1
00:00:03,400 --> 00:00:07,999
عندما أخبروني
...أنني سأسافر إلى مجرّة أخرى

2
00:00:08,000 --> 00:00:11,039
...وأزور عوالم غريبة جديدة

3
00:00:11,040 --> 00:00:14,039
وأدافع عن البشر
...ضدّ تهديدات مخلوقات فضائية

4
00:00:14,040 --> 00:00:17,679
لم يكن هذا ما تصوّرته

5
00:00:17,680 --> 00:00:21,519
يحتمل أننا ننقذ الأرض
هنا والآن أيّها الرائد

6
00:00:21,520 --> 00:00:23,199
حقًا؟ وكيف ذلك؟

7
00:00:23,200 --> 00:00:25,359
...بواسطة الفهم العميق

8
00:00:25,360 --> 00:00:30,479
للتأثيرات الطويلة الأمد على النبات
نتيجة الاستنزاف الحاد للأوزون

9
00:00:30,480 --> 00:00:33,319
قد لا تعترف بذلك
لكنه خطر حقيقي

10
00:00:33,320 --> 00:00:35,319
أجل. بالطبع

11
00:00:35,320 --> 00:00:38,199
...((الاحترار العالمي، هجوم الـ((رايث

12
00:00:38,200 --> 00:00:41,199
أرى أوجه التشابه
أنت محق. أمر عظيم

13
00:00:41,200 --> 00:00:42,959
لا تبتعد كثيرًا يا دكتور

14
00:00:42,960 --> 00:00:44,679
لا تقلق أيها الرائد

15
00:00:44,680 --> 00:00:47,639
لا مجال لأن يتحمّل أيّ حيوان

16
00:00:47,640 --> 00:00:50,919
التأثيرات الطويلة الأمد
لأشعة الشمس على هذا الكوكب

17
00:00:50,920 --> 00:00:53,719
أليس مكانًا مناسبًا لمنزل صيفيّ؟

18
00:00:53,720 --> 00:00:58,439
الأمر المدهش
هو أنّ النبات ينمو بسرعة

19
00:00:58,440 --> 00:01:01,039
تمكن بطريقة ما من الاستمرار

20
00:01:01,040 --> 00:01:05,999
رغم الأذى الشديد
الذي تسبّبه الإشعاعات المؤيّنة

21
00:01:06,000 --> 00:01:09,119
أنظر إلى هذه

22
00:01:09,120 --> 00:01:14,120
ماذا تفعل هنا نبتة من فصيلة
(ولمامسونيا سيوارديانا)

23
00:01:25,400 --> 00:01:32,400
!أيها الرائد

24
00:01:36,560 --> 00:01:42,559
لا يبدو أنّ أشعة الشمس قتلته -
ماذا سنفعل؟ -

25
00:01:42,560 --> 00:01:46,479
كوفلن)، هنا (لورن). هل من تحركات؟) -
لا، سيّدي -

26
00:01:46,480 --> 00:01:49,399
وجدت جثة
قتِل في معركة منذ يوم فقط

27
00:01:49,400 --> 00:01:51,399
إننا عائدان

28
00:01:51,400 --> 00:01:54,039
تعال يا دكتور
لنعد إلى البوّابة

29
00:01:54,040 --> 00:01:56,599
لا أفهم -
ولا أنا -

30
00:01:56,600 --> 00:01:59,600
أعرف أنّ أحدًا ما قتله
هيّا بنا

31
00:03:02,889 --> 00:03:06,889
{\fs28\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}
"(بوابة النجوم، "(أطلانطيس
الموسم الثاني

32
00:03:13,680 --> 00:03:17,359
هل البوّابة محروسة؟ -
(يحرسها (كوفلن وريد -

33
00:03:17,360 --> 00:03:20,479
وجدنا رايثيًا ميتًا
أصيب بعدّة طلقات
{\pos(192,280)}

34
00:03:18,357 --> 00:03:20,357
ـلقة<font color="#FFFF00"> 03 </font>الحـ
ـوان<font color="#FFFF00"> (( العَدّاء )) </font>بعنـ
{\pos(192,190)}

35
00:03:20,480 --> 00:03:23,559
كأنها رصاصات
لكن يصعب تحديد ذلك فالجثة ممزقة

36
00:03:23,560 --> 00:03:24,999
يستعمل الـ((جيناي)) أسلحة كهذه

37
00:03:25,000 --> 00:03:28,000
الدكتور (بيكيت) يجري عملية تشريح

38
00:03:29,880 --> 00:03:31,799
ها هو -
لم أنتهِ بعد -

39
00:03:31,800 --> 00:03:33,559
:لكنني سأخبركم التالي
{\pos(192,230)}

40
00:03:33,560 --> 00:03:36,919
إنتزع كيس الأنزيم
من الذراع اليمنى
{\pos(192,230)}

41
00:03:36,920 --> 00:03:40,639
(فورد)

42
00:03:40,640 --> 00:03:43,919
ماذا يجري؟ -
(شكرًا لحضورك، (رودني -

43
00:03:43,920 --> 00:03:47,919
...كنت منهمكًا -
"(وجدنا رايثيًا ميتًا في "(بي3 أم 736 -
{\pos(192,230)}

44
00:03:47,920 --> 00:03:51,319
(ربّما قتله (فورد -
ما زال هناك على الأرجح -

45
00:03:51,320 --> 00:03:53,439
مهلاً، الكوكب "(736)"؟
{\pos(192,230)}

46
00:03:53,440 --> 00:03:56,119
مؤشر الإشعاع فوق البنفسجي
في النهار يبلغ الألف
{\pos(192,230)}

47
00:03:56,120 --> 00:04:01,159
أحضر واقيًا من الشمس
ننطلق بعد 10 دقائق
{\pos(192,210)}

48
00:04:01,160 --> 00:04:03,399
ماذا؟ أريد إعادة (فورد) أيضًا
{\pos(192,200)}

49
00:04:03,400 --> 00:04:05,039
أترون لون بشرتي؟

50
00:04:05,040 --> 00:04:08,639
أجل -
أجل، إنها بشرة فاتحة اللون -
{\pos(192,200)}

51
00:04:08,640 --> 00:04:10,640
فاتحة اللون كثيرًا

52
00:04:13,280 --> 00:04:15,280
هذا ليس عدلاً
{\pos(192,200)}

53
00:04:17,560 --> 00:04:19,359
أيها المقّدم
{\pos(192,200)}

54
00:04:19,360 --> 00:04:21,719
حضرة العقيد -
هل من أمر طارئ؟ -
{\pos(192,200)}

55
00:04:21,720 --> 00:04:24,439
(ربّما وجدنا (فورد -
علمتُ ذلك -
{\pos(192,160)}

56
00:04:24,440 --> 00:04:25,679
علمتَ بسرعة
{\pos(192,160)}

57
00:04:25,680 --> 00:04:31,399
تفرّض الإجراءات إبلاغ الضباط المسؤولين
بالحالات ذات الرمز البرتقالي وما فوق
{\pos(192,160)}

58
00:04:31,400 --> 00:04:34,719
ذكرني بالترتيب. الرمز الأحمر
والبرتقالي والأزرق أم بالعكس؟
{\pos(192,200)}

59
00:04:34,720 --> 00:04:36,999
هلا نناقش ذلك بعد عودتي -
أيها المقّدم -
{\pos(192,200)}

60
00:04:37,000 --> 00:04:39,959
لا داعي لأن تذكرني
بأنك أعلى مني رتبة
{\pos(192,200)}

61
00:04:39,960 --> 00:04:43,199
(أذكرك بأنّ الملازم (فورد
يشكل خطرًا على أمن القاعدة
{\pos(192,200)}

