1
00:00:01,640 --> 00:00:04,199
<i>في حلقات سابقة
..."(من بوّابة النجوم "(أطلانطيس</i>

2
00:00:04,200 --> 00:00:05,679
((تحملين جينات الـ((رايث

3
00:00:05,680 --> 00:00:08,559
أيمكنها أن ترى ما يحصل؟ -
أنا في مركبة -

4
00:00:08,560 --> 00:00:09,959
<i>نتلقى رمز التعريف</i>

5
00:00:09,960 --> 00:00:11,559
ممّن؟ -
قيادة بوّابة النجوم -

6
00:00:11,560 --> 00:00:14,439
علينا أن نصمد
حتى تصل [ديدالوس] إلى هنا

7
00:00:14,440 --> 00:00:16,879
نستعمل الوحدة المتكاملة
لتزويد درع المدينة بالقدرة

8
00:00:16,880 --> 00:00:19,880
إشارات متعددة.. لم نستطع كشف
وجودهم إلا عندما أصبحوا فوقنا

9
00:00:22,760 --> 00:00:25,159
كان العقيد (مارشال سامنر) صديقي

10
00:00:25,160 --> 00:00:27,719
تعترف بأنك أطلقت الرصاصة
التي قتلته

11
00:00:27,720 --> 00:00:30,279
"(الـ((رايث))، إنهم في "(أطلانطيس

12
00:00:30,280 --> 00:00:32,079
أرسلوا سربًا آخر

13
00:00:32,080 --> 00:00:35,999
أستعين بآليّة الإخفاء للدخول بالمركبة -
تتطوّع لمهمّة انتحارية؟ -

14
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
لا تذهب -
تعرفين أنني مضطرّ إلى ذلك -

15
00:00:45,680 --> 00:00:48,439
تايلا)، أسمع صوت طلقات)
ما وضعك؟

16
00:00:48,440 --> 00:00:53,519
تايلا)؟)

17
00:00:53,520 --> 00:00:54,999
<font color="#FEDC77">
تشغيل التدمير الذاتي

18
00:00:55,000 --> 00:00:56,999
<i>السلاح جاهز للاستعمال</i>

19
00:00:57,000 --> 00:00:59,639
سأدخل الآن

20
00:00:59,640 --> 00:01:02,519
<i>والآن مع التتمّة</i>

21
00:01:02,520 --> 00:01:09,520
!دفاع -
!أطلقوا النار -

22
00:01:54,920 --> 00:01:57,319
(الرائد (شيبارد
أطفئ آليّة الإخفاء حالاً

23
00:01:57,320 --> 00:01:59,799
ماذا؟ من المتكلم؟

24
00:01:59,800 --> 00:02:06,800
"رمز التوثيق "ألفا تشارلي 1
لتظهر مركبتك حالاً

25
00:02:07,520 --> 00:02:10,559
...التفجير بعد خمسة، أربعة

26
00:02:10,560 --> 00:02:12,560
...ثلاثة، إثنان

27
00:02:26,640 --> 00:02:31,039
تمّ تدمير الهدف

28
00:02:31,040 --> 00:02:33,119
لقد نجح

29
00:02:33,120 --> 00:02:38,239
أجل. نجح فعلاً

30
00:02:38,240 --> 00:02:41,359
دكتورة (وير)، أتبيّن مركبة أخرى -
مركبة خليّة أخرى؟ -

31
00:02:41,360 --> 00:02:43,999
لا، رمز التعريف غير محدّد

32
00:02:44,000 --> 00:02:47,439
(أطلانطيس)"، هنا (شيبارد)"

33
00:02:47,440 --> 00:02:50,319
جون)؟) -
وهل تعرفين (شيبارد) آخر؟ -

34
00:02:50,320 --> 00:02:52,239
حمدًا لله -
لا، هذا مستحيل

35
00:02:52,240 --> 00:02:53,719
إنفجرت المركبة الخليّة

36
00:02:53,720 --> 00:02:56,759
(أؤكد لك يا دكتور (ماكاي
أنّ الرائد (شيبارد) حيّ

37
00:02:56,760 --> 00:02:58,279
مَن يتكلم؟

38
00:02:58,280 --> 00:03:01,719
(العقيد (ستيفن كالدويل
[آمر مركبة [ديدالوس

39
00:03:01,720 --> 00:03:04,159
نحن جاهزون لمساعدتكم

40
00:03:04,160 --> 00:03:06,599
شكرًا

41
00:03:06,600 --> 00:03:08,639
يسرّنا سماع ذلك أيها العقيد

42
00:03:08,640 --> 00:03:10,679
<font color="#FEDC77">
إيقاف التدمير الذاتي

43
00:03:10,680 --> 00:03:13,639
يجب أن نشكرك إذًا
(لإنقاذك الرائد (شيبارد

44
00:03:13,640 --> 00:03:16,159
راقبنا اتصالاتكم
فور مغادرتنا الفراغ الفوقي

45
00:03:16,160 --> 00:03:18,159
نقلناه عند ظهور مركبته

46
00:03:18,160 --> 00:03:20,159
لم يجد صعوبة في إقناعي

47
00:03:20,160 --> 00:03:23,479
دكتور (ماكاي)؟ -
أنا موجود -

48
00:03:23,480 --> 00:03:27,919
أظنك تعرف ماذا ستفعل بهذه

49
00:03:27,920 --> 00:03:33,199
الوحدة المتكاملة

50
00:03:33,200 --> 00:03:35,039
كيف فعلوا ذلك؟

51
00:03:35,040 --> 00:03:37,279
(تحوي [ديدالوس
((تقنيّات عائدة للـ((آسغارد

52
00:03:37,280 --> 00:03:40,479
إحداها تقنيّة النقل بالشعاع
...لديها تقنيّات مثل

53
00:03:40,480 --> 00:03:46,039
ما رأيك لو نرفع الدروع؟

54
00:03:46,040 --> 00:03:49,039
أنا موافق

55
00:03:49,040 --> 00:03:51,279
ما زال الـ((رايث)) يحيطون بالمدينة

56
00:03:51,280 --> 00:03:55,119
سنساعدكم بعد التخلص من المركبة
الخليّة الأخرى. إنتهى الإرسال

57
00:03:55,120 --> 00:03:59,279
سيّدي، مقاتلات العدو تقترب
من الاتجاه320

58
00:03:59,280 --> 00:04:02,280
تجهيز المدافع الأمامية المتحركة
أطلقوا كل المقاتلات

59
00:05:03,131 --> 00:05:08,131
{\fs28\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}
"(بوابة النجوم، "(أطلانطيس
الموسم الثاني

60
00:05:13,666 --> 00:05:15,666
ـلقة<font color="#FFFF00"> 01 </font>الحـ
ـوان<font color="#FFFF00"> (( الحصار جـ3 )) </font>بعنـ
{\pos(192,190)}

61
00:05:33,880 --> 00:05:36,959
العقيد (كالدويل)؟
نوفاك) تتكلم من قسم الهندسة)

62
00:05:36,960 --> 00:05:39,399
ما الأمر؟ -
...يريد (هيرميود) أن يذكرك -

63
00:05:39,400 --> 00:05:41,799
...بأنّ مقاومة الدرع  ستتضاءل
{\pos(192,235)}

64
00:05:41,800 --> 00:05:44,559
...إن لم نربط الوحدة المتكاملة
بأنظمة القدرة
{\pos(192,235)}

65
00:05:44,560 --> 00:05:48,399
أدرك ذلك، دكتورة
إنتهى الإرسال
{\pos(192,235)}

66
00:05:48,400 --> 00:05:51,479
هل تنصح باستهداف جزء محدّد
من المركبة الخليّة أيها الرائد؟
{\pos(192,235)}

67
00:05:51,480 --> 00:05:53,759
حظائر المقاتلات -
...سيزيد من احتمال -
{\pos(192,235)}

