1
00:00:22,970 --> 00:00:25,803
لم أقل أنك المجرم قلت لو كنت المجرم

2
00:00:25,873 --> 00:00:27,568
انتظر اسمعني

3
00:00:27,641 --> 00:00:30,405
حادثته لم تكن صدفة

4
00:00:30,478 --> 00:00:32,412
هلا تعطني دليل ؟

5
00:00:32,480 --> 00:00:34,675
صدقني كنت بشدة أعصاب قوية

6
00:00:34,749 --> 00:00:38,344
كش ملك -
سوف نفكر بشخص ينتفع من موته -

7
00:00:38,419 --> 00:00:41,411
كان يمنح حقنه الضرورية قبل 40 دققة

8
00:00:41,489 --> 00:00:44,390
هل أحد آخر شاهد هذه القوائم ؟ -
لا -

9
00:00:44,458 --> 00:00:47,052
شخص بنية القتل حزم الحقائب

10
00:00:47,128 --> 00:00:49,119
أظنه محتمل أجل

11
00:00:49,196 --> 00:00:52,927
إنه شخص دنيء -
كانت ستصبح الجريمة الكاملة -

12
00:02:37,338 --> 00:02:39,272
" سيد " كلايتون

13
00:02:39,340 --> 00:02:43,174
لا أفترض أي سيد محترم
يسترخي في الظهيرة قبل الغداء

14
00:02:43,244 --> 00:02:45,644
أخبرني عن جدول أعمالك الليلة ؟

15
00:02:45,713 --> 00:02:49,376
" ربما في المساء كوب من " المارتيني

16
00:02:49,450 --> 00:02:51,714
وشريحة ستيك كبيرة بالطبع

17
00:02:51,785 --> 00:02:53,719
وفيلم مرعب إن كان قريب

18
00:02:53,787 --> 00:02:56,347
هل تقصد أنك غير مهتم بمباراة الغد ؟

19
00:02:56,423 --> 00:02:59,449
الشطرنج ليس مجرد لعبة يا صديقي

20
00:02:59,527 --> 00:03:04,464
وبالنسبة للغد برأيي هي مباراة واحدة
لا تفتبسو من هذا رجاءَ

21
00:03:04,532 --> 00:03:08,263
" توملين دوديك "
خصم أثبت جدارته

22
00:03:08,335 --> 00:03:11,133
وهو في النهاية بطل العالم لعدة سنوات

23
00:03:11,205 --> 00:03:15,164
وأنا واثق أنه سيقدم كل ما عنده

24
00:03:17,111 --> 00:03:21,070
سيد " كلايتون " هل تعرف ما يقول
الصحفيين في بلاده ؟

25
00:03:21,148 --> 00:03:25,050
يقولون أنك لن تصبح البطل
وما كان يجب أن تكون بطلاَ

26
00:03:25,119 --> 00:03:30,250
ليس ثانيةَ -
وإن لم يكن مريضاَ ولم يعتزل اللعب منذ خمس سنوات -

27
00:03:30,324 --> 00:03:34,283
أجل سمعت بعض من براعتكم
المحترمة في وصف ذلك

28
00:03:34,361 --> 00:03:36,454
أغلبها غير وطنية

29
00:03:36,530 --> 00:03:41,229
يأتي الصباح ونرجح الكفة
في شكوكنا العالقة أليس كذلك ؟

30
00:03:41,302 --> 00:03:44,499
والآن تعذروني -
ماذا رأيك بصورة لكما ؟ -

31
00:03:44,572 --> 00:03:47,234
نعم

32
00:03:47,308 --> 00:03:49,435
إذاَ الأسطورة الحية تظهر

33
00:03:49,510 --> 00:03:51,842
أين غرفة الطعام ؟

34
00:03:58,819 --> 00:04:01,344
ليس الآن

35
00:04:02,790 --> 00:04:06,385
لا مزيد من اللقائات

36
00:04:06,460 --> 00:04:11,090
هنا أكبر عبقري اسطوري للشطرنج
يخرج من تقاعده فقد لينافسك

37
00:04:11,165 --> 00:04:14,999
ولست تشعر حتى بالفضول -
الفضولية تجلب التعاطف يا صديقي -

38
00:04:15,069 --> 00:04:19,768
والتعاطف صفة لا يتحملها البطل
ف ليلة قبل المباراة

39
00:04:19,840 --> 00:04:22,775
سوف يحصل على تعاطفي قريباَ

40
00:04:27,181 --> 00:04:30,844
سيد " كليتون " حظاَ موفقاَ في مباراة الغد

41
00:04:30,918 --> 00:04:32,909
شكراَ لك

42
00:04:34,688 --> 00:04:36,986
أرجو المعذرة

43
00:04:43,264 --> 00:04:45,528
سيد " دوديك " عائد لغرفته مباشرةَ

44
00:04:45,599 --> 00:04:48,830
يحتاج للراحة

45
00:04:50,437 --> 00:04:53,565
لن يزعجوك ثانيةَ هل أنت بخير ؟

46
00:04:53,641 --> 00:04:56,542
أجل وأنت ؟

47
00:04:58,846 --> 00:05:03,306
رأيتك تنظر لـ " كليتون " بخنجر حاد

48
00:05:03,384 --> 00:05:05,318
عاطفة قوة

49
00:05:05,386 --> 00:05:09,584
إنه حقير وظل وسيظل

50
00:05:09,657 --> 00:05:14,594
سوف تهزمه ستهزمه في الشيء
الوحيد الذي يهتم له

51
00:05:16,764 --> 00:05:19,255
عاطفة مبالغة

52
00:05:19,333 --> 00:05:21,824
اسمعي مرتبة بطولاتي الجميلة

53
00:05:21,902 --> 00:05:24,393
اذهبي وأحضري شيئ يصلح للأكل

54
00:05:24,471 --> 00:05:26,666
واذهبي للرقص وامرحي

55
00:05:26,740 --> 00:05:29,573
أحتاج شيء للقراءة وربما بعض السجائر

56
00:05:29,643 --> 00:05:31,577
لكن -
من فضلك -

57
00:05:34,281 --> 00:05:37,011
اتصل بالمأمور

58
00:05:39,086 --> 00:05:41,350
حسناَ

59
00:07:22,856 --> 00:07:24,983
" سيد " كليتون

60
00:07:31,832 --> 00:07:34,266
أنت " إيميت كليتون " بالطبع

61
00:07:34,334 --> 00:07:37,326
يا للصدفة الجميلة

62
00:07:37,404 --> 00:07:39,929
بالكاد

63
00:07:40,007 --> 00:07:44,137
لاحظتني في استقبال الفندق كما لاحظتك

64
00:07:44,211 --> 00:07:48,011
وطبيعياَ عرفت أني سأنسل شاعراَ بالفضول

65
00:07:48,081 --> 00:07:51,915
أتسائل ما ينوي له خصمي عشية مباراة

66
00:07:51,985 --> 00:07:56,217
أنت ذكي جداَ " ليندا روبنسون " أخبرتني
كمية كبيرة عنك

67
00:07:56,290 --> 00:07:59,589
كانت صحيحة -
فعلاَ ؟-

68
00:07:59,660 --> 00:08:02,151
تفضل بالجلوس

69
00:08:05,165 --> 00:08:09,659
لم أذكرها سوى مرتبة للمباريات
وليس كخطيبة سابقة

70
00:08:09,736 --> 00:08:14,070
كنت وأمها أقرب أصدقاء في الوطن الأم

71
00:08:14,141 --> 00:08:17,201
لم أتوقع انزعاجك لو ذكرت اسمها

72
00:08:17,277 --> 00:08:20,212
" أحذرك سيد " دوديك

73
00:08:20,280 --> 00:08:24,080
أنا مدرك تماماَ لحربك النفسية

74
00:08:25,152 --> 00:08:28,952
ومحصن ضدها -
تقول محصن -

75
00:08:30,858 --> 00:08:33,759
فلماذا لحقتني ؟

76
00:08:33,827 --> 00:08:36,660
أرجوك لا تهتم

77
00:08:38,031 --> 00:08:40,226
سأطلعك على سر صغير

78
00:08:40,300 --> 00:08:42,564
هناك شيء لست أنا محصن منه

79
00:08:42,636 --> 00:08:47,096
ويصنعون الأفضل منه في هذه المدينة
فتى الفندق ضمن لي ذلك

80
00:08:48,976 --> 00:08:52,070
" إسجارقو "
وجبة قواقع

81
00:08:54,815 --> 00:08:59,013
قواقع محشوة بالزبدة والثوم

82
00:08:59,086 --> 00:09:02,214
نبيذ طيب وخبز فرنسي وقواقع

83
00:09:04,324 --> 00:09:08,420
أرجوك كل ما طلبته رفقة جيدة

84
00:09:08,495 --> 00:09:13,125
حصل لي الشرف

85
00:09:13,200 --> 00:09:15,464
بالصدفة

86
00:09:15,536 --> 00:09:18,266
رأيتك تنسل من الفندق وقت الغداء أيضاَ

87
00:09:40,627 --> 00:09:45,724
إنه طعام بدائي ما يجعلني
الطبيب أتناول في فندقي

88
00:09:45,799 --> 00:09:48,029
إنه يتماشى مع الطعام الأنيق

89
00:09:48,101 --> 00:09:50,262
يجب أن آكل مشتقات السكر

90
00:09:50,337 --> 00:09:54,239
كل شيء أقل سعرات حرارية

91
00:09:54,308 --> 00:09:57,402
لن تضرك بأي حال -
بالطبع لا -

92
00:09:57,477 --> 00:10:00,037
أتناول علاجي

93
00:10:00,113 --> 00:10:03,742
إنه فقط " بيروشكي " قائدنا

94
00:10:03,817 --> 00:10:06,479
مدربي ممرضي

95
00:10:06,553 --> 00:10:09,613
يخشى أن أفقد تركيزي

96
00:10:09,690 --> 00:10:12,955
أن أهين بلدي
أن أشرق دماغي المتعب

97
00:10:13,026 --> 00:10:14,960
من يدري ؟

98
00:10:15,028 --> 00:10:19,089
الشطرنج أقوى اختبار

99
00:10:19,166 --> 00:10:21,157
للعقل البشري

100
00:10:21,234 --> 00:10:24,692
تظن ذلك ؟
توقعت الاختبار الحقيقي هو النساء

101
00:10:26,740 --> 00:10:29,334
تقدم قلعة الملكة

102
00:10:30,711 --> 00:10:32,941
هل أتوقع هذا غداَ ؟

103
00:10:35,882 --> 00:10:38,146
مناورة الملكة

104
00:10:43,190 --> 00:10:45,715
مرفوضة

105
00:10:59,606 --> 00:11:01,471
كش

106
00:11:04,778 --> 00:11:06,939
أنت فرخ الغراب

107
00:11:07,014 --> 00:11:09,482
أنت عدواني جداَ سمعت هذا عنك

108
00:11:09,549 --> 00:11:13,576
لا تعتقد أني درست حركةَ واحدة من لعبتك

109
00:11:13,654 --> 00:11:17,522
أحرك ملكي

110
00:11:17,591 --> 00:11:21,584
للمنطقة واحد

111
00:11:30,103 --> 00:11:32,037
موسيقى لعينة

112
00:11:32,105 --> 00:11:35,097
لكن جيد امتلاك هذا

113
00:11:35,175 --> 00:11:38,804
تصبح أصم على كل شيء
يعيق تركيزك

114
00:11:38,879 --> 00:11:42,110
ضاعف الرهان -
لكن سمعتني أقول ذلك -

115
00:11:42,182 --> 00:11:46,380
أقرأ الشفاه حينما أريد

116
00:11:52,359 --> 00:11:55,294
" مازلتم تلعبون "
حضرة السادة

117
00:11:55,362 --> 00:11:57,353
من فضلكم

118
00:12:01,568 --> 00:12:04,401
حان دوري الآن

119
00:12:07,007 --> 00:12:09,669
كش

120
00:12:09,743 --> 00:12:11,802
حسناَ

121
00:12:11,878 --> 00:12:14,904
لا أركز مع قوة الخمر

122
00:12:14,981 --> 00:12:19,509
انتظر " كليتون " صادف
أن خطر لي أمر آخر

123
00:12:19,586 --> 00:12:22,612
" لو ذهبنا للاستقبال وشاهدني " بيروشكي

124
00:12:22,689 --> 00:12:25,055
سيضعني في السرير كفطل

125
00:12:25,125 --> 00:12:27,855
ليس جيداَ
أيضاَ لو رآنا

126
00:12:27,928 --> 00:12:30,988
عشية المباراة فهذا أيضاَ غير جيد

127
00:12:32,566 --> 00:12:35,763
لابد من سبيل آخر

128
00:13:05,832 --> 00:13:08,699
نعم ؟ ماذا تريد بالضبط ؟

129
00:13:08,769 --> 00:13:13,172
سيد " كليتون " أرجو المعذرة أنا
" ماجور بيروشكي "

