1
00:00:01,840 --> 00:00:05,080
اطفئي الشموع و تمنّي أمنية -
حسناً -

2
00:00:07,690 --> 00:00:10,390
ما هذه ... حسناً -
حسناً -

3
00:00:12,740 --> 00:00:14,460
وقت تقديم الهدايا -
حسناً -

4
00:00:14,470 --> 00:00:16,310
هل هي مزهرية ؟

5
00:00:16,970 --> 00:00:19,350
مهلاً , سيقوم (جاين) بالتخمين

6
00:00:21,740 --> 00:00:24,250
(حسناً يا (جاين -
هل هي حصيرة اليوغا ؟ -

7
00:00:25,140 --> 00:00:26,710
صحيح

8
00:00:27,420 --> 00:00:29,690
لقد تحدّثنا بشأن دروس اليوغا .. و ظننتُ

9
00:00:29,700 --> 00:00:31,490
هذا رائع , شكراً -
على الرحب و السعة -

10
00:00:31,500 --> 00:00:33,850
أراهن بعشرة دولارات أنكَ لن تعرف هديّتي

11
00:00:33,860 --> 00:00:35,520
أنتَ مدين لي بعشرة دولارات

12
00:00:35,530 --> 00:00:37,370
يوم ميلاد سعيد

13
00:00:37,380 --> 00:00:38,720
قم بتغطية عينيك -
حسناً -

14
00:00:38,730 --> 00:00:40,320
لا تغش -
لن أغش -

15
00:00:40,330 --> 00:00:41,730
حسناً

16
00:00:44,180 --> 00:00:45,890
هل يمكنني القول ؟ -
(أجل يا (جاين -

17
00:00:45,900 --> 00:00:48,660
حسناً يا (ريغسبي) إنها هديّة اشتراك

18
00:00:48,670 --> 00:00:51,100
للعناية بمنتجع -
تباً -

19
00:00:51,110 --> 00:00:53,480
محق مجدداً -
أصبت , العشرة دولارات -

20
00:00:53,490 --> 00:00:55,020
أجل , أنا مدين لك

21
00:00:55,030 --> 00:00:57,760
حسناً , تخمينين صحيحين من اثنين
ماذا عن هديّتي ؟

22
00:00:59,020 --> 00:01:02,150
(تشو) -
كم هذا لطيف , شكراً لك -

23
00:01:03,370 --> 00:01:05,870
أغلقت عيني -
حسناً -

24
00:01:10,260 --> 00:01:11,350
حسناً , ما هي ؟

25
00:01:11,360 --> 00:01:16,090
إنها ... زجاجة فاخرة من

26
00:01:16,450 --> 00:01:20,960
النبيذ . كلاّ , لا , لا , لا , لا
الشمبانيا

27
00:01:20,970 --> 00:01:23,870
أجل -
ها قد أصبت -

28
00:01:26,060 --> 00:01:26,770
أتمّ إهدائها لك ؟

29
00:01:26,780 --> 00:01:28,730
إنها زجاجة رائعة و أنا لا أشرب حقاً

30
00:01:28,740 --> 00:01:31,140
لنتناول الكعك -
حسناً -

31
00:01:31,460 --> 00:01:33,460
ماذا عن هديّتك ؟

32
00:01:33,780 --> 00:01:35,510
إنها في طريقها

33
00:01:37,400 --> 00:01:38,750
طبيعي

34
00:01:38,780 --> 00:01:41,110
هل تظنين حقاً بأنني نسيتُ شراء هدية يوم ميلادكِ ؟

35
00:01:41,800 --> 00:01:43,520
(فان بيلت) -
إنها قادمة في الطريق -

36
00:01:43,530 --> 00:01:44,800
أجل , صحيح

37
00:01:44,820 --> 00:01:47,140
هل أنتِ غاضبة لأنّ والدكِ لم يشتري لكِ مهراً ؟

38
00:01:49,690 --> 00:01:52,000
وردنا اتصال أيتها الرئيسة

39
00:01:52,400 --> 00:01:55,140
وجده متجوّلين صبيحة هذا اليوم

40
00:01:55,150 --> 00:01:58,050
يبدو بأنه كان ملقى هنا منذ بضعة أيام

41
00:01:58,970 --> 00:02:00,870
طلقة نارية بمقدّمة الرأس

42
00:02:00,890 --> 00:02:02,480
و لا يحمل بطاقة إثبات الهويّة

43
00:02:02,500 --> 00:02:04,620
هذا ما وجدناه معه

44
00:02:04,990 --> 00:02:06,710
عود من القش و

45
00:02:06,730 --> 00:02:08,940
لا أعلم , ميدالية دينية ؟

46
00:02:08,950 --> 00:02:10,190
أو ربما تعويذة جالبة للحظ

47
00:02:10,200 --> 00:02:11,720
لم تفلح بذلك كما كان يفترض بها

48
00:02:11,770 --> 00:02:15,650
كان الضحيّة يعمل بصالة ألعاب الفيديو في البلدة الكبيرة التالية التي تقع شمالاً

49
00:02:15,660 --> 00:02:16,840
كيف عرفت ذلك ؟

50
00:02:16,880 --> 00:02:18,620
هبّت عاصفة قوية هنا بالأسبوع الماضي , أليس كذلك ؟

51
00:02:18,640 --> 00:02:20,940
أجل , أمطرت بغزارة , و غطت الثلوج 4 بوصات على سفح الجبال

52
00:02:21,280 --> 00:02:23,330
و حين يرتفع منسوب مياه النهر
لابدّ من أنّ هذه البقعة كانت مغطاة بالمياه

53
00:02:23,360 --> 00:02:26,580
إذاً , حتماً جرفه النهر من مكان ما بالأعلى إلى هنا و علق بين الأشجار

54
00:02:26,590 --> 00:02:28,590
حسناً , و ماذا عن صالة الألعاب ؟

55
00:02:28,600 --> 00:02:31,680
هذه قطعة معدنية تستخدم بألعاب الفيديو

56
00:02:32,650 --> 00:02:34,940
و هذه كفّة إصبع من البيرو

57
00:02:34,970 --> 00:02:37,280
يقومون بمنحها كهدايا رخيصة

58
00:02:37,670 --> 00:02:42,390
و يبدو الرجل أكبر سناً كي يتجوّل بصالة ألعاب الفيديو

59
00:02:42,420 --> 00:02:44,600
إلاّ إن كان محباً للأطفال

60
00:02:44,810 --> 00:02:46,150
و لا يبدو من هذه النوعية

61
00:02:46,180 --> 00:02:47,440
متأكد من أنه يعمل بإحداها

62
00:02:47,470 --> 00:02:49,710
إن عثرنا على صالة الألعاب سنجد المعلومات

63
00:02:49,730 --> 00:02:51,350
ما هي البلدة الكبيرة التالية القريبة من النهر ؟

64
00:02:51,370 --> 00:02:52,580
"سييرا فيستا"

65
00:02:52,590 --> 00:02:56,590
حسناً , إنها مجرّد نظرية
لقد انتهى عملنا هنا , إنه تحت تصرّفك

66
00:02:57,220 --> 00:03:00,960
هل أرصد بقايا طفيفة من الغضب بسلوككِ ؟

67
00:03:00,970 --> 00:03:02,320
كلاّ

68
00:03:02,330 --> 00:03:04,430
أقسم لكِ يا (ليزبن) , إنّ هديتكِ قادمة

69
00:03:04,450 --> 00:03:08,800
أنا لستُ غاضبة
و لا أكترث بتاتاً بهديتكَ المزعومة

70
00:03:09,680 --> 00:03:11,210
لازالت غاضبة منّي , أليس كذلك ؟

71
00:03:11,240 --> 00:03:12,480
لا أشعر بذلك

72
00:03:13,310 --> 00:03:15,430
{\a7}
" الوسيط الروحي  "

73
00:03:13,431 --> 00:03:19,431
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

74
00:03:15,430 --> 00:03:17,620
{\a7}
>> مــ 1 ـــ . حـــ 20 ـــ <<
>> الصلصة الحمراء <<

75
00:03:19,780 --> 00:03:23,670
"سييرا فيستا - كاليفورنيا"
<font color="#black" size=0>.</font>

76
00:03:34,370 --> 00:03:35,940
هذه صالة الألعاب الوحيدة الموجودة بالبلدة

77
00:03:35,950 --> 00:03:38,170
و تبعد بضعة أميال فقط عن النهر

78
00:03:38,180 --> 00:03:41,910
رائحة الغازولين و الجبن و شجر الغاف
رائع , هذا هو المكان المنشود

79
00:03:41,920 --> 00:03:43,830
سنرى بشأن هذا

80
00:03:59,020 --> 00:04:00,870
أنت , هل تملك دولاراً ؟

81
00:04:01,380 --> 00:04:03,460
سأعيده إليك

82
00:04:18,510 --> 00:04:20,930
أصبنا بالتخمين

83
00:04:23,030 --> 00:04:25,660
حسناً
أنت محق

84
00:04:29,570 --> 00:04:31,670
خذ هذا و استمتع بوقتك

85
00:04:39,810 --> 00:04:42,100
هذا .. هذا
(إد ديدركسن)

86
00:04:42,120 --> 00:04:44,290
لقد كان يعمل لديّ منذ حوالي عامين

87
00:04:44,300 --> 00:04:46,220
حسناً -
ماذا حصل ؟ -

88
00:04:46,230 --> 00:04:48,250
قتله أحدهم

89
00:04:48,560 --> 00:04:50,210
هل يمكنكَ التفكير بسبب حصول هذا ؟

90
00:04:50,230 --> 00:04:53,070
كلاّ , حتماً احتفظ بالسبب لنفسه

91
00:04:53,080 --> 00:04:55,030
لم يكن يتورّط بالمتاعب
لا متاعب على الإطلاق

92
00:04:55,350 --> 00:04:57,890
لقد كان رجلاً متزوجاً و نزيهاً و جديراً بالثقة

93
00:04:57,910 --> 00:04:58,820
ما اسم الزوجة ؟

94
00:04:58,840 --> 00:05:00,220
لا أتذكر

95
00:05:00,250 --> 00:05:02,800
كارين) أو (كارول) , شيء كهذا)

96
00:05:02,840 --> 00:05:04,890
و ما كانت وظيفته هنا بالضبط ؟

97
00:05:04,920 --> 00:05:07,390
مدير المناوبات . كان يدير الصندوق و يسيطر على الفتية المشاغبين

98
00:05:07,400 --> 00:05:10,340
لقد كان بارعاً بذلك
فهذه وظيفة تتطلب مسؤولية

99
00:05:10,350 --> 00:05:12,100
هل نقصت أموال مؤخراً ؟

100
00:05:12,110 --> 00:05:14,200
كلاّ . و أنا أحتفظ ببطاقات السعر , ثقي بي

101
00:05:14,210 --> 00:05:16,480
و ما السبب الذي يجعلنا نثق بك ؟

102
00:05:16,490 --> 00:05:20,090
"إنّه مجرّد تعبير , مثل "أتعلم

103
00:05:20,100 --> 00:05:21,320
ما الذي أعلمه ؟

104
00:05:21,350 --> 00:05:23,270
كلاّ , أنتَ لا تعلم شيئاً

105
00:05:23,280 --> 00:05:26,080
ما أقصده هو أنها مجرّد كلمة تقال

106
00:05:26,110 --> 00:05:28,080
أجل , إنها مجرّد استعارة لغوية

107
00:05:28,090 --> 00:05:29,670
لذا لا يجدر بنا فعلاً الثقة بك

108
00:05:29,700 --> 00:05:32,240
أجل ... لا , يجدر بكما ذلك

109
00:05:34,070 --> 00:05:36,600
متى كانت آخر مرّة شاهدتَ فيها (ديدريكسن) ؟

110
00:05:36,610 --> 00:05:39,610
ليلة الجمعة حين غادر العمل
و لم يأتي للعمل باليوم التالي