62
00:04:43,200 --> 00:04:44,679
هو صديقي أيضًا

63
00:04:44,680 --> 00:04:47,039
((حالته ترغمه على ملاحقة الـ((رايث

64
00:04:47,040 --> 00:04:50,559
...إن أمسكوا به فقد يعرّضنا -
سأجده وأعيده إلى هنا -

65
00:04:50,560 --> 00:04:54,560
قد لا تكون هناك وسيلة لمساعدته
(وفقًا لتقرير الدكتور (بيكيت

66
00:04:58,360 --> 00:05:02,039
مع احترامي لك، سيّدي
آمل ألا تكون جادًا بكلامك

67
00:05:02,040 --> 00:05:04,559
...أظهر الملازم (فورد) مهارة كافية

68
00:05:04,560 --> 00:05:07,079
باختراق الإجراءات الأمنية
والفرار من المدينة

69
00:05:07,080 --> 00:05:08,399
...إن وجدته

70
00:05:08,400 --> 00:05:11,279
ورأيت أنه من المحتمل
...أن يتملص منك

71
00:05:11,280 --> 00:05:14,280
فواجبك هو إزالة مصدر التهديد

72
00:05:16,640 --> 00:05:21,639
ربّما كان الملازم (فورد) صديقك
لكنه لم يعد كذلك

73
00:05:21,640 --> 00:05:24,599
أعرف أنك تفهمني
وأنك ستفعل الصواب

74
00:05:24,600 --> 00:05:27,600
لم يردعك ضميرك
(عندما قتلت العقيد (سامنر

75
00:05:31,480 --> 00:05:33,480
يمكنك الانصراف

76
00:06:04,720 --> 00:06:07,839
كاشف المؤشرات الحياتية معطل -
قلت لك ذلك -

77
00:06:07,840 --> 00:06:10,559
تذكرني بأنني كنت على حق
وبصورة رسمية

78
00:06:10,560 --> 00:06:12,999
(يعتقد الدكتور (باريش
...أنّ النبات على الكوكب

79
00:06:13,000 --> 00:06:16,479
يمتصّ بقايا رواسب نشاط شعاعي
...خلال النهار

80
00:06:16,480 --> 00:06:18,759
تكفي للتشويش على مجسّاتنا

81
00:06:18,760 --> 00:06:21,719
فتجعله المكان الأنسب للاختباء -
أجل -

82
00:06:21,720 --> 00:06:23,599
...أو المكان الأنسب للتعرّض

83
00:06:23,600 --> 00:06:27,359
إلى معدّلات خطيرة
من الإشعاعات الشمسيّة

84
00:06:27,360 --> 00:06:31,039
أيّ تحركات في الموقع الذي سنقصده؟ -
لا، سيّدي -

85
00:06:31,040 --> 00:06:33,319
لنبدأ بالتمشيط فرق من رجلين

86
00:06:33,320 --> 00:06:36,919
ليتم الاتصال بيننا كلّ 20 دقيقة

87
00:06:36,920 --> 00:06:38,879
ما هذه الرائحة؟

88
00:06:38,880 --> 00:06:41,639
قد تكون الرائحة الاستوائية المصطنعة
لزبدة الكاكاو؟

89
00:06:41,640 --> 00:06:44,359
يشمّها أيّ شخص على بعد 5 أميال

90
00:06:44,360 --> 00:06:46,919
ألم يشمّوا رائحة
عطر ما بعد الحلاقة؟

91
00:06:46,920 --> 00:06:48,279
الجوّ مظلم

92
00:06:48,280 --> 00:06:52,919
ستشرق الشمس بعد ساعتين
و43 دقيقة و10 ثوان

93
00:06:52,920 --> 00:06:56,079
المطر يتساقط -
سنشعر بالبرد والتعاسة -

94
00:06:56,080 --> 00:06:59,319
ستبدّد الغيوم نسبة صغيرة
...من الإشعاع فوق البنفسجي

95
00:06:59,320 --> 00:07:01,319
لكنّ نسبة 95% مميتة

96
00:07:01,320 --> 00:07:04,359
يقول الدكتور (باريش) إنّ التعرض لها
ليوم أو اثنين لن يقتلك

97
00:07:04,360 --> 00:07:08,479
وما هو اختصاص الدكتور (باريش)؟
أجل، علم النبات

98
00:07:08,480 --> 00:07:10,719
(سترافقني (تايلا
(كوفلن) يرافق (بيليك)

99
00:07:10,720 --> 00:07:14,679
ريد) و(شيرمان) يحرسان البوّابة)
(والرائد يبقى مع (ماكاي

100
00:07:14,680 --> 00:07:17,479
أنا محظوظ -
جرّبه. عامل الوقاية 100 -

101
00:07:17,480 --> 00:07:19,359
100؟ -
لا يمكنك شراؤه -

102
00:07:19,360 --> 00:07:22,360
صنعته بنفسي. مقاوم للماء أيضًا -
عظيم -

103
00:07:35,840 --> 00:07:39,599
أتعرفين لماذا يسير رايثيّ هنا وحده؟

104
00:07:39,600 --> 00:07:41,599
لا. أمر غير طبيعي

105
00:07:41,600 --> 00:07:44,100
(ربّما استطاع الملازم (فورد
أن يستدرجه عبر البوّابة

106
00:07:53,080 --> 00:07:55,580
يبدو أنّ أحدهم سلك هذا الاتجاه

107
00:08:00,520 --> 00:08:05,359
ما هو التدريب الخاص الذي تخضعون
أنتم له لتولي مهمة كهذه؟

108
00:08:05,360 --> 00:08:07,959
أنتم؟ -
تفهم قصدي -

109
00:08:07,960 --> 00:08:10,839
الجيش، البحرية، سلاح الجو
مكان مناسب للبدء

110
00:08:10,840 --> 00:08:13,719
أتقصد بكلامك عن المهمة
...مطاردة خبير بالأسلحة

111
00:08:13,720 --> 00:08:16,959
((يتعاطى مخدّرات الـ((رايث
وسط ظلام حالك على كوكب آخر؟

112
00:08:16,960 --> 00:08:18,119
أجل

113
00:08:18,120 --> 00:08:21,439
في الواقع
لم أخضع لذلك النوع من التدريب

114
00:08:21,440 --> 00:08:22,919
هذا ما خشيته

115
00:08:22,920 --> 00:08:25,959
(كنت آمل أن يميّز الملازم (فورد
...صديقًا له

116
00:08:25,960 --> 00:08:27,439
ويستسلم

117
00:08:27,440 --> 00:08:29,479
أتتكلم عني؟

118
00:08:29,480 --> 00:08:31,599
ألم تكونا صديقين؟ -
بلى -

119
00:08:31,600 --> 00:08:34,559
كنا نمضي الأوقات معًا
عندما لا ننفذ المهمات

120
00:08:34,560 --> 00:08:37,079
كنت أروي له أحلامي
...عن الانصهار الذاتي

121
00:08:37,080 --> 00:08:40,279
وكان يخبرني عن كيفية
قطع جذع رجل بالبندقية

122
00:08:40,280 --> 00:08:43,079
لماذا تسكتني؟ -
أخفض رأسك، أخفض رأسك -

123
00:08:43,080 --> 00:08:45,879
ماذا؟
ماذا؟

124
00:08:45,880 --> 00:08:47,880
أظنني رأيت حركة ما

125
00:08:53,920 --> 00:08:58,719
ما الأمر؟ -
سمعت صوتًا -

126
00:08:58,720 --> 00:09:00,599
فورد)؟)