68
00:05:53,760 --> 00:05:56,319
حصول انفجارات ثانوية -
هذا ما أرمي إليه -
{\pos(192,235)}

69
00:05:56,320 --> 00:05:59,879
موافق. (ويبس)، جهّز صاروخين آخرين
إستهدف حظيرة المقاتلات الرئيسية
{\pos(192,235)}

70
00:05:59,880 --> 00:06:02,079
الصواريخ جاهزة
التصويب إلى الهدف

71
00:06:02,080 --> 00:06:03,080
أطلق

72
00:06:10,400 --> 00:06:13,239
لم نحدث أيّ ضرر -
تعديل المسار للاعتراض -
{\pos(192,215)}

73
00:06:13,240 --> 00:06:15,319
بالدفع الأقصى -
الدفع الأقصى -

74
00:06:15,320 --> 00:06:16,799
يجب أن نقترب
{\pos(192,205)}

75
00:06:16,800 --> 00:06:19,279
((أعطاك الـ((آسغارد
سرعات فائقة ودروعًا
{\pos(192,205)}

76
00:06:19,280 --> 00:06:20,719
أين الأسلحة الهجومية؟
{\pos(192,205)}

77
00:06:20,720 --> 00:06:23,679
لن يزوّدوا الأجناس الأخرى بأسلحة
قد تستعمل ضدّهم
{\pos(192,205)}

78
00:06:23,680 --> 00:06:25,959
حسبتهم حلفاءنا
{\pos(192,205)}

79
00:06:25,960 --> 00:06:28,999
لولا تقنيّة النقل بالشعاع
لما كنت هنا
{\pos(192,205)}

80
00:06:29,000 --> 00:06:32,519
جهّز صاروخين آخرين -
أنت تهدر ذخيرتك أيها العقيد-
{\pos(192,205)}

81
00:06:32,520 --> 00:06:36,357
إنهم يعترضون صواريخنا
على مسافة أميال من المركبة الخليّة
{\pos(192,165)}

82
00:06:40,200 --> 00:06:43,159
جهّزت الروتين الفرعي للدرع
...عندما أعطيك الإشارة

83
00:06:43,160 --> 00:06:44,660
أعرف ما يجب فعله. إذهب

84
00:06:49,360 --> 00:06:51,479
ما هذا؟ أهذه المواكبة الأمنية؟
{\pos(192,205)}

85
00:06:51,480 --> 00:06:53,999
تنقصنا العناصر في الوقت الحاضر -
حسنًا -
{\pos(192,205)}

86
00:06:54,000 --> 00:06:56,879
إن تعرّضنا لإطلاق نار
فستخاطران بحياتكما لحمايتي

87
00:06:56,880 --> 00:06:58,639
!(رودني) -
أعني الوحدة المتكاملة -

88
00:06:58,640 --> 00:07:02,640
يجب أن تحميا الوحدة مهما كلف الأمر
وتحمياني. هل أنا مخطئ؟

89
00:07:07,680 --> 00:07:09,959
دكتورة (وير)؟ -
نعم؟ -

90
00:07:09,960 --> 00:07:12,039
فقدت الاتصال ببعض رجالنا

91
00:07:12,040 --> 00:07:14,479
مَن؟ -
...لا أستطيع الاتصال بالفرق -

92
00:07:14,480 --> 00:07:19,399
(التي يقودها النقيب (رادنر
(أو (تايلا) أو الملازم (فورد
{\pos(192,205)}

93
00:07:19,400 --> 00:07:21,400
تابع محاولاتك
{\pos(192,205)}

94
00:07:32,200 --> 00:07:34,719
،أهدرنا صاروخين
كم صاروخًا لديك؟

95
00:07:34,720 --> 00:07:36,479
يكفي أن يخترقها صاروخ واحد

96
00:07:36,480 --> 00:07:39,919
أيمكننا نقل رأس حربي
بالطريقة ذاتها التي نقلتني بها؟

97
00:07:39,920 --> 00:07:41,399
فكر الـ((آسغارد)) في ذلك

98
00:07:41,400 --> 00:07:44,679
هناك آليّة إبطال تلقائية
تمنع نقل الأسلحة بالشعاع

99
00:07:44,680 --> 00:07:47,479
((لديك أحد الـ((آسغارد
على متن المركبة

100
00:07:47,480 --> 00:07:50,159
أيمكنه تعطيل آليّة الإبطال؟ -
ولمَ يفعل ذلك؟ -

101
00:07:50,160 --> 00:07:54,799
حياته على المحك مثل حياتنا جميعًا

102
00:07:54,800 --> 00:07:57,879
(نوفاك)، إبحثي و(هيرميود)
...عن وسيلة للنقل بالشعاع

103
00:07:57,880 --> 00:08:00,239
...إلى موقع داخل المركبة الخليّة

104
00:08:00,240 --> 00:08:04,439
لا، لا، لا
سيّدي، لن يقبل (هيرميود) بذلك

105
00:08:04,440 --> 00:08:06,940
عليك بالتنفيذ يا دكتورة، هذا أمر

106
00:08:16,720 --> 00:08:23,720
هذا المكان الذي نقصده

107
00:08:29,840 --> 00:08:32,199
ماذا؟ لم أفهمك. ماذا سأفعل؟

108
00:08:32,200 --> 00:08:39,200
أصبحت بارعًا بالتسلل
...ربّما أستطيع

109
00:09:16,240 --> 00:09:18,399
الدرب سالكة

110
00:09:18,400 --> 00:09:25,400
لا، إبقَ هنا -
ماذا؟ -

111
00:09:27,240 --> 00:09:33,999
أهذا ما تريده إذًا؟
تواجهني وحدي؟

112
00:09:34,000 --> 00:09:36,399
حسنًا، لا مانع

113
00:09:36,400 --> 00:09:42,319
أريدانني أن أطلق النار؟

114
00:09:42,320 --> 00:09:49,320
!هنا (ماكاي)، أنا في خطر

115
00:09:49,520 --> 00:09:53,239
دكتور (ماكاي)، هل أنت بخير؟ -
...تايلا)! إعتقدنا أنك) -

116
00:09:53,240 --> 00:09:55,039
تعطل الراديو وافترقت عن فرقتي

117
00:09:55,040 --> 00:09:57,079
كنت أحاول العودة

118
00:09:57,080 --> 00:10:00,559
...حمدًا لله إعتقدت أنني -
لقد تصرّفت بشجاعة كبيرة -

119
00:10:00,560 --> 00:10:03,479
حقًا؟

120
00:10:03,480 --> 00:10:06,079
لديّ وحدة متكاملة
قد تساعد على رفع الدروع

121
00:10:06,080 --> 00:10:13,080
سر أمامي -
طبعًا. من بعدك -

122
00:10:13,720 --> 00:10:17,799
ضبطت ساعة التوقيت لخمس ثوان
أهذا وقت كافٍ؟

123
00:10:17,800 --> 00:10:21,999
خمس ثوان
هي فترة أكثر من كافية

124
00:10:22,000 --> 00:10:23,439
إسمع

125
00:10:23,440 --> 00:10:26,519
أنت لا توافق على استعمال التقنية
...بهذه الوسيلة لكن

126
00:10:26,520 --> 00:10:30,439
أنا جاهز

127
00:10:30,440 --> 00:10:34,399
أيها العقيد؟ (هيرميود) جاهز
وينتظر أوامرك لإرسال الرأس الحربي

128
00:10:34,400 --> 00:10:38,119
وليكن بعلمك
أنه غير راض عمّا نفعله

129
00:10:38,120 --> 00:10:40,199
سآخذ ذلك بعين الاعتبار

130
00:10:40,200 --> 00:10:43,559
هل دخلنا نطاق النقل؟ -
نعم، سيّدي -

131
00:10:43,560 --> 00:10:45,599
أنقلوا الرأس الحربي فور جهوزكم

132
00:10:45,600 --> 00:10:49,279
...جاهزون. خمسة

133
00:10:49,280 --> 00:10:56,280
أرسلنا السلاح

134
00:11:01,640 --> 00:11:08,279
دمّرنا الهدف
تخلصنا من المركبة الخليّة الأخيرة

135
00:11:08,280 --> 00:11:10,399
نوفاك)، جهّزي سلاحًا آخر للنقل)