111
00:05:39,620 --> 00:05:42,500
اتصلتُ بمنزله و لم أتلقى أيّ ردّ بالبداية

112
00:05:42,510 --> 00:05:48,750
و باليوم التالي أجابت زوجته و قالت بأنه رحل بسبب طارئ عائلي

113
00:05:48,760 --> 00:05:50,130
و لا تعلم متى سيعود

114
00:05:50,160 --> 00:05:51,260
ظرف طارئ ؟

115
00:05:51,280 --> 00:05:52,400
هذا كل ما أخبرتني به

116
00:05:52,430 --> 00:05:54,070
كيف كانت نبرة صوتها ؟

117
00:05:54,100 --> 00:05:56,720
هل كانت هادئة أم ... متضايقة ؟

118
00:05:56,730 --> 00:05:58,810
متضايقة على ما أظن

119
00:05:58,870 --> 00:06:00,580
نحتاج لعنوان المنزل

120
00:06:00,590 --> 00:06:02,140
بالتأكيد

121
00:06:04,480 --> 00:06:05,550
حالاً -
حسناً -

122
00:06:05,560 --> 00:06:07,360
إن لم يكن لديكَ مانع

123
00:06:10,820 --> 00:06:13,490
من الصعب الوثوق بالرجل -
أجل -

124
00:06:13,930 --> 00:06:17,080
ابقى مع (ريغسبي) هنا و تحدثا إلى الفتية
الذين كان يقوم (ديدريكسن) بالسيطرة عليهم

125
00:06:17,090 --> 00:06:18,780
و انظر إن كانوا غاضبين من الرجل

126
00:06:18,810 --> 00:06:21,250
تشو) و (فان بيلت) و أنا سنذهب لمخاطبة زوجة الرجل)

127
00:06:21,260 --> 00:06:22,800
حسناً , نراكم لاحقاً

128
00:06:23,010 --> 00:06:24,590
إلى اللقاء

129
00:06:24,600 --> 00:06:28,130
المراهقين ... كم أكره استجواب المراهقين
الأمر و كأنكَ تخاطب الوحل

130
00:06:28,980 --> 00:06:30,280
أنتَ بحاجة لبعض الحب بقلبك

131
00:06:30,310 --> 00:06:32,310
هل هذه هي مشكلتي ؟

132
00:06:32,320 --> 00:06:34,920
أجل , إنها كذلك
ابقى قريباً

133
00:06:35,500 --> 00:06:37,170
رائع

134
00:06:44,430 --> 00:06:46,190
ليس سيئاً , ليس سيئاً على الإطلاق

135
00:06:46,450 --> 00:06:48,220
هل تريد رؤية كيفية اللعب ؟

136
00:06:48,230 --> 00:06:50,330
و هل أنتَما متحرّشين بالصغار أم رجليّ شرطة ؟

137
00:06:50,350 --> 00:06:51,750
أتفهم ما أعنيه ؟

138
00:06:51,760 --> 00:06:54,120
كلاّ , هو شرطي أما أنا فمواطن مهتم

139
00:06:54,540 --> 00:06:56,280
حسناً , ليس .. ليس لدينا ما نخبركَ به

140
00:06:56,290 --> 00:06:58,630
أجل . تباً لرجال الشرطة

141
00:06:59,610 --> 00:07:03,080
حتى بالنسبة لقزم شرير مثلك. فهذا موقف أخلاقي لا يمكنكَ الدفاع عنه

142
00:07:03,120 --> 00:07:05,810
كل مجتمع عصري به نوع قوى الشرطة

143
00:07:05,830 --> 00:07:08,800
"الأمر و كأنك تقول "تباً لنظام النقل العام

144
00:07:12,240 --> 00:07:14,430
شكراً لك

145
00:07:27,980 --> 00:07:29,610
ما المعلومات التي عرفتيها ؟

146
00:07:29,630 --> 00:07:33,410
(قام محصلي ضرائب المقاطعة بإدراج المالكين باسم (إد) و (جيني ديدريكسن

147
00:07:33,430 --> 00:07:35,810
و قد انتقلا من "تكساس" إلى هنا قبل عامين

148
00:07:35,840 --> 00:07:39,700
لا يملكان أطفالاً أو سوابق جنائية
أو أيّ معلومات إضافية قبل هذا

149
00:07:39,720 --> 00:07:42,650
الشيء الوحيد الغريب هو قيامهم بتسديد ثمن هذا المنزل نقداً
و لم يقوما بالرهن

150
00:07:58,380 --> 00:07:59,850
هذا لا يعقل , كيف تفعل هذا ؟

151
00:07:59,860 --> 00:08:04,470
ركز . راقب هذه الآلة و هي تحل محلّي

152
00:08:12,680 --> 00:08:16,200
افعل تماماً كما أطلب منك

153
00:08:18,520 --> 00:08:21,000
أنت , تولّى اللعب

154
00:08:25,630 --> 00:08:28,790
أما أنت , فرافقني

155
00:08:35,780 --> 00:08:37,920
تفضل بالجلوس -
حسناً -

156
00:08:42,510 --> 00:08:44,560
إذاً

157
00:08:44,570 --> 00:08:47,340
(إذاً , أخبرنا بما تعرفه عن (إد ديدريكسن

158
00:08:49,550 --> 00:08:51,690
إدي) الذي يعمل هنا ؟)

159
00:08:52,030 --> 00:08:53,810
أعني , إنّ (إدي) رجل رائع

160
00:08:53,850 --> 00:08:55,140
إنه يقوم بتزويدكَ بالشيء إن كان يعرفك

161
00:08:55,160 --> 00:08:56,850
تزويدك ؟ بماذا ؟

162
00:08:56,860 --> 00:08:59,010
الحشيش , أتعرف ما أعنيه ؟

163
00:08:59,020 --> 00:09:00,750
إنها ممنوعات (تايني), لكن -
تايني) ؟) -

164
00:09:00,760 --> 00:09:03,060
أجل , إنه راكب دراجة نارية
"مع عصابة "إكس

165
00:09:03,270 --> 00:09:06,660
إنها ممنوعاته , و بنفس السعر
(لكنه لا يتورّط مع الأشخاص كما يفعل (تايني

166
00:09:06,690 --> 00:09:08,300
أو يمكنكَ حتى اقتراض النقود منه

167
00:09:08,310 --> 00:09:10,320
أعني , إنه يتقاضى فائدة كبيرة على المال , لكن لا بأس بذلك

168
00:09:10,340 --> 00:09:11,720
هل هذا ما يطلق عليها (ديدريكسن) ... فائدة ؟

169
00:09:11,730 --> 00:09:13,700
أجل . هل ذكرتُ ذلك بشكل صحيح ؟ فائدة ؟

170
00:09:13,710 --> 00:09:15,340
لا أعلم . هل يقولها بشكل خاطئ ؟ -
كلاّ , كلاّ . هذا صحيح -

171
00:09:15,350 --> 00:09:16,940
كلاّ . هذا صحيح

172
00:09:16,950 --> 00:09:19,000
هل من أمر إضافي تودّ إخبارنا به ؟

173
00:09:19,010 --> 00:09:21,110
دائماً ما يتحدّث عن الإحترام

174
00:09:21,140 --> 00:09:23,310
و هو لا يتسامح مع أيّ نوع من قلّة الإحترام

175
00:09:23,320 --> 00:09:25,970
بإحدى المرّات قام (ريتشي) بعمل حركة بذيئة بإصبعه

176
00:09:26,000 --> 00:09:28,100
فقام بإمساك اصبعه و كسره

177
00:09:28,110 --> 00:09:29,890
كان بوسعكَ سماع العظام و هي تتكسّر -
كم هذا مؤلم -

178
00:09:29,900 --> 00:09:32,980
لقد كان (ريتشي) يتلوّى على الأرض صارخاً و نظر إليه (ديدريكسن) ببرود

179
00:09:32,990 --> 00:09:35,610
و قام بشتمه بالفرنسية أو ما شابه
و أن يهتم بأموره

180
00:09:35,630 --> 00:09:36,590
بالفرنسية ؟

181
00:09:36,610 --> 00:09:37,900
لا أعلم , بلغة أجنبية.

182
00:09:37,910 --> 00:09:40,170
هذا مثير للإهتمام

183
00:09:40,180 --> 00:09:41,650
هل تعلم بأنه مات ؟

184
00:09:41,990 --> 00:09:43,110
إدي) ؟) -
أجل -

185
00:09:43,120 --> 00:09:45,250
كلاّ , ماذا حصل ؟

186
00:09:47,090 --> 00:09:49,180
شكراً على تعاونك

187
00:09:50,040 --> 00:09:52,840
بوسعكَ الإنصراف الآن

188
00:10:02,030 --> 00:10:04,530
الباب الخلفي مقفل أيضاً
يبدو و كأنه قفل مزدوج

189
00:10:05,320 --> 00:10:07,710
أحدهم يراقبنا من النافذة العلوية

190
00:10:10,230 --> 00:10:14,320
(جيني ديدريكسن)
معكِ مكتب كاليفورنيا للتحقيقات . الشرطة

191
00:10:14,740 --> 00:10:17,160
دعينا ندخل , نودّ التحدّث إليكِ

192
00:10:21,760 --> 00:10:24,320
لا نملك وقتاً لانتظار صدور المذكّرة

193
00:10:24,330 --> 00:10:28,870
لكننا نملك سبباً يجعلنا نعتقد بأنّ هناك حياة معرضة للخطر . أليس كذلك ؟

194
00:10:44,810 --> 00:10:46,880
يا سيدة (ديدريكسن) ؟

195
00:10:48,030 --> 00:10:50,500
اخرجوا من منزلي فوراً أيها القتلة الحثالة

196
00:10:50,510 --> 00:10:52,340
و إلا فأقسم بأنني سأطلق النار عليكم

197
00:10:52,360 --> 00:10:55,680
يا سيدة (ديدريكسن) , سأريكِ شارتي

198
00:11:00,760 --> 00:11:03,290
هناك أشخاص قادمين
من الأفضل أن تغادروا المكان

199
00:11:03,300 --> 00:11:06,830
يا سيدة (ديدريكسن) , نحن من مكتب كاليفورنيا الفدرالي

200
00:11:06,840 --> 00:11:07,860
اخفضي سلاحكِ

201
00:11:07,870 --> 00:11:10,140
من مكتب كاليفورنيا هذا هراء

202
00:11:10,160 --> 00:11:13,100
اخرجوا من هنا و إلا فسأطلق النار عليكم

203
00:11:13,410 --> 00:11:15,150
هذا هاتفي الخلوي

204
00:11:15,180 --> 00:11:18,560
سأتصل بالطوارئ و سيرسلون رجال شرطة يرتدون الزيّ إلى هنا

205
00:11:18,590 --> 00:11:20,880
و سيحلون المشكلة

206
00:11:20,900 --> 00:11:23,320
بالوقت الحالي فليهدأ الجميع

207
00:11:23,330 --> 00:11:28,320
تباً لكم
سأعد حتى العشرة و بعدها سأبدأ بإطلاق النار