127
00:09:00,600 --> 00:09:04,839
(أهذا أنت؟ أنا (جون

128
00:09:04,840 --> 00:09:09,839
آيدن)، إسمعني)
نريد أن نساعدك. أرجوك

129
00:09:09,840 --> 00:09:16,840
تعال. نريد التحدّث إليك فقط

130
00:09:21,440 --> 00:09:24,839
ماذا؟ -
قل شيئًا -

131
00:09:24,840 --> 00:09:27,839
ماذا؟ -
كلمه -

132
00:09:27,840 --> 00:09:31,279
وإن لم يكن هو؟

133
00:09:31,280 --> 00:09:33,239
فورد)؟)

134
00:09:33,240 --> 00:09:35,239
أهذا أنت؟

135
00:09:35,240 --> 00:09:39,839
(هذا أنا صديقك، (رودني
(رودني ماكاي)

136
00:09:39,840 --> 00:09:42,159
"(الجميع مشتاق إليك في "(أطلانطيس

137
00:09:42,160 --> 00:09:45,660
توصّل الدكتور (بيكيت) إلى طريقة
...لمساعدتك. يجب أن تثق بي و

138
00:09:51,320 --> 00:09:54,239
(المقّدم (شيبارد)، هنا الرائد (لورن
نلاحق مشبوهًا

139
00:09:54,240 --> 00:09:56,999
ماذا؟ ونحن أيضًا
أين أنتما؟

140
00:09:57,000 --> 00:10:00,500
نبعد كيلومترين عن بوّابة النجم؟
أين أنتما؟

141
00:10:09,080 --> 00:10:10,599
ما الأمر؟

142
00:10:10,600 --> 00:10:13,239
فقدت أثره

143
00:10:13,240 --> 00:10:14,799
المقّدم (شيبارد)؟

144
00:10:14,800 --> 00:10:17,800
(مهلاً. لقد أصيبت (تايلا

145
00:10:24,120 --> 00:10:28,839
(كرّر أيها المقدم (شيبارد
أين موقعك؟

146
00:10:28,840 --> 00:10:31,340
المقّدم (شيبارد)، أجب من فضلك

147
00:10:37,840 --> 00:10:41,919
المقّدم (شيبارد)، أجب من فضلك

148
00:10:41,920 --> 00:10:44,839
(المقّدم (شيبارد

149
00:10:44,840 --> 00:10:48,799
لم يتصلا بنا منذ الساعة 26 و30 دقيقة
"(بتوقيت "(أطلانطيس

150
00:10:48,800 --> 00:10:51,279
كاشف المؤشرات الحياتية
لا يعمل هناك

151
00:10:51,280 --> 00:10:53,599
أيمكنك استعمال مركبة القفز
للبحث من الجو؟

152
00:10:53,600 --> 00:10:56,599
لا، سيّدتي
الغابات كثيفة جدًّا هنا

153
00:10:56,600 --> 00:10:58,359
سأرسل فريقًا لمساعدتك

154
00:10:58,360 --> 00:11:00,359
أرسلي ما يمكنك من عناصر

155
00:11:00,360 --> 00:11:01,839
أتريد شيئًا آخر؟

156
00:11:01,840 --> 00:11:03,479
(إليزابيث)، أنا (رودني)

157
00:11:03,480 --> 00:11:06,879
يوجد 4 بدلات واقية من الإشعاعات
في مخزن المختبر الطبي

158
00:11:06,880 --> 00:11:09,639
أرسليها كلها

159
00:11:09,640 --> 00:11:13,919
ماذا؟ أعرف أنها لا تكفينا جميعًا
لكننا سنتناوب على استعمالها

160
00:11:13,920 --> 00:11:15,639
أيّ أثر للملازم (فورد)؟

161
00:11:15,640 --> 00:11:17,759
لا، سيّدتي. لم نجده بعد

162
00:11:17,760 --> 00:11:21,260
لا نعرف حتى
إن كنا نواجه (فورد) هنا

163
00:11:52,880 --> 00:11:54,380
فورد)؟)

164
00:12:03,160 --> 00:12:06,439
أيها المقّدم؟ -
هل أنتِ بخير؟ -

165
00:12:06,440 --> 00:12:08,959
أشعر بصداع

166
00:12:08,960 --> 00:12:10,919
أين نحن؟ -
لا أعرف -

167
00:12:10,920 --> 00:12:14,420
لكنني أنوي أن أسأله

168
00:12:20,200 --> 00:12:22,959
إحترس وأنت تصوّب سلاحك

169
00:12:22,960 --> 00:12:26,460
لم تضغط زناد الأمان

170
00:12:30,520 --> 00:12:33,439
حسنًا، كما تشاء

171
00:12:33,440 --> 00:12:36,519
لو أردت قتلنا
لكنا في عداد الأموات

172
00:12:36,520 --> 00:12:41,639
لذا لمَ لا تطلعنا على هويّتك وغايتك؟

173
00:12:41,640 --> 00:12:43,759
سأبدأ إذًا

174
00:12:43,760 --> 00:12:46,799
(أنا المقّدم (جون شيبارد

175
00:12:46,800 --> 00:12:50,199
(أنا (تايلا إيماغان

176
00:12:50,200 --> 00:12:55,079
مقدّم؟ -
هذه رتبتي. لقب عسكري -

177
00:12:55,080 --> 00:12:58,119
(أنا الاختصاصي (رونون ديكس

178
00:12:58,120 --> 00:13:05,120
أهذا أنت؟ -
إسمي ورتبتي -

179
00:13:05,800 --> 00:13:10,999
عسكري؟

180
00:13:11,000 --> 00:13:12,500
كنت عسكريًا

181
00:13:18,280 --> 00:13:20,780
!هيّا! تحركوا، تحركوا

182
00:13:27,560 --> 00:13:30,679
منذ فترة طويلة

183
00:13:30,680 --> 00:13:34,439
والآن؟

184
00:13:34,440 --> 00:13:37,940
سأقرّر الآن
إن كنت سأقتلكما ورفاقكما

185
00:13:45,960 --> 00:13:48,879
إسمعوني
لتكن الاتصالات بيننا منتظمة

186
00:13:48,880 --> 00:13:52,719
أبلغوني بأيّ تحرك غريب
أيّ تحرك غريب على الإطلاق

187
00:13:52,720 --> 00:13:54,799
حسنًا، تحركوا -
مهلاً -

188
00:13:54,800 --> 00:13:56,519
...ألن يرتدي أحد

189
00:13:56,520 --> 00:13:59,599
هذا تهوّر

190
00:13:59,600 --> 00:14:01,279
توجد أربع بذلات واقية

191
00:14:01,280 --> 00:14:04,119
لا تسهّل الحركة في الغابات الكثيفة
والأراضي الوعرة

192
00:14:04,120 --> 00:14:06,679
أو في حال اندلاع قتال -
لا -

193
00:14:06,680 --> 00:14:10,399
لكنّ حساباتي تفيد بأننا تعرّضنا
...لـ327 ميليسيفرتز

194
00:14:10,400 --> 00:14:11,879
منذ شروق الشمس

195
00:14:11,880 --> 00:14:13,439
...قد لا تعتبرها خطيرة

196
00:14:13,440 --> 00:14:17,279
لكنني أحصي حالات التعرّض
...للإشعاعات في حياتي

197
00:14:17,280 --> 00:14:19,559
كالأشعة السينية والهواتف الخلويّة
...والرحالات الفضائية

198
00:14:19,560 --> 00:14:22,479
وتلك الحادثة المؤسفة
في مفاعل الـ((جيناي)) النووي

199
00:14:22,480 --> 00:14:26,199
حلقنا الأسبوع الماضي
على مقربة من هالة إحدى الشموس