136
00:11:10,400 --> 00:11:14,759
يجب أن ندمّر تلك الطرّادات -
مهلاً، سيّدي -

137
00:11:14,760 --> 00:11:17,599
أيها العقيد، تفرّقت الطرّادات
ودخلت الفراغ الفوقي

138
00:11:17,600 --> 00:11:21,239
لا ألومهم بعد ما فعلناه
بالمركبات الخاليا الباقية

139
00:11:21,240 --> 00:11:24,239
يوجد الكثير من السهام المتفجرة -
لندمرّها كلها -

140
00:11:24,240 --> 00:11:26,319
مقاتلات الـ((رايث)) تعاود التجمع

141
00:11:26,320 --> 00:11:29,119
جهّزوا كل المدافع المتحركة
لنيران دفاعيّة

142
00:11:29,120 --> 00:11:31,079
لسنا الهدف

143
00:11:31,080 --> 00:11:32,759
الرائد (شيبارد) محق

144
00:11:32,760 --> 00:11:35,199
"(التشكيل يتوجّه نحو "(أطلانطيس

145
00:11:35,200 --> 00:11:38,119
إليزابيث)، لديك مشكلة)

146
00:11:38,120 --> 00:11:39,559
أجل، نرى ذلك

147
00:11:39,560 --> 00:11:42,239
سنحاول اعتراضها
لن نصل في الوقت المناسب

148
00:11:42,240 --> 00:11:43,959
مستحيل. إنها تقترب بسرعة

149
00:11:43,960 --> 00:11:46,479
يا إلهي. إفترابها قذائفي

150
00:11:46,480 --> 00:11:49,159
ماذا تعني بكلامك؟ -
...سرعة الا صطدام -

151
00:11:49,160 --> 00:11:51,999
ستتجاوز 10 آلاف كيلومتر بالساعة

152
00:11:52,000 --> 00:11:54,159
لن يتحملها أي جزء من المدينة

153
00:11:54,160 --> 00:11:55,879
يجب أن ترفعوا الدرع

154
00:11:55,880 --> 00:11:58,239
كم من الوقت أمامنا؟

155
00:11:58,240 --> 00:12:00,439
45ثانية

156
00:12:00,440 --> 00:12:03,439
رودني)، يجب أن نرفع الدرع)
خلال 40 ثانية وإلا نموت

157
00:12:03,440 --> 00:12:04,999
هل  تمزحين؟ -
لا -

158
00:12:05,000 --> 00:12:08,679
أعتقد أنك  تحاولين معرفة
الحدّ الذي يحملني على الانهيار

159
00:12:08,680 --> 00:12:11,919
!(رودني)

160
00:12:11,920 --> 00:12:18,920
هذا يفي بالغرض. شغلوه

161
00:12:19,200 --> 00:12:20,639
لا فائدة -
ماذا؟ -

162
00:12:20,640 --> 00:12:22,799
الدرع  غير شغال -
أعرف ما قالته -

163
00:12:22,800 --> 00:12:24,279
20ثانية

164
00:12:24,280 --> 00:12:26,919
!إنهارت أعصابي
هل  أنت راضية؟

165
00:12:26,920 --> 00:12:29,119
!(رودني) -
!أدخلي -

166
00:12:29,120 --> 00:12:33,479
حسنًا، حسنًا، حسنًا
جرّبوه الآن

167
00:12:33,480 --> 00:12:40,480
أجل

168
00:12:50,320 --> 00:12:54,999
شيبارد) ينادي "(أطلانطيس)". أجيبوا)

169
00:12:55,000 --> 00:13:02,000
"(أطلانطيس)"

170
00:13:03,120 --> 00:13:07,039
إليزابيث). أكرر، (شيبارد) يتكلم)
ما هو وضعكم؟

171
00:13:07,040 --> 00:13:09,879
لا بدّ أن الانفجارات
أعاقت الإشارات اللاسلكية

172
00:13:09,880 --> 00:13:15,079
ما زلنا أحياء. هذا وضعنا

173
00:13:15,080 --> 00:13:19,119
لا تخيفيني بهذا الشكل -
آسفة. ماذا حلّ بأسطول الـ((رايث))؟ -

174
00:13:19,120 --> 00:13:22,559
إنسحبت الطرّادات الباقية
من المعركة

175
00:13:22,560 --> 00:13:24,519
شكرًا أيها العقيد

176
00:13:24,520 --> 00:13:27,079
شكرًا لكم جميعًا -
يسرّنا أن نساعدكم -

177
00:13:27,080 --> 00:13:30,719
سنبقى في المدار قليلاً
هل من مساعدة أخرى؟

178
00:13:30,720 --> 00:13:33,199
((ساعدونا على مواجهة الـ((رايث
في المدينة

179
00:13:33,200 --> 00:13:36,959
سنرسل بعض الجنود لمساعدتكم
إنتهى الإرسال

180
00:13:36,960 --> 00:13:40,239
الرائد (شيبارد)، لا بدّ أنك
"(تتوق للعودة إلى "(أطلانطيس

181
00:13:40,240 --> 00:13:47,240
نعم، سيّدي. شكرًا

182
00:13:48,040 --> 00:13:53,479
(رودني)
يمكنك أن ترتاح لبقية اليوم

183
00:13:53,480 --> 00:13:56,119
...سأتكوّر في سريري

184
00:13:56,120 --> 00:13:59,319
مع أكبر شطيرة أجدها

185
00:13:59,320 --> 00:14:02,279
((هل أخبر الـ((رايث
...الذين بقوا في القاعدة

186
00:14:02,280 --> 00:14:05,759
أنك غير متفرّغ للقتال؟

187
00:14:05,760 --> 00:14:12,760
حسنًا

188
00:14:23,480 --> 00:14:26,919
تفقدوا غرفة العمليات

189
00:14:26,920 --> 00:14:33,920
ها قد عدت

190
00:14:41,440 --> 00:14:45,799
عدت فعلاً

191
00:14:45,800 --> 00:14:47,359
...إعتقدت أنك -
أجل، أجل -

192
00:14:47,360 --> 00:14:50,279
إعتقدت منذ لحظات
أنك لاقيت المصير ذاته

193
00:14:50,280 --> 00:14:56,119
لنكفّ عن ذلك -
أؤيّد اقتراحك -

194
00:14:56,120 --> 00:14:59,039
ما هو وضعنا؟

195
00:14:59,040 --> 00:15:00,839
معظم المجسّات معطلة

196
00:15:00,840 --> 00:15:04,039
لكننا نعرف أنه يوجد
حفنة من الـ((رايث)) في المدينة

