1
00:00:01,080 --> 00:00:04,359
...في حلقات سابقة

2
00:00:04,360 --> 00:00:07,159
(هنا (وير
ما هي طبيعة إصابة (شيبارد)؟

3
00:00:07,160 --> 00:00:10,159
إلتصقت حشرة فضائية غريبة بعنقه

4
00:00:10,160 --> 00:00:12,359
(هناك جزء بشري في (إيليا

5
00:00:12,360 --> 00:00:15,399
وجزء آخر مصدره مخلوق
"ندعوه حشرة "إيراتوس

6
00:00:15,400 --> 00:00:17,799
يمكننا بواسطة
...هذا الفيروس الرجعي

7
00:00:17,800 --> 00:00:22,239
أن ننزع تلك الأجزاء
ونترك فيها الأجزاء البشرية فقط

8
00:00:22,240 --> 00:00:25,159
يا إلهي
أخذت الفيروس الرجعي

9
00:00:25,160 --> 00:00:28,660
قلت إنه ليس جاهزًا -
ليس جاهزًا على الإطلاق -

10
00:00:40,520 --> 00:00:44,020
هل أنت بخير؟ -
أجل -

11
00:00:52,600 --> 00:00:54,519
هذا ليس ضروريًا -
بلى -

12
00:00:54,520 --> 00:00:57,159
جرح عميق في ذراعك
ونزيف حاد

13
00:00:57,160 --> 00:00:59,399
إستمتمع بالنزهة
إنهم يرغمونني على السير

14
00:00:59,400 --> 00:01:03,599
(إنها مجرّد شظية، (رودني -
إنها شظية مؤذية ومؤلمة -

15
00:01:03,600 --> 00:01:06,439
لنعاين جرحك

16
00:01:06,440 --> 00:01:08,019
حسنًا

17
00:01:10,920 --> 00:01:12,639
شكرًا

18
00:01:12,640 --> 00:01:15,999
قد تتألم قليلاً

19
00:01:16,000 --> 00:01:18,319
سيؤلمني حتمًا

20
00:01:18,320 --> 00:01:20,479
ألا تشعر بوخزة؟

21
00:01:20,480 --> 00:01:22,279
لا

22
00:01:22,280 --> 00:01:24,959
...أعرف أنك تتحمّل الألم لكن

23
00:01:24,960 --> 00:01:26,499
ماذا؟

24
00:01:28,800 --> 00:01:31,479
إختفى الجرح -
ماذا؟ -

25
00:01:31,480 --> 00:01:33,239
أثر العضّة

26
00:01:33,240 --> 00:01:35,740
لقد شفي تمامًا

27
00:01:50,300 --> 00:01:52,300
{\fs28\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}
"(بوابة النجوم، "(أطلانطيس
الموسم الثاني

28
00:02:47,668 --> 00:02:49,668
ـلقة<font color="#FFFF00"> 08 </font>الحـ
ـوان<font color="#FFFF00"> (( التحول )) </font>بعنـ
{\pos(192,190)}

29
00:02:44,880 --> 00:02:48,999
ربّما لم يكن جُرحًا بالغًا -
من أين أتى الدم؟ -
{\pos(192,280)}

30
00:02:49,000 --> 00:02:52,919
ربّما بدا أسوأ ممّا هو عليه -
لا أرى أيّ أثر للجرح -
{\pos(192,280)}

31
00:02:52,920 --> 00:02:56,559
أمر غريب لأنه آلمني كثيرًا -
أواثق بأنّ الجلد تشقق؟ -

32
00:02:56,560 --> 00:02:58,919
أنا متأكد. نزفت دمًا كثيرًا
{\pos(192,230)}

33
00:02:58,920 --> 00:03:01,999
ربّما كان دمها -
إنه دم بشري -
{\pos(192,230)}

34
00:03:02,000 --> 00:03:05,359
لا أعرف. ربّما سال من أنفي

35
00:03:05,360 --> 00:03:09,479
أهذه دعابة أيها المقدّم؟ -
صدّقني، الأمر ليس مُضحكًا -

36
00:03:09,480 --> 00:03:13,199
أمهلني نصف يوم لأحلل دمك
بواسطة المعلومات التي نملكها

37
00:03:13,200 --> 00:03:15,479
سنجد الجواب -
وإلى حين انتهائك؟ -

38
00:03:15,480 --> 00:03:17,839
يمكنك أن  تراقبني
{\pos(192,210)}

39
00:03:17,840 --> 00:03:21,340
...عرض مغر لكن -
قم بأعمالك المعتادة -
{\pos(192,210)}