130
00:13:13,240 --> 00:13:17,506
أخذت حرية الاتصال بك عدة مرات لكنك كنت في الخارج -
لماذا ؟ -

131
00:13:17,577 --> 00:13:19,738
" ببساطة أبحث عن السيد " دوديك

132
00:13:19,813 --> 00:13:24,716
فكرت ربما يزور غريمه التقليدي

133
00:13:24,785 --> 00:13:28,152
عشيقة المباراة ؟
باله عليك

134
00:13:28,221 --> 00:13:32,157
هذه الحيل تعيق نومي
المستقل كقاطرة محطمة

135
00:13:32,225 --> 00:13:35,683
ألا تعرف أين الرجل ؟ -
أعتذر لك -

136
00:13:35,762 --> 00:13:38,230
إنه سوء فهم بسيط اعذرني

137
00:13:38,298 --> 00:13:42,792
الأمر فقط أن الفندق ضخم
ارجو المعذرة

138
00:13:42,869 --> 00:13:46,327
طابت ليلتك

139
00:13:48,809 --> 00:13:52,301
أعرف الرجل

140
00:13:52,379 --> 00:13:56,645
ربما الآن اتصل بالشرطة والجيش ورجالالمباحث

141
00:13:56,716 --> 00:13:58,684
هيا إنه دورك

142
00:13:58,752 --> 00:14:01,812
أجل دوري

143
00:14:04,291 --> 00:14:07,021
حسناَ

144
00:14:07,093 --> 00:14:12,087
ربما الملكة تأخذ حارسك

145
00:14:12,165 --> 00:14:14,998
توقعت ذلك طبعاَ

146
00:14:16,937 --> 00:14:21,101
ثم حارسك تأخذ ملكتي

147
00:14:21,174 --> 00:14:24,905
وإلا لكانت ملكتي  تأخذ فيلك

148
00:14:24,978 --> 00:14:27,003
وتتمزق عندها

149
00:14:27,080 --> 00:14:30,675
ثم قلعتي تأخذ قلعتك

150
00:14:30,750 --> 00:14:32,775
وكش ملك

151
00:14:34,788 --> 00:14:39,225
لتجعل الفيل يتدخل أمام الملك

152
00:14:40,360 --> 00:14:43,989
من ثم فيلي

153
00:14:44,064 --> 00:14:49,934
حارسك مهدداَ ملكتك

154
00:14:50,003 --> 00:14:54,940
ولذا الملكة يجب أن تأخذ الفيل

155
00:14:56,142 --> 00:15:00,875
عندها تأتي قلعتي آخذةَ فيلك

156
00:15:00,947 --> 00:15:02,972
ومات الملك

157
00:15:12,626 --> 00:15:15,288
رجاءَ لا تهتم

158
00:15:15,362 --> 00:15:18,729
لا تهتم

159
00:15:18,798 --> 00:15:21,733
كان قليلاَ من الحظ

160
00:15:21,801 --> 00:15:24,827
كنت منشغل طوال المساء لاحظت ذلك

161
00:15:24,905 --> 00:15:29,433
ربما هناك كثير من الجميلات

162
00:15:29,509 --> 00:15:32,774
مثل " ليندا روبنسون " ربما ؟

163
00:15:38,184 --> 00:15:41,950
غداَ أفضل حين نركز جميعاَ

164
00:15:43,857 --> 00:15:47,315
لكن كنت مرهق

165
00:15:48,728 --> 00:15:51,492
أنت تشرب

166
00:15:51,564 --> 00:15:54,397
رجاءَ

167
00:15:54,467 --> 00:15:58,164
استرح يا صديقي

168
00:16:43,783 --> 00:16:47,981
أنا أقفز عليك أنت تقفز علي لا فائدة
خذ وقتك ملازم

169
00:16:48,054 --> 00:16:50,079
صباح يوم أحد ماذا يمكن أن يفعل غير ذلك

170
00:16:50,156 --> 00:16:52,852
عدى النوم المتأخر واللعب مع الأطفال
ومشاهدة مباريات الكرة

171
00:16:52,926 --> 00:16:55,554
دكتور آسف جداَ بالدخول عليك هكذا

172
00:16:55,628 --> 00:16:58,153
لكن صدقني أنا مشدود الأعصاب

173
00:16:58,231 --> 00:17:01,325
انسى الأمر هيا العب

174
00:17:05,705 --> 00:17:07,730
هل سيكون بخير ؟

175
00:17:07,807 --> 00:17:10,708
أخبرتك أنه أخف مخدر في الطب

176
00:17:15,648 --> 00:17:20,085
ذهبت زوجتي لزيارة أمها لأيام

177
00:17:20,153 --> 00:17:23,645
وكأن كل شيء ينتظر ذهابها ليحدث لي

178
00:17:23,723 --> 00:17:27,386
أولاَ غرق المجلى ثم انفجار حراري في الفرن

179
00:17:27,460 --> 00:17:29,655
لا أعرف أصلاَ ما يعني الانفجار الحراري

180
00:17:29,729 --> 00:17:32,994
وهذا أيقظني في السادسة صباحاَ أحك أذنه

181
00:17:33,066 --> 00:17:36,365
دائماَ نفس الأذن

182
00:17:36,436 --> 00:17:38,563
علي أن أخبرك عن ليلة البارحة

183
00:17:38,638 --> 00:17:41,835
يفاجئني ما يصل إليه -
ماذا ؟ -

184
00:17:41,908 --> 00:17:46,208
النبات الشوكي قضيت نصف حياتي أسحبها

185
00:17:46,279 --> 00:17:48,713
وبالطبع النوع المتدلي الجلد مثل كلبك

186
00:17:48,782 --> 00:17:51,546
إنه يجذبهم كالمكنسة

187
00:17:51,618 --> 00:17:54,781
سوف يقوم بعد دقائق -
مكنسة ؟ -

188
00:17:54,854 --> 00:17:58,915
هذا يذكرني لم أكنس السجادة

189
00:17:58,992 --> 00:18:02,359
بأي حال الأمس كان الأسوأ

190
00:18:02,429 --> 00:18:06,092
أول مرة لعامين أفكر أن لعبة " البولينج " وصديقي " هاري " في الخارج

191
00:18:06,166 --> 00:18:08,464
وكان أمام المنزل مستعد ويضرب البوق
ماذا حدث ؟

192
00:18:08,535 --> 00:18:11,265
تلقيت اتصال طارئ

193
00:18:11,337 --> 00:18:15,296
لاعب شطرنج أجنبي اختفى

194
00:18:15,375 --> 00:18:18,401
هل تسمع هذا ؟

195
00:18:18,478 --> 00:18:21,675
وماذا حدث ؟

196
00:18:21,748 --> 00:18:25,741
قبل وصولي المقرر الرئيسي
وصلني اتصال آخر .. بلاغ خاطئ

197
00:18:25,819 --> 00:18:29,653
ليس أن السيد كان راقد على الشارع
لكن أتعلم ما قال لأصدقائه ؟

198
00:18:29,722 --> 00:18:31,815
اسمع فعلها ثانيةَ

199
00:18:31,891 --> 00:18:35,884
أين كان الرجل ؟ -
في " البولينج " المفقود ذهب للعب -

200
00:18:35,962 --> 00:18:38,089
هذا صوت ضجيج ما هو ؟

201
00:18:39,632 --> 00:18:42,032
هذا سمى الشخير

202
00:19:17,837 --> 00:19:21,739
مرحبا خطوط " آزتيك " الجوية ؟

203
00:19:21,808 --> 00:19:25,801
" أرغب في حجز إلى " مكسيكو سيتي

204
00:19:25,879 --> 00:19:29,679
أظنها الطائرة
أجل هي بذاتها

205
00:19:31,084 --> 00:19:34,918
عفواَ لكن الاتصال ضعيف

206
00:19:34,988 --> 00:19:36,979
لحظةَ واحدة

207
00:19:41,995 --> 00:19:44,293
" دوديك "

208
00:19:47,967 --> 00:19:51,095
" توملين دوديك "

209
00:19:51,171 --> 00:19:54,868
نعم ؟

210
00:19:54,941 --> 00:19:58,138
أجل " كليتون " ؟

211
00:19:59,846 --> 00:20:02,041
ما الأمر ؟

212
00:20:02,115 --> 00:20:05,983
أقابلك أين ؟

213
00:20:06,052 --> 00:20:08,316
لا أفهم

214
00:20:11,157 --> 00:20:15,651
هل تسمعني ؟ ما الأمر ؟

215
00:20:15,728 --> 00:20:19,687
هل أنت مريض ؟
هل أنت بخير ؟

216
00:20:19,766 --> 00:20:21,996
حسناَ حسناَ

217
00:20:22,068 --> 00:20:24,593
خمس دقائق

218
00:20:24,671 --> 00:20:27,799
خمس دقائق وسأكون هناك

219
00:20:27,874 --> 00:20:31,469
حسناَ إذاَ

220
00:20:38,318 --> 00:20:40,309
المعذرة

221
00:20:40,386 --> 00:20:43,753
لا مشكلة ادخلي الغرفة

222
00:22:28,027 --> 00:22:30,291
" كليتون "
ماذا نفعل هنا ؟

223
00:22:30,363 --> 00:22:34,060
" دوديك "
عليك أن تساعدني

224
00:22:34,133 --> 00:22:37,296
لم أعد أحتمل إنها تشعرني بالذنب

225
00:22:37,370 --> 00:22:41,898
لا أستطيع النوم ولا التفكير

226
00:22:41,974 --> 00:22:44,272
لا أفهم

227
00:22:44,344 --> 00:22:48,110
تظنها تحبني وأحبها وسنتزوج

228
00:22:48,181 --> 00:22:50,513
لا أعرف ما تعتقد

229
00:22:50,583 --> 00:22:56,112
إذاَ الشابة ما تثير انزعاجك -
لا أسمعك -

230
00:22:56,189 --> 00:23:00,626
كسرت أداة سمعي
بالأمس بعدما تركتني

231
00:23:00,693 --> 00:23:02,627
أقسم لك كان مجرد مزاح

232
00:23:02,695 --> 00:23:05,755
علاقة عابرة فقط

233
00:23:05,832 --> 00:23:07,857
" دوديك "