197
00:15:04,040 --> 00:15:06,719
أمامنا عمل إذًا -
...قبل أن تبدأ -

198
00:15:06,720 --> 00:15:09,479
(يصرّ العقيد (إيفريت
على التحدّث إليك

199
00:15:09,480 --> 00:15:16,480
إنه في المستوصف

200
00:15:19,760 --> 00:15:23,319
دمّرنا المركبات الخاليا
وأعدنا تشغيل الدروع

201
00:15:23,320 --> 00:15:25,479
وحشدنا أكبر عدد ممكن من الرجال

202
00:15:25,480 --> 00:15:27,879
للبحث عن الـ((رايث)) المختبئين هنا

203
00:15:27,880 --> 00:15:31,519
أحسنت عملاً أيها الرائد -
شكرًا، سيّدي -

204
00:15:31,520 --> 00:15:35,719
سينقلونني مع الدفعة التالية
من الجرحى

205
00:15:35,720 --> 00:15:40,479
أريد أن أنهي حديثنا

206
00:15:40,480 --> 00:15:43,679
نعم، سيّدي

207
00:15:43,680 --> 00:15:48,879
أنا مدين لك باعتذار

208
00:15:48,880 --> 00:15:51,239
لا داعي للاعتذار، سيّدي

209
00:15:51,240 --> 00:15:55,959
أظنني فهمت كلّ شيء الآن

210
00:15:55,960 --> 00:15:58,679
...كنت لأفعل ما فعلته بالضبط

211
00:15:58,680 --> 00:16:03,399
(عندما وجدت العقيد (سامنر

212
00:16:03,400 --> 00:16:06,759
هذا ما أردت قوله لك

213
00:16:06,760 --> 00:16:10,119
لم يعد لهذا الأمر أهميّة، سيّدي

214
00:16:10,120 --> 00:16:13,799
...أحاول القول

215
00:16:13,800 --> 00:16:20,800
إنني أتمنى
لو كنتَ موجودًا لتساعدني

216
00:16:24,280 --> 00:16:26,479
ستكون بخير
...فور عودتك إلى الأرض

217
00:16:26,480 --> 00:16:30,679
قلت ما أردت قوله

218
00:16:30,680 --> 00:16:37,680
عد إلى عملك

219
00:16:40,480 --> 00:16:47,480
حاضر، سيّدي

220
00:16:49,120 --> 00:16:52,359
الإحصاء الأوّلي هو 40 إصابة
وربّما أكثر

221
00:16:52,360 --> 00:16:55,319
ما زلت أحاول تحديد
الإشارات الحيويّة لأناس حقيقيّين

222
00:16:55,320 --> 00:16:57,159
لا إشارات حيويّة للـ((رايث))؟

223
00:16:57,160 --> 00:17:00,959
إحتجز آخر واحد منهم
في أحد الأقسام العميقة من المدينة

224
00:17:00,960 --> 00:17:04,119
مات أثناء محاولته تخريب المنشآت
بإحدى قنابلهم اليدويّة

225
00:17:04,120 --> 00:17:07,679
أصيب ثلاثة من رجالنا
لم  يحدث أيّ فيضان لحسن الحظ

226
00:17:07,680 --> 00:17:11,119
هل استطعنا أن نجد الملازم (فورد)؟

227
00:17:11,120 --> 00:17:13,839
آسف، لا
بحثنا في كل أنحاء المدينة

228
00:17:13,840 --> 00:17:17,079
ربّما انتقل بالشعاع
((إلى أحد سهام الـ((رايث

229
00:17:17,080 --> 00:17:18,799
لا داعي لهذا الا فتراض

230
00:17:18,800 --> 00:17:21,399
أنا آسف
بحثنا في كل مكان داخل المدينة

231
00:17:21,400 --> 00:17:23,959
هل بحثتم خارج المدينة؟ -
لم أفهمك -

232
00:17:23,960 --> 00:17:26,119
وسّع نطاق المجسّات
قد يكون في المياه

233
00:17:26,120 --> 00:17:27,559
...حتى لو كان

234
00:17:27,560 --> 00:17:32,199
لا أطلب منك أن تسبح هناك
أطلب منك أن تضغط بعض الأزرار

235
00:17:32,200 --> 00:17:37,599
...حتى لو كنت محقًا فلا أرى

236
00:17:37,600 --> 00:17:44,600
!يا إلهي

237
00:17:48,800 --> 00:17:50,199
العقيد (كالدويل)؟

238
00:17:50,200 --> 00:17:53,479
أحد رجالنا في المحيط خارج الدرع
وربّما مصاب

239
00:17:53,480 --> 00:18:00,480
أيمكنك نقله بالشعاع إلى مركبتك
ثمّ إلى مستوصفنا؟

240
00:18:02,240 --> 00:18:03,399
أطلانطيس)"؟)"

241
00:18:03,400 --> 00:18:06,559
[هنا الدكتورة (نوفاك) من [ديدالوس
...إستدعوا رجال أمن إلى المستوصف

242
00:18:06,560 --> 00:18:13,560
قبل أن ننقله إليكم -
يوجد رجال أمن، دكتورة. أرسلوه -

243
00:18:15,080 --> 00:18:18,239
يا إلهي

244
00:18:18,240 --> 00:18:25,240
لنبعد عنه ذلك المخلوق

245
00:18:26,440 --> 00:18:30,319
كيف حاله؟ -
حقنته بمسكن خفيف كي يرتاح -

246
00:18:30,320 --> 00:18:33,639
لكن كان  يفترض أن يموت -
إنه شاب صلب -

247
00:18:33,640 --> 00:18:35,959
ليس هذا ما عنيته
...كان مُمدّدًا على بطنه

248
00:18:35,960 --> 00:18:38,079
في مياه متجمّدة لأكثر من ساعة

249
00:18:38,080 --> 00:18:39,919
لا يهمّني مدى صلابته

250
00:18:39,920 --> 00:18:42,599
ماذا تقصد؟ -
ما زلنا نجهل السبب -

251
00:18:42,600 --> 00:18:46,319
((لكن أثناء اقتيات الـ((رايث
تحقن الضحيّة بأنزيم خاص

252
00:18:46,320 --> 00:18:49,519
يقوّي الجسم البشري بصورة مؤقتة
...ويجعل القلب

253
00:18:49,520 --> 00:18:52,599
يستمرّ بالخفقان -
لماذا يجعلونك أقوى؟ -

254
00:18:52,600 --> 00:18:54,919
كي لا تموت الضحيّة فورًا

255
00:18:54,920 --> 00:18:57,999
عملية الاقتيات عنيفة
...بدون الأنزيم الخاص

256
00:18:58,000 --> 00:19:01,199
نموت قبل أن يرغبوا في موتنا -
...يجعلونك أقوى -

257
00:19:01,200 --> 00:19:05,079
كي يستغرق قتلك وقتاً أطول -
أليس شيئًا جميلاً؟

258
00:19:05,080 --> 00:19:07,879
في معظم الحالات
...يفرز الأنزيم ببطء إلى الدم

259
00:19:07,880 --> 00:19:10,119
أثناء عملية الاقتيات

260
00:19:10,120 --> 00:19:13,079
أستطيع الجزم
...بأنّ الـ((رايث)) مات فجأة

261
00:19:13,080 --> 00:19:15,599
(وأنّ جسم الملازم (فورد
أصبح مشبّعًا به

262
00:19:15,600 --> 00:19:18,199
لهذا صمد في المياه لفترة طويلة

263
00:19:18,200 --> 00:19:21,719
تمامًا. المشكلة الآن
هي أنّ الأنزيم يتحلل في جسمه

264
00:19:21,720 --> 00:19:23,679
وسيتلاشى في النهاية

265
00:19:23,680 --> 00:19:26,439
هذا ليس أمرًا مُطمئنًا -
...لا. في الواقع -

266
00:19:26,440 --> 00:19:28,479
أنا واثق بأنه سيموت

267
00:19:28,480 --> 00:19:31,559
من المحتمل أنّ وظائف جسمه
تعتمد على الأنزيم

268
00:19:31,560 --> 00:19:32,839
ما العلاج؟

269
00:19:32,840 --> 00:19:36,519
نفطمه ونعيد وظائفه الكيميائية
إلى حالتها الطبيعية تدريجيًا

270
00:19:36,520 --> 00:19:38,719
نحتاج إلى مزيد من ذلك الأنزيم

271
00:19:38,720 --> 00:19:43,079
أجل. بعد إذنك، دكتورة
سأجمعه من جثث الـ((رايث)) في المشرحة

272
00:19:43,080 --> 00:19:46,839
...أعرف أنه إجراء شنيع لكن -
(إليزابيث). الرائد (شيبارد) -