200
00:14:26,200 --> 00:14:28,759
قد أمتنع عن خلق ذريّة

201
00:14:28,760 --> 00:14:30,559
أجل، أمر غريب

202
00:14:30,560 --> 00:14:34,060
خطر ببالي للتوّ أنه تصرّف حكيم

203
00:14:44,320 --> 00:14:48,399
الرجال الذين يحرسون بوّابة النجوم
...هم جنود مدرّبون تدريبًا عاليًا

204
00:14:48,400 --> 00:14:50,559
ويحملون أسلحة فتاكة

205
00:14:50,560 --> 00:14:54,559
بوّابة النجوم؟ -
بوّابة النجوم. ذلك الجسم الدائري -

206
00:14:54,560 --> 00:14:57,559
لطالما عرفتها باسم حلقة الأسلاف

207
00:14:57,560 --> 00:15:01,159
لا يهم. يجب أن أعبرها

208
00:15:01,160 --> 00:15:04,239
...إسمع، لم نأتِ لنسبّب المتاعب

209
00:15:04,240 --> 00:15:06,799
ولا داعي لأن تقتل أحدًا

210
00:15:06,800 --> 00:15:11,439
...إن حاول رفاقك أن يردعوني -
لن يحاولوا إن طلبت منهم ذلك -

211
00:15:11,440 --> 00:15:13,159
...فكّ رباطنا

212
00:15:13,160 --> 00:15:17,519
وسنذهب جميعًا إلى البوّابة
حيث تمضي في سبيلك

213
00:15:17,520 --> 00:15:21,279
ولماذا أثق بكم؟

214
00:15:21,280 --> 00:15:23,479
هذا سؤال وجيه

215
00:15:23,480 --> 00:15:27,799
تايلا)، لماذا يثق بنا؟)

216
00:15:27,800 --> 00:15:29,639
لا نضمر لك شرًّا

217
00:15:29,640 --> 00:15:32,140
أتينا فقط للبحث عن صديقنا

218
00:15:50,200 --> 00:15:57,200
إرم سلاحك

219
00:16:31,960 --> 00:16:35,839
لقد رأيت صديقكم

220
00:16:35,840 --> 00:16:37,719
أين؟ متى؟

221
00:16:37,720 --> 00:16:40,879
قتل الرايثيّ الذي كان يطاردني

222
00:16:40,880 --> 00:16:44,239
يطاردك؟

223
00:16:44,240 --> 00:16:48,159
لماذا تبحثون عنه؟ -
إسمه (آيدن فورد) وهو مريض -

224
00:16:48,160 --> 00:16:53,879
يحتاج إلى مساعدتنا

225
00:16:53,880 --> 00:16:56,239
حسبته تعرّض كثيرًا لأشعة الشمس

226
00:16:56,240 --> 00:16:58,639
الشمس تمرضك هنا

227
00:16:58,640 --> 00:17:01,719
نعرف ذلك
...وقد يكون صحيحًا

228
00:17:01,720 --> 00:17:04,439
لكنه يشكو من علة أخرى

229
00:17:04,440 --> 00:17:08,639
لماذا يهرب منكم إذًا؟ -
هو لا يهرب منا بالضبط -

230
00:17:08,640 --> 00:17:11,519
...ماذا يفعل إذًا

231
00:17:11,520 --> 00:17:13,999
بالضبط؟

232
00:17:14,000 --> 00:17:16,159
الأمر معقد

233
00:17:16,160 --> 00:17:18,160
قدّم شرحًا أفضل

234
00:17:23,800 --> 00:17:26,519
المقّدم (شيبارد)؟

235
00:17:26,520 --> 00:17:27,959
تايلا)؟)

236
00:17:27,960 --> 00:17:30,999
هنا الرائد (لورن). أتسمعانني؟

237
00:17:31,000 --> 00:17:33,879
الطقس حارّ جدًا -
كفى -

238
00:17:33,880 --> 00:17:35,559
(هلا تسرّع يا (ماكاي

239
00:17:35,560 --> 00:17:38,039
أنا أمشي بأسرع ما يمكن

240
00:17:38,040 --> 00:17:40,239
أشعر بالحرّ الشديد
ألا تشعر بالحرّ؟

241
00:17:40,240 --> 00:17:42,239
أنا مرتاح جدًا

242
00:17:42,240 --> 00:17:44,719
لكنني لا أرتدي بذلة مطاطية ثقيلة

243
00:17:44,720 --> 00:17:50,679
لا أستطيع التنفس. يجب أن أتوقف

244
00:17:50,680 --> 00:17:54,119
ما أجمل الراحة

245
00:17:54,120 --> 00:17:57,879
أعتقد أنّ الأبخرة من المرهم الواقي
تسبّب لي الدوار

246
00:17:57,880 --> 00:18:01,519
...يجب أن

247
00:18:01,520 --> 00:18:05,879
أرتاح هنا

248
00:18:05,880 --> 00:18:07,599
غير معقول

249
00:18:07,600 --> 00:18:10,359
كان الـ((رايث)) يقتاتون به

250
00:18:10,360 --> 00:18:13,860
يبدو أنهم يحقنونه بمخدّر ما
عندما يقتاتون

251
00:18:21,920 --> 00:18:23,919
...قتل الرايثيّ

252
00:18:23,920 --> 00:18:26,559
وأخذ جرعة مفرطة من المخدّر

253
00:18:26,560 --> 00:18:28,079
أفقدته رشده

254
00:18:28,080 --> 00:18:31,580
نستطيع أن نساعده إن وجدناه

255
00:18:35,280 --> 00:18:37,879
ما هذه؟ -
راديوهات -

256
00:18:37,880 --> 00:18:39,959
أجهزة اتصال

257
00:18:39,960 --> 00:18:42,639
يحاول رفاقنا الاتصال بنا

258
00:18:42,640 --> 00:18:46,140
يبدو أنّ الكهف يشوّش على الإشارة

259
00:18:50,680 --> 00:18:52,799
ماذا تفعلين؟

260
00:18:52,800 --> 00:18:55,199
أحرّر يدي

261
00:18:55,200 --> 00:18:58,799
كأنك تفعلين شيئًا آخر

262
00:18:58,800 --> 00:19:01,319
ها قد ارتحت قليلاً
لنتابع سيرنا

263
00:19:01,320 --> 00:19:03,759
ألن نعود أدراجنا؟
مضت نصف ساعة

264
00:19:03,760 --> 00:19:06,599
بل ربع ساعة -
...حقًا؟ إعتقدت -

265
00:19:06,600 --> 00:19:08,199
كأنها فترة أطول

266
00:19:08,200 --> 00:19:11,519
لا بدّ أنك رجل عبقري

267
00:19:11,520 --> 00:19:13,719
...في الواقع، أنا

268
00:19:13,720 --> 00:19:16,279
مهلاً
لماذا تقول هذا الآن؟

269
00:19:16,280 --> 00:19:19,519
(شيء ما منع المقّدم (شيبارد
من إطلاق النار عليك

270
00:19:19,520 --> 00:19:24,839
أجل، كأنني لم أتوقع ذلك

271
00:19:24,840 --> 00:19:27,799
!النجدة! النجدة
!إننا نتعرّض لهجوم

272
00:19:27,800 --> 00:19:32,799
(أصيب (لورن
!((أكرّر، نتعرّض لهجوم من الـ((رايث

273
00:19:32,800 --> 00:19:35,999
!(إهدأ يا (ماكاي

274
00:19:36,000 --> 00:19:38,279
(فورد) -
لمَ لا ترمي مسدّسك؟ -

275
00:19:38,280 --> 00:19:45,280
أنت لا تجيد استعمال الأسلحة
لا أريد أن ينطلق الرصاص عرضًا