208
00:11:28,700 --> 00:11:31,610
واحد ... اثنان

209
00:11:31,620 --> 00:11:33,550
<i> (ليزبن) <i\> -
جاين) , أغلق الهاتف) -</i>

210
00:11:33,560 --> 00:11:34,630
ثلاثة

211
00:11:34,650 --> 00:11:36,000
أظننا نعرف ما يحصل

212
00:11:36,010 --> 00:11:37,960
أربعة -
نحن بوضع حرج -

213
00:11:37,970 --> 00:11:41,270
<i>خمسة .. ستة -
أظن بأنّ (ديدريكسن) كان يعمل لدى عصابة <i\> -</i>

214
00:11:41,280 --> 00:11:43,150
سبعة -
و لهذا السبب كان متواجداً هنا -

215
00:11:43,570 --> 00:11:45,320
ثمانية

216
00:11:45,950 --> 00:11:48,070
الشرطة , لا تتحركوا

217
00:11:48,080 --> 00:11:49,850
ألقوا بأسلحتكم
انبطحوا على الأرض

218
00:11:49,860 --> 00:11:52,230
و ضعوا أيديكم فوق رؤوسكم

219
00:12:00,450 --> 00:12:02,610
من تكونون ؟

220
00:12:02,620 --> 00:12:05,030
نحن من مكتب كاليفورنيا للتحقيقات

221
00:12:05,060 --> 00:12:08,050
(أنا العميلة (ليزبن
(و هذين العميلين (تشو) و (فان بيلت

222
00:12:08,510 --> 00:12:09,870
نحن ضباط شرطة تابعين للولاية

223
00:12:09,890 --> 00:12:11,870
أجل , يمكننا رؤية ذلك

224
00:12:14,730 --> 00:12:17,050
حسناً يا رفاق , اخفضوا أسلحتكم

225
00:12:17,910 --> 00:12:21,260
(جيني)
يا (جيني) , هذا نحن

226
00:12:24,850 --> 00:12:26,830
عزيزتي اخفضي سلاحكِ , الوضع على ما يرام

227
00:12:27,520 --> 00:12:29,450
لا بأس

228
00:12:29,460 --> 00:12:31,590
أعتذر أيها العملاء لم نقصد إخافتكم بهذه الطريقة

229
00:12:31,600 --> 00:12:33,870
لقد سمعنا الجرس و هرعنا إلى هنا

230
00:12:33,890 --> 00:12:35,470
لا بأس , لم نكن خائفين

231
00:12:37,110 --> 00:12:39,190
لا ضغينة , صحيح ؟

232
00:12:39,200 --> 00:12:41,470
انزلي يا (جيني) , كل شيء على ما يرام

233
00:12:42,170 --> 00:12:45,140
حسناً , ما سبب وجودكم هنا ؟
ما الذي فعله (إدي) ؟

234
00:12:45,890 --> 00:12:48,190
لقد مات

235
00:12:49,410 --> 00:12:51,130
بطلقة نارية واحدة بمقدمّة الرأس

236
00:12:51,150 --> 00:12:53,630
وجدنا جثته على بعد 50 ميلاً من هنا -
تباً -

237
00:12:53,640 --> 00:12:55,800
علمتُ بأنّ هذا سيحصل

238
00:12:55,810 --> 00:12:58,160
ألم تعرفوا بأنه مفقود و قد كان تحت حمايتكم ؟

239
00:12:58,180 --> 00:13:00,620
كلاّ , لقد أبلغتنا (جيني) بأنه مفقود منذ 3 أيام

240
00:13:00,650 --> 00:13:04,720
سبق له أن اختفى من دون إذن . و ظننا بأنه بالخارج هناك ثملاً أو ما شابه

241
00:13:04,730 --> 00:13:10,090
يا لكم من أوغاد
أخبرتكم بأنهم سينالون منه , أخبرتكم بذلك , أيها السفلة

242
00:13:12,260 --> 00:13:14,540
أوغاد

243
00:13:16,860 --> 00:13:19,100
يا للعجب , ما الذي فاتني ؟

244
00:13:19,760 --> 00:13:23,510
"قبل عامين كان  (إد ديدريكسن) يدعى (إيدي روسو) من "فيلادلفيا

245
00:13:23,540 --> 00:13:25,900
(كان يدير حسابات عائلة (باتاليا

246
00:13:25,910 --> 00:13:28,200
و فوائد القروض الغير مشروعة و تحصيل الأموال

247
00:13:28,220 --> 00:13:30,930
و بعدها تمّ ضبطه و بحوزته 10 كيلو غرامات من الكوكايين
و استطاع العملاء الفدراليين بتحريضه على رؤسائه

248
00:13:30,940 --> 00:13:34,150
و قد قام الرجل فعلاً بالشهادة ضدّ (سانتينو باتاليا) و عائلته

249
00:13:34,180 --> 00:13:37,100
لم يتم القبض على الزعيم لكن تمّ سجن اثنين من ولديه لمدى الحياة

250
00:13:37,120 --> 00:13:42,140
تمّ نقل (روسو) و زوجته إلى هنا تحت إشرافنا ببرنامج حماية الشهود

251
00:13:42,150 --> 00:13:43,750
إذاً ماذا برأيك قد حصل هنا ؟

252
00:13:43,760 --> 00:13:44,870
ما الخطب الذي حصل برأيك ؟

253
00:13:44,890 --> 00:13:46,180
القصة ذاتها حسب ما أظن

254
00:13:46,210 --> 00:13:48,790
أتعلمون , فهؤلاء الأشخاص لا يمكنهم منع أنفسهم
من الإتصال بأحد معارفهم من ديارهم

255
00:13:48,830 --> 00:13:51,270
من حياتهم السابقة ... و ذلك الشخص يخبر شخصاً آخر
و بالنهاية

256
00:13:51,300 --> 00:13:54,270
(يشي به أحدهم لـ (سانتينو باتاليا
و يقتله

257
00:13:55,120 --> 00:13:56,410
فأمور كهذه تحصل

258
00:13:56,430 --> 00:13:59,570
دائماً ما نكرر عليهم ذلك
حياتكم السابقة قد انتهت و ولّت

259
00:13:59,580 --> 00:14:02,190
لذا انسوها ... لكنهم ... يرفضون الإصغاء

260
00:14:02,200 --> 00:14:04,610
إذاً فأنتم تعملون ببرنامج حماية الشهود ؟ -
أجل -

261
00:14:05,540 --> 00:14:08,300
ألا يعني هذا بأنه يفترض بكم حماية الناس ؟

262
00:14:08,310 --> 00:14:10,910
نحن لسنا حرساً شخصيين أيها العميل
فنحن لا نقوم بمجالسة هؤلاء الناس

263
00:14:10,920 --> 00:14:13,460
مستشار , هي العميلة و أنا المستشار

264
00:14:13,470 --> 00:14:15,160
العميلة -
ما الذي كنتَ تقوله ؟ -

265
00:14:15,170 --> 00:14:16,840
مستشار ؟ -
أجل -

266
00:14:16,850 --> 00:14:18,210
حسناً

267
00:14:18,230 --> 00:14:20,600
نتقابل مع عميلنا مرّة بالأسبوع

268
00:14:20,630 --> 00:14:22,510
و آخر موعد مقرر مع (إدي) كان ..متى ؟

269
00:14:22,520 --> 00:14:24,450
باليوم السابق من اختفائه , صحيح ؟ -
أجل -

270
00:14:24,460 --> 00:14:27,480
و قد أخبرتكم (جيني) بأنه مفقود و لم تفعلوا شيئاً ؟

271
00:14:27,500 --> 00:14:29,890
و ما الذي كان يفترض بنا فعله ؟
إبلاغ الإعلام ؟

272
00:14:29,900 --> 00:14:33,740
لقد كنّا نبحث عنه
و كما أخبرتكم , لم تكن المرّة الأولى التي يقوم فيها (إدي) بالإختفاء

273
00:14:33,760 --> 00:14:35,110
هذه ليست غلطتنا

274
00:14:35,140 --> 00:14:37,310
هل كنتم على علم بتجارة (إدي) بالمخدّرات ؟

275
00:14:37,700 --> 00:14:38,270
لا

276
00:14:38,280 --> 00:14:41,030
أجل , يقوم ببيع الماريغوانا و العقاقير للأطفال

277
00:14:41,040 --> 00:14:42,310
لا , من أخبركَ بذلك ؟

278
00:14:42,320 --> 00:14:43,830
(فتى من صالة الألعاب التي كان يعمل بها (إدي

279
00:14:43,840 --> 00:14:47,710
(قال بأنه يعمل لدى سائق درّاجة يدعى ... (تايني

280
00:14:48,670 --> 00:14:51,290
لقد كنتم منشغلين للغاية , أليس كذلك ؟ -
أجل -

281
00:14:51,590 --> 00:14:55,060
لنكن واضحين بشأن هذا , ألم تكونا على علم بأية نشاطات إجرامية

282
00:14:55,070 --> 00:14:56,760
قد تورط بها الضحية ؟

283
00:14:56,770 --> 00:14:58,750
اسمعا , لقد كان رجل عصابة و عضو من المافيا

284
00:14:58,780 --> 00:15:01,000
ليس الأمر و كأنه سيتغيّر و يصبح رجلاً متديناً

285
00:15:01,020 --> 00:15:02,140
إذاً لم تكونوا على علم ؟ -
هناك فترة تكيف -

286
00:15:02,150 --> 00:15:04,100
كلاّ لم نكن نعلم

287
00:15:04,110 --> 00:15:06,410
و لا حتى الآن , في الحقيقة
و هل ترغبون بمعرف أمر ؟

288
00:15:06,430 --> 00:15:09,680
بدا هذا الأمر يبدو بشكل سيء و كأنه استجواب

289
00:15:10,700 --> 00:15:14,150
و لا نقدّر ذلك . لدينا تقارير لملئها

290
00:15:15,620 --> 00:15:18,010
كان لطيفاً جداً مقابلتكم

291
00:15:23,460 --> 00:15:26,130
هل تفضلين مناداتكِ بـ (جينا) أم (جيني) ؟

292
00:15:26,140 --> 00:15:29,410
من يحفل بذلك
ناديني بما يحلو لكِ

293
00:15:30,210 --> 00:15:31,720
(إذاً سأدعوكِ بـ (جينا

294
00:15:31,740 --> 00:15:33,970
متى كانت آخر مرّة رأيتِ فيها زوجكِ ؟

295
00:15:33,990 --> 00:15:35,920
صبيحة يوم الجمعة الماضي

296
00:15:35,940 --> 00:15:37,390
لم يعد إلى المنزل من العمل

297
00:15:37,420 --> 00:15:41,180
اتصل عصر ذلك اليوم و قال بأنّ لديه أعمالاً و سيحضر للمنزل متأخراً

298
00:15:41,990 --> 00:15:43,910
و كانت تلكَ المرّة الأخيرة التي أسمع منه

299
00:15:43,920 --> 00:15:45,920
أيّ نوع من الأعمال كان يؤديه ؟

300
00:15:46,180 --> 00:15:48,480
لا أعلم , مجرّد عمل , لم أسأله

301
00:15:48,490 --> 00:15:50,670
ألم تسألي أم لم ترغبي بمعرفة ما هو ؟

302
00:15:50,680 --> 00:15:53,710
أفهم ما ترمون إليه
إنه شخص شيء , أليس كذلك ؟

303
00:15:53,720 --> 00:15:55,060
لابدّ من أنه كان يقوم بأمر سيء

304
00:15:55,100 --> 00:15:57,950
إنه بالخارج يقوم باغتصاب و قتل الناس
لابدّ

305
00:15:57,970 --> 00:15:59,760
لابدّ من أنه استحق ما حصل له , أليس كذلك ؟

306
00:15:59,770 --> 00:16:01,010
(جينا)