234
00:23:07,934 --> 00:23:11,301
إنها من بلادك

235
00:23:11,371 --> 00:23:15,774
هلا تكتب لي شيئاَ بلغتها ؟

236
00:23:15,842 --> 00:23:18,367
سوف أعيد نسخه بخطي وأرسله لها

237
00:23:18,444 --> 00:23:21,436
ماذ أكتب ؟ -
لا أعرف -

238
00:23:21,514 --> 00:23:25,211
قل أنا آسف

239
00:23:25,284 --> 00:23:28,219
أنا مخطئ أشعر بالخجل

240
00:23:28,287 --> 00:23:31,552
قل أي شيء

241
00:23:31,624 --> 00:23:35,060
لا أستطيع مواجهتها أنا آسف

242
00:23:35,128 --> 00:23:39,224
حسناَ حسناَ

243
00:23:39,298 --> 00:23:41,425
فهمت

244
00:23:41,501 --> 00:23:46,666
وعود الشباب بالحب

245
00:23:46,739 --> 00:23:49,401
شكراَ لك

246
00:23:51,944 --> 00:23:55,402
" كليتون "
هدئ من روعك

247
00:23:55,481 --> 00:23:59,247
أين تذهب ؟

248
00:23:59,318 --> 00:24:03,982
المباراة
آسف لا أستطيع

249
00:24:04,056 --> 00:24:06,889
سوف نؤجل المباراة

250
00:24:06,959 --> 00:24:11,658
سنخبرهم ببساطة اتفاق متبادل
على التأجيل خلال أيام

251
00:24:11,731 --> 00:24:16,395
" هيا " كليتون

252
00:24:16,469 --> 00:24:18,767
ماذا تفعل بحقيبتي ؟

253
00:25:09,388 --> 00:25:11,515
سيداتي سادتي

254
00:25:11,591 --> 00:25:13,582
رجاءَ

255
00:25:14,594 --> 00:25:19,031
إن لم أمانع بالمتحدي الشهير لي يتأخر 20 دقيقة
لم عليكم ذلك ؟

256
00:25:19,098 --> 00:25:23,728
في النهاية رقبتي من يجب عليه ملاحقتها

257
00:25:23,803 --> 00:25:27,102
فيما نحن ننتظر
لنقم ببعض الإحماء

258
00:25:27,173 --> 00:25:29,971
سألعب مع أي خمسة منكم
مع بعض أو عشرة ربما

259
00:25:30,042 --> 00:25:33,443
سابقيها مباراة ودية

260
00:25:33,513 --> 00:25:36,107
ملازم

261
00:25:36,182 --> 00:25:39,208
مرحباَ رقيب حصلو عليك أيضاَ ؟

262
00:25:39,285 --> 00:25:41,446
ما أمر الرجل الذي يختفي باستمرار ؟

263
00:25:41,521 --> 00:25:45,355
وجدته هذه المرة مبكراَ
إنه يسحبوه بداخلها الآن

264
00:26:00,840 --> 00:26:03,968
كان قادم إلى هنا لابد أنه انزلق

265
00:26:04,043 --> 00:26:06,876
يوجد بعض الشحم على الأرضية -
انتظر دقيقة -

266
00:26:06,946 --> 00:26:11,076
مباراة الشطرنج الكبيرة
يفترض أن تجري هذا الصباح صحيح ؟ -
أجل -

267
00:26:11,150 --> 00:26:13,084
وماذا كان يفعل في القبو ؟

268
00:26:13,152 --> 00:26:16,918
ربما حاول الوصول لمخرج سهل
لا أعرف

269
00:26:16,989 --> 00:26:21,619
كانت سيارة أجرة تنتظره
في الخارج من باب الطوارئ

270
00:26:21,694 --> 00:26:24,663
تنتظر السيد " دوديك " ؟ -
أجل -

271
00:26:24,730 --> 00:26:26,891
تريد إحضار الرجل ؟

272
00:26:30,369 --> 00:26:34,669
هل كنت تنتظر السيد ؟ -
أجل هذا كان اسمه -

273
00:26:34,740 --> 00:26:39,177
ليه لكنة أجنبية يقول المذياع لديي

274
00:26:39,245 --> 00:26:41,975
لا أدري فقد تأخر بالمجيء قليلاَ

275
00:26:42,048 --> 00:26:46,508
هل تعرف أين كنت ستأخذه ؟
أجل المطار الدولي

276
00:26:46,586 --> 00:26:49,282
حسناَ شكراَ

277
00:26:53,559 --> 00:26:55,754
هنا سقط ؟ -
نعم -

278
00:26:55,828 --> 00:26:58,422
أي آلة هذه ؟

279
00:26:58,497 --> 00:27:00,624
هذا آخر طراز لتنقية البيئة

280
00:27:00,700 --> 00:27:02,930
تمضغ كل شيء قوارير علب صفيح

281
00:27:03,002 --> 00:27:05,698
سأريك

282
00:27:14,513 --> 00:27:17,380
يكفي فهمت الفكرة

283
00:27:19,085 --> 00:27:21,076
تقول حادثة

284
00:27:21,153 --> 00:27:24,486
بينما يتسلل من الفندق كالمجرمين

285
00:27:24,557 --> 00:27:26,491
في طريقه للمطار ؟

286
00:27:26,559 --> 00:27:30,325
هذا تافه -
سيد " بيروشكي " لقد كان يحمل حقيبة الطيران وحصل على سيارة أجرة -

287
00:27:30,396 --> 00:27:34,765
يكفي .. كل هذا بالضبط في
الساعة التي يعيد فيها اثبات نفسه

288
00:27:34,834 --> 00:27:37,962
كأعظم لاعب حي للشطرنج ؟

289
00:27:38,037 --> 00:27:40,801
أنت أحمق

290
00:27:40,873 --> 00:27:45,367
أخبرني ما رتبتك ؟ -
ملازم -

291
00:27:45,444 --> 00:27:49,710
سيد " بيروشكي " هذا الملازم " كولومبو " قسم الجنائية

292
00:27:49,782 --> 00:27:51,841
ملازم كامل -
كيف حالك ؟ -

293
00:27:51,917 --> 00:27:54,784
ملازم كامل إذاَ أعتمد الآن

294
00:27:54,854 --> 00:27:58,722
على أن مخيلتك التحقيقة شيء أفضل

295
00:27:58,791 --> 00:28:00,725
من تلميذك

296
00:28:00,793 --> 00:28:03,227
عذراَ لحظة ما هذه الكلمة ؟

297
00:28:03,295 --> 00:28:06,264
طقم أسنان -
طقم اعذرني -

298
00:28:06,332 --> 00:28:08,800
في الواقع مما أعرف من لاعبي الشطرنج

299
00:28:08,868 --> 00:28:11,393
أشخاص هامون ويبدون عباقرة

300
00:28:11,470 --> 00:28:15,839
غير منتظمين ولا يتوقع تصرفاتهم
وهذا الرجل كان تحت ضغط كبير

301
00:28:15,908 --> 00:28:18,240
ربما في مسار نفساني معين كان

302
00:28:18,310 --> 00:28:20,335
ترهات أخرى

303
00:28:20,413 --> 00:28:25,510
قلت للرقيب هنا أنه سافر مع طبيبه الشخصي

304
00:28:25,584 --> 00:28:27,575
هل سجل سلوكيات غير منتظمة ؟

305
00:28:27,653 --> 00:28:29,780
الدكتور " جانيكل " ليس نفساني

306
00:28:29,855 --> 00:28:32,881
إنه ما تسمونه طبيب عام

307
00:28:32,958 --> 00:28:37,019
السيد " دوديك " ليس رجل سليم إنه يعاني السكر

308
00:28:37,096 --> 00:28:39,894
لكن دائماَ نحضر طبيبه الشخصي

309
00:28:39,965 --> 00:28:42,593
كما دائماَ " آنتون " هنا

310
00:28:42,668 --> 00:28:46,229
خامه الخاص ومرشده الجسدي

311
00:28:46,305 --> 00:28:48,535
وأنت سيدي ؟ -
عفواَ ؟ -

312
00:28:48,607 --> 00:28:51,371
سألت ما عملك ؟
أفترض انك مكلف

313
00:28:51,444 --> 00:28:54,072
" أنا مدرب " توملين دوديك

314
00:28:54,146 --> 00:28:58,549
مدرب ؟ تقصد مثل فرق الكرة ؟
هذا نوع المدربين ؟

315
00:28:58,617 --> 00:29:02,109
بالكاد الأمر مشابه

316
00:29:02,188 --> 00:29:05,316
حضرة الضابط هل أتحدث معك لحظة ؟

317
00:29:05,391 --> 00:29:07,723
نعم أرجو المعذرة

318
00:29:12,865 --> 00:29:16,062
لا أستطيع شرح ما قد حدث

319
00:29:16,135 --> 00:29:20,936
لكني كنت معه لشهر الآن
منذ أن رتبت هذا اللقاء

320
00:29:21,006 --> 00:29:24,669
أمي تعرفه لسنوات وسنوات قبل ذلك

321
00:29:24,744 --> 00:29:29,681
لذا أقول لك
السد " دوديك " لا يتسلل خارجاَ

322
00:29:29,749 --> 00:29:31,683
بأي إلزام

323
00:29:31,751 --> 00:29:35,517
وبالطبع من مباراة شطرنج
" مع " كليتون

324
00:29:35,588 --> 00:29:39,149
هل أنت بخير ؟

325
00:29:39,225 --> 00:29:41,853
هل تودين الذهاب لغرفتك ؟ ربما تشعرين افضل ؟

326
00:29:41,927 --> 00:29:43,918
تستلقي قليلاَ ؟

327
00:29:49,201 --> 00:29:53,160
لو كانت الصحافة فليس لدي تصريح ولا تسمح لهم

328
00:29:55,107 --> 00:29:58,543
ماذا يوجد بهذه ؟ -
أمور معتادة يلتقطها وهو مستعجل -

329
00:29:58,611 --> 00:30:00,545
متعلقات حمام بجامة نوم

330
00:30:00,613 --> 00:30:02,672
بعض القمصان الإضافة

331
00:30:04,416 --> 00:30:08,318
كما قلت السيد " ويليامز " بالفندق
مسؤول عن بطولات الشطرنج

332
00:30:08,387 --> 00:30:11,049
" لا بأس " جاري

333
00:30:12,291 --> 00:30:16,955
" عذراَ سيد " بيروشكي -
نعم سيد " كليتون " كيف أخدمك ؟ -

334
00:30:17,029 --> 00:30:20,965
هذا الظرف كان في غرفتي
الخامة وجدته تحت بابي

335
00:30:21,033 --> 00:30:24,525
لاحظنا نقش القرطاسية
ولم نفتحه

336
00:30:24,603 --> 00:30:27,367
إنه أحد ظروفنا الرسمية

337
00:30:27,439 --> 00:30:29,634
عذراَ هل تمانع لو قرأته ؟

338
00:30:32,912 --> 00:30:35,813
أنت البطل أليس كذلك ؟
إنه لشرف كبير مقابلتك

339
00:30:35,881 --> 00:30:39,476
لدي ابن عم في " ألباني " يرتدي نظارة سميكة
ويظنك أروع شيء في العالم