276
00:19:45,480 --> 00:19:48,279
حسنًا

277
00:19:48,280 --> 00:19:51,780
أحسنت
يمكننا الآن تبادل الأحاديث

278
00:19:57,240 --> 00:20:00,639
دكتور (ماكاي)، ما هو موقعك؟
أجب من فضلك

279
00:20:00,640 --> 00:20:04,879
...الرائد (لورن)، أجب

280
00:20:04,880 --> 00:20:06,719
هيّا بنا

281
00:20:06,720 --> 00:20:10,319
(لا يمكننا أن نترك الرائد (لورن -
سيكون بخير -

282
00:20:10,320 --> 00:20:16,519
...لا، أنا

283
00:20:16,520 --> 00:20:19,439
أشعة الشمس على هذا الكوكب خطيرة

284
00:20:19,440 --> 00:20:21,079
ليس عليّ -
...في الواقع -

285
00:20:21,080 --> 00:20:23,599
(إسمع يا (ماكاي
تظنون جميعًا أنني مجنون

286
00:20:23,600 --> 00:20:25,639
لا أحد يظن ذلك -
طبعًا -

287
00:20:25,640 --> 00:20:30,279
إفهمني، أنا بخير
أنا بأفضل حال، صدّقني

288
00:20:30,280 --> 00:20:32,879
لم أكن بحال أفضل في حياتي

289
00:20:32,880 --> 00:20:34,799
جيّد. هنيئًا لك

290
00:20:34,800 --> 00:20:37,679
سأبرهن ذلك
يجب أن تمنحني الفرصة

291
00:20:37,680 --> 00:20:41,119
...طبعًا. لنعد إلى مركبة القفز -
مستحيل -

292
00:20:41,120 --> 00:20:43,439
...سأبرهن لك أوّلاً أنني بخير

293
00:20:43,440 --> 00:20:45,879
...ثمّ ستعود وتخبر الآخرين

294
00:20:45,880 --> 00:20:47,719
وسيسمحون لي بالعودة

295
00:20:47,720 --> 00:20:50,239
...يمكنك العودة إلى "(أطلانطيس)" الآن -
لا -

296
00:20:50,240 --> 00:20:52,359
يجب أن ننقذ (شيبارد) و(تايلا) أوّلاً

297
00:20:52,360 --> 00:20:56,679
حسنًا، هل تعرف مكانهما؟ -
أجل -

298
00:20:56,680 --> 00:21:01,199
...في أيّ اتجاه

299
00:21:01,200 --> 00:21:03,799
((من الواضح أنّ الـ((رايث
"(لم يدمّروا "(أطلانطيس

300
00:21:03,800 --> 00:21:05,719
ماذا حصل في غيابي؟

301
00:21:05,720 --> 00:21:08,639
نال الرائد (شيبارد) ترقية
(وأصبح المقّدم (شيبارد

302
00:21:08,640 --> 00:21:09,999
حقًا؟ -
أجل -

303
00:21:10,000 --> 00:21:11,959
هنيئًا له

304
00:21:11,960 --> 00:21:18,960
أجل

305
00:21:20,160 --> 00:21:22,660
دعني أرى يديك

306
00:21:30,280 --> 00:21:31,959
أريد الذهاب إلى الحلقة

307
00:21:31,960 --> 00:21:33,399
لماذا؟ -
الـ((رايث)) قادمون -

308
00:21:33,400 --> 00:21:36,119
وما أدراك؟ -
أعرف. إنهم يطاردونني -

309
00:21:36,120 --> 00:21:39,039
ويطاردوننا أيضًا

310
00:21:39,040 --> 00:21:43,119
أنت عدّاء

311
00:21:43,120 --> 00:21:49,319
...سمعت عنكم قصصًا لكن -
ما هو العدّاء؟ -

312
00:21:49,320 --> 00:21:52,039
أسروني أثناء عملية انتقاء
على كوكبي

313
00:21:52,040 --> 00:21:59,040
أخذوني إلى مركبة
بدأ أحد الـ((رايث)) يقتات بي

314
00:21:59,880 --> 00:22:01,380
شيء ما أوقفه

315
00:22:18,080 --> 00:22:19,399
أخضعوني لجراحة

316
00:22:19,400 --> 00:22:22,900
زرعوا أداة تعقب في ظهري
وأطلقوا سراحي

317
00:22:29,360 --> 00:22:30,860
طاردوني

318
00:22:37,200 --> 00:22:39,679
طاردتهم بالمقابل

319
00:22:39,680 --> 00:22:42,319
ما زلت أهرب حتى الآن

320
00:22:42,320 --> 00:22:43,919
لا تستعمله

321
00:22:43,920 --> 00:22:48,159
قلت لك إننا لم نأتِ
كي نعترض سبيلك

322
00:22:48,160 --> 00:22:55,160
أمر جيّد

323
00:22:56,280 --> 00:22:58,780
لحسن حظك أنني عايرته ليصعق فقط

324
00:23:02,080 --> 00:23:04,319
أهذا الطريق الصحيح؟ -
تابع سيرك -

325
00:23:04,320 --> 00:23:06,039
قلت إنّ رجلاً أسرهما -
أجل -

326
00:23:06,040 --> 00:23:07,399
أيّ رجل؟ -
لا أعرف -

327
00:23:07,400 --> 00:23:09,599
ماذا تعني بسؤالك؟ إنه رجل

328
00:23:09,600 --> 00:23:11,599
((كنت على كوكب للـ((رايث

329
00:23:11,600 --> 00:23:16,919
بي3 أكس)"... "(بي3 أكس447)"؟)"
447؟ أعرف العنوان

330
00:23:16,920 --> 00:23:21,519
هل يوجد ((رايث)) هناك؟ -
أجل. مركبة خليّة بأكملها -

331
00:23:21,520 --> 00:23:25,519
كنت أستطلع المكان بحثًا
عن أفضل وسيلة لقتل اثنين منهم

332
00:23:25,520 --> 00:23:26,999
لتأخذ الأنزيم؟ -
تمامًا -

333
00:23:27,000 --> 00:23:29,479
إنها الوسيلة للتغلب عليهم

334
00:23:29,480 --> 00:23:31,719
سنؤلف جيشًا
من الجنود الخارقين مثلي

335
00:23:31,720 --> 00:23:33,199
ماذا كنت تقول؟ -
ماذا؟ -

336
00:23:33,200 --> 00:23:35,799
بشأن الرجل؟ -
أجل -

337
00:23:35,800 --> 00:23:37,959
...رأيت رايثيًا مدجّجًا بالسلاح

338
00:23:37,960 --> 00:23:40,239
...يتوجّه إلى البوّابة

339
00:23:40,240 --> 00:23:42,959
إعتقدت أنّ رايثيًّا وحده
سيكون هدفًا سهلاً

340
00:23:42,960 --> 00:23:45,039
لذا لحقته إلى هذا الكوكب

341
00:23:45,040 --> 00:23:52,040
أظنه كان يبحث عن الرجل -
وما أدراك؟ -

342
00:23:53,440 --> 00:23:56,519
كان يهرب من الرايثيّ
عندما قتلت ذلك المغفل

343
00:23:56,520 --> 00:24:00,159
ماذا يريد ذلك الرجل
من (شيبارد) و(تايلا)؟

344
00:24:00,160 --> 00:24:03,660
لا  أعرف
لكنني سأكتشف السبب عندما أنقذهما

345
00:24:06,720 --> 00:24:08,239
...إسمع

346
00:24:08,240 --> 00:24:11,079
إن أردت عبور البوّابة فاعبرها

347
00:24:11,080 --> 00:24:13,679
أعطني الراديو
وسآمر رجالي بعدم منعك

348
00:24:13,680 --> 00:24:16,279
ستخبرهم ذلك شخصيًا
لأنني سآخذكما معي

349
00:24:16,280 --> 00:24:18,919
من المحتمل أن نتمكن من مساعدتك

350
00:24:18,920 --> 00:24:20,799
كيف؟ -
نعرف طبيبًا ماهرًا -

351
00:24:20,800 --> 00:24:23,119
ربّما يستطيع نزع أداة التعقب

352
00:24:23,120 --> 00:24:25,919
ألا تظنني حاولت؟

353
00:24:25,920 --> 00:24:27,420
كما تشاء

354
00:24:32,200 --> 00:24:35,239
ولماذا تساعدني؟ -
لأنني رجل صالح -

355
00:24:35,240 --> 00:24:38,799
((أخبرتك السبب، أنت تكره الـ((رايث
((ونحن نكره الـ((رايث