307
00:16:01,030 --> 00:16:03,700
ما الأمر السيء الذي سيفعله بهذا المكان ؟

308
00:16:03,960 --> 00:16:05,500
تدمير شجر الصبّار ؟

309
00:16:05,530 --> 00:16:07,560
ألا يروق لكِ المكان هنا ؟

310
00:16:07,570 --> 00:16:10,540
أتعرف ما هو أسوأ جزء متعلّق بهذا المكان ؟
الطعام

311
00:16:10,760 --> 00:16:15,040
إنه لا يملكون صلصلة حمراء جيدة أو سُجق
و يضعون الأناناس على البيتزا

312
00:16:18,770 --> 00:16:20,740
هل تملكين فكرة عمّن يكون الفاعل ؟

313
00:16:20,760 --> 00:16:22,780
من برأيكم ؟

314
00:16:23,050 --> 00:16:25,040
لقد كان ذلك الحقير (سوني باتاليا) و عصابته

315
00:16:25,050 --> 00:16:28,150
لقد أقسموا على قتل زوجي
و قد فعلوا ذلك

316
00:16:29,030 --> 00:16:31,440
لقد فعل زوجي الصواب , أليس كذلك ؟

317
00:16:31,450 --> 00:16:34,260
لقد نفذ ما طلبت منه بلاده القيام به

318
00:16:34,280 --> 00:16:38,730
فلماذا لم يقوموا بالإعتناء بنا كما كان يفترض بهم ؟

319
00:16:39,520 --> 00:16:43,240
هل تحدثتِ و زوجكِ مؤخراً لأحد من الماضي
شخص من حياتكم السابقة ؟

320
00:16:43,250 --> 00:16:46,130
كلاّ
هل نحن بهذا الغباء ؟, كلاّ

321
00:16:46,140 --> 00:16:48,380
إلى من تحدّثتِ ؟

322
00:16:49,480 --> 00:16:53,050
أجل صحيح , من ؟
لم أتحدّث إلى أحد

323
00:16:53,400 --> 00:16:55,560
الرياح

324
00:16:56,250 --> 00:17:00,130
إذاً كيف عرفت عصابة (باتاليا) بمكان تواجدكم ؟

325
00:17:00,140 --> 00:17:02,340
حتماً من أحد الضباط

326
00:17:02,360 --> 00:17:06,130
لقد قام أحدهم برشوة أحد هؤلاء الأوغاد من برنامج حماية الشهود للوشاية بنا

327
00:17:06,140 --> 00:17:08,440
(أنظري إليّ يا (جينا

328
00:17:09,330 --> 00:17:13,610
مهمن كان الفاعل فسنمسك به
أعدكِ بذلك

329
00:17:15,530 --> 00:17:18,220
حسناً

330
00:17:24,090 --> 00:17:24,960
ما الذي عرفته ؟

331
00:17:24,990 --> 00:17:28,050
بأنها خائفة و هي من أصل إيطالي
إنها تقضم أظافرها

332
00:17:28,070 --> 00:17:30,760
و لا تحب الحيوانات الأليفة أو الأناناس

333
00:17:30,770 --> 00:17:32,290
معلومات مفيدة

334
00:17:32,320 --> 00:17:34,370
يا (تشو) , اتصل بوحدة الجرائم المنظمة

335
00:17:34,390 --> 00:17:36,640
(و احصل على معلومات عن (سوني باتاليا

336
00:17:36,650 --> 00:17:40,470
اعرف من هو المسؤول , و من قد استخدموه ليقوم بأمر كهذا

337
00:17:40,980 --> 00:17:43,870
أما أنتِ و (ريغسبي) اذهبا و اعثرا على (تايني) . و اجلباه للإستجواب

338
00:17:43,880 --> 00:17:45,950
هل نعرف لأي عصابة درّاجين ينتمي ؟

339
00:17:45,970 --> 00:17:48,940
"لقد ذكر الفتى شيئاً عن كونه مع عصابة "إكس

340
00:17:48,950 --> 00:17:53,040
أعرف رجلاً بـ "سان بيدرو" , يملك معلومات عنه
سنعثر على (تايني) , ما من مشكلة بذلك

341
00:18:14,300 --> 00:18:15,810
أنتما , لقد أقفلنا المكان

342
00:18:15,830 --> 00:18:17,790
هل أحدكم هو (تايني) ؟

343
00:18:19,930 --> 00:18:20,950
و من يسأل ؟

344
00:18:20,980 --> 00:18:23,450
نحن من مكتب كاليفورنيا للتحقيقات

345
00:18:32,390 --> 00:18:35,250
غادروا المكان قبل أن أتصل بالشرطي المسؤول عن إطلاق سراحكم

346
00:18:41,310 --> 00:18:44,340
لقد صعقتيني -
متأسفة . هل أنتَ بخير ؟ -

347
00:18:44,350 --> 00:18:45,810
أجل

348
00:18:47,860 --> 00:18:50,290
لنجلسه على الكرسي -
حسناً -

349
00:18:56,560 --> 00:18:58,880
أتعلم , كل ما أردناه هو طرح بضعة أسئلة عليك فحسب . هذا كل شيء

350
00:18:58,890 --> 00:19:00,440
لا أحبّ رجال الشرطة

351
00:19:00,460 --> 00:19:02,630
تمّ العثور البارحة على (إد ديدريكسن) ميتاً

352
00:19:02,650 --> 00:19:04,670
ماذا تعرف بشأن هذا ؟

353
00:19:05,120 --> 00:19:06,570
من يكون (إد ديدريكسن) ؟

354
00:19:06,580 --> 00:19:09,200
هل كنتَ تتعامل مع (إد) . تتاجران بالماريغوانا ؟

355
00:19:09,210 --> 00:19:10,510
ماري .. ماذا ؟

356
00:19:10,540 --> 00:19:12,360
اسمع , كل ما نريده هو معرفة من قتله

357
00:19:12,390 --> 00:19:13,720
ساعدنا بذلك

358
00:19:13,740 --> 00:19:16,300
نحن لا نكترث بأعمالك .. الأخرى

359
00:19:18,210 --> 00:19:20,540
لقد كان (إيدي) واشياً

360
00:19:20,820 --> 00:19:22,480
و الوشاة يموتون

361
00:19:22,490 --> 00:19:24,760
ليس عن طريقي . ليس عن طريقي

362
00:19:25,290 --> 00:19:27,730
لكن هذا يحصل . فلا أحدّ يحب الوشاة

363
00:19:27,740 --> 00:19:29,790
هل وشى بك ؟

364
00:19:30,670 --> 00:19:35,500
قبل بضعة أسابيع كنتُ و (إيدي) بداخل سيارتي نقوم بالأعمال

365
00:19:35,510 --> 00:19:40,020
"و تمّ إلقاء القبض علينا من قِبل شرطة "سييرا فيستا
و بحوزتنا 4 كيلوغرامات من الحشيشية

366
00:19:40,030 --> 00:19:42,020
تمّ سجني لمدّة يومين

367
00:19:42,030 --> 00:19:44,760
و أذهب قبل حضور القاضي , لوحدي

368
00:19:44,770 --> 00:19:46,930
لقد اختفى (إيدي) و أعني بذلك أنه اختفى

369
00:19:46,950 --> 00:19:48,970
لم يعد اسمه موجوداً على محضر الدعوى

370
00:19:49,000 --> 00:19:50,810
اسمه ليس موجوداً على تقرير الإعتقال الأصلي

371
00:19:50,830 --> 00:19:51,930
إذاً بماذا يوحي لكَ ذلك ؟

372
00:19:51,960 --> 00:19:55,700
من الواضح بأنه شرطي بمكافحة المخدّرات أو واشي

373
00:19:55,710 --> 00:20:00,170
و هو يعرف أشخاصاً ذوي نفوذ , إنه لا يمانع
كوني أعرف حقيقة أنه

374
00:20:00,210 --> 00:20:03,660
حثالة منحط و قذر

375
00:20:06,280 --> 00:20:09,770
لكن هذا لا يعني بأنني قتلته

376
00:20:10,710 --> 00:20:13,960
(إذاً أكدت شرطة "سييرا فيستا" بأنّ (جون "تايني" كالاهان

377
00:20:13,980 --> 00:20:16,540
قد تمّ اعتقاله قبل أسبوعين بتهمة حيازة الماريغوانا

378
00:20:16,550 --> 00:20:19,390
(لقد ذكروا بأنه كان بمفرده و ليس مع (إد ديدريكسن

379
00:20:19,400 --> 00:20:21,330
على ما يبدو بأنهم لا يعرفون شيئاً عنه

380
00:20:21,350 --> 00:20:24,090
ماذا عن التقارير بشأن السيارة التي تمّ القبض على (تايني) فيها ؟

381
00:20:24,120 --> 00:20:25,020
لم يتم ذكر أيّ سيارة

382
00:20:25,030 --> 00:20:26,730
تمّ اعتقاله و هو بالشارع

383
00:20:26,760 --> 00:20:28,580
و هو يتجوّل حاملاً 4 كيلو غرامات من الماريغوانا ؟

384
00:20:28,590 --> 00:20:30,570
هذا ما ذكره رئيس شرطة "سييرا فيستا" , أجل

385
00:20:30,590 --> 00:20:31,850
كيف كان يبدو حين ذكر الأمر ؟

386
00:20:31,870 --> 00:20:33,580
و كأنه يغطّي على ورطة شخص آخر

387
00:20:33,610 --> 00:20:35,380
إذاً علينا التحدّث لهؤلاء الضبّاط مجدداً

388
00:20:35,400 --> 00:20:37,310
سأقوم بالإتصال

389
00:20:37,340 --> 00:20:39,090
هل من معلومات بشأن (سوني باتاليا) ؟

390
00:20:39,120 --> 00:20:41,980
(بعد دخول ولديه السجن , تقاعد (سوني باتاليا

391
00:20:41,990 --> 00:20:44,820
(ترك عمل العائلة إلى من يليه بالقيادة (جوزيف أنجليني

392
00:20:44,850 --> 00:20:48,790
(إذاً سيريد (أنجليني) فحسب أن يشكر (إيدي روسو

393
00:20:48,800 --> 00:20:50,460
فـ (باتاليا) هو من يريده أن يكون ميتاً

394
00:20:50,490 --> 00:20:52,790
لقد ترك العمل , بعمر يناهز السبعين

395
00:20:52,810 --> 00:20:54,410
"يمارس رياضة الغولف كثيراً بمدينة "بالم ديزرت

396
00:20:54,440 --> 00:20:56,430
يقول بعض الأشخاص بأنه لم يتقاعد فعلاً

397
00:20:56,440 --> 00:20:58,780
و بأنه يتصرّف على هذا النحو كي يبقي نفسه بعيداً عن الشكوك

398
00:20:58,810 --> 00:21:00,350
إنّ "بالم ديزرت" هنا في "كاليفورنيا" ؟

399
00:21:00,860 --> 00:21:02,080
كلاّ

400
00:21:02,100 --> 00:21:03,520
ألا تقع "بالم ديزرت" في "كاليفورنيا" ؟

401
00:21:03,530 --> 00:21:06,450
(كلاّ , لا يمكنكَ التسلل و محاولة التحدّث إلى (سوني باتاليا

402
00:21:07,430 --> 00:21:10,010
"خلتكِ تقصدين بأنّ "بالم ديزرت" لا تقع في "كاليفورنيا

403
00:21:10,040 --> 00:21:11,990
إنها في "كاليفورنيا" أليس كذلك ؟

404
00:21:13,550 --> 00:21:17,990
بالم  ديزرت
كاليفورنيا
<font color="#black" size=0>.</font>