340
00:30:39,552 --> 00:30:42,077
هذا يجعلهم اثنان

341
00:30:43,656 --> 00:30:46,682
" مرحباَ " ليندا -
الظرف حضرة الملازم -

342
00:30:46,759 --> 00:30:49,694
أجل المعذرة

343
00:30:56,502 --> 00:30:59,232
هلا تترجمه لي ؟

344
00:31:00,639 --> 00:31:02,698
آسف كنت مخطئاَ

345
00:31:02,775 --> 00:31:06,233
والآن أشعر بالخجل

346
00:31:06,312 --> 00:31:08,644
اعذريني

347
00:31:09,815 --> 00:31:14,377
أخطأ ؟ هل يعني مخطئ بالمجيء إلى هنا ؟

348
00:31:14,453 --> 00:31:16,887
محاولة هذه المباراة ؟

349
00:31:19,592 --> 00:31:22,618
المسكين المعذب

350
00:31:28,934 --> 00:31:31,926
أخشى أنه لا يبدو التفسير المنطقي

351
00:31:32,004 --> 00:31:34,234
آسفة لكني لا أقبل هذا

352
00:31:35,641 --> 00:31:38,132
لم يكن يخشى منك

353
00:31:42,381 --> 00:31:44,781
" سيد " بيروشكي

354
00:31:44,850 --> 00:31:47,045
أعرف شعورك

355
00:31:47,119 --> 00:31:50,452
اتقبل أعمق تعاطف مني

356
00:31:50,522 --> 00:31:52,990
" توملين دوديك "
كان عبقري كبير

357
00:31:53,058 --> 00:31:56,994
سوف يتذكره اللاعبيين لسنوات طويلة

358
00:31:57,062 --> 00:32:01,931
عذراَ سيد " كليتون " تتحدث وكان الرجل ميت

359
00:32:03,402 --> 00:32:05,802
ماذا ؟ -
بالطبع إصابته خطرة -

360
00:32:05,871 --> 00:32:08,635
لكن حسب ما نعلم مازال حياَ

361
00:32:08,707 --> 00:32:11,039
كلا افترض الجميع

362
00:32:11,110 --> 00:32:15,012
في الأسفل
حسناَ نعرف القليل ولكن

363
00:32:15,080 --> 00:32:19,278
الدكتور " جانكيل " رافقه للإسعاف
مازال لدينا أمل

364
00:32:19,351 --> 00:32:21,819
يجب أن نتمسك بالأمل

365
00:32:21,887 --> 00:32:24,481
يجب أن نمتن جميعاَ

366
00:32:24,556 --> 00:32:28,492
لو كان هناك أي فرصة
ضئيلة ربما يعيش

367
00:32:45,911 --> 00:32:48,345
سيد " بيروشكي " ؟

368
00:32:48,414 --> 00:32:51,042
اعذرني لحظة -
ملازم أخبرتك سابقاَ ربما تغادر -

369
00:32:51,116 --> 00:32:54,882
أفهم ذلك
سأخبرك ما أتسائل فيه

370
00:32:54,954 --> 00:32:59,186
أنا أتحدث لسفارتي
ما هذا ؟

371
00:32:59,258 --> 00:33:03,126
أظنه قميص السيد وجدته في كيس الملابس هناك

372
00:33:03,195 --> 00:33:06,528
ما أستغرب منه هل
مريض السكر يتناول الثوم ؟

373
00:33:06,598 --> 00:33:10,625
أعني أخبرتني أنه مريض سكر

374
00:33:12,004 --> 00:33:16,065
ثوم ؟
بالطبع الثوم بخير

375
00:33:16,141 --> 00:33:18,109
سيد أنا لا أعتقد

376
00:33:18,177 --> 00:33:21,544
هذا ملحوظ جداَ

377
00:33:21,613 --> 00:33:25,743
أعني رائحتها حول الأكمام

378
00:33:25,818 --> 00:33:29,049
ارتداها ليلة امس ؟

379
00:33:29,121 --> 00:33:32,522
والثوم لس في جدول حميته

380
00:33:32,591 --> 00:33:35,856
أفهم الوضع الذي انت به

381
00:33:35,928 --> 00:33:39,329
لو صدم الرجل بشاحنة لن تكون غلطتك

382
00:33:39,398 --> 00:33:43,892
لكن لو خرج وأكل شيء
لا يفترض به ثم مرض

383
00:33:43,969 --> 00:33:48,997
لا أحب التلميح إلى أحد يشير
لأني أخطأت في الاعتناء به

384
00:33:49,074 --> 00:33:53,807
لا ألمح لشيء
تماماَ صدقاَ

385
00:33:53,879 --> 00:33:56,370
ما أريد فعله تحليل القميص فقط

386
00:33:56,448 --> 00:34:00,680
لن أطيل كثيراَ
إنها عملية روتينية فقط

387
00:34:00,753 --> 00:34:05,315
رقب هلا تحلل لي القميص ؟ شكراَ

388
00:34:05,391 --> 00:34:07,484
اسمعني ملازم

389
00:34:07,559 --> 00:34:09,686
أنا لست مسؤولاَ

390
00:34:10,763 --> 00:34:12,788
" آنتون "
هل طلبت أم لا

391
00:34:12,865 --> 00:34:16,130
للسيد " دوديك " عشائه المعهود في الوصفة ؟

392
00:34:16,201 --> 00:34:21,298
أجل لكن محرد الأطباق على قائمة
الطبيب لم أرى بها الثوم

393
00:34:21,373 --> 00:34:26,811
إذاَ نعرف جميعاَ أنه تسلل
للخارج وحده ليلة أمس

394
00:34:26,879 --> 00:34:31,816
ولم يخبرنا حقيقة أين ذهب
لأكل الثوم فمن هو المسؤول الآن ؟

395
00:34:31,884 --> 00:34:34,853
أخبرني شيء لم مازلت هنا ؟ أنت في الجنائية

396
00:34:34,920 --> 00:34:37,081
لم يموت أحد اذهب للمنزل

397
00:34:37,156 --> 00:34:40,887
ماذا يهمك بالقمصان وبالثوم ؟

398
00:34:40,959 --> 00:34:45,953
يسعدني أنك سألت
أعطني لحظة واحدة

399
00:34:46,031 --> 00:34:48,295
أطقم الأسنان -
ماذا ؟ -

400
00:34:48,367 --> 00:34:50,301
إنها أسنان مستعارة

401
00:34:50,369 --> 00:34:52,394
" أطقم أسنان "

402
00:34:52,471 --> 00:34:54,666
كان يرتديها أليس كذلك ؟ -
إذاَ ؟ -

403
00:34:54,740 --> 00:34:56,935
يبدو أن سائق الإسعاف وجدها

404
00:34:57,009 --> 00:35:00,410
لم تواجهني المشكلة نفسها شخصياَ

405
00:35:01,914 --> 00:35:05,509
لكن تذكرت شخص ذكر أدوات حمام

406
00:35:05,584 --> 00:35:09,452
تحملني لحظة

407
00:35:09,521 --> 00:35:12,354
أجل وجدتها

408
00:35:14,526 --> 00:35:17,984
مجرد فرشاة أسنان عادية

409
00:35:18,063 --> 00:35:21,362
والآن جدي كان يرتدي طقم
الأسنان منذ عمره 40 سنة

410
00:35:21,433 --> 00:35:25,995
وكما أتذكر لم يستعمل فرشاةَ عادية

411
00:35:27,206 --> 00:35:29,140
ما الأمر ؟

412
00:35:29,208 --> 00:35:34,009
أخشى أنها فرشاتي

413
00:35:34,079 --> 00:35:36,980
هذه ؟ -
نتشارك نفس الحمام -

414
00:35:37,049 --> 00:35:41,042
أنا مدربه الجسدي -
لا يهم -

415
00:35:43,322 --> 00:35:47,224
إذاَ ملازم " توملين " لم يحزم حقيبته

416
00:35:47,292 --> 00:35:50,227
هذا ما أحاول الوصول إليه

417
00:35:50,295 --> 00:35:53,628
ولو فعلها شخص آخر لا
يعرف أنه يرتدي طقم أسنان

418
00:35:53,699 --> 00:35:56,293
إذاَ فهي حادثة ليست حادثة

419
00:35:56,368 --> 00:36:00,634
توقعت أنك تريد معرفة

420
00:36:00,706 --> 00:36:03,140
أن هذا احتمال

421
00:36:14,586 --> 00:36:18,886
ألم يخرج من العمليات بعد ؟

422
00:36:18,957 --> 00:36:21,357
كلا مايزال في الداخل

423
00:36:22,995 --> 00:36:27,364
لو الأمور جرت بخير

424
00:36:27,432 --> 00:36:32,335
كم سيبقى حتى يعي ويتواصل ؟

425
00:36:32,404 --> 00:36:36,101
لا أفترض تخميناَ كهذا

426
00:36:36,175 --> 00:36:39,201
من 10 إلى 24 ساعة هذا أنا متأكدة منه

427
00:36:43,849 --> 00:36:46,249
فهمت شكراَ

428
00:36:56,762 --> 00:36:59,856
ماذا حدث ؟ -
لقد أعطاني هذه القائمة -

429
00:36:59,932 --> 00:37:03,424
للعودة للفندق واخذ علاجاته من الغرفة

430
00:37:03,502 --> 00:37:05,697
علاجاته ؟

431
00:37:05,771 --> 00:37:11,573
حتى لو تخطى عمليته
سيظل يحتاج حقنته اليومية

432
00:37:11,643 --> 00:37:14,305
السكر وانتظام الدورة الدموية

433
00:37:14,379 --> 00:37:19,578
" إيميت "
إن كان سيموت

434
00:37:19,651 --> 00:37:22,984
لن تتلقي كل لوم هذه الفوضى

435
00:37:24,356 --> 00:37:28,452
أنا وهو التقينا بالصدفة بالأمس

436
00:37:28,527 --> 00:37:30,859
وبالصدفة أصبحنا أصدقاء

437
00:37:30,929 --> 00:37:33,659
إن كنت تؤمنين بالمفارقات

438
00:37:33,732 --> 00:37:38,396
بالطبع طبيعياَ كلانا كان مدمن
لم نقاوم بضعة مباريات

439
00:37:38,470 --> 00:37:42,133
وتعرفيني ومعك حقاَ

440
00:37:42,207 --> 00:37:45,267
حينما أستطيع الفوز أفوز

441
00:37:49,448 --> 00:37:52,747
لابد أن هذا هز ثقته

442
00:37:52,818 --> 00:37:55,753
لم أدرك القدر

443
00:37:55,821 --> 00:37:58,790
إيميت " لم أعرف أنك " -
" ليندا " -

444
00:38:00,359 --> 00:38:03,453
هل يمكنك أن تعطي الأغراض للدكتور " جانكيل " ؟

445
00:38:03,528 --> 00:38:07,157
لا داع للعجلة لن يحتاجها قبل الساعة الستابعة

446
00:38:07,232 --> 00:38:11,931
هذه لغة لا تنطق

447
00:38:13,505 --> 00:38:16,303
يجب أن ابقى حتى أعرف
أنه خرج من العملية

448
00:38:17,776 --> 00:38:20,609
حسناَ

449
00:38:20,679 --> 00:38:23,512
وافيني بكل التفاصل

450
00:38:25,083 --> 00:38:27,574
لا أقول أني ألومك

451
00:39:37,089 --> 00:39:39,023
" مرحباَ سيد " كليتون

452
00:39:39,091 --> 00:39:41,321
أظنني افتقدتك في الأعلى

453
00:39:41,393 --> 00:39:43,691
لقد كنت

454
00:39:43,762 --> 00:39:47,823
كنت أحاول تشكيل مفكرة أرسلها مع الزهور

455
00:39:47,899 --> 00:39:51,391
لا أظنهم سيسمحون بالزهور بعد

456
00:39:51,470 --> 00:39:53,870
ربما حالياَ

457
00:39:53,939 --> 00:39:56,840
بصراحة أواجه صعوبة بالغة

458
00:39:56,908 --> 00:40:00,674
بإيجاد كلمات ملائمة للمناسبة

459
00:40:00,746 --> 00:40:03,237
لو تعذرني ملازم

460
00:40:09,554 --> 00:40:12,250
سيد " كليتون " قلمة

461
00:40:12,324 --> 00:40:15,020
تركته في المقعد هناك -
شكراَ لك -

462
00:40:15,093 --> 00:40:17,584
فقط ذلك الفتى المتسرع
أنا الشكل السيء

463
00:40:17,662 --> 00:40:21,928
اسمع هل ترغب ببعض الآيس كريم ؟

464
00:40:22,000 --> 00:40:26,334
ما رأيك أن نتناول بعضه ونريح تفكيرنا
لعدة دقائق