356
00:24:38,800 --> 00:24:42,800
هذا قاسم مشترك بيننا
نريد أن نستعيد صديقنا فقط

357
00:24:44,960 --> 00:24:48,879
إن استطعتم نزع أداة التعقب مني
فسأعيد إليكم صديقكم

358
00:24:48,880 --> 00:24:51,239
حسنًا. جيّد

359
00:24:51,240 --> 00:24:52,740
إتفقنا

360
00:25:02,800 --> 00:25:04,300
أيها الرائد

361
00:25:08,120 --> 00:25:09,839
أين (لورن)؟ -
في الداخل -

362
00:25:09,840 --> 00:25:11,319
ماذا جرى لك؟

363
00:25:11,320 --> 00:25:13,639
أصبت بسلاح رايثيّ
أثناء البحث عنك

364
00:25:13,640 --> 00:25:15,799
ماكاي) مفقود الآن) -
بئس ذلك -

365
00:25:15,800 --> 00:25:17,999
ماذا عن (تايلا)؟ -
قصّة طويلة -

366
00:25:18,000 --> 00:25:20,500
ستسمعها عندما أرويها
(للدكتورة (وير

367
00:25:23,680 --> 00:25:26,359
أهذه دعابة؟ -
ليست دعابة -

368
00:25:26,360 --> 00:25:30,399
تريدينني أن أذهب إلى كوكب وأجري
جراحة على رجل مسلح يحتجز (تايلا)؟

369
00:25:30,400 --> 00:25:31,879
شيء من هذا القبيل

370
00:25:31,880 --> 00:25:36,439
وأمامك مهلة قصيرة
قد يظهر الـ((رايث)) في أيّ وقت

371
00:25:36,440 --> 00:25:38,919
الأوضاع تتحسّن باستمرار

372
00:25:38,920 --> 00:25:40,959
هل وجدوا الملازم (فورد)؟

373
00:25:40,960 --> 00:25:44,639
لا. لم أخبرك عن (ماكاي) بعد

374
00:25:44,640 --> 00:25:47,319
هيّا، خذ ما تريده من معدّات

375
00:25:47,320 --> 00:25:50,206
لا يمكننا أن نمرّر غرفة عمليّات
وجيشًا بكامله عبر البوّابة

376
00:25:57,960 --> 00:25:59,439
لماذا تتوقف؟

377
00:25:59,440 --> 00:26:03,839
لأنني تعبت
وأنت لا تعرف وجهتك

378
00:26:03,840 --> 00:26:04,999
وما أدراك؟

379
00:26:05,000 --> 00:26:06,959
ندور في حلقات منذ ساعات

380
00:26:06,960 --> 00:26:09,479
هكذا إذًا؟ أتريد الاستسلام؟

381
00:26:09,480 --> 00:26:12,559
هذا ما تفعلونه، تتخلون عن أصدقائكم
عندما يكونون بحاجة إليكم

382
00:26:12,560 --> 00:26:14,559
لم يتخلّ عنك أحد
نريد أن نساعدك

383
00:26:14,560 --> 00:26:17,039
(أتكلم عن الرائد (شيبارد) و(تايلا

384
00:26:17,040 --> 00:26:19,079
(المقّدم (شيبارد -
هذا صحيح -

385
00:26:19,080 --> 00:26:21,159
(فقد (فورد) صوابه. جنّ (فورد

386
00:26:21,160 --> 00:26:23,279
فورد) لا يذكر الأمور البسيطة)

387
00:26:23,280 --> 00:26:27,999
لم أقل ذلك لكنّ كلامك عن نفسك
بصيغة الغائب يشير إلى انفصام عياديّ

388
00:26:28,000 --> 00:26:31,559
أنت لا تعرف معنى الصداقة
لا يهمّك إلا نفسك

389
00:26:31,560 --> 00:26:33,919
!هلا تهدأ -
إهدأ أنت. أنت مثير للشفقة -

390
00:26:33,920 --> 00:26:36,559
تسخر مني دومًا
أريد أن تضايق (فورد)؟

391
00:26:36,560 --> 00:26:40,159
يمكنني أن أقتلك هنا -
وهل ستلجأ إلى العنف الجسدي؟ -

392
00:26:40,160 --> 00:26:41,559
تحسبني مجنونًا

393
00:26:41,560 --> 00:26:44,199
وقادرًا على أيّ شيء
قد أفقد أعصابي فجأة

394
00:26:44,200 --> 00:26:46,199
!أقتلني إن أردت! لا يهمّني

395
00:26:46,200 --> 00:26:50,959
وفر عليّ الميتة المؤلمة والفظيعة
جرّاء تعرّضي لكلّ هذه الإشعاعات

396
00:26:50,960 --> 00:26:53,519
وبصراحة، سيثبت ذلك مدى جنونك

397
00:26:53,520 --> 00:26:59,319
سأعود الآن إلى المركبة
!ويمكنك الانضمام إليّ إن شئت

398
00:26:59,320 --> 00:27:02,119
هل جننت؟
!كدت أن تقتلني

399
00:27:02,120 --> 00:27:03,959
أنا آسف

400
00:27:06,960 --> 00:27:09,199
أنت لا تفهمني
فقد أوشكت على الموت

401
00:27:09,200 --> 00:27:11,759
خذلني أصدقائي
ولم يعد أحد يثق بي

402
00:27:11,760 --> 00:27:13,839
أنا هنا وحدي

403
00:27:13,840 --> 00:27:16,239
(لا داعي لأن تكون وحيدًا، (فورد

404
00:27:16,240 --> 00:27:18,879
المخدّر يؤثر على عقلك

405
00:27:18,880 --> 00:27:21,679
عد معي إلى المركبة
..."(سنعود إلى "(أطلانطيس

406
00:27:21,680 --> 00:27:26,919
وقد يجد الدكتور (بيكيت) وسيلة
تحافظ بها على قدراتك الجديدة

407
00:27:26,920 --> 00:27:31,999
أتظن ذلك؟ -
طبعًا، لمَ لا؟ -

408
00:27:32,000 --> 00:27:34,559
يجب أن ننقذ (شيبارد) و(تايلا) أوّلاً -
لا، مهلاً -

409
00:27:34,560 --> 00:27:36,879
سيثبت ذلك أنني بخير

410
00:27:36,880 --> 00:27:40,880
عد إلى المركبة وسألتقيك هناك -
فورد)، لا تذهب) -

411
00:27:45,400 --> 00:27:47,400
هذا ليس ضروريًا

412
00:27:51,840 --> 00:27:54,999
منذ متى تهرب منهم؟

413
00:27:55,000 --> 00:27:57,039
7سنوات

414
00:27:57,040 --> 00:27:59,359
أكنت وحدك طوال الوقت؟

415
00:27:59,360 --> 00:28:01,519
لا خيار لديّ

416
00:28:01,520 --> 00:28:06,239
((أتخشى أن تقود الـ((رايث
إلى الناس الذين تعرفهم؟