405
00:21:27,530 --> 00:21:29,290
عفواً

406
00:21:30,020 --> 00:21:32,030
سوني باتاليا) ؟)

407
00:21:32,040 --> 00:21:33,460
(واصل التحرّك يا (جاك

408
00:21:33,480 --> 00:21:36,080
(أدعى (جاين) , (باتريك جاين

409
00:21:37,550 --> 00:21:39,690
أحتاج إلى لحظة من وقتك ، إذا جاز لي

410
00:21:39,700 --> 00:21:41,140
لماذا ؟

411
00:21:41,160 --> 00:21:43,140
(للتحدّث عن (إيدي روسو

412
00:21:45,320 --> 00:21:47,970
هل أنتَ شرطي ؟ -
كلاّ -

413
00:21:49,060 --> 00:21:51,740
جيّد . هل أنتَ بمفردك ؟

414
00:21:53,940 --> 00:21:57,610
أجل -
اقتله -

415
00:22:10,210 --> 00:22:12,470
هناك 3 أسباب لعدم خوفي

416
00:22:14,480 --> 00:22:18,220
أجل , حسناً , أنا خائف
لكن هناك 3 أسباب تجعلني غير مذعور

417
00:22:18,230 --> 00:22:19,940
من فضلك اذكرها

418
00:22:19,960 --> 00:22:25,500
واحد .. لا تكون بعمركَ هذا ثرياً و لستَ بالسجن
بسبب قتلكَ للناس عشوائياً بملاعب الغولف

419
00:22:25,510 --> 00:22:27,660
حتى الآن

420
00:22:27,670 --> 00:22:29,720
هل تعرف ما هو الثبات على مبدأ ؟

421
00:22:29,750 --> 00:22:31,860
هو مصدر قلق للعقول الصغيرة ؟

422
00:22:31,870 --> 00:22:34,800
(صحيح . للشاعر (إيمرسون

423
00:22:36,650 --> 00:22:38,770
حسناً . السبب الثاني ؟

424
00:22:38,780 --> 00:22:41,370
يمكنني مساعدتكَ بتحسين طريقتكَ بلعب الغولف

425
00:22:41,380 --> 00:22:44,020
أنتَ و مئات الأشخاص الكاذبين الآخرين

426
00:22:44,040 --> 00:22:45,450
السبب الثالث ؟

427
00:22:45,470 --> 00:22:48,120
(أعرف مكان (إيدي روسو

428
00:22:54,800 --> 00:22:56,660
و كيف أحسّن من طريقتي بلعب الغولف ؟

429
00:22:56,670 --> 00:22:57,750
حسناً , إنه بسيط للغاية . إنه سهل

430
00:22:57,760 --> 00:23:00,920
عليكَ التفكير بضرب الكرة على أنه أشبه بالإبداع

431
00:23:00,950 --> 00:23:04,020
كل ما تحتاجه هو القليل من الإنسياب

432
00:23:04,570 --> 00:23:06,960
الإنسياب ؟

433
00:23:06,970 --> 00:23:09,640
لقد بدلتُ رأيي . اقتله -
ما هي أغنيتكَ المفضلة ؟ -

434
00:23:09,650 --> 00:23:11,230
أنتَ المتذاكي . أخبرني بذلك

435
00:23:11,240 --> 00:23:14,660
إما أنها أغنية لـ (إلفيس) أو (سيناترا) أو أوبرا إيطالية

436
00:23:15,240 --> 00:23:17,830
"إنريكو كاروسو) يغنيّ "سانتا لوتشيا)

437
00:23:17,850 --> 00:23:20,680
رائع . هلاّ سلمتني إحدى هذه العصيّ , و بعدها سنبدأ

438
00:23:20,690 --> 00:23:22,400
عصا ؟ -
مهما كان الاسم الذي تطلقه عليها -

439
00:23:22,410 --> 00:23:24,690
ليس المتين . أحضر الـ .. النوع الآخر

440
00:23:25,830 --> 00:23:29,930
حسناً إذاً هذا أقل سماكة , لكنني سأجعله يجدي

441
00:23:30,780 --> 00:23:33,050
الإنسياب

442
00:23:35,860 --> 00:23:37,430
شكراً على مجيئكما -
ما الأمر ؟ -

443
00:23:37,440 --> 00:23:38,700
لا نملك الكثير من الوقت

444
00:23:38,730 --> 00:23:40,350
لم لا تتفضلان بالجلوس في مكتبي ؟
المكان هناك أكثر هدوءاً

445
00:23:40,360 --> 00:23:42,150
حسناً

446
00:23:42,740 --> 00:23:45,420
هل تتذكران العميل (تشو) ؟ -
كيف حالك ؟ -

447
00:23:49,020 --> 00:23:50,820
لن أقوم بالممطالة و تضليلكما

448
00:23:50,850 --> 00:23:54,320
هل قمتما قبل أسبوعين بإخراج (إيدي روسو) من تهمة حيازة المخدّرات ؟

449
00:23:55,880 --> 00:23:57,530
كلاّ , لم نقم بذلك

450
00:23:57,540 --> 00:24:00,660
حسناً , قام أحدهم بذلك
مما جعل شريكه بالعمليّة غاضباً جداً منه

451
00:24:00,690 --> 00:24:02,110
ما السبب الذي يجعلنا نفعل ذلك ؟

452
00:24:02,130 --> 00:24:03,530
(ربما عقدتما إتفاقاً مع (روسو

453
00:24:03,560 --> 00:24:07,320
يقوم بعقد صفقات المخدّرات أو ما شابه
و تقومون بغض النظر عن الأمر أو قد تساعدونه بذلك

454
00:24:07,330 --> 00:24:09,970
طالما يستمر بمساعدة الفدراليين بمهماتهم

455
00:24:09,980 --> 00:24:13,740
(دعيني أبيّن لكِ طريقة سير العالم الحقيقي يا (تيريزا

456
00:24:13,750 --> 00:24:16,660
لقد أدلى (روسو) بكل ما يعرفه خلال شهادته

457
00:24:16,680 --> 00:24:18,240
لم يعد المدّعي العام الفدرالي بحاجته بعد الآن

458
00:24:18,250 --> 00:24:21,070
إنهم لا يكترثون بما يحصل له و نحن كذلك

459
00:24:21,080 --> 00:24:24,710
إن تمّ القبض عليه فهذه مشكلته و هذا يخفف علينا عملنا

460
00:24:24,720 --> 00:24:30,610
لذا إمّا أنّ الشرطة المحلية متورطين مع (إيدي) أو باعتقادي

461
00:24:30,630 --> 00:24:35,170
بأن معلوماتكِ خاطئة بقدر ما أنتِ عديمة الإحترام و مغفلة

462
00:24:40,150 --> 00:24:42,170
إلى اللقاء الآن

463
00:24:44,010 --> 00:24:46,330
يبدو فاسداً , أليس كذلك ؟ -
نعم -

464
00:24:46,340 --> 00:24:50,350
لم لا تتحقق بشأنه و شريكته ؟ لنرى إن ظهر شيء بشأنهما

465
00:24:52,970 --> 00:24:54,890
أين هو (جاين) ؟

466
00:24:56,020 --> 00:24:58,630
(لا تغضبي , لكنني أشعر بأنه ذهب لمخاطبة (باتاليا

467
00:24:58,640 --> 00:25:00,160
تباً لذلك

468
00:25:00,190 --> 00:25:02,800
أيجدر بأحدنا الذهاب إلى "بالم ديزرت" من باب الإحتياط ؟

469
00:25:02,810 --> 00:25:05,280
إنه من جنى على نفسه

470
00:25:08,730 --> 00:25:11,900
سانتا لوتشيا

471
00:25:11,910 --> 00:25:16,000
سانتا لوتشيا

472
00:25:16,900 --> 00:25:20,150
سانتا لوتشيا

473
00:25:20,750 --> 00:25:23,690
كان يجدر بي قتل نفسي حين ظهرت

474
00:25:25,530 --> 00:25:29,940
سانتا لوتشيا

475
00:25:33,030 --> 00:25:36,510
كل هذه الساعات التي قضيتُها على هذا الملعب , أليس كذلك ؟

476
00:25:36,530 --> 00:25:40,690
الآلاف التي أنفقتها على التسجيلات و المدرّبين

477
00:25:40,730 --> 00:25:44,390
و هذا الأشقر هنا نجح بذلك عن طريق الغناء , ما رأيك بذلك . أجب ؟

478
00:25:44,400 --> 00:25:47,300
انا فقط اقوم بصقل الموهبة الموجودة مسبقاً لديك

479
00:25:47,670 --> 00:25:49,540
أجل , أجل

480
00:25:49,550 --> 00:25:55,510
أخبرني الآن إذاً يا صديقي الجديد الغريب , أين (إيدي روسو) ؟

481
00:25:57,730 --> 00:26:00,180
ألم تعلم بالأمر ؟ -
أعلم ماذا ؟ -

482
00:26:00,460 --> 00:26:02,730
(لقد مات (إيدي روسو

483
00:26:02,740 --> 00:26:04,550
بلا مزاح

484
00:26:04,580 --> 00:26:07,160
تمّ قتله قبل بضعة أيام

485
00:26:07,630 --> 00:26:11,340
(إنه بمشرحة الولاية في "ساكرامنتو" تحت إسم (إد ديدريكسن

486
00:26:11,350 --> 00:26:13,170
من قتله ؟

487
00:26:13,180 --> 00:26:16,340
ألا تعرف الفاعل ؟ هذا مثير للإنتباه

488
00:26:16,620 --> 00:26:18,060
من قتله ؟

489
00:26:18,080 --> 00:26:19,490
لا أعلم

490
00:26:23,240 --> 00:26:26,630
إنّ اليوم هو يوم جميل -
جيّد -

491
00:26:26,640 --> 00:26:29,870
اسمعني , إن عرفتَ من هو قاتل (إيدي) , اتصل بي , اتفقنا ؟

492
00:26:30,170 --> 00:26:33,650
لأنني أريد أن أرسل له بعض الأزهار و بطاقة شكر

493
00:26:33,660 --> 00:26:35,920
بالطبع , بالطبع . ما هو رقمك ؟

494
00:26:37,870 --> 00:26:40,590
ما الذي تفعله ؟ لا تقم بإعطائه رقم هاتفك ؟

495
00:26:40,600 --> 00:26:43,280
هذا الشاب ؟ ما الذي سيفعله ؟

496
00:26:43,290 --> 00:26:45,980
خذ . إنه خط آمن . بوسعكَ التحدّث

497
00:26:45,990 --> 00:26:47,680
شكراً لك

498
00:26:47,690 --> 00:26:50,850
إذاً في حالة لم تكن الفاعل , فمن سيكون القاتل ؟
من الشخص التالي بالقائمة ؟

499
00:26:51,680 --> 00:26:53,860
على الأغلب زوج غاضب

500
00:26:53,900 --> 00:26:56,000
لقد كان (إيدي) زير نساء منحط

501
00:26:56,030 --> 00:26:57,520
هل هذا صحيح ؟

502
00:26:57,530 --> 00:27:00,040
حيوان , مكره

503
00:27:00,050 --> 00:27:03,030
أخبرني , كيف تمّ ذلك ؟
كيف قاموا بقتله ؟

504
00:27:03,040 --> 00:27:06,400
يمكنني أن أؤكّد لك بأنه لم يعاني

505
00:27:07,230 --> 00:27:09,820
لكن شكراً على منحي وقتكَ يا سيّد (باتاليا) . أراكَ لاحقاً