465
00:40:26,405 --> 00:40:29,966
ما قولك ؟ -
إن كنت قادر على هذا فأنت أفضل مني -

466
00:40:30,041 --> 00:40:32,305
سوف أقول لك الحقيقة

467
00:40:32,377 --> 00:40:36,473
ما أفكر فيه أن أضعك بمكان وأجعلك تتكلم في الشطرنج

468
00:40:36,548 --> 00:40:40,211
وفكرت أن آخذ بضعة نقاط مجانية
لأني أود تعلم اللعبة

469
00:40:40,285 --> 00:40:45,313
لو تحب اللعب أقترح عليك حصص المراسلة

470
00:40:45,390 --> 00:40:47,881
ليس لديك سيارة -
بحق الله -

471
00:40:47,959 --> 00:40:50,951
تعال أنا متوقف سيارتي هناك

472
00:40:51,029 --> 00:40:53,520
هؤلاء الناس سيكلفونك ثروة

473
00:40:53,598 --> 00:40:56,533
ملازم أنا مؤهل أن أجد
طريق عودتي للفندق

474
00:40:56,601 --> 00:40:59,934
سيد " كلييتون " يفضل أن أصارحك

475
00:41:00,005 --> 00:41:04,169
لا أستطيع إزاحة هذه الفوضى عن
تفكيري ليس مثلك

476
00:41:04,242 --> 00:41:08,144
وسوف أقدر كثيراَ
لو تماشيت معي بالأفكار

477
00:41:08,213 --> 00:41:11,205
الواضح أني لدي عقل سليم وأحب أن أكون صريحاَ

478
00:41:11,283 --> 00:41:14,116
هناك عدة أمور تشوشني

479
00:41:14,186 --> 00:41:16,120
بأي شكل ؟

480
00:41:16,188 --> 00:41:19,783
على سبيل المثال هل تذكر
المذكرة الحزينة المربكة

481
00:41:19,858 --> 00:41:22,850
التي دفعها تحت الباب ؟

482
00:41:22,928 --> 00:41:24,919
لا أفهمها

483
00:41:24,996 --> 00:41:27,328
كمنزعج مثله

484
00:41:27,399 --> 00:41:29,890
أتسائل لو استطاع كتابتها أصلاَ

485
00:41:29,968 --> 00:41:34,462
صحيح هذا
لكن أكثر ما لا أفهمه

486
00:41:34,539 --> 00:41:37,804
لو أن شخص يجلس في غرفته
بكل المغلفات الرسمية

487
00:41:37,876 --> 00:41:40,709
ثم يختم الورقة
بظرفه الرسمي

488
00:41:40,779 --> 00:41:42,940
كيف يكتب المفكرة

489
00:41:43,014 --> 00:41:46,882
من مجرد ورقة منبسطة
من الورق الأبيض على مسودة ؟

490
00:41:46,952 --> 00:41:51,446
تسألني لماذا شخص في حالة غير عقلانية
يفشل بالتصرف بأخلاقيات عقلانية

491
00:41:51,523 --> 00:41:54,788
ربما خربش على ورقة أخرى في يده

492
00:41:54,860 --> 00:41:59,820
عدى أني لم أجد أي مسودة في غرفته

493
00:41:59,898 --> 00:42:02,560
وبحثت في كل مكان

494
00:42:02,634 --> 00:42:04,795
والآن تفهم قصدي ؟

495
00:42:04,870 --> 00:42:06,861
من هنا تفضل

496
00:42:08,473 --> 00:42:11,135
كما ترى

497
00:42:11,209 --> 00:42:13,734
إنه مجرد انتقاء كلمات مباشرة هكذا

498
00:42:13,812 --> 00:42:16,406
على سبيل المثال
هناك مشكلة أخرى لنرى رأيك بها

499
00:42:16,481 --> 00:42:19,644
ولمجرد أني بالخطأ حزمت فرشاة أسنان

500
00:42:19,718 --> 00:42:23,552
أنت جاهز لترمي علي تهمة الشروع في قتل ؟

501
00:42:23,622 --> 00:42:25,613
الافتراض المنطقي الأقرب سيكون

502
00:42:25,690 --> 00:42:30,184
أن حمال أحمق حزم حقيبته لأجله
ثم رمى بها الفرشاة الخطأ

503
00:42:31,663 --> 00:42:35,030
معك حق لم أفكر بذلك شكراَ

504
00:42:35,100 --> 00:42:38,592
اسمع هناك شيء يمكنني التأكد
منه حالياَ معك إن لم تمانع

505
00:42:38,670 --> 00:42:41,901
أفهم أنك بنفسك تأخرت حوالي خمس دقائق عن المباراة

506
00:42:41,973 --> 00:42:46,672
إنها عادتي ملازم
آخذ بعض المشي المنعش قبل المباراة

507
00:42:46,745 --> 00:42:50,909
كما حدث هذا الصباح توقفت
لأخذ بعض المولدات لجهازي السمعي

508
00:42:50,982 --> 00:42:54,179
لقد انطفأت علي ليلة أمس

509
00:43:04,195 --> 00:43:06,686
أتسائل لماذا لم يوقعها

510
00:43:09,467 --> 00:43:13,597
لوقع ماذا ؟ -
المذكرة أسفل باباك لم يوقعها -

511
00:43:13,672 --> 00:43:18,632
أفترض يمكننا معرفة
أنها جائت منه وهذا ما حصل

512
00:43:18,710 --> 00:43:21,372
صحيح

513
00:43:21,446 --> 00:43:24,438
ليتني أجد شخصاَ منتفع من موته

514
00:43:24,516 --> 00:43:27,781
أظن لديك شيء ملازم

515
00:43:27,852 --> 00:43:30,480
ملازم

516
00:43:30,555 --> 00:43:33,388
لقد فاتك منعطف الفندق

517
00:43:33,458 --> 00:43:37,417
آسف لنرى

518
00:43:37,495 --> 00:43:41,056
أظنني سأكمل عدة أبنية وآخذ اليمين سنكون بخير

519
00:43:41,132 --> 00:43:45,296
هذا مطعم رائع هنا
وأنا في مجاعة ما رأيك ؟

520
00:43:45,370 --> 00:43:47,304
أخبرتك أني لست جائع

521
00:43:47,372 --> 00:43:50,273
والآن لو توصلني مباشرةَ للفندق سأكون أكثر امتناناَ

522
00:43:50,342 --> 00:43:52,936
لست جائع مطلقاَ ؟
لا ترييد رفقتي ؟

523
00:43:53,011 --> 00:43:56,105
أريد فقط تناول لقمة
ها هو

524
00:44:15,533 --> 00:44:18,525
لا تمانع الوقوف هنا للحظة ؟

525
00:44:23,441 --> 00:44:26,376
مكان مظلم أليس كذلك ؟

526
00:44:26,444 --> 00:44:28,810
رائحة زكية حقاَ

527
00:44:28,880 --> 00:44:30,871
هل يوجد أحد ؟

528
00:44:32,250 --> 00:44:35,913
هذا الكشك جيد ؟ -
أجل -

529
00:44:35,987 --> 00:44:39,423
هل تناولت القواقع من قبل ؟ -
أجل أنا عاشق لهم -

530
00:44:39,491 --> 00:44:42,949
سوف تحبها

531
00:44:43,028 --> 00:44:45,519
أنت جزء من الطعام الفرنسي

532
00:44:45,597 --> 00:44:48,088
أحب السمك أحب أي شيء يأتي من البحر

533
00:44:48,166 --> 00:44:51,158
مساء الخير أيها السادة
خدمتكم اليوم ؟

534
00:44:51,236 --> 00:44:53,170
سنطلب اثنين من القواقع

535
00:44:53,238 --> 00:44:56,207
....
هل كانت صورة جيدة ؟

536
00:44:56,274 --> 00:44:59,971
عذراَ سيدي ؟ -
صورة السيد والأفواج التي أطلعتك عليها -

537
00:45:00,045 --> 00:45:02,980
هل كانت إطراء ؟

538
00:45:03,048 --> 00:45:05,710
أجل سيدي -
جيد -

539
00:45:07,686 --> 00:45:10,849
يمكنك إجراء طلب واحد

540
00:45:10,922 --> 00:45:14,414
والآن تعرف علي
ولذا أحضرتني هنا

541
00:45:14,492 --> 00:45:17,984
لا أفترض لديك مزيد من الأسئلة

542
00:45:18,063 --> 00:45:20,554
لدي سؤال آخر

543
00:45:25,036 --> 00:45:26,970
حسناَ

544
00:45:37,215 --> 00:45:40,150
ملازم أنت شخص مؤدب

545
00:45:40,218 --> 00:45:43,881
تعمل بشدة وأحترم محفزاتك

546
00:45:43,955 --> 00:45:46,014
لكن رجاءَ أوقف التظاهر

547
00:45:46,091 --> 00:45:48,559
هلا تعذرنا لحظة ؟

548
00:45:48,626 --> 00:45:50,753
بالطبع مسيور

549
00:45:52,397 --> 00:45:55,389
لم أخفيت حقيقة لقائكم في المطعم ؟

550
00:45:55,467 --> 00:45:58,959
لم أخفيها -
بالطبع لم تتطوع بها -

551
00:45:59,037 --> 00:46:02,063
بدأنا نبحث في المطاعم الفرنسية

552
00:46:02,140 --> 00:46:04,631
وجدنا بقع الثمن على قميصه

553
00:46:04,709 --> 00:46:07,507
والتي تغلتلت
ولو لم يكن الشخص محظوظ

554
00:46:07,579 --> 00:46:10,241
ورائحتها على أكمام قميص مريض سكري

555
00:46:10,315 --> 00:46:12,647
لما عرفنا عن لقائكم هنا

556
00:46:12,717 --> 00:46:15,550
لماذا لم تسألني أو الآنسة " روبنسون " ؟

557
00:46:15,620 --> 00:46:20,216
هل تعرف بذلك ؟ -
كلا أنا أخبرتها -

558
00:46:20,291 --> 00:46:24,921
إنها في المستشفى الآن والهاتف
أمامك اتصل بها

559
00:46:30,034 --> 00:46:35,028
ألن تتصل بها ؟ -
لا -

560
00:46:35,106 --> 00:46:39,440
أترى أنك مخطئ بإخفائي المعلومات

561
00:46:41,045 --> 00:46:45,038
المكان دافء هنا هل تلاحظ  ؟

562
00:46:46,317 --> 00:46:49,252
كدت أنسى

563
00:46:49,320 --> 00:46:51,584
شيء أريد أن أريه لك

564
00:46:51,656 --> 00:46:54,386
يخيفني حملها فهي تبدو قيمة

565
00:46:54,459 --> 00:46:57,895
إنها جميلة -
أخبروني أنه نقش يدوي -

566
00:46:57,962 --> 00:47:01,090
عاج صلب قديم جداً
حارس وفيل وقلعة وبيدق

567
00:47:02,467 --> 00:47:05,027
سأخبرك لم أحضرتك هنا

568
00:47:05,103 --> 00:47:08,766
ليس فقط لأنه مطعم جميل

569
00:47:08,840 --> 00:47:12,003
هذا بالتحديد يعود للسيد " توملين دوديك " والأمر يضايقني