417
00:28:06,240 --> 00:28:10,240
لا يمكنني العودة إلى عالمي
لا يمكنني المكوث في مكان واحد

418
00:28:13,960 --> 00:28:16,279
لماذا يفعلون ذلك برأيك؟

419
00:28:16,280 --> 00:28:18,679
لا أعرف

420
00:28:18,680 --> 00:28:22,879
لأجل الرياضة أو التدريب

421
00:28:22,880 --> 00:28:25,519
تعلم أساليبنا في القتال

422
00:28:25,520 --> 00:28:28,719
إختبار قدرتنا على البقاء

423
00:28:28,720 --> 00:28:34,039
قلت إنك سمعت قصصًا
عن أشخاص مثلي

424
00:28:34,040 --> 00:28:36,639
أجل، كنت أسمع القصص دائمًا
عن العدّائين

425
00:28:36,640 --> 00:28:40,999
لكنني لم ألتق أحدهم
لم أصدّق أنّ وجودهم حقيقي

426
00:28:41,000 --> 00:28:47,119
وصلت مرّة عن طريق الصدفة إلى
كوكب حيث وجدت قرية قرب الحلقة

427
00:28:47,120 --> 00:28:49,399
ماذا جرى؟ -
بقيت هناك -

428
00:28:49,400 --> 00:28:51,279
لليلة واحدة

429
00:28:51,280 --> 00:28:53,399
أكلت وجبة حقيقية

430
00:28:53,400 --> 00:28:56,279
غادرتها حالاً في اليوم التالي

431
00:28:56,280 --> 00:28:58,239
لم يهتمّوا بذلك

432
00:28:58,240 --> 00:29:01,239
...سمعت لاحقًا

433
00:29:01,240 --> 00:29:03,740
...أنّ القرية بأكملها

434
00:29:07,000 --> 00:29:09,500
تايلا)، هنا (شيبارد). أجيبي)

435
00:29:15,760 --> 00:29:17,119
تكلم أيها المقّدم

436
00:29:17,120 --> 00:29:19,919
هل أنتما بخير؟ -
أجل، نحن بخير -

437
00:29:19,920 --> 00:29:22,479
(أتيت مع الدكتور (بيكيت
إنه قادم

438
00:29:22,480 --> 00:29:24,639
ليكن أعزل

439
00:29:24,640 --> 00:29:28,640
طلب مني (رونون) أن أذكرك
بأن يبقى الدكتور (بيكيت) أعزل

440
00:29:34,240 --> 00:29:36,239
...ليكن بعلمك

441
00:29:36,240 --> 00:29:40,159
أنني لن أرسلك إلى هناك
إن شعرت بأنّ الرجل سيؤذيك

442
00:29:40,160 --> 00:29:42,159
...هل يستند رأيك إلى دليل

443
00:29:42,160 --> 00:29:45,159
أم تشعر في صميمك
بأنّ الرجل ليس خطيرًا؟

444
00:29:45,160 --> 00:29:47,359
لم أقل إنه ليس خطيرًا

445
00:29:47,360 --> 00:29:49,839
يستطيع أن يقتلك بلمح البصر

446
00:29:49,840 --> 00:29:54,199
لا أظنه سيقتلك -
شكرًا. أشعر بالاطمئنان الآن -

447
00:29:54,200 --> 00:29:56,719
أسمعت قصّة (أندروكليز) والأسد؟

448
00:29:56,720 --> 00:30:00,879
أجل وأي دور تلعب
في الرواية الثانية؟ ((الرومان))؟

449
00:30:00,880 --> 00:30:03,599
سأنتظرك هناك

450
00:30:03,600 --> 00:30:05,100
إذهب

451
00:30:15,200 --> 00:30:17,199
مرحبًا

452
00:30:17,200 --> 00:30:21,639
لا أعاين المرضى عادة في منازلهم
لكنّ هذا ليس منزلاً

453
00:30:21,640 --> 00:30:23,199
ماذا في الحقيبة؟

454
00:30:23,200 --> 00:30:27,599
أدوات جراحية؟ أدوات تشخيص
عقاقير مختلفة، مسكنات، مضادات حيويّة

455
00:30:27,600 --> 00:30:29,479
ماذا؟

456
00:30:29,480 --> 00:30:31,559
رونون)، هذا)
(الدكتور (كارسون بيكيت

457
00:30:31,560 --> 00:30:34,919
(دكتور (بيكيت)، هذا (رونون -
تشرفت بمعرفتك -

458
00:30:34,920 --> 00:30:38,399
أخبروني عن وجود
أداة إرسال في ظهرك

459
00:30:38,400 --> 00:30:41,400
إجلس. إخلع قميصك
سألقي نظرة إليها

460
00:30:44,600 --> 00:30:46,100
ساعديني

461
00:31:02,680 --> 00:31:04,359
يا إلهي

462
00:31:04,360 --> 00:31:06,639
هل حاولت انتزاعها بنفسك؟

463
00:31:06,640 --> 00:31:09,959
حاولت ذلك باستعمال مرآة
لم أستطع إمساكها

464
00:31:09,960 --> 00:31:11,759
معظم الندوب سبّبها طبيبان

465
00:31:11,760 --> 00:31:14,760
أعتقد أنّ الطبيب الحقيقي
لا يفعل ذلك

466
00:31:27,920 --> 00:31:31,839
أهذه تقنيّة الأسلاف؟

467
00:31:31,840 --> 00:31:33,840
هذا صحيح

468
00:31:38,360 --> 00:31:40,479
يجب أن تخفض سلاحك وتتمدّد

469
00:31:40,480 --> 00:31:42,719
مستحيل -
إسمعني جيّدًا -

470
00:31:42,720 --> 00:31:46,719
وجدت أداة الإرسال في النسيج الطري
بجانب الفقرة الصدرية الثانية

471
00:31:46,720 --> 00:31:49,639
إنتزعها إذًا -
لا أستطيع وأنت في وضعية الجلوس -

472
00:31:49,640 --> 00:31:52,559
سأحقنك بمسكن كي تنام -
لن تفعل ذلك -

473
00:31:52,560 --> 00:31:55,239
عفوًا؟ -
رونون)، يجب أن تثق بنا) -

474
00:31:55,240 --> 00:32:00,199
أثق بكم
لهذا رضيت بمجيئه وأبقيتك حيّة

475
00:32:00,200 --> 00:32:05,079
إبدأ بالعمل يا دكتور

476
00:32:05,080 --> 00:32:08,279
إن شغلت جهاز الاتصال
فسنعلم بما يحصل

477
00:32:08,280 --> 00:32:11,319
ربّما استدعى الآخرون فرق دعم

478
00:32:11,320 --> 00:32:18,320
(ربّما لم  يعد (شيبارد) و(تايلا
بحاجة إلى إنقاذ

479
00:32:20,600 --> 00:32:27,600
أحدهم يقترب -
وما حاجتي إلى السلاح؟ -

480
00:32:30,720 --> 00:32:32,679
أنا جاهز

481
00:32:32,680 --> 00:32:35,319
أقولها للمرّة الأخيرة
هذه ليست فكرة جيّدة

482
00:32:35,320 --> 00:32:37,479
سأشق بالقرب من عمودك الفقري

483
00:32:37,480 --> 00:32:42,359
...إن جفلت -
لن أجفل -

484
00:32:42,360 --> 00:32:45,399
حسنًا

485
00:32:45,400 --> 00:32:52,400
سأبدأ الآن

486
00:33:18,640 --> 00:33:25,640
أظنني نزعتها

487
00:33:49,240 --> 00:33:56,240
!لا تطلقا النار! هذا أنا

488
00:33:56,760 --> 00:33:58,639
ماذا تفعل، (ماكاي)؟

489
00:33:58,640 --> 00:34:00,519
ماذا أفعل؟ ماذا تفعل أنت؟

490
00:34:00,520 --> 00:34:03,479
إنهما من رجالنا

491
00:34:03,480 --> 00:34:07,119
لن أثق بهما -
طفح الكيل. سئمت تصرّفاتك -

492
00:34:07,120 --> 00:34:10,959
!إرم أسلحتك الآن

493
00:34:10,960 --> 00:34:14,239
هل ستطلق النار عليّ؟ -
إن اضطررت إلى ذلك -

494
00:34:14,240 --> 00:34:16,919
فورد)، سآخذك معي)