273
00:19:46,840 --> 00:19:48,879
إفعل ما يتوجبّ عليك

274
00:19:48,880 --> 00:19:52,279
ما الأمر؟ -
يجب أن تأتيا إلى هنا -

275
00:19:52,280 --> 00:19:59,280
إلى اللقاء

276
00:20:04,400 --> 00:20:06,599
أليس من المفترض أن تنامي قليلاً؟

277
00:20:06,600 --> 00:20:09,279
كنت أحاول. أخبرني أحدهم
...أنّ مجسّات الفضاء العميق

278
00:20:09,280 --> 00:20:12,119
عادت إلى العمل -
أجل وما المشكلة؟ -

279
00:20:12,120 --> 00:20:15,199
كشفنا وجود 12 مركبة خليّة أخرى
في الفراغ الفوقي

280
00:20:15,200 --> 00:20:22,200
نعرف من مسارها وسرعتها
أنها ستبلغنا في غضون 36 ساعة

281
00:20:36,360 --> 00:20:38,039
12مركبة خليّة؟

282
00:20:38,040 --> 00:20:41,079
الأرجح أنّ الطرّادات التي هربت
طلبت تعزيزات

283
00:20:41,080 --> 00:20:45,279
تظهر أبحاثنا وجود36 مركبة خليّة
على الأقل في هذه المجرّة

284
00:20:45,280 --> 00:20:47,279
قد يأتي المزيد منها

285
00:20:47,280 --> 00:20:49,759
الدرع شغال على الأقل -
إنها مسألة وقت -

286
00:20:49,760 --> 00:20:52,239
أحبّ الوقت -
..."(الحصار الأوّل لـ"(أطلانطيس -

287
00:20:52,240 --> 00:20:53,519
دام لسنوات

288
00:20:53,520 --> 00:20:57,239
لن نصمد لفترة طويلة
بوحدة متكاملة واحدة شغالة

289
00:20:57,240 --> 00:20:59,799
أيمكننا غمر المدينة ثانية؟

290
00:20:59,800 --> 00:21:01,799
هذه مدينة وليست لعبة

291
00:21:01,800 --> 00:21:04,319
لا أعرف كيف غمروها
في المرّة الأولى

292
00:21:04,320 --> 00:21:08,399
متى يصلون؟ -
بعد يوم وبضع ساعات -

293
00:21:08,400 --> 00:21:10,799
أتعلمون؟

294
00:21:10,800 --> 00:21:13,799
سئمت كل ذلك -
عفوًا؟ -

295
00:21:13,800 --> 00:21:17,919
الجلوس هنا وانتظارهم
رأيي أن ننقل المعركة إليهم

296
00:21:17,920 --> 00:21:20,919
لدينا مركبة واحدة -
...((مركبة بدرع ((آسغارد -

297
00:21:20,920 --> 00:21:23,399
وأسلحة نوويّة
وتقنية النقل بالشعاع

298
00:21:23,400 --> 00:21:26,439
هذا ما يجعلنا نضاهيهم -
12مركبة ومركبات المواكبة -

299
00:21:26,440 --> 00:21:29,519
يجب أن نبعث إليهم برسالة

300
00:21:29,520 --> 00:21:32,079
لسنا مثل القدماء
لن نجلس وننتظر

301
00:21:32,080 --> 00:21:34,599
إن لم  يتراجعوا
...فإننا نملك القدرة

302
00:21:34,600 --> 00:21:37,119
والإرادة لنوقع بهم هزيمة نكراء

303
00:21:37,120 --> 00:21:39,239
كيف أقاتل مركبة
في الفراغ الفوقي؟

304
00:21:39,240 --> 00:21:41,239
...((سرعة الضوء لدى الـ((رايث

305
00:21:41,240 --> 00:21:44,999
ليست فعّالة كدفع الـ((آسغارد)) الفائق
[على متن [ديدالوس

306
00:21:45,000 --> 00:21:48,479
ليسوا أبطأ فحسب
بل يتنقلون عبر سلسلة من القفزات

307
00:21:48,480 --> 00:21:50,959
...إن كانت حساباتي صحيحة

308
00:21:50,960 --> 00:21:53,759
فستكون محطة الوقوف الأخيرة
...على  بعد50 سنة ضوئية

309
00:21:53,760 --> 00:21:56,719
قبل القيام بالقفزة النهائية
"(إلى "(أطلانطيس

310
00:21:56,720 --> 00:21:59,719
دكتورة (وير)؟

311
00:21:59,720 --> 00:22:03,519
يسرّني أن أضعهم
في موقف دفاعي هذه المرّة

312
00:22:03,520 --> 00:22:06,639
إتفقنا إذًا

313
00:22:06,640 --> 00:22:13,640
لنبادر إلى الهجوم

314
00:22:19,480 --> 00:22:23,079
المجسّات لا تتبيّن شيئًا -
آمل أن نكون في الموقع الصحيح -

315
00:22:23,080 --> 00:22:29,159
سيكونون هنا. تعلمت
أن أثق بـ(رودني) في هذه الأمور

316
00:22:29,160 --> 00:22:34,319
ضبطت الرؤوس الحربية لتنفجر
بعد ثانية من إعادة التكامل

317
00:22:34,320 --> 00:22:41,320
أظنك موافقًا على ذلك؟

318
00:22:42,640 --> 00:22:46,999
حسنًا

319
00:22:47,000 --> 00:22:49,759
إنهم غاضبون. أشعر بذلك

320
00:22:49,760 --> 00:22:53,639
قد ينتقل خبر نجاحنا
إلى عوالم أخرى. يريدون إسكاتنا

321
00:22:53,640 --> 00:22:55,719
هل تشعرين بذلك؟

322
00:22:55,720 --> 00:22:59,679
((محاربو الـ((رايث
كانوا قريبين جدًّا مني

323
00:22:59,680 --> 00:23:01,519
عفوًا

324
00:23:01,520 --> 00:23:05,399
(فورد) -
أريد العودة إلى الخدمة -

325
00:23:05,400 --> 00:23:08,559
هل أخرجك الدكتور (بيكيت)؟

326
00:23:08,560 --> 00:23:14,079
ولماذا لا يخرجني؟ أنا بخير

327
00:23:14,080 --> 00:23:18,119
إن أصبنا أوّل مركبة  عند مغادرتها
الفراغ الفوقي فستكون رسالة جدّية

328
00:23:18,120 --> 00:23:20,719
أعرف وقد تستسلم -
سيّدي، نتبيّن شيئًا -

329
00:23:20,720 --> 00:23:22,359
إستعدوا لإطلاق الأسلحة

330
00:23:22,360 --> 00:23:29,360
الدروع بالقدرة القصوى -
رفع الدروع -

331
00:23:29,800 --> 00:23:32,599
(نوفاك)، هنا (كالدويل)
أرسلي الأسلحة متى تشائين

332
00:23:32,600 --> 00:23:36,919
صوّبت الأسلحة إلى الإحداثيات
في مركبة العدو الأولى

333
00:23:36,920 --> 00:23:43,920
حسنًا
أطلقنا السلاح الأوّل أيها العقيد

334
00:23:44,320 --> 00:23:51,320
دمّرنا هدفًا -
إستعدوا -

335
00:23:52,840 --> 00:23:55,119
دمّرنا هدفين

336
00:23:55,120 --> 00:23:58,479
الخطة ناجحة -
إستعدوا لتحديد الإحداثيات -

337
00:23:58,480 --> 00:24:00,359
المركبات الأخرى تحاول اعتراضنا

338
00:24:00,360 --> 00:24:07,360
توجّهي إليها -
حاضر، سيّدي -

339
00:24:07,840 --> 00:24:10,959
إنها تلتفّ علينا -
لتطلق المدافع الأمامية النار -