570
00:47:12,076 --> 00:47:14,772
في الواقع لم أنم البارحة -
حقاَ ؟ -

571
00:47:14,846 --> 00:47:19,579
يبدو لي لو أن فنان سيذهب
في رحلة سيجلب معه دفتر الرسم

572
00:47:19,651 --> 00:47:21,642
ويحضر قلمه الرصاص

573
00:47:21,719 --> 00:47:25,052
ولو ذهب لاعب بلياردو
سيأخذ معه عصاه

574
00:47:25,123 --> 00:47:29,958
وما لا أفهمه لماذا لاعب
شطرنج عظيم ينسى مجموعة أحجاره

575
00:47:30,028 --> 00:47:33,122
بالتحديد لو كانت قيمة ؟

576
00:47:33,198 --> 00:47:35,257
هذه ملاحظة ملحوظة جداَ

577
00:47:35,333 --> 00:47:38,700
هل تظن ذلك ؟ -
أجل -

578
00:47:38,770 --> 00:47:43,366
تقصد أن شخص بنية قتله حزم حقيبته

579
00:47:43,441 --> 00:47:47,502
شخص لم يعرف
أنه يحمل مجموعته معه دائماَ

580
00:47:47,579 --> 00:47:51,982
لن أفعل شيء كهذا
ولا بعد مليون سنة

581
00:47:52,050 --> 00:47:55,884
دائماَ أحمل مجموعتي معي

582
00:47:55,954 --> 00:47:57,888
ها هي

583
00:47:57,956 --> 00:48:02,620
لا أستطيع مجادلتك بهذا المنطق

584
00:48:02,694 --> 00:48:05,185
سؤال آخر لك

585
00:48:05,263 --> 00:48:09,131
لماذا أخبرت الآنسة " روبنسون " بدل أن تقول للشرطة ؟

586
00:48:09,200 --> 00:48:12,897
اعذرني حلظة واحدة
حضرة المالك

587
00:48:13,972 --> 00:48:16,668
هل تمانع بالمجيء لحظة ؟

588
00:48:19,444 --> 00:48:21,912
نعم سيدي

589
00:48:21,980 --> 00:48:24,642
كنت بالأمس هنا مع سيد
آخر صحيح ؟

590
00:48:24,716 --> 00:48:27,879
أجل قلت هذا للشرطة

591
00:48:27,952 --> 00:48:30,512
وكنا نلعب الشطرنج

592
00:48:30,588 --> 00:48:33,648
على هذه الغطاء بالأدوات

593
00:48:33,725 --> 00:48:36,558
وكنت منزعج جداَ

594
00:48:36,628 --> 00:48:38,619
أجل نعم

595
00:48:39,797 --> 00:48:43,324
هل تمانع أن تخبرنا من ربح المباراة ؟

596
00:48:43,401 --> 00:48:47,064
عذراَ ؟ -
من الرابح ؟ ومن الخاسر ؟ -

597
00:48:48,273 --> 00:48:51,174
هذا ما أتسائل عنه شخصياَ

598
00:48:51,242 --> 00:48:54,075
كل ما أعرف

599
00:48:54,145 --> 00:48:56,705
أني كنت واقف أسكب النبيل

600
00:48:56,781 --> 00:49:00,512
مع السيد الممتلئ صاحب لكنة مميزة

601
00:49:00,585 --> 00:49:02,519
ثم دفع الملح

602
00:49:02,587 --> 00:49:06,114
ثم هذا السيد دفع الفلفل

603
00:49:06,190 --> 00:49:09,353
وقريباَ جداَ بدأوا يلعبون بكل أدوات الطاولة

604
00:49:09,427 --> 00:49:11,622
ولم أعرف ما يفعلون

605
00:49:11,696 --> 00:49:15,757
لاحقاَ فهمت أنهم يلعبون الشرطة

606
00:49:15,833 --> 00:49:18,802
لكن لم أرى شيء كهذا

607
00:49:18,870 --> 00:49:22,601
مثل من ربح ومن خسر

608
00:49:22,674 --> 00:49:26,576
هذا لا أعرفه

609
00:49:26,644 --> 00:49:29,738
شكراَ كنت خدوماَ جداَ

610
00:49:34,686 --> 00:49:36,677
أنا الفائز

611
00:49:38,389 --> 00:49:42,223
لو كنت أثق بميثاقية الشرطة لكنت أخبرتك

612
00:49:42,293 --> 00:49:47,060
لكن مقابل 20 دولار أي
صحفي يبيع هذه القصة

613
00:49:47,131 --> 00:49:50,362
ربما لا تشكل فرقاَ لك

614
00:49:50,435 --> 00:49:53,097
لكن بالنسبة ليي

615
00:49:53,171 --> 00:49:57,198
لكن كان لاعباَ عظيماَ

616
00:49:57,275 --> 00:50:01,473
والآن قلة ذوق ووحشة وعدم ضرورة

617
00:50:01,546 --> 00:50:03,912
ذكر وجوده

618
00:50:03,982 --> 00:50:06,746
دعك عن نتيجة لقاء خسره

619
00:50:06,818 --> 00:50:09,309
هل هذه إجابة السؤال ملازم ؟

620
00:50:09,387 --> 00:50:13,221
بالطبع أرى شعورك القوة تجاهه

621
00:50:13,291 --> 00:50:17,523
غذاَ هزمته هنا
على هذه الطاولة

622
00:50:17,595 --> 00:50:21,292
صحيح -
سيء أنك لم تخرج مجموعتك المحمولة

623
00:50:21,366 --> 00:50:24,062
تركتها في الفندق

624
00:50:24,135 --> 00:50:27,195
كنت خارج لعشاء لذا نسيت

625
00:50:27,271 --> 00:50:30,866
لن تعتقلني على هذا

626
00:50:30,942 --> 00:50:33,604
الكثير من الناس ينسون الشطرنج هذه الأيام

627
00:50:33,678 --> 00:50:36,169
سيد " كليتون " قصتك مثيرة جداَ

628
00:50:36,247 --> 00:50:40,809
والآن كل ما علينا
انتظار شفائه لتدقيقها

629
00:50:40,885 --> 00:50:44,150
لابد أنه قادم منك

630
00:50:44,222 --> 00:50:46,622
أجل

631
00:50:46,691 --> 00:50:48,921
أجل إنه هنا

632
00:50:48,993 --> 00:50:52,656
اقرضه لي أحد أطباء المستشفى
في حال أنهم يريدوني بسرعة

633
00:50:52,730 --> 00:50:54,664
أحتاج هاتف

634
00:50:54,732 --> 00:50:56,723
هل يوجد هاتف ؟

635
00:50:56,801 --> 00:51:00,168
هل لديك هاتاف ؟

636
00:51:00,238 --> 00:51:03,230
عند صرافة المال

637
00:51:13,818 --> 00:51:16,378
" مرحباَ هنا الملازم " كولومبو

638
00:51:16,454 --> 00:51:18,422
... رقمي هو

639
00:51:18,489 --> 00:51:20,855
ما هذا ؟
بالطبع صلني به

640
00:51:20,925 --> 00:51:24,019
إنه يصلني به والخط يرن

641
00:51:24,095 --> 00:51:26,586
مرحباَ دكتور ؟ نعم

642
00:51:26,664 --> 00:51:28,598
" الملازم " كولومبو

643
00:51:30,301 --> 00:51:34,328
لكنه سيكون بخير إنه يتحرك
هذا عظيم

644
00:51:34,405 --> 00:51:37,772
سوف أوافيكم إذاَ شكراَ

645
00:51:39,177 --> 00:51:43,011
كلبي يقوم بعملية والطبيب
البيطري منزعج لأني تركته هناك

646
00:51:43,081 --> 00:51:46,073
لكنه بخير ويتحرك

647
00:51:46,150 --> 00:51:48,983
ذيله يتحرك قليلاَ وهذا رائع

648
00:51:49,053 --> 00:51:51,851
سوف أسرع إليه

649
00:52:03,601 --> 00:52:05,535
سيد " كليتون " عالم صغير

650
00:52:05,603 --> 00:52:09,130
اسمع كنت قادم لرؤية السيد " بيروشكي " وأعدت له مجموعة الشطرنج

651
00:52:09,207 --> 00:52:13,041
ييقول عنك أمور جميلة-
هذا لطف منه -

652
00:52:17,715 --> 00:52:21,515
أي أخبار عن السيد " دوديك " ؟

653
00:52:21,586 --> 00:52:25,317
أجل وأخبار طيبة
الدكتور " جانكيل " اتصل من المستشفى

654
00:52:25,389 --> 00:52:29,382
يقول أنه خرج من العملية ويبدو بخير
قال أنه مستقر

655
00:52:29,460 --> 00:52:32,918
كل الوظائف الحساسة تبدو مستقرة

656
00:52:32,997 --> 00:52:35,989
حمداَ لله

657
00:52:36,067 --> 00:52:39,400
هل تعرف إن كانت الآنسة " روبنسون " والطبيب
سيعودون إلى هنا ؟

658
00:52:39,470 --> 00:52:41,995
لا أعرف عن الآنسة
لكن الطبيب سيبقى في المستشفى

659
00:52:42,073 --> 00:52:44,371
إنه صاحب ضمير

660
00:52:44,442 --> 00:52:47,639
اتصلت بك سابقاَ على هاتف المنزل
لكن بدى أنك خارج

661
00:52:47,712 --> 00:52:49,646
حسناَ

662
00:52:49,714 --> 00:52:52,410
ربما لا تتذكر هذا لكن

663
00:52:52,483 --> 00:52:54,678
سيد لست البطل الذي تدعيه

664
00:52:54,752 --> 00:52:59,951
عفواَ ؟ -
أول جملة قلتها لي بالمقلوب -

665
00:53:00,024 --> 00:53:04,586
هذا مقلوب أول جملة قلتها لك ؟
هل تستطيع تذكرها ؟

666
00:53:04,662 --> 00:53:08,655
آمل أن تتذكر ما كنت ستقول لي
أخشى أنني مستعجل

667
00:53:08,733 --> 00:53:12,829
هذه فذاذة مذهلة شيء مميز فعلاَ
لم أرى هذا من قبل

668
00:53:12,904 --> 00:53:15,566
أجل ما كنت سأقول لك
ما هو ؟

669
00:53:15,640 --> 00:53:17,631
بشأن سماعة الأذن

670
00:53:17,708 --> 00:53:21,439
قلت أنك ذهبت لتصلحها ولهذا
تأخرت دقائق عن المباراة