506
00:27:09,830 --> 00:27:11,680
أنتَ , مهلاً لحظة . لم أنتهي بعد من التحدّث معك

507
00:27:11,690 --> 00:27:13,190
لكنني انتهيتُ من التحدّث معك

508
00:27:13,210 --> 00:27:15,110
ماذا , هل أصبحتَ فجأة (آل باتشينو) ؟

509
00:27:15,120 --> 00:27:16,950
لا يتصرّف الناس هكذا معي

510
00:27:16,980 --> 00:27:19,550
أنا أتصرّف هكذا حين يكون هناك شهود بالجوار

511
00:27:20,170 --> 00:27:22,310
كيف سأتصرّف مع هذا الشاب ؟
إنه يتصرّف بجنون

512
00:27:22,320 --> 00:27:24,590
أتعلم . تخال نفسكَ تملك جاذبية معيّنة لرجل خارج عن القانون

513
00:27:24,600 --> 00:27:27,190
و أنتَ كذلك , لكنكَ تعيش على أساس الطغيان

514
00:27:27,200 --> 00:27:30,470
أمّا في الواقع , أنتَ مجرّد سادي جشع و مجنون

515
00:27:31,190 --> 00:27:33,040
تباً لكَ أيها الأشقر

516
00:27:33,060 --> 00:27:36,070
أنتَ محظوظ كونكَ ساعدتني بهزيمة هذا اللاعب المحترف بالغولف

517
00:27:36,080 --> 00:27:39,220
و إلاّ لقمتُ بقتلكَ هنا غير آبه لوجود الشهود

518
00:27:40,950 --> 00:27:43,080
تباً لك

519
00:27:43,880 --> 00:27:46,660
هل لعبتَ الغولف مع (سوني باتاليا) ؟

520
00:27:47,080 --> 00:27:51,380
أجل . (سوني) .. في الحقيقة فعلتُ ذلك

521
00:27:52,020 --> 00:27:53,600
و ما الذي عرفته ؟

522
00:27:53,630 --> 00:27:56,500
لم يقم بقتل (روسو) , و لعبة الغولف سهلة للغاية بشكل مذهل

523
00:27:56,520 --> 00:27:58,180
و هل أنتَ متأكد من ذلك ؟

524
00:27:58,440 --> 00:28:01,250
أنا متأكد جداً . فهي تتعلّق بشأن التناغم
بمقدور أي شخص لعبها

525
00:28:01,260 --> 00:28:03,600
أجل , (سوني باتاليا) بريء . هذا على الأقل ما أظنه

526
00:28:03,610 --> 00:28:04,960
يصعب الجزم مع شخص مختل

527
00:28:04,970 --> 00:28:07,940
لكن هذا بالطبع لا يعني بأنّ عضواً آخر من المافيا قام بذلك

528
00:28:07,950 --> 00:28:09,800
يظن (سوني) بأنّ القاتل قد يكون حبيباً سابقاً

529
00:28:09,820 --> 00:28:12,750
أتعلمون , إنّ الإجابة على ذلك تكمن بالشخص الذي أخرج (إيدي) من التهمة
و أنا متأكد من أنهم هؤلاء الضبّاط

530
00:28:12,780 --> 00:28:15,380
مما يعني بأنه علينا توجيه تهمة إلى شرطة "سييرا فيستا" بسبب الخداع

531
00:28:15,400 --> 00:28:16,570
ينبغي أن يكون هذا مسلياً

532
00:28:16,600 --> 00:28:19,600
تمّ تسجيل سيارة (إد ديدريكسن) بالنظام

533
00:28:19,620 --> 00:28:22,280
تمّ قطرها من موقف خارج "منزل الألعاب" صبيحة الإثنين

534
00:28:22,310 --> 00:28:25,070
لم تستطع شرطة "سييرا فيستا" إيجاد أسفل ظهرها في العتمة

535
00:28:25,090 --> 00:28:27,380
"إذاً , إن كانت سيارة (روسو) لا تزال مركونة خارج "منزل الألعاب

536
00:28:27,410 --> 00:28:28,950
فهذا يعني بأنّ أحدهم قد أقلّه

537
00:28:28,980 --> 00:28:31,670
ربما التقطت كاميرات مراقبة صالة الألعاب صورة للشخص

538
00:28:31,700 --> 00:28:33,860
لم لا تتحققان من هذا الأمر ؟ -
حسناً -

539
00:28:35,360 --> 00:28:38,380
أجل , اذهبا لإيجاد الفاعل و سأجد أنا الأريكة

540
00:28:39,140 --> 00:28:40,810
ها هي ذا

541
00:28:40,820 --> 00:28:42,740
نودّ إلقاء نظرة على أشرطة المراقبة

542
00:28:42,750 --> 00:28:44,850
أشرطة ؟ لا أملك أية أشرطة

543
00:28:45,230 --> 00:28:46,470
أنتَ تملك آلات تصوير

544
00:28:46,490 --> 00:28:50,090
بالطبع لكن الضوء الأحمر الصغير هو الوحيد الذي يعمل
هذا كل ما تحتاجون إليه

545
00:28:50,520 --> 00:28:53,270
ما الذي تبحثان عنه بأية حال ؟
لم يحصل شيء هنا

546
00:28:53,280 --> 00:28:54,870
نريد معرفة الشخص الذي أقلّ (روسو) من هنا

547
00:28:54,900 --> 00:28:56,840
يمكنني إخباركما بذلك
لقد قامت زوجته بذلك

548
00:28:56,850 --> 00:28:58,390
لقد رأيتها بموقف السيارات

549
00:28:58,400 --> 00:28:59,630
زوجته ؟ -
أجل -

550
00:28:59,640 --> 00:29:01,290
هل أنتَ متأكد بأنها هي ؟ -
أنا متأكد -

551
00:29:01,300 --> 00:29:02,930
أنا .. أعني , افترضتُ بأنها هي

552
00:29:02,960 --> 00:29:05,790
فقد أوصلته بضعة مرات من قبل

553
00:29:05,810 --> 00:29:07,500
هل هي ذات شعر داكن , نحيلة , طولها حوالي 5.4 أقدام ؟

554
00:29:07,510 --> 00:29:10,850
كلاّ . بل سيدة سوداء جميلة طولها حوالي 5.10 أقدام

555
00:29:15,110 --> 00:29:18,280
أيتها الرئيسة , علينا التحدّث إلى الضابطة (نوكس) بشأن بضعة أمور

556
00:29:23,480 --> 00:29:26,240
بماذا تحسبون أنفسكم تلعبون ؟ من هو المشرف عليكم ؟

557
00:29:27,340 --> 00:29:28,990
أريد بعض الإجابات حالاً

558
00:29:29,000 --> 00:29:29,870
ليزبن) ؟)

559
00:29:29,900 --> 00:29:32,130
سأحرص على أن تندم بشأن عبثكَ معي يا صاح

560
00:29:32,160 --> 00:29:34,460
أنا لستُ حتى شرطياً -
(مرحباً أيها الضابط (إكسلي -

561
00:29:34,470 --> 00:29:36,080
وردني للتو اتصال من المشرف عليّ يخبرني فيها

562
00:29:36,090 --> 00:29:41,230
(بأنكِ طلبتِ القيام باستجواب رسمي للضابطة (نوكس
(كشخص له علاقة بقضية مقتل (روسو

563
00:29:41,240 --> 00:29:43,840
أجل -
هذا الخبر منتشر بالقسم كله -

564
00:29:43,850 --> 00:29:45,320
لماذا تحاولين تدميرها ؟

565
00:29:45,340 --> 00:29:49,050
هل كنتَ على دراية بأنها كانت برفقة (روسو) ليلة الجمعة
الليلة التي صادفت إختفائه ؟

566
00:29:49,060 --> 00:29:52,080
هل تقصدين بأنها من أبلغت عنه و بأنها من أوقع به مع المافيا ؟

567
00:29:52,100 --> 00:29:55,730
هكذا يبدو الأمر حتماً -
كلاّ , هذا هراء , هذا سخف -

568
00:29:55,740 --> 00:29:57,650
كنتُ لأعلم بذلك -
هذا رأيي فحسب -

569
00:29:57,660 --> 00:29:59,120
إنها شريكتي , بالله عليكم

570
00:29:59,160 --> 00:30:01,170
كنتُ لأعلم إن كانت فاسدة

571
00:30:01,190 --> 00:30:03,730
"لقد تأكدنا من الأمر مع شرطة "سييرا فيستا

572
00:30:03,750 --> 00:30:07,180
بالليلة التي تمّ اعتقال (روسو) فيها , حضرت (نوكس) و جعلتهم يسقطون التهم

573
00:30:07,220 --> 00:30:10,490
كما لو أنها تفعل ذلك نيابة عن دائرة الضباط

574
00:30:10,500 --> 00:30:11,560
ما السبب الذي يجعلها تفعل هذا ؟

575
00:30:11,590 --> 00:30:15,160
لأنه لا فائدة من الإبلاغ عن (روسو) إن كان محبوساً في السجن

576
00:30:18,130 --> 00:30:21,410
كلاّ , هذه غلطة
هناك تفسير لذلك

577
00:30:21,420 --> 00:30:24,650
إذاً لماذا لا يمكننا إيجادها كي نسمع منها ذلك ؟

578
00:30:25,050 --> 00:30:27,170
لا أعلم

579
00:30:27,180 --> 00:30:29,060
هل تعرف مكانها حالياً ؟

580
00:30:29,070 --> 00:30:30,910
كلاّ

581
00:30:32,230 --> 00:30:34,720
حسناً إذاً

582
00:30:56,590 --> 00:30:58,400
سيدتي ؟

583
00:30:59,670 --> 00:31:02,090
مرحباً ؟

584
00:31:07,760 --> 00:31:09,730
بالكاد باستطاعتها التنفس
يستحسن طلب النجدة

585
00:31:10,180 --> 00:31:14,790
من "2 ألفا 44" أنا بحاجة لإرسال فرقة الإطفاء و النجدة لتولّي حالة طارئة
إلى عنوان 500 شارع ليكسينغتن

586
00:31:15,120 --> 00:31:17,010
محاولة إنتحار

587
00:31:20,520 --> 00:31:22,860
تلقيت ذلك , شكراً

588
00:31:24,520 --> 00:31:25,890
إنها بمشفى المقاطعة العام

589
00:31:25,910 --> 00:31:27,370
إنهم يقومون بعملية غسيل معدتها الآن

590
00:31:27,400 --> 00:31:28,480
هل ستكون بخير ؟

591
00:31:28,490 --> 00:31:31,680
إنهم لا يعرفون ماذا تعاطت أو مقدار ذلك
لذا من المبكّر الجزم

592
00:31:31,710 --> 00:31:34,110
لكن يبدو بأنها سوف تنجو -
حسناً -

593
00:31:36,340 --> 00:31:37,820
سأذهب لرؤيتها

594
00:31:38,440 --> 00:31:39,990
مهلاً . سوف نرافقك

595
00:31:40,000 --> 00:31:42,560
كلاّ , لا داعي لذلك
يمكنني تولّي هذا الأمر

596
00:31:42,570 --> 00:31:45,250
أنا أحترم قلقك
فهي شريكتك

597
00:31:45,260 --> 00:31:48,050
لكن رجاءاً تفهّم وضعنا هنا

598
00:31:48,060 --> 00:31:51,320
لدينا قضيّة نتولاها , و هي لازالت متورطة بالقضية