340
00:24:10,960 --> 00:24:12,959
(نوفاك)
...أسرعي بإرسال الرؤوس النوويّة

341
00:24:12,960 --> 00:24:17,679
وإلا انتهت رحلتنا قبل أوانها

342
00:24:17,680 --> 00:24:19,639
...يستخدم العدو تدابير مضادة

343
00:24:19,640 --> 00:24:21,999
تعيق قدرتنا على النقل بالشعاع

344
00:24:22,000 --> 00:24:24,239
أيوجد وسيلة لإعاقة التدابير المضادة؟

345
00:24:24,240 --> 00:24:26,439
لا -
أيها العقيد، لدينا مشكلة -

346
00:24:26,440 --> 00:24:28,839
وجدوا وسيلة لإعاقة
النقل إلى مركباتهم

347
00:24:28,840 --> 00:24:30,999
لا نعرف كيف

348
00:24:31,000 --> 00:24:36,639
قدرة دروع المؤخرة
%انخفضت إلى 40

349
00:24:36,640 --> 00:24:38,599
تعطل المدفع المتحرك السفلي

350
00:24:38,600 --> 00:24:41,159
المحركات الفرعية بالقدرة القصوى -
حاضر -

351
00:24:41,160 --> 00:24:48,160
حاولوا إبعاد الدرع المتضرّر
عن قوّتهم الأسياسية

352
00:24:55,680 --> 00:24:58,719
سيّدي، طرّاد يقترب على مسار مواز

353
00:24:58,720 --> 00:25:00,159
قد يحاولون الاقتحام

354
00:25:00,160 --> 00:25:02,839
إعتمدوا هذه الاستراتيجية
"(عندما هاجموا "(أطلانطيس

355
00:25:02,840 --> 00:25:05,079
قدرة الدروع؟ -
%تحت 20 -

356
00:25:05,080 --> 00:25:08,839
توجّهوا إلى "(أطلانطيس)". الدفع الفائق -
!الدفع الفائق، حاضر -

357
00:25:08,840 --> 00:25:15,840
إنتهت هذه المعركة

358
00:25:27,240 --> 00:25:29,279
الخلاصة أنّ الخطة فشلت

359
00:25:29,280 --> 00:25:31,719
جعلتهم يأخذونكم في الحسبان
على الأقل

360
00:25:31,720 --> 00:25:33,239
...سنرى. أشك

361
00:25:33,240 --> 00:25:36,639
في نجاح الخطة مُجدّدًا
وأصيبت [ديدالوس] بأضرار فادحة

362
00:25:36,640 --> 00:25:39,599
لكنها كانت خطة في محلها

363
00:25:39,600 --> 00:25:41,679
يفترض أن نصل إليكم قبلهم

364
00:25:41,680 --> 00:25:45,679
نأمل ذلك
سنبقي الأنوار مضاءة لأجلكم

365
00:25:45,680 --> 00:25:47,159
ما هي خياراتنا؟

366
00:25:47,160 --> 00:25:49,639
هناك الموت البطيء
...أو السريع أو المؤلم

367
00:25:49,640 --> 00:25:53,879
أو الموت الموحش -
قلت بنفسك إنّ الدرع -

368
00:25:53,880 --> 00:25:56,799
...سيمنحنا المزيد من الوقت -
أين سيكون موقعي؟ -

369
00:25:56,800 --> 00:25:58,799
...أيها الملازم

370
00:25:58,800 --> 00:26:01,159
ماذا تفعل هنا أيها الملازم؟

371
00:26:01,160 --> 00:26:03,879
أنا بخير، دكتور -
يجب أن تعود إلى سريرك -

372
00:26:03,880 --> 00:26:05,519
أنا بخير. إنسَ الأمر

373
00:26:05,520 --> 00:26:08,799
لن أتجاهل الأمر
أوشكت على الموت قبل 20 دقيقة

374
00:26:08,800 --> 00:26:13,399
لا يهمّني شعورك
يجب أن تبقى تحت إشراف طبّي

375
00:26:13,400 --> 00:26:14,959
أستطيع العمل

376
00:26:14,960 --> 00:26:17,279
...أقدّر حماسك أيها الملازم لكن

377
00:26:17,280 --> 00:26:20,799
أنا جادّ، دعيني أبرهن عن قدرتي
كلفيني بمهمّة ما

378
00:26:20,800 --> 00:26:25,639
لا أظن ذلك -
!إيّاك أن تدفعني -

379
00:26:25,640 --> 00:26:28,599
!أيها الملازم

380
00:26:28,600 --> 00:26:35,439
(أنزله يا (آيدن
إنه يحاول مساعدتك

381
00:26:35,440 --> 00:26:42,440
(آيدن)

382
00:26:51,280 --> 00:26:54,079
...آسف يا دكتور. لا أعرف لماذا

383
00:26:54,080 --> 00:26:57,079
يجب أن تبقى تحت إشراف طبّي

384
00:26:57,080 --> 00:26:58,719
إنه محق أيها الملازم

385
00:26:58,720 --> 00:27:04,599
يريد أن يعرف
سبب حالتك المفاجئة هذه

386
00:27:04,600 --> 00:27:11,600
حسنًا، سأعود معه -
جيّد. هذا ما يجب أن تفعله -

387
00:27:11,720 --> 00:27:18,720
حاضر، سيّدتي

388
00:27:21,560 --> 00:27:28,560
أعطه مسكنًا إن لزم الأمر -
حاضر -

389
00:27:42,560 --> 00:27:46,719
بدأ الأنزيم يؤثر
على وظائف دماغه

390
00:27:46,720 --> 00:27:50,759
(ما كان بإمكانك أن تعرف يا (كارسون
وهذا أفضل من موته

391
00:27:50,760 --> 00:27:54,319
نحتاج إلى علاج أقسى
سنفطمه بمعدل أسرع ممّا توقعت

392
00:27:54,320 --> 00:27:57,599
سيكون مؤلمًا وشاقًا
لكنه قد يكون خيارنا الوحيد

393
00:27:57,600 --> 00:28:01,399
أعطيته مُسكنًا
لكن يجب أن يبقى تحت الحراسة

394
00:28:01,400 --> 00:28:03,679
وضعت حارسًا عند المدخل

395
00:28:03,680 --> 00:28:08,719
دكتورة (وير)، [ديدالوس] تطلب الإذن
بالهبوط على الرصيف الشرقي

396
00:28:08,720 --> 00:28:15,720
إمنحها الإذن. سألتقيهم هناك

397
00:28:29,240 --> 00:28:30,839
"(أهلاً بك في "(أطلانطيس

398
00:28:30,840 --> 00:28:33,759
الـ((رايث)) يلاحقوننا -
لم أتوقع أن تهبطوا -

399
00:28:33,760 --> 00:28:37,159
"(تحتاج [ديدالوس] إلى درع "(أطلانطيس
ريثما ننهي التصليحات

400
00:28:37,160 --> 00:28:40,199
دكتورة (وير)، المركبات الخاليا
تخرج من الفراغ الفوقي

401
00:28:40,200 --> 00:28:47,200
نحن  قادمون

402
00:28:53,600 --> 00:28:57,759
(فورد) -
لا تتحرّكوا وإلا قتلته -

403
00:28:57,760 --> 00:29:00,559
أين بقيّة الأنزيم؟ -
نفدت الكمّية -

404
00:29:00,560 --> 00:29:06,279
رأيتك تستخرجه، لا تكذب عليّ -
أنا لا أكذب -

405
00:29:06,280 --> 00:29:09,919
أين هو؟ -
ذهنك مشوّش يا بنيّ -

406
00:29:09,920 --> 00:29:11,359
أنتم خائفون مني

407
00:29:11,360 --> 00:29:13,719
تأمّل نفسك
لدينا سبب وجيه للخوف

408
00:29:13,720 --> 00:29:15,679
سأموت بدونه -
لن تموت -

409
00:29:15,680 --> 00:29:22,519
!إخرس

410
00:29:22,520 --> 00:29:29,520
لن أسألك ثانية

411
00:29:43,480 --> 00:29:46,279
أهذا كل شيء؟

412
00:29:46,280 --> 00:29:49,199
...أعدك -
إرمه لي -

413
00:29:49,200 --> 00:29:56,200
!إرمه لي

414
00:29:56,680 --> 00:30:03,680
لا تتبعوني

415
00:30:06,960 --> 00:30:10,599
المركبات تكوّن تشكيلاً ما

416
00:30:10,600 --> 00:30:17,600
تحرك، تحرك

417
00:30:30,720 --> 00:30:33,479
الدرع يقاوم القصف
لكنه يتعرّض لضغط هائل

418
00:30:33,480 --> 00:30:37,039
إلى متى سيصمد؟ -
إن أوقفوا القصف فسيظلّ متماسكًا -