671
00:53:21,512 --> 00:53:23,503
كنت محق بهذا

672
00:53:23,581 --> 00:53:26,744
شركة الضوئيات للمعدات الطبية
نهاية الشارع ثلاث أميال

673
00:53:26,817 --> 00:53:30,184
ـأكدوا ذلك -
شكراَ ملازم -

674
00:53:38,095 --> 00:53:41,258
سيد " كليتون " كدت أنسى

675
00:53:41,332 --> 00:53:45,860
هذا مذهل أتعرف أننا وجدنا كتاب الشطرنج للسيد

676
00:53:45,937 --> 00:53:49,668
أريد أن أقول لك
أنتم لاعبو الشطرنج ثلة مميزة

677
00:53:49,740 --> 00:53:52,231
الواضح أن ما فعله

678
00:53:52,310 --> 00:53:55,802
سجل كل مباراة كل حركة لعبها

679
00:53:55,880 --> 00:53:58,815
هل تفعل ذلك ؟ -
أجل لكن فقط المباريات الهامة -

680
00:53:58,883 --> 00:54:01,181
مميز يا لها من ذاكرة

681
00:54:01,252 --> 00:54:05,848
طبيعياَ كنت مهتم بمباراة المطعم الفرنسي
للتأكد الكافي وها هي

682
00:54:05,923 --> 00:54:09,916
نعود للدفتر آخر لعبة مسجلة
ربما تثير اهتمامك

683
00:54:09,994 --> 00:54:12,986
بلا أسماء

684
00:54:13,064 --> 00:54:15,726
بتاريخ الأربعا 20 أكتوبر
السود ضد البيض

685
00:54:15,800 --> 00:54:17,734
وكل حركة

686
00:54:17,802 --> 00:54:20,965
وف الأخير يذكر أن الأسود
استسلم في الحركة 42

687
00:54:21,038 --> 00:54:23,336
هل هذا ما حدث ؟ -
واضح -

688
00:54:23,407 --> 00:54:26,205
سأخبرك ما يحيرني

689
00:54:26,277 --> 00:54:30,714
لأني أتذكر المالك ذكر أنه
ذهب للطاولة وسكب النبيذ

690
00:54:30,781 --> 00:54:34,581
حين بدأت اللعبة
ثم صاحب اللكنة المميزة دفع بالملح

691
00:54:34,652 --> 00:54:36,643
ثم رددت عليه بالفلفل

692
00:54:36,721 --> 00:54:39,087
لذا توقعت أنت الأسود -
لا -

693
00:54:41,392 --> 00:54:44,623
فقط أردت توضيح هذا
شكراَ لك

694
00:54:45,963 --> 00:54:48,454
لا داعي

695
00:57:20,518 --> 00:57:22,850
آسف لم أعرف عن الأدوية

696
00:57:22,920 --> 00:57:25,946
لا علك لقد أعطاني
قائمة مزيد من الأغراض

697
00:58:07,932 --> 00:58:10,423
أجل مرحباَ بك ولكن

698
00:58:10,501 --> 00:58:12,731
حسناَ ملازم

699
00:58:12,803 --> 00:58:14,737
ملازم هذا لك

700
00:58:18,509 --> 00:58:20,841
هل تماع ؟ -
أجل -

701
00:58:24,014 --> 00:58:27,177
" كولومبو " -
نعم رقيب -

702
00:58:27,251 --> 00:58:30,015
ماذ ؟
بالطبع يمكنني

703
00:58:30,087 --> 00:58:34,581
يمكنني الوصول فوراَ أجل أنا ذاهب في الحال

704
00:58:34,658 --> 00:58:38,059
ولا تنسى صديقك
دكتور إن لم تمانع قليلاَ فقط

705
00:58:38,128 --> 00:58:40,790
لدي كارثة علي المرور بالمستشفى حالاَ

706
00:58:42,132 --> 00:58:45,761
ملازم " كولومبو " أنا الدكتور " سولفيان " إنه هنا

707
00:59:00,284 --> 00:59:02,218
ماذا حدث ؟ -
لا أعلم -

708
00:59:02,286 --> 00:59:06,086
كان بحالة مستقرة وفجأة شيء -
ماذا تعني بشيء ؟ -

709
00:59:06,156 --> 00:59:09,182
أعطي حقنه الضرورية قبل 40 دقيقة

710
00:59:09,260 --> 00:59:13,697
بعد ربع ساعة بدأ يحدث

711
00:59:16,200 --> 00:59:18,998
" جو " -
لسنا نبكي -

712
00:59:19,069 --> 00:59:21,162
" توملين "

713
00:59:23,440 --> 00:59:25,840
" توملين " " توملين "

714
00:59:29,647 --> 00:59:33,014
هل تسمعني ؟
" توملين "

715
00:59:33,083 --> 00:59:36,450
" توملين "

716
00:59:45,296 --> 00:59:47,287
هل رحل ؟

717
01:00:02,313 --> 01:00:04,247
دكتور " سولفيان " ؟

718
01:00:08,485 --> 01:00:10,976
حاول شخص قتل الرجل ذات مرة ولذا أنت هنا

719
01:00:11,055 --> 01:00:15,014
هل لديك تفسير لهذا ؟ -
كلا إنه محير -

720
01:00:15,092 --> 01:00:18,823
" مؤكد أنه يتعلق بالحقن التي أعطاها الدكتور " جانكيل

721
01:00:18,896 --> 01:00:22,059
تناول علاجاته من قبل وكان بخير تماماَ

722
01:00:22,132 --> 01:00:25,499
ألا يمكن أن لها علاقة ؟ -
لا -

723
01:00:25,569 --> 01:00:29,403
آخر كمية أعطيته جائت من خارج المستشفى ؟

724
01:00:29,473 --> 01:00:33,136
أجل هذا صحيح -
أريد رؤية المحاقن -

725
01:00:33,210 --> 01:00:36,543
أريد أخذهم للمعمل أريد من رجالي -
آسف ملازم -

726
01:00:36,614 --> 01:00:40,106
إنها من نوع الاستعمال مرةَ واحدة
لو كانت فارغة تؤخذ من الغرفة مباشرةَ

727
01:00:40,184 --> 01:00:42,846
إنها قوانين سلامة المستشفى

728
01:00:58,902 --> 01:01:02,531
تصريح ؟ ردة فعل ؟ يتعلق بماذا ؟

729
01:01:02,606 --> 01:01:04,767
توملين دوديك " لقد مات "

730
01:01:04,842 --> 01:01:08,300
سمعت هذا من مراسل آخر في المستشفى

731
01:01:08,379 --> 01:01:12,110
متى هذا ؟

732
01:01:12,182 --> 01:01:16,175
اتصلت للتأكد وأخبروني -
ماذا جرى ؟ -

733
01:01:16,253 --> 01:01:19,711
مات قبل 10 دقئاق أي تصريح تريد أن

734
01:01:19,790 --> 01:01:21,951
لا

735
01:01:22,026 --> 01:01:25,018
أنا مصدوم الآن

736
01:01:26,163 --> 01:01:28,154
اسف -
ربما لاحقاَ ؟ -

737
01:01:28,232 --> 01:01:30,962
أجل لاحقاَ

738
01:01:32,503 --> 01:01:34,437
وداعاَ

739
01:01:45,182 --> 01:01:48,083
" آنسة " روبنسون

740
01:01:48,152 --> 01:01:52,646
هل أجلس معك لحظة ؟ أعرف أنه
توقيت غير مناسب وتودين البقاء وحدك

741
01:01:52,723 --> 01:01:55,055
لكن لن آخذ منك سوى دقيقة

742
01:01:55,125 --> 01:01:57,059
شكراَ لك

743
01:01:57,127 --> 01:02:00,392
قال السييد " بيروشكي " أن كل ما حدث
للسيد " دوديك " لم يكين حادثة

744
01:02:00,464 --> 01:02:04,025
كان رجل محترم لم يكن لديه أعداء سيد

745
01:02:04,101 --> 01:02:07,264
" كولومبو "
يبدو أن له عدو واحد

746
01:02:07,337 --> 01:02:09,669
فقط تحمليني لحظة

747
01:02:09,740 --> 01:02:14,370
هذه الأدولة التي أحضرتها
للدكتور " جانكيل " في المستشفى

748
01:02:14,445 --> 01:02:17,937
هل أعطيتها للطبب مباشرةَ ؟ -
أجل -

749
01:02:18,015 --> 01:02:20,950
سلمتها له شخصياَ ؟

750
01:02:21,018 --> 01:02:24,351
قائمة الأدولة التي أوصلته لهذه الحالة

751
01:02:24,421 --> 01:02:27,515
هل شاهدها أحد ؟ -
لا -

752
01:02:27,591 --> 01:02:30,025
هل أنت واثقة ؟ -
لماذا تسأل ؟ -

753
01:02:30,094 --> 01:02:32,028
واثقة ؟

754
01:02:33,564 --> 01:02:35,555
ألم تتحدثي للسيد " كليتون " في المستشفى ؟

755
01:02:35,632 --> 01:02:38,965
ألم يخبرك عن لقاء " دوديك " في مطعم فرنسي يلعبون الشطرنج ؟

756
01:02:39,036 --> 01:02:41,061
ألم يكن الوقت الذي
أخذ تلك القائمة ؟

757
01:02:41,138 --> 01:02:46,098
أجل لكن لمحها لحظة أو لحظتين

758
01:02:46,176 --> 01:02:48,167
كيف شاهدها ؟

759
01:02:48,245 --> 01:02:50,645
أريني كيف

760
01:02:50,714 --> 01:02:53,410
بفرض أنها القائمة

761
01:02:53,484 --> 01:02:56,612
كانت في المعمل

762
01:02:56,687 --> 01:03:00,418
قال أسرعي وخذي الأدوية

763
01:03:00,491 --> 01:03:03,722
فأخذ القائمة ثم أعادها مباشرةَ

764
01:03:03,794 --> 01:03:06,126
فعلاَ التقط القائمة ؟

765
01:03:06,196 --> 01:03:09,757
أمسكها بيده ؟
التقطها هكذا وأمسكها ؟

766
01:03:09,833 --> 01:03:13,325
أجل كما فعلت
ثم أعادها

767
01:03:15,139 --> 01:03:17,130
شكراَ لك

768
01:03:39,797 --> 01:03:41,958
" فرانك "
تعال وساعدني هنا

769
01:03:42,032 --> 01:03:44,023
قمامة قمامة

770
01:03:57,848 --> 01:03:59,816
كيف وصلت هنا ؟

771
01:03:59,883 --> 01:04:01,817
اخرج مباشرةَ

772
01:04:01,885 --> 01:04:04,820
آسف إنه لي
إنه يستمتع بالقمامة لا أعرف لماذا

773
01:04:04,888 --> 01:04:08,619
ما اسمه ؟ -
لا أدري لم يعجبه أي اسم أسميه به لذا سمه ما شئت -

774
01:04:23,040 --> 01:04:27,534
كان هذا وشيكاَ

775
01:04:27,611 --> 01:04:31,342
كلب كهذه لن يتأذى هنا كثيراَ

776
01:04:31,415 --> 01:04:34,578
ألن يتأذى ؟ -
ما أمرك تسحق هذه الأشياء ؟ -

777
01:04:34,651 --> 01:04:37,848
اهدأ دعني أقول لك شيئاَ
راقب

778
01:04:43,227 --> 01:04:47,288
مفتاح الأمان هذا
أي شيء يوضع وترغب في طحنه يذهب مباشرةَ