599
00:31:51,330 --> 00:31:52,620
نودّ التحدّث إليها

600
00:31:52,630 --> 00:31:55,420
حسناً , أتفهم ذلك . فلديكم عمل تؤدونه

601
00:31:55,430 --> 00:31:57,610
إليكم هذه الفكرة

602
00:31:57,880 --> 00:32:00,760
ماذا لو كنتَ الفاعل ؟ -
أنا ؟  ماذا ؟ -

603
00:32:00,770 --> 00:32:03,270
بالطبع . فلم تكن (نوكس) تحاول إيقاع (روسو) مع العصابة

604
00:32:03,280 --> 00:32:06,360
لقد كانت تقابله تلكَ الليلة لأنهما كانا على علاقة غرامية

605
00:32:06,380 --> 00:32:08,430
أجل , هذا يبدو منطقياً -
إنه يبدو كذلك , أليس كذلك ؟ -

606
00:32:08,440 --> 00:32:09,700
هل فقدتَ عقلك

607
00:32:09,720 --> 00:32:11,990
ذلك المحتال المنحط في السرير برفقة حبيبتكَ (كريستي) ؟

608
00:32:12,030 --> 00:32:14,340
و لا تحاول إخبارنا بأنكَ لا تكنّ إعجاباً سرياً بها

609
00:32:14,370 --> 00:32:17,340
هذا هراء يا صاح -
هل ترى الغضب ؟ -

610
00:32:17,960 --> 00:32:20,470
الفضيحة من أن يدمّر ذلك سيرتكَ المهنية و كذلك وظيفتها

611
00:32:20,500 --> 00:32:23,560
أعني , أنا أتفهم ذلك . فأيّ رجل محلك كان ليرغب بقتله

612
00:32:26,790 --> 00:32:27,610
هذا يكفي

613
00:32:27,630 --> 00:32:29,240
أنا لا أقول بأنكَ كنتَ على علم بشأن العلاقة الغرامية

614
00:32:29,270 --> 00:32:33,500
ما أقوله بأنه في حالة كنتَ تعلم بذلك , فستكون المتهم الرئيسي

615
00:32:33,510 --> 00:32:38,760
هذا مضحك , فعلاً
أفضل دفاع لديكَ هو افتقاركَ لمهارات المحقق الأساسية

616
00:32:38,770 --> 00:32:40,900
أيها الوغد الحقير الصغير -
رويدك -

617
00:32:40,910 --> 00:32:43,690
أنا  متأسف . فأنا فحسب أفكر بصوتٍ عالي
لا أقصد الإساءة

618
00:32:43,990 --> 00:32:47,290
أجل صحيح , لا أقصد الإساءة -
لم أعتبرها كذلك -

619
00:32:51,750 --> 00:32:54,620
حتماً قمتَ بإغضابه , أليس كذلك ؟

620
00:32:55,810 --> 00:32:57,640
يا (تشو) , رافقني إلى المستشفى

621
00:32:57,660 --> 00:32:59,000
(و أنتما تحدّثا إلى (جينا روسو

622
00:32:59,020 --> 00:33:01,320
اعرفا رأيها بشأن كل ما يحصل

623
00:33:03,760 --> 00:33:05,490
حاول التصرّف بلطف

624
00:33:05,530 --> 00:33:07,600
سأبذل قصارى جهدي

625
00:33:08,280 --> 00:33:11,300
هل يمكنني رؤية هاتفكِ ؟ -
هل تظنه الفاعل .. (إكسلي) ؟ -

626
00:33:11,710 --> 00:33:13,640
لا أدري . هل تظنين ذلك ؟

627
00:33:13,650 --> 00:33:16,510
حسناً , إن كانت هناك علاقة غرامية
فهو يملك دافعاً كما ذكرتَ أنت

628
00:33:16,530 --> 00:33:18,240
أجل , إن كان هناك

629
00:33:18,260 --> 00:33:20,270
و لم يستجب بشكل جيّد للأمر

630
00:33:20,300 --> 00:33:21,710
لا أحد كذلك

631
00:33:21,730 --> 00:33:23,380
"حين يجيب أحدهم عليكِ هلاّ قلتِ "هل (ماري) موجودة ؟

632
00:33:23,390 --> 00:33:25,410
لماذا ؟ -
لمجرّد التسلية -

633
00:33:26,090 --> 00:33:28,360
سانتا لوتشيا

634
00:33:34,330 --> 00:33:36,380
مرحباً
هل , هل (ماري) موجودة

635
00:33:36,410 --> 00:33:38,640
كلاّ يا سيدة , الرقم غير صحيح

636
00:33:39,470 --> 00:33:41,700
رقم غير صحيح . ما سبب ذلك ؟ -
عمل تحضيري -

637
00:33:41,710 --> 00:33:43,680
هل يمكنني رؤية هاتفك ؟

638
00:33:44,350 --> 00:33:46,450
خذ , احمل هذه

639
00:33:47,260 --> 00:33:49,930
جرّب ارتدائها

640
00:33:50,690 --> 00:33:52,470
تبدو جيّدة عليك

641
00:33:52,480 --> 00:33:54,370
هل تملك , ما يسمى بـ

642
00:33:54,390 --> 00:33:58,120
بدلة الإحماء , زيّ رياضة , من النوع البرّاق ؟ -
كلاّ , أجل -

643
00:33:58,130 --> 00:33:59,910
إلام ترمي للوصول ؟ -
(اطلب التحدّث إلى (ماري -

644
00:33:59,920 --> 00:34:01,610
لا يروق لي هذا

645
00:34:01,620 --> 00:34:04,460
مرحباً , هل يمكنني التحدّث إلى (ماري) من فضلك ؟ -
كلاّ -

646
00:34:05,570 --> 00:34:07,280
بماذا أجابوا ؟ -
"كلاّ" -

647
00:34:07,590 --> 00:34:08,790
من كان المجيب ؟ -
مجرّد صديق قديم -

648
00:34:08,800 --> 00:34:10,850
أين بدلة الإحماء ؟ -
في خزانتي -

649
00:34:10,860 --> 00:34:12,290
حسناً , لنذهب

650
00:34:13,740 --> 00:34:15,510
جاين) ؟)

651
00:34:32,750 --> 00:34:33,440
ها نحن نبدأ

652
00:34:33,470 --> 00:34:36,320
حسناً , لكنني سأشعر بحال أفضل إن كانت (ليزبن) على علم بهذا

653
00:34:36,620 --> 00:34:38,330
أخبرها إذاً

654
00:34:38,620 --> 00:34:40,230
تعرفين ما عليكِ فعله , أليس كذلك ؟

655
00:34:40,240 --> 00:34:42,630
ابقي هناك لبضعة دقائق حتى تشعر بالراحة

656
00:34:42,670 --> 00:34:44,880
و بعدها حين يتصل (ريغسبي) بكِ , غادري

657
00:34:44,890 --> 00:34:46,090
و ما سبب مغادرتي ؟

658
00:34:46,110 --> 00:34:48,940
لا يهم . طرأ أمر بالعمل
تصرّفي بشكل غامض

659
00:34:50,250 --> 00:34:51,710
إنّ (ريغسبي) محق كما تعلم

660
00:34:51,730 --> 00:34:53,680
(لقد طلبت منّا (ليزبن) مقابلة (جينا روسو

661
00:34:53,700 --> 00:34:55,510
و طلبت منكَ الإبتعاد عن المتاعب

662
00:34:55,520 --> 00:34:57,130
(سوني) , مرحباً معكَ (باتريك جاين)

663
00:34:57,140 --> 00:35:02,240
أجل , هذا أنت
حسناً , هل حصلتَ على الإسم من أجلي ؟

664
00:35:02,250 --> 00:35:05,070
كلاّ , ليس بعد . ربما قريباً
لا تكترث بذلك

665
00:35:05,080 --> 00:35:08,490
تريد (ماري) أن تعلم إن ترك أحدهم رسالة من أجلها ؟

666
00:35:08,510 --> 00:35:10,020
هل جننت ؟

667
00:35:10,030 --> 00:35:11,050
اسمع أيها الوغد الصغير

668
00:35:11,080 --> 00:35:14,800
سأقتلع رأسك اللعين و سأعلقه حيث الشمس لا تشرق

669
00:35:16,650 --> 00:35:17,890
عليكم التحدّث إلى الضبّاط من أجلي

670
00:35:17,920 --> 00:35:19,800
أريد أن أعلم متى سيتم نقلي

671
00:35:19,830 --> 00:35:22,740
هذا ليس من مجالنا , لكن

672
00:35:22,750 --> 00:35:25,010
شكراً , سأقدّر لكم ذلك

673
00:35:27,790 --> 00:35:29,730
ما الذي يفعله ؟

674
00:35:29,740 --> 00:35:32,320
لقد قلتِ بأنه لا يمكنكِ الحصول على طعام جيّد هنا

675
00:35:32,340 --> 00:35:35,800
لذا فكرتُ بأن أعرج عليكِ و الطهو لكِ

676
00:35:37,290 --> 00:35:39,860
إن أردتِ المساعدة , فبوسعكِ تقطيع هذه

677
00:35:41,130 --> 00:35:42,790
حسناً

678
00:35:52,880 --> 00:35:54,730
هل تملكين مئزر طبخ ؟

679
00:35:56,330 --> 00:35:59,680
يمكنني تصوّر أن تكوني عالقة لوحدكِ هنا في الصحراء مع ذئاب القيّوط

680
00:35:59,700 --> 00:36:03,950
و نبتة التمبلويد و صلصة حمراء سيئة

681
00:36:04,650 --> 00:36:06,690
أجل -
أجل -

682
00:36:06,700 --> 00:36:09,070
هنا , أنتِ بمفردكِ تماماً

683
00:36:09,500 --> 00:36:12,440
حين قلتِ بأنكِ تحنين للعودة إلى الديار
على الأرجح طلب منكِ (إيدي) تكوين صداقات

684
00:36:12,470 --> 00:36:13,960
و أن تنضمي إلى نادي رياضي أو ما شابه , أليس كذلك ؟

685
00:36:13,980 --> 00:36:15,920
اليوغا , هذا ما قاله

686
00:36:15,930 --> 00:36:17,850
يوغا

687
00:36:17,900 --> 00:36:21,240
لأنّ الوقوف على الرأس و الإستماع لموسيقى الناي هي الحل

688
00:36:25,850 --> 00:36:28,940
أجل . حسناً , تلقيتُ ذلك

689
00:36:29,780 --> 00:36:32,810
عليّ الذهاب من أجل فعل شيء ما . عمل

690
00:36:32,820 --> 00:36:35,230
حسناً , عودي سريعاً
فسنظل موجودين هنا

691
00:36:35,240 --> 00:36:37,390
حسناً , رائع

692
00:36:40,880 --> 00:36:44,180
لقد كان ذلك جيداً -
ليس سيئاً على الإطلاق -

693
00:36:45,240 --> 00:36:47,390
سلام -
سلام -

694
00:36:55,400 --> 00:37:01,130
يا (جينا) , نعتقد بأنّ (إيدي) متورّط بعلاقة عاطفية
مع (كريستي نوكس) من برنامج حماية الشهود

695
00:37:02,210 --> 00:37:04,260
علاقة عاطفية ؟

696
00:37:04,290 --> 00:37:08,260
مع الضابطة ؟ هل تمزح ؟
كلاّ . لم يحصل ذلك مطلقاً . لا

697
00:37:08,270 --> 00:37:09,530
لماذا أنتِ متيقنة للغاية من هذا ؟

698
00:37:09,560 --> 00:37:14,080
لقد كان (إيدي) يحب النساء , أليس كذلك ؟
ألم يكن كذلك ؟ زير نساء . و معروف بذلك