419
00:30:37,040 --> 00:30:40,079
سيصمد لأشهر أم لأسابيع؟ -
سيصمد لأيّام -

420
00:30:40,080 --> 00:30:47,080
بهذا المعدّل
ستفرغ الوحدة المتكاملة بعد أيّام

421
00:30:51,480 --> 00:30:52,999
أليس منظرًا جميلاً؟

422
00:30:53,000 --> 00:31:00,000
تقريباً لكن ليس تمامًا

423
00:31:01,120 --> 00:31:04,119
سنعيد تجهيز [ديدالوس] للقتال
...في غضون 24 ساعة

424
00:31:04,120 --> 00:31:07,279
لكنني أعتقد أنّ الا شتباك التالي
سينتهي بالنتائج ذاتها

425
00:31:07,280 --> 00:31:10,239
حتى لو استطعنا تدمير
...تلك المركبات الآن

426
00:31:10,240 --> 00:31:13,519
فسيحضر المزيد منها بعد أيّام
وربّما المزيد بعد ذلك

427
00:31:13,520 --> 00:31:16,159
لا أعتقد أنّ بقدورنا التغلب عليها

428
00:31:16,160 --> 00:31:18,639
نعرف الآن كيف شعر القدماء

429
00:31:18,640 --> 00:31:20,479
أطلانطيس)" هي السبيل الوحيد)"
إلى الأرض

430
00:31:20,480 --> 00:31:24,119
ما داموا يعرفون أننا هنا
فسيستمرّون بالمجيء

431
00:31:24,120 --> 00:31:27,679
ما داموا يعرفون أننا هنا -
ماذا تعني؟ -

432
00:31:27,680 --> 00:31:31,199
قال (زيلينكا)، ما داموا يعرفون
أننا هنا فسيستمرّون بالمجيء

433
00:31:31,200 --> 00:31:32,839
هذا ما قاله

434
00:31:32,840 --> 00:31:34,639
وإن اعتقدوا أننا رحلنا؟

435
00:31:34,640 --> 00:31:37,999
لا سبب يدفعهم للبقاء إذًا -
تمامًا -

436
00:31:38,000 --> 00:31:43,239
ماذا تعني؟ -
سنختفي -

437
00:31:43,240 --> 00:31:47,079
أتقصد أن ندمّر المدينة؟ -
لا، نوهمهم بأننا دمّرناها -

438
00:31:47,080 --> 00:31:48,679
كيف؟

439
00:31:48,680 --> 00:31:50,679
نستعين بآليّة الإخفاء -
أجل -

440
00:31:50,680 --> 00:31:53,599
مركبات القفز مزوّدة
...بتقنيّة الإخفاء

441
00:31:53,600 --> 00:31:55,919
ممّا يجعلها غير مرئية
...للعين المجرّدة

442
00:31:55,920 --> 00:31:57,599
((ولمجسّات الـ((رايث

443
00:31:57,600 --> 00:32:00,759
إن نزعنا مولدات الإخفاء
...من مركبة القفز

444
00:32:00,760 --> 00:32:04,999
أجل لكن إن وصلنا مولد الإخفاء
...في مركبة القفز بدرع المدينة

445
00:32:05,000 --> 00:32:07,479
فسنتمكن من إخفاء المدينة

446
00:32:07,480 --> 00:32:10,159
فكرة جيّدة
...لكن إن اختفت المدينة فجأة

447
00:32:10,160 --> 00:32:13,519
فقد يدركون أنها خدعة -
نوهمهم بأنه تدمير ذاتي -

448
00:32:13,520 --> 00:32:17,439
لتنقل [ديدالوس] رأسًا نوويًّا
فوق درع المدينة، ثمّ تفجّره

449
00:32:17,440 --> 00:32:19,919
نخفي المدينة
أثناء شلّ قدرة مجسّاتهم

450
00:32:19,920 --> 00:32:22,199
...عندما ينقشع الدخان -
سيرون المحيط فقط -

451
00:32:22,200 --> 00:32:23,679
ماذا عن الإشعاعات؟

452
00:32:23,680 --> 00:32:26,719
سأحدّد فترة الانتظار
قبل تشغيل آليّة الإخفاء

453
00:32:26,720 --> 00:32:30,199
ماذا عن موضوع الإزاحة؟ -
محاكاة متساطحة، عمل سهل -

454
00:32:30,200 --> 00:32:32,599
ماذا عن الجزء الصعب؟

455
00:32:32,600 --> 00:32:34,159
الجزء الصعب؟

456
00:32:34,160 --> 00:32:36,719
...سيحلّ حجاب الإخفاء مكان الدرع

457
00:32:36,720 --> 00:32:39,119
...أي أننا سنصبح بدون حماية

458
00:32:39,120 --> 00:32:42,079
...فور تشغيل آليّة الإخفاء -
سنكون معرّضين للخطر؟ -

459
00:32:42,080 --> 00:32:43,479
...في الحقيقة

460
00:32:43,480 --> 00:32:46,079
أجل -
...إن لم تنطل عليهم الحيلة -

461
00:32:46,080 --> 00:32:48,519
فسيدمّرون المدينة عندئذٍ
...وأذكركم

462
00:32:48,520 --> 00:32:51,479
بأنه ما سنفعله بأيّ حال

463
00:32:51,480 --> 00:32:53,839
ماذا عن [ديدالوس]؟ -
...إن لم تنفع حيلتنا -

464
00:32:53,840 --> 00:32:56,639
فستساعدنا الدروع
على اختراق صفوفهم والهرب

465
00:32:56,640 --> 00:32:58,919
نستطيع أن نفرّ منهم -
حسنًا -

466
00:32:58,920 --> 00:33:02,199
لننقل أكبر عدد من الموظفين
...غير الضروريّين إلى مركبتك

467
00:33:02,200 --> 00:33:06,519
لحمايتهم -
تعجبني هذه الفكرة. تعجبني حقًا -

468
00:33:06,520 --> 00:33:09,959
لكنّ الـ((رايث)) يعرفون
أننا نملك تقنيّة الإخفاء

469
00:33:09,960 --> 00:33:12,399
...إنهم قريبون

470
00:33:12,400 --> 00:33:14,959
قريبون كفاية للاتصال بهم

471
00:33:14,960 --> 00:33:17,839
إن أقنعتهم بأننا ننوي
..."(تدمير "(أطلانطيس

472
00:33:17,840 --> 00:33:21,399
بدلاً من السماح باحتلالها
...قبل وقوع الانفجار بلحظات

473
00:33:21,400 --> 00:33:23,919
وكيف نعرف
إن كانوا سيصدّقونك أم لا؟

474
00:33:23,920 --> 00:33:26,159
سنعرف عندما يوقفون القصف

475
00:33:26,160 --> 00:33:27,639
إنه محق

476
00:33:27,640 --> 00:33:31,319
((إن صدّق الـ((رايث
...أننا ننوي تدمير المدينة

477
00:33:31,320 --> 00:33:35,719
فآخر ما يريدون فعله
هو مساعدتنا على  تدميرها

478
00:33:35,720 --> 00:33:37,199
كم يلزم من وقت؟

479
00:33:37,200 --> 00:33:39,239
أسبوع -
ساعتان -

480
00:33:39,240 --> 00:33:43,479
سأختار التخمين الثاني. هيّا

481
00:33:43,480 --> 00:33:50,480
هل أنت في النقابة؟ -
ساعتان -

482
00:33:51,520 --> 00:33:52,679
لقد هرب

483
00:33:52,680 --> 00:33:54,279
ماذا؟ -
مَن؟ -

484
00:33:54,280 --> 00:33:58,159
جرّد (فورد) الجندي من سلاحه
وهرب مع الأنزيم من مختبري

