واقعة في غرفة ملابسك

1169
01:32:32,190 --> 01:32:36,889
معي مزيد منها من ثيابك
من الآنسة التي ذكرت أنها تصنعهم

1170
01:32:36,962 --> 01:32:41,729
وربما لو أن العقد انكسر في شجار كما قلت

1171
01:32:41,800 --> 01:32:45,395
" لكن هذا شجار بيني وبين " نيكي

1172
01:32:45,470 --> 01:32:49,804
" جونر "
احضر لنا تلك المظلة

1173
01:32:49,875 --> 01:32:51,866
حاضر

1174
01:32:54,146 --> 01:32:56,580
هناك احتمال

1175
01:32:56,648 --> 01:32:59,674
" احتمال قوي لو أن الشجار مع السيد " روجر

1176
01:32:59,751 --> 01:33:01,412
كلا غير صحيح

1177
01:33:01,486 --> 01:33:03,477
حسناَ ليس هناك نقطة تناقض

1178
01:33:03,555 --> 01:33:07,082
سيد " جونز " هلا نبتعد لنعطي للسادة مساحة

1179
01:33:07,159 --> 01:33:10,219
سيد " جونز " لو تفتح لنا المظة

1180
01:33:26,144 --> 01:33:29,477
إنها بالضبط نفسها

1181
01:33:29,548 --> 01:33:31,106
... حسناَ

1182
01:33:56,575 --> 01:34:00,375
" غداَ وغداَ وغداَ "

1183
01:34:00,445 --> 01:34:02,436
" نيكي "
توقف عن هذا

1184
01:34:02,514 --> 01:34:05,347
لقد وضعها قبل محيئكم
ألا ترون ؟

1185
01:34:05,417 --> 01:34:10,855
لقد وضعها -
جونز " هل لمس أحد غيرك المظلمة ؟ "-

1186
01:34:10,922 --> 01:34:13,049
كلا سأشهد على ذلك

1187
01:34:13,125 --> 01:34:15,923
إذاَ لابد أنه فعلها ولا أحد شاهده

1188
01:34:15,994 --> 01:34:19,760
" أرجوك " نيكي -
" ماضينا أشعل الحمقى " -

1189
01:34:19,831 --> 01:34:21,924
كان مجنون ألا ترى ؟

1190
01:34:22,000 --> 01:34:25,458
لا عرف ما يفعل

1191
01:34:25,537 --> 01:34:28,267
أعرف ذلك -
والسيد " روجر " كان غلطتي -

1192
01:34:28,340 --> 01:34:31,867
كانت حادثة أقسم

1193
01:34:33,044 --> 01:34:35,672
" سيد " ديرك -
" محابس الوقت على عتبات المسارح "-

1194
01:34:35,747 --> 01:34:37,715
" لا تقسو على " نيكي

1195
01:34:37,783 --> 01:34:39,717
حاول أن تفهم

1196
01:34:39,785 --> 01:34:44,051
أجل ربما نسوي المسألة في القسم

1197
01:34:44,122 --> 01:34:47,250
" سمايث "
هلا تهتم بالأمر

1198
01:34:49,761 --> 01:34:53,788
" غداَ وغداَ وغداَ "

1199
01:35:29,534 --> 01:35:33,698
شكراَ " جونز " بإمكانك الآن
استبدال المظلة وفتح الباب

1200
01:35:33,772 --> 01:35:35,797
أجل شيء لأجل المخابرات

1201
01:35:35,874 --> 01:35:38,434
كانت قضية مثيرة

1202
01:35:42,180 --> 01:35:44,740
بعض الحظ ؟

1203
01:35:44,816 --> 01:35:47,182
كيف عرفت أن الخرزة هناك ؟

1204
01:35:47,252 --> 01:35:49,482
مجرد احتمالات

1205
01:35:49,554 --> 01:35:51,579
الاحتمالات ضئيلة وتعرف ذلك

1206
01:35:51,656 --> 01:35:55,888
أنت أفضل من ذلك
أخبرني بيني وبينك

1207
01:35:55,961 --> 01:35:58,896
حسناَ سيد " ديرك " حينما كنت في الصف الثالث أو الرابع

1208
01:35:58,964 --> 01:36:03,424
وفتاة بشعر كستنائي في المقعد
الأول ولا تستطيع جذب انتباهها

1209
01:36:04,536 --> 01:36:07,061
أكمل

1210
01:36:07,138 --> 01:36:10,596
إنها حيلة صغيرة تعلمتها

1211
01:36:10,675 --> 01:36:13,041
عذرا الحلق

1212
01:36:14,045 --> 01:36:15,979
تشابه رائع

1213
01:36:17,382 --> 01:36:19,373
///// حاذف ترم /////

1214
01:36:25,690 --> 01:36:27,681
///// حاذف ترم /////