699
00:37:14,090 --> 00:37:16,070
أجل , ربما بحياته السابقة , لكنه تغيّر

700
00:37:16,090 --> 00:37:17,870
هل تغيّر ؟ حقاً ؟

701
00:37:18,410 --> 00:37:19,930
هل تعتقدين بأنّه بإمكان الناس تغيير حقيقتهم ؟

702
00:37:19,950 --> 00:37:22,090
أجل , حتماً . بوسع الناس أن يتغيروا

703
00:37:22,100 --> 00:37:24,350
لم يكن بمقدور (إيدي) ذلك . لا

704
00:37:24,870 --> 00:37:29,420
لقد اعتاد أن يكون شخصاً مهماً . و الآن أصبح نكرة . لا

705
00:37:29,710 --> 00:37:32,930
حتى بعد قيامه بجلبكِ إلى هنا بوسط المجهول

706
00:37:32,960 --> 00:37:37,340
فلازالت هناكَ بعض الليالي التي لا يحضر فيها إلى المنزل , كما بالسابق

707
00:37:38,980 --> 00:37:43,470
قبل أن يكون بوسعكِ الإنتقال يا (جينا) , فعليكِ إصلاح الأمور الآن

708
00:37:43,480 --> 00:37:45,490
أخبريني بالحقيقة

709
00:37:45,500 --> 00:37:46,950
لن أقول شيئاً

710
00:37:46,980 --> 00:37:49,740
لقد اكتشفتِ أمر خيانته لكِ
ففقدتِ أعصابكِ و قمتِ بقتله

711
00:37:49,750 --> 00:37:52,900
بوسعكَ قول ما يحلو لك . فهذا لا يعني شيئاً
لأنكَ لا تملك دليلاً على ذلك

712
00:37:52,910 --> 00:37:54,550
أين قمتِ بقتله ؟

713
00:37:54,580 --> 00:37:57,220
ماذا حلّ بالمسدس الذي استخدمتيه ؟

714
00:37:57,230 --> 00:38:00,840
هل ترغب بتناول بعض القهوة ؟ أو الحلوى ؟

715
00:38:01,220 --> 00:38:03,740
لا شكراً

716
00:38:04,700 --> 00:38:05,880
سبب وجودي هنا بمفردي

717
00:38:05,890 --> 00:38:08,970
لأنّ زملائي بالعمل متشددين للغاية نوعاً ما

718
00:38:09,490 --> 00:38:13,000
فلا أريد توريطهم بالأمر , كما تعلمين
سطحي

719
00:38:14,190 --> 00:38:16,120
ما هو السطحي ؟

720
00:38:16,130 --> 00:38:18,840
(ذهبتُ للتحدّث إلى (سوني باتاليا

721
00:38:19,770 --> 00:38:22,550
رجل مثير للإعجاب . يعلم كيف يحصل على مراده

722
00:38:23,610 --> 00:38:25,050
إنه تافه شرير

723
00:38:25,060 --> 00:38:28,280
أجل إنه كذلك . و لم يتحدّث بالحسنى عنكِ أيضاً

724
00:38:29,730 --> 00:38:33,350
يظن بأنكِ من شجّع (إيدي) على الوشاية به بالمقام الأوّل

725
00:38:33,360 --> 00:38:35,730
هذا ليس صحيحاً -
هذا ما يظنه -

726
00:38:36,430 --> 00:38:40,280
و أنتِ تعرفين طبيعته حين يضع فكرة برأسه
إنه صعب المراس

727
00:38:40,690 --> 00:38:43,500
لقد عرض عليّ صفقة جميلة

728
00:38:43,510 --> 00:38:45,160
أيّ نوع من الصفقات ؟

729
00:38:45,180 --> 00:38:47,920
أيّ نوع من الصفقات برأيكِ ؟ -
أخبرني أنت -

730
00:38:47,930 --> 00:38:52,580
إمّا أن تجعليني أبدو بمظهر جيّد مع رجال الشرطة و تعترفي بذنبكِ

731
00:38:52,590 --> 00:38:56,320
(أو يمكنكِ جعلي أبدو بمظهر جيّد مع (سوني باتاليا

732
00:38:56,330 --> 00:38:58,570
و تموتين

733
00:38:58,580 --> 00:39:00,410
الخيار راجع إليكِ

734
00:39:03,070 --> 00:39:05,860
أموت ؟
أنتَ شرطي

735
00:39:06,580 --> 00:39:09,570
و لا يقوم رجال الشرطة بخرق القانون , أليس كذلك ؟

736
00:39:10,310 --> 00:39:13,400
علاوة على ذلك فإنني لستُ رجل شرطة حقيقي

737
00:39:13,410 --> 00:39:16,050
أنا مجرّد مستشار

738
00:39:16,670 --> 00:39:19,670
أبحث عن الرقم الأوّل

739
00:39:20,110 --> 00:39:22,090
يستحسن أن تقرّري

740
00:39:22,100 --> 00:39:24,640
فتابع (باتاليا) في طريقه إلى هنا

741
00:39:24,650 --> 00:39:25,580
لا أصدّقك

742
00:39:25,610 --> 00:39:28,500
حسناً , سأتصل بـ (سوني) و دعيه يخبركِ بذلك بنفسه

743
00:39:28,510 --> 00:39:30,940
أنتِ تتذكرين صوته , أليس كذلك ؟

744
00:39:32,140 --> 00:39:34,380
أليس كذلك ؟

745
00:39:34,590 --> 00:39:35,870
<i> أجل -
(مرحباً يا (سوني -</i>

746
00:39:35,880 --> 00:39:37,630
<i> هل هذا أنتَ مجدداً -
أجل , هذا أنا مجدداً -</i>

747
00:39:37,640 --> 00:39:39,000
<i> من الأفضل أن تخبرني بما أريد سماعه</i>

748
00:39:39,010 --> 00:39:41,590
هل تتذكر تلكَ المرأة التي كنّا نتحدّث عنها ؟ إنها هنا معي

749
00:39:41,600 --> 00:39:43,990
اسمع أيها القذر أيها الكلب

750
00:39:44,000 --> 00:39:46,960
<i> حين أضع يديّ عليك -
أجل بالطبع . سأدعها تكلمك -</i>

751
00:39:52,130 --> 00:39:54,920
مرحباً ؟ -
أنتِ في عداد الأموات , هل تسمعيني ؟ -

752
00:39:54,930 --> 00:39:57,900
سأقتلع رأسكِ و و أمضغ حبلكِ الشوكي

753
00:39:57,910 --> 00:40:01,400
<i> فلا أحد يعبث معي و يعيش , هل تسمعينني ؟</i>

754
00:40:02,240 --> 00:40:04,560
إذاً ماذا سيكون قراركِ يا (جينا) ؟

755
00:40:04,570 --> 00:40:07,400
الإعتراف أم الموت ؟

756
00:40:08,420 --> 00:40:10,720
لا يمكنكَ فعل ذلك -
بل سأفعل ذلك -

757
00:40:12,210 --> 00:40:15,670
لقد وصل . أسرع مما كنتُ أتوقع

758
00:40:28,320 --> 00:40:31,100
لا توجد أسلحة بالمنزل . فقد أخذتها الشرطة كلها

759
00:40:31,110 --> 00:40:34,050
(إما هو أو أنا يا (جينا

760
00:40:34,680 --> 00:40:38,500
حسناً , حسناً . لقد فعلتها , حسناً ؟
(لقد قتلتُ (إيدي

761
00:40:38,510 --> 00:40:40,180
جيدّ . أخبريني بالتفاصيل

762
00:40:40,190 --> 00:40:41,950
اطلب منه التوقف . اردعه

763
00:40:41,960 --> 00:40:44,130
التفاصيل

764
00:40:44,470 --> 00:40:47,980
لقد لحقتُ بهما من العمل ليلة الجمعة . حسناً ؟

765
00:40:48,530 --> 00:40:50,290
و شاهدتهما و هما يتوجهان إلى النزَل

766
00:40:50,320 --> 00:40:53,140
و بعد ذلك أوصلته إلى سيارته و لم يكن هناك أحد بالجوار

767
00:40:54,160 --> 00:40:55,750
فقمتُ بقتله

768
00:40:55,770 --> 00:40:59,200
و بعدها ... و بعدها نقلتُ جثته إلى الجسر , و رميته من الأعلى في النهر

769
00:40:59,210 --> 00:41:02,460
رائع , شكراً لكِ
أيها العميل (ريغسبي) اعتقل هذه المرأة

770
00:41:05,640 --> 00:41:07,890
ضعي يديكِ خلف رأسكِ

771
00:41:14,420 --> 00:41:17,870
تبدو رائعاً بالبدلة الرياضية . تبدو رائعاً

772
00:41:19,790 --> 00:41:24,210
أرادت (نوكس) الإعتذار لكم شخصياً
لكنها , لكنها لا زالت في المستشفى

773
00:41:24,230 --> 00:41:25,790
ما الذي ستفعله الآن ؟

774
00:41:25,830 --> 00:41:28,170
لقد تمّ فصلها من الخدمة بالطبع

775
00:41:28,190 --> 00:41:32,190
سوف تأخذ بعض الوقت المستقطع , لترى ما ستفعله بعد ذلك

776
00:41:32,400 --> 00:41:36,880
و أنا أيضاً أردتُ الإعتذار

777
00:41:36,900 --> 00:41:41,080
لقد تصرّفتُ بشكل سيء و تعدّيتُ حدودي

778
00:41:41,650 --> 00:41:43,750
و تهانينا على حلكم للقضيّة

779
00:41:43,770 --> 00:41:45,980
اقترب . عانقني

780
00:41:46,200 --> 00:41:47,500
اقترب , ها نحن ذا -
حسناً -

781
00:41:47,510 --> 00:41:49,300
أنتَ رجل طيّب -
حسناً -

782
00:41:50,070 --> 00:41:51,980
حسناً , حسناً

783
00:41:54,400 --> 00:41:56,410
ليست هذه طريقة عملنا بالمكتب

784
00:41:56,420 --> 00:41:59,360
لكن , أظنه قد أفلح

785
00:41:59,370 --> 00:42:01,840
أنتما , اعتنيا بنفسيكما

786
00:42:03,030 --> 00:42:06,410
بماذا كنتَ تفكر بأية حال ؟
هذا لا يعقل

787
00:42:07,400 --> 00:42:09,100
صدّقي يا (ليزبن) , صدّقي

788
00:42:09,110 --> 00:42:12,280
عليكِ النظر للأمر بهذه الطريقة .. لقد قمنا بحل قضيّة أخرى

789
00:42:12,290 --> 00:42:15,910
التلاعب مع رؤساء المافيا ليست طريقة لحل قضيّة . هذه حماقة

790
00:42:15,920 --> 00:42:18,310
أنتِ فقط تحاولين إيجاد خطأ , و أعلم السبب ؟

791
00:42:18,320 --> 00:42:19,260
حقاً ؟

792
00:42:19,290 --> 00:42:22,340
أجل . فلا زلتِ غاضبة قليلاً بسبب عدم إعطائكِ هديّة ميلاد
أليس كذلك ؟

793
00:42:22,350 --> 00:42:23,770
هلاّ نسيتَ هذا الموضوع ؟

794
00:42:23,800 --> 00:42:27,610
هذا لا يصدّق . أتعلمين أمراً , لم يعد لديكِ سبب لتغضبي بعد الآن

795
00:42:37,911 --> 00:42:41,911
ضبط الوقت: mostafa yosry

796
00:42:44,070 --> 00:42:50,650
{\a4}
Cats ترجمة

797
00:42:43,651 --> 00:42:58,651
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