485
00:33:58,160 --> 00:34:00,919
فورد)، (شيبارد) يتكلم، أجبني)

486
00:34:00,920 --> 00:34:07,079
فورد)؟ عد إلى غرفة المراقبة)
سنعود جميعًا إلى ديارنا

487
00:34:07,080 --> 00:34:10,319
هل تسمعني أيها الملازم؟

488
00:34:10,320 --> 00:34:12,479
أنت خائف مني أيها الرائد

489
00:34:12,480 --> 00:34:15,439
خائف ممّا أستطيع أن أفعله الآن

490
00:34:15,440 --> 00:34:19,079
لن أصغي إليك

491
00:34:19,080 --> 00:34:21,439
سأبحث عنه

492
00:34:21,440 --> 00:34:28,440
!هذا ليس الوقت المناسب

493
00:35:01,080 --> 00:35:04,239
سأنشّطك حالاً
إن لاحظت وجود أيّ مشكلة

494
00:35:04,240 --> 00:35:07,079
أفهم ذلك

495
00:35:07,080 --> 00:35:09,999
إننا جاهزان -
حسنًا، نكاد نجهز هنا -

496
00:35:10,000 --> 00:35:14,239
(رودني؟) -
جاهز. (راديك)؟ -

497
00:35:14,240 --> 00:35:17,119
أنا جاهز للبدء

498
00:35:17,120 --> 00:35:19,679
العقيد (كالدويل)؟ -
العاملون هنا بأمان -

499
00:35:19,680 --> 00:35:22,399
أعددنا الرأس الحربي
وسنطلقه عند إشارتك

500
00:35:22,400 --> 00:35:29,400
أحسنتم. إستعدوا

501
00:35:42,720 --> 00:35:46,079
دكتور (بيكيت)؟

502
00:35:46,080 --> 00:35:47,799
تايلا)؟)

503
00:35:47,800 --> 00:35:50,399
أنا جاهزة

504
00:35:50,400 --> 00:35:52,399
يمكننا البدء

505
00:35:52,400 --> 00:35:59,400
حسنًا. لنبعث برسالتنا

506
00:36:11,400 --> 00:36:15,679
أنا في إحدى مركباتهم

507
00:36:15,680 --> 00:36:22,680
إنهم يرونني

508
00:36:24,280 --> 00:36:26,559
تايلا)؟)

509
00:36:26,560 --> 00:36:28,519
لقد سلمتهم الرسالة

510
00:36:28,520 --> 00:36:35,520
(إنتهينا، (إليزابيث

511
00:36:39,960 --> 00:36:42,159
يبدو أنهم سمعوا (تايلا) بوضوح
رودني)؟)

512
00:36:42,160 --> 00:36:44,639
أظنني جاهزًا -
تظن؟ -

513
00:36:44,640 --> 00:36:47,599
أنا جاهز بالتأكيد

514
00:36:47,600 --> 00:36:51,199
ديدالوس]، أطلقوا السلاح]
شغل المذياع العام

515
00:36:51,200 --> 00:36:53,959
نداء لكل العاملين
إستعدوا لومضية التفجير

516
00:36:53,960 --> 00:37:00,960
!أطفئوا كل  الأجهزة

517
00:37:03,840 --> 00:37:10,840
أطلقنا السلاح

518
00:37:23,120 --> 00:37:24,319
رودني)؟)

519
00:37:24,320 --> 00:37:27,079
إن حاولنا التخفي
قبل تلاشي الانفجار فسنحترق

520
00:37:27,080 --> 00:37:28,559
خمس ثوان

521
00:37:28,560 --> 00:37:31,119
إستعدوا لتشغيل المحركات شبه الضوئية
عند إشارتي

522
00:37:31,120 --> 00:37:38,120
مستعدون، سيّدي

523
00:37:38,680 --> 00:37:41,479
لقد مرّت 5 ثوان بالتأكيد

524
00:37:41,480 --> 00:37:44,799
نحن في الخفاء -
وما أدراك؟ -

525
00:37:44,800 --> 00:37:51,800
إنهم يبحثون عنا

526
00:37:51,840 --> 00:37:56,639
كان بوسعي أن أصيبك بطلقتين

527
00:37:56,640 --> 00:38:02,319
يسرّني أنك لم تفعل ذلك

528
00:38:02,320 --> 00:38:04,279
...إسمع

529
00:38:04,280 --> 00:38:08,439
لنذهب معًا إلى مكان
نستطيع التحدّث فيه

530
00:38:08,440 --> 00:38:15,440
تحاول أن تعيدني إلى حالتي السابقة -
لا، أحاول أن أساعدك فحسب -

531
00:38:19,600 --> 00:38:26,600
غير صحيح -
تبًا -

532
00:38:33,320 --> 00:38:36,679
لا أظنهم كشفوا وجودنا

533
00:38:36,680 --> 00:38:39,199
لماذا تهمس؟

534
00:38:39,200 --> 00:38:42,879
لا أعرف
يبدو لي أنه التصرف الأنسب

535
00:38:42,880 --> 00:38:49,880
هل نجحت خطتنا أم لا؟

536
00:38:55,200 --> 00:39:02,200
ماذا يجري؟

537
00:39:03,920 --> 00:39:10,079
أين (فورد)؟ -
أظنه في مركبة القفز -

538
00:39:10,080 --> 00:39:11,999
هل سيكشفون ذلك؟ -
لا أعرف -

539
00:39:12,000 --> 00:39:16,079
!أطفئ البوابة -
لا أستطيع، المركبة تسيطر عليها -

540
00:39:16,080 --> 00:39:23,080
فورد)، أخرج من المركبة)
هذا أمر مباشر

541
00:39:35,680 --> 00:39:38,679
إلى أين يذهب؟

542
00:39:38,680 --> 00:39:42,439
((لا يهم إن تبيّن الـ((رايث
نشاط البوّابة عبر حجاب الإخفاء

543
00:39:42,440 --> 00:39:49,440
هناك وسيلة واحدة لمعرفة ذلك

544
00:39:50,480 --> 00:39:56,319
هنا [ديدالوس]. تشير مجسّاتنا
إلى أنّ أسطول الـ((رايث)) يغادر المدار

545
00:39:56,320 --> 00:39:59,839
أؤكد ذلك
إنهم يتوجّهون إلى الفراغ الفوقي

546
00:39:59,840 --> 00:40:02,599
سأبقي حجاب الإخفاء
...لبعض الوقت لكن

547
00:40:02,600 --> 00:40:09,600
أظن الحيلة انطلت عليهم

548
00:40:15,200 --> 00:40:16,999
سنجد عنوان البوّابة في السجل

549
00:40:17,000 --> 00:40:19,999
من المحتمل أن -
...لا تهمّنا وجهته -

550
00:40:20,000 --> 00:40:22,279
...فور بلوغه المكان المنشود

551
00:40:22,280 --> 00:40:25,759
...سيترك مركبة القفز ويستدير

552
00:40:25,760 --> 00:40:29,239
ويطلب عنوانًا آخر
لا يمكننا تعقبه

553
00:40:29,240 --> 00:40:33,919
سنجده -
ربّما -

554
00:40:33,920 --> 00:40:36,479
إسمع

555
00:40:36,480 --> 00:40:41,799
يمكننا أن نحاول ما دمنا أحياء

556
00:40:41,800 --> 00:40:48,800
أجل