495
00:34:16,920 --> 00:34:23,920
قد لا تصدّقني
لكنّ الأمر لصالحك

496
00:34:33,120 --> 00:34:40,120
يا للهول

497
00:34:41,400 --> 00:34:46,119
أنا واثق بأنني عطلت الأداة

498
00:34:46,120 --> 00:34:47,639
ربّما فات الأوان

499
00:34:47,640 --> 00:34:50,599
نعرف أنّ رايثيًا واحدًا
تعقب (رونون) إلى هنا

500
00:34:50,600 --> 00:34:52,359
(سأبحث عن (ماكاي) و(فورد

501
00:34:52,360 --> 00:34:55,839
حسنًا، سنكون بخير -
بعد أن أغمي على الأسد -

502
00:34:55,840 --> 00:35:01,959
...سأعود لأقلكما بمركبة  القفز فور

503
00:35:01,960 --> 00:35:08,960
!ساعدوني! ساعدوني

504
00:35:10,680 --> 00:35:17,559
!أغلقوا المركبة! الآن -
!تحركوا -

505
00:35:17,560 --> 00:35:24,560
المقّدم (شيبارد)، البوّابة شغالة

506
00:35:25,480 --> 00:35:28,999
عبرتها ثلاثة سهام رايثية للتوّ -
بئس ذلك -

507
00:35:29,000 --> 00:35:36,000
لنعد إلى الداخل

508
00:35:41,000 --> 00:35:48,000
خرج من هناك

509
00:35:50,880 --> 00:35:57,439
!لا أصدّق ما يجري

510
00:35:57,440 --> 00:36:01,359
(أيها المقّدم، لقد اختفى (رونون
يوجد مخرج آخر من الكهف

511
00:36:01,360 --> 00:36:08,079
عودا إلى مركبة  القفز

512
00:36:08,080 --> 00:36:11,999
أنظر ما حلّ بك -
أجل، أنظر ما حلّ بي -

513
00:36:12,000 --> 00:36:13,919
أمر مضحك

514
00:36:13,920 --> 00:36:16,119
هل نصيت هذا الشرك؟
خطوة ذكية

515
00:36:16,120 --> 00:36:18,119
لم أنصبه أنا -
لا؟ -

516
00:36:18,120 --> 00:36:24,759
يسرّني أننا نستطيع
أن نضحك على الأمر معًا

517
00:36:24,760 --> 00:36:29,119
ما رأيك لو تنزلني؟ -
لا، ما زلت أنوي قتلك -

518
00:36:29,120 --> 00:36:31,839
ماذا تعني؟
متى بلغت مرحلة القتل؟

519
00:36:31,840 --> 00:36:34,439
عندما أطلقت النار عليّ -
إصابة سطحية. لم تكن لتؤذيك -

520
00:36:34,440 --> 00:36:37,879
أنت (فورد) الخارق، أتذكر؟ -
!حاولت أن تقتلني -

521
00:36:37,880 --> 00:36:40,519
مهلاً

522
00:36:40,520 --> 00:36:47,520
لن تقتل رجلاً أعزل
يتدلى بالمقلوب

523
00:37:39,600 --> 00:37:43,159
أيها الملازم

524
00:37:43,160 --> 00:37:50,160
إيّاك

525
00:37:52,400 --> 00:37:59,400
!(فورد)

526
00:37:59,680 --> 00:38:06,680
(مرحبًا. أنا الدكتور (رودني ماكاي
أيمكنك أن تنزلني من فضلك؟

527
00:38:15,680 --> 00:38:18,999
!(فورد)

528
00:38:19,000 --> 00:38:23,559
إرفع يديك حتى أراهما

529
00:38:23,560 --> 00:38:30,560
نربد أن نساعدك

530
00:38:37,960 --> 00:38:44,719
لن تغادر هذا الكوكب

531
00:38:44,720 --> 00:38:49,399
سأريك

532
00:38:49,400 --> 00:38:56,400
!سترى

533
00:39:02,840 --> 00:39:05,639
(بعد أن سحبوا (فورد
توجّهت السهام إلى البوّابة

534
00:39:05,640 --> 00:39:07,279
...حاولنا أن نردعهم لكن

535
00:39:07,280 --> 00:39:09,959
كان أمامك وتركته يفرّ منك

536
00:39:09,960 --> 00:39:12,719
أطلقت النار عليه في السابق
لم يوقفه ذلك

537
00:39:12,720 --> 00:39:15,479
أطلقت النار عليه أيضًا -
ركض نحو الشعاع -

538
00:39:15,480 --> 00:39:17,519
أتقصد أنه أرادهم أن يأخذوه؟

539
00:39:17,520 --> 00:39:19,919
كانت وسيلته الوحيدة لمغادرة الكوكب

540
00:39:19,920 --> 00:39:22,919
(أمضيت وقتًا كافيًا مع (فورد
لأدرك أنّ ذهنه مشوّش

541
00:39:22,920 --> 00:39:25,039
...أصبح بسببك في قبضة العدو

542
00:39:25,040 --> 00:39:27,879
مع معلومات قد تضرّ بنا

543
00:39:27,880 --> 00:39:32,119
لا أظنه سيفضح أمرنا -
شكرًا جزيلاً لطمأنتك لنا -

544
00:39:32,120 --> 00:39:39,120
سآتي على ذكر حدسك في تقريري

545
00:39:50,760 --> 00:39:52,879
كيف حالك؟

546
00:39:52,880 --> 00:39:54,919
هذا مكان رائع

547
00:39:54,920 --> 00:39:58,079
يجيد الأسلاف بناء المدن حقًا

548
00:39:58,080 --> 00:40:00,119
لا داعي للحرّاس

549
00:40:00,120 --> 00:40:04,639
بما أنك  اعتدت احتجاز الناس
...وما إلى هنالك

550
00:40:04,640 --> 00:40:09,799
أقصد أنهم لن يستطيعوا إيقافي
إن أردت الهرب

551
00:40:09,800 --> 00:40:11,879
أجل

552
00:40:11,880 --> 00:40:18,880
هل استطعتم الاتصال بعالمي؟ -
هذا سبب مجيئي -

553
00:40:26,840 --> 00:40:30,319
لا أفهم

554
00:40:30,320 --> 00:40:32,199
لدينا آلات تدعى مسابر جوّالة

555
00:40:32,200 --> 00:40:35,199
إنها قادرة على إرسال
...الصور والمعلومات

556
00:40:35,200 --> 00:40:37,279
من كواكب أخرى

557
00:40:37,280 --> 00:40:42,839
أرسلنا هذا المسبار إلى العنوان
الذي أعطيتنا إيّاه

558
00:40:42,840 --> 00:40:44,879
أهذه "(ساتيدا)"؟

559
00:40:44,880 --> 00:40:46,599
أنا آسف

560
00:40:46,600 --> 00:40:53,600
لا يبدو أنّ أحدًا
نجا من الهجوم الأخير