779
01:04:47,364 --> 01:04:50,197
يطفئ نفسه ؟ -
بالطبع -

780
01:04:50,267 --> 01:04:53,065
يحمل الأغراض ثم نضغط المفتاح

781
01:05:30,674 --> 01:05:32,403
مرةَ أخرى ملازم ؟

782
01:05:36,880 --> 01:05:39,474
هذا التجمع الأخير

783
01:05:39,549 --> 01:05:42,450
ما الذي أحضرك لدفع
الجزية للعظيم " توملين دوديك " ؟

784
01:05:42,519 --> 01:05:46,216
هؤلاء السيدات والسادة جاؤوا بدعوة خاصة

785
01:05:46,290 --> 01:05:48,781
... من بينهم بعض من

786
01:05:53,830 --> 01:05:55,821
ما الأمر ملازم ؟

787
01:05:57,501 --> 01:06:00,493
لم أدرك أن وسط الجولة سأنتظرك لاحقاَ

788
01:06:00,570 --> 01:06:03,232
لا أريد إزعاجك

789
01:06:07,110 --> 01:06:09,442
افعل هذا

790
01:06:13,550 --> 01:06:15,814
ويموت الملك

791
01:06:15,886 --> 01:06:18,787
ماذا كنت تقول ملازم ؟

792
01:06:18,855 --> 01:06:21,449
لا أريد تشتيت تركيزك

793
01:06:21,525 --> 01:06:24,619
محال -
ماذا كنت ستلعب ؟ -

794
01:06:24,695 --> 01:06:27,186
أرجوك تكلم

795
01:06:27,264 --> 01:06:31,963
اللعبة التي تهمني هي التي كانت
مع " دوديك " في المطعم الفرنسي

796
01:06:32,035 --> 01:06:34,663
كما ترى كل شيء له دافع

797
01:06:34,738 --> 01:06:36,831
لو أنك خسرت تلك المباراة

798
01:06:36,907 --> 01:06:39,603
قلت لك لم أخسر

799
01:06:39,676 --> 01:06:43,237
أخبرتك أن أيضاَ " ليندا " ستؤكد ذلك

800
01:06:47,317 --> 01:06:50,309
القلعة تأخذ الحارس

801
01:06:50,387 --> 01:06:53,948
لكنك قلت لها ما قلت

802
01:06:54,024 --> 01:06:56,356
وعملياَ لم تكن موجودة

803
01:06:56,426 --> 01:06:59,088
لدي عشر مباريات مرةَ واحدة

804
01:06:59,162 --> 01:07:01,756
بغض مثلك مبني على أقاويل

805
01:07:01,832 --> 01:07:06,166
اقترح أن تحكم بنفسك على قدراتي المتواضعة

806
01:07:06,236 --> 01:07:10,570
أرى أنك وضعت نفسك
" في نفس زاوية " آلاكين

807
01:07:11,641 --> 01:07:14,542
واحد من المبارايات
ضد " نيمزوفيتش " عام 1914

808
01:07:14,611 --> 01:07:19,014
ذاكرتك أيضاَ مذهلة أنا جاد بهذا

809
01:07:19,082 --> 01:07:22,142
القلعة تأكل الفيل

810
01:07:22,219 --> 01:07:25,120
غلطة صديقي وقعت في فخ

811
01:07:27,190 --> 01:07:30,159
والآن فكر بهذا

812
01:07:30,227 --> 01:07:33,788
أريد تناول عشاء هذا المساء اقترح أن تستقيل

813
01:07:33,864 --> 01:07:36,958
أنت تثبت هذا حقاَ لا شك في ذلك

814
01:07:37,034 --> 01:07:39,025
أشكرك ملازم

815
01:07:42,472 --> 01:07:46,841
كانت " كابابلنكا " كانت تلاعب 30 خصم على حد سواء

816
01:07:46,910 --> 01:07:50,402
عام 1922 لعب " فرانك مارشل " 155 مباراة بشكل واحد

817
01:07:50,480 --> 01:07:52,414
وخسر منها ثمانية

818
01:07:52,482 --> 01:07:54,643
بعد أسبوع

819
01:07:54,718 --> 01:07:59,052
لعب كل نقلة من 153 مباراة

820
01:07:59,122 --> 01:08:01,056
بكل براعة

821
01:08:01,124 --> 01:08:05,584
ما أقصد أنك تثبت قدرة على تذكر
" قائمة أدوية الدكتور " جانكيل

822
01:08:05,662 --> 01:08:07,596
بلمحة واحدة عليها

823
01:08:07,664 --> 01:08:10,326
هذا شيء مذهل تستطيع فعله

824
01:08:18,275 --> 01:08:20,368
لا لا حركتين فقط ثم

825
01:08:20,444 --> 01:08:23,436
حسناَ لنحاول

826
01:08:28,452 --> 01:08:30,443
اعمل على هذا

827
01:08:32,622 --> 01:08:35,716
ماذا تقصد ملازم أي لحمات ؟

828
01:08:35,792 --> 01:08:39,819
هل تلمح لأني نسخت قائمة أدويته ؟

829
01:08:40,931 --> 01:08:43,593
هذا ليس توصل إنه تشهير

830
01:08:45,735 --> 01:08:47,669
كش ملك

831
01:08:47,737 --> 01:08:51,070
كلا قلت تذكر لم أقل نسخ أنت ذكرتها

832
01:08:51,141 --> 01:08:54,338
لكن بالتفكير بالأمر
ربما هذا ما كنت تفعله

833
01:08:54,411 --> 01:08:56,402
هل تذكر حين رأيتك في المستشفى

834
01:08:56,480 --> 01:08:59,745
تجلس وتكتب
ربما كنت تنسخ

835
01:09:01,084 --> 01:09:04,918
أنت متخلف -
عفواَ سيد " كليتون " هل تسمح ؟ -

836
01:09:04,988 --> 01:09:06,922
بالتأكيد

837
01:09:08,325 --> 01:09:11,453
بشأن قلمك ؟

838
01:09:11,528 --> 01:09:14,258
شكراَ لك -
بالنسبة لقلمك -

839
01:09:14,331 --> 01:09:19,462
هل تذكر حين تركته على كرسي
المستشفى وأرسلت لأعيده لك ؟

840
01:09:22,272 --> 01:09:24,263
كش ملك -
أخذت حرية أن -

841
01:09:24,341 --> 01:09:26,400
لعبة جديدة

842
01:09:26,476 --> 01:09:31,140
أخذت حرة الخربشة
على ورقة قبل أن أعيده لك

843
01:09:32,716 --> 01:09:34,843
هذا ذكاء كبير منك

844
01:09:36,119 --> 01:09:38,917
الفتى من المعمل
أخبرني أنه نفس الحبر

845
01:09:38,989 --> 01:09:41,253
ومحتمل نفس القلم

846
01:09:41,324 --> 01:09:44,657
الذي استخدمه " دوديك " في المفكرة

847
01:09:44,728 --> 01:09:48,027
غمز وتلميح

848
01:09:48,098 --> 01:09:50,032
تفاهات ظرفية

849
01:09:50,100 --> 01:09:53,866
هذا صحيح لكن لو جمعتها معاَ
سيشعر المحلفين بالفرق

850
01:09:53,937 --> 01:09:57,930
هل تظن حقاَ أن أعظم لاعب شطرنج

851
01:09:58,008 --> 01:10:00,806
يقترف حتى نصف الغلطة التي وصفتها لي ؟

852
01:10:00,877 --> 01:10:03,675
سيد " كليتون " ؟

853
01:10:03,747 --> 01:10:06,773
ربما أنه كش ومات الملك

854
01:10:11,254 --> 01:10:13,916
ماذا ؟

855
01:10:13,990 --> 01:10:17,255
إنها حماقة تسرع لكن قد تحدث لأي أحد

856
01:10:17,327 --> 01:10:19,454
حسناَ أثبت ذلك

857
01:10:19,529 --> 01:10:23,329
أثبت شيئاَ

858
01:10:26,236 --> 01:10:28,796
ما هذا المكان بالضبط ؟ -
إنه القبو -

859
01:10:28,872 --> 01:10:31,864
وهذه المعدات لتنقية البئة

860
01:10:31,942 --> 01:10:35,935
تأخذ زجاج معلبات
كل أنواع المخلفات وتسحقها

861
01:10:36,012 --> 01:10:40,039
والآن سيد " كليتون " أعلى السلم

862
01:10:40,116 --> 01:10:42,141
" حيث وقع " دوديك

863
01:10:42,219 --> 01:10:45,052
ضرب الشلال وانزلق عبر الآلات

864
01:10:45,121 --> 01:10:47,316
لو كنت المجرم

865
01:10:47,390 --> 01:10:49,585
لو ؟ هل ستعطني إثبات ملازم .

866
01:10:49,659 --> 01:10:53,117
لم أقل أنك المجرم قلت لو كنت المجرم

867
01:10:53,196 --> 01:10:55,130
لا انتظر

868
01:10:55,198 --> 01:10:57,666
لكانت الحادثة المثالية

869
01:10:57,734 --> 01:11:01,568
أين دليلك ؟ -
كانت لتصبح الجريمة الكاملة -

870
01:11:03,273 --> 01:11:05,207
هلا تعطني دليل ؟

871
01:11:05,275 --> 01:11:07,573
هل تقرأ شفاهي الآن ؟

872
01:11:09,412 --> 01:11:12,074
" سيد " كليتون

873
01:11:12,148 --> 01:11:16,084
أرد أن أخبرك هذه الآلة

874
01:11:16,152 --> 01:11:19,087
تفطئ نفسها تلقائي

875
01:11:19,155 --> 01:11:23,216
لهذا لم يقتل حين سقط

876
01:11:23,293 --> 01:11:26,751
توقفت الآلة

877
01:11:26,830 --> 01:11:29,856
أوقف الثرثرة الحدسية وابتعد عن طريقي

878
01:11:35,572 --> 01:11:38,063
لماذا تعتقلني ؟

879
01:11:38,141 --> 01:11:42,100
سيكون أسهل لو لم أصرخ

880
01:11:42,178 --> 01:11:44,112
لكن الآلة

881
01:11:44,180 --> 01:11:46,239
أطفئها إذاَ

882
01:12:24,587 --> 01:12:27,613
سأخبرك ما ضايقني

883
01:12:27,691 --> 01:12:32,526
ما يضايقني لو دفع شخص
بغرض طحنه

884
01:12:32,595 --> 01:12:34,961
سوف تتوقف فجأة

885
01:12:35,031 --> 01:12:37,625
لماذا لا يعيد تشغيلها ؟

886
01:12:37,701 --> 01:12:40,192
المفتاح هناك

887
01:12:41,438 --> 01:12:44,635
ثم تذكرت ما قلت لي عن
سماعة أذنك قبل البارحة

888
01:12:44,708 --> 01:12:47,199
وأنك أصلحتها اليوم التالي

889
01:12:47,277 --> 01:12:49,745
الآن أفهم

890
01:12:49,813 --> 01:12:52,805
لم تعد لتعمل لأنك
لم تعرف أنها انطفأت

891
01:12:53,883 --> 01:12:56,215
لم تسمعها إذاَ

892
01:12:56,286 --> 01:12:59,153
كما لم تسمعها الآن

893
01:12:59,222 --> 01:13:03,818
آسف سيد " كليتون " لكنها الأدلة التافهة التي نتحدث عنها

894
01:13:03,893 --> 01:13:06,555
الجرم في هذه القضية هو الصمم
//// حاذف ترم ////
/// Hathef-Term ///