40
00:03:34,640 --> 00:03:36,839
حسبتك قلت أنك عدّاء

41
00:03:36,840 --> 00:03:38,479
أمر غريب

42
00:03:38,480 --> 00:03:42,039
كنت تسبقني باستمرار
ماذا دهاك؟

43
00:03:42,040 --> 00:03:44,279
ماذا دهاك أنت؟

44
00:03:44,280 --> 00:03:47,119
ماء؟

45
00:03:47,120 --> 00:03:49,399
خاسر ممتعض

46
00:03:49,400 --> 00:03:52,399
لا أتصرّف بحماقة عندما تغلبني

47
00:03:52,400 --> 00:03:54,159
بلى

48
00:03:54,160 --> 00:03:57,759
سنقوم بدورة أخرى إذًا
{\pos(192,200)}

49
00:03:57,760 --> 00:04:00,079
إفعل ذلك
{\pos(192,200)}

50
00:04:00,080 --> 00:04:03,580
حسنًا أيها النكد. سأفعل ذلك

51
00:04:07,160 --> 00:04:10,399
دكتور (بيكيت)؟
{\pos(192,200)}

52
00:04:10,400 --> 00:04:14,639
إليك نتيجة التحليل
{\pos(192,200)}

53
00:04:14,640 --> 00:04:17,599
أهذا تحليل لعيّنة دم (شيبارد)؟ -
أجل -

54
00:04:17,600 --> 00:04:19,759
وأجريتِه مرّتين؟ -
بالطبع -

55
00:04:19,760 --> 00:04:22,319
لنجره مُجددًا
أريد التأكد قبل أن أعلمه
{\pos(192,160)}

56
00:04:22,320 --> 00:04:23,820
حسنًا
{\pos(192,160)}

57
00:04:45,440 --> 00:04:48,799
لا بأس -
أجل، أجل -

58
00:04:48,800 --> 00:04:51,300
أنت تجيد القتال

59
00:05:03,840 --> 00:05:07,340
كنت تتمرّن -
ليس تمامًا -
{\pos(192,200)}

60
00:05:33,560 --> 00:05:38,039
أنت تظهر تقدّمًا مُلحوظًا
(في مهاراتك أيها المقدّم (شيبارد

61
00:05:38,040 --> 00:05:41,799
(يمكنكِ أن تناديني (جون
خارج دوام الخدمة

62
00:05:41,800 --> 00:05:47,679
(حسنًا يا (جون -
هذا أفضل -

63
00:05:47,680 --> 00:05:51,680
هل نتابع التمرين أم أنك...؟

64
00:06:06,360 --> 00:06:09,439
لا أفهم ما حصل الآن

65
00:06:09,440 --> 00:06:12,959
...أيها المقدّم

66
00:06:12,960 --> 00:06:14,919
كان مُثيرًا للاهتمام

67
00:06:14,920 --> 00:06:19,559
(ليتوجّه المقدّم (شيبارد
إلى المستوصف

68
00:06:19,560 --> 00:06:22,159
هل أنت بخير؟

69
00:06:22,160 --> 00:06:25,959
الدكتور (بيكيت) بانتظارك

70
00:06:25,960 --> 00:06:27,460
أجل

71
00:06:37,720 --> 00:06:40,519
الخبر السار
...هو أنه يمكننا الجزم

72
00:06:40,520 --> 00:06:42,439
بأنّ (إيليا) لم تستنزف حياتك

73
00:06:42,440 --> 00:06:45,279
هذا ما عرفناه -
أظن ذلك -

74
00:06:45,280 --> 00:06:48,959
أهذا أفضل خبر تبلغني إيّاه؟

75
00:06:48,960 --> 00:06:52,319
يبدو أنك تأثرت بالفيروس الرجعي
"لحشرة "إيراتوس

76
00:06:52,320 --> 00:06:54,879
الفيروس الذي طوّرناه
لتحويل (إيليا) إلى بشرية

77
00:06:54,880 --> 00:06:57,399
تعني الفيروس
الذي لم يحوّلها إلى بشرية

78
00:06:57,400 --> 00:07:00,599
إستعملت (إيليا) العلاج قبل الأوان
...لم يكن جاهزًا. لم يكن

79
00:07:00,600 --> 00:07:03,479
لا ألومك يا دكتور -
لكنك محق -

80
00:07:03,480 --> 00:07:07,079
تحوّلت إلى مخلوق
..."أقرب إلى حشرة "إيراتوس

81
00:07:07,080 --> 00:07:09,039
وأعرف كم... -
أكره تلك الحشرات؟ -

82
00:07:09,040 --> 00:07:11,679
أجل -
...((لكنّ (إيليا) كانت من الـ((رايث -

83
00:07:11,680 --> 00:07:14,479
وتناولت جرعة كبيرة
من الفيروس الرجعي

84
00:07:14,480 --> 00:07:16,639
ما هي ردّة فعل المقدّم له؟

85
00:07:16,640 --> 00:07:19,559
لا أعرف. لم نصنعه
بهدف استعماله على البشر

86
00:07:19,560 --> 00:07:22,439
أو بهدف استعماله على أحد -
دكتور، إنسَ الأمر -

87
00:07:22,440 --> 00:07:24,959
لا أعرف ردّة فعل جسمك له

88
00:07:24,960 --> 00:07:28,879
لا يمكنني التكهّن حتى -
...إن كانت حالتي البدنية مؤشرًا -

89
00:07:28,880 --> 00:07:30,519
فأنا بخير

90
00:07:30,520 --> 00:07:33,799
من المحتمل أنه بدأ يتحلل
في جسمك

91
00:07:33,800 --> 00:07:36,359
كان تحوّل (إيليا) شديدًا وسريعًا

92
00:07:36,360 --> 00:07:39,159
أرأيت؟ -
لكنّ جرحك شفي بسرعة غريبة -

93
00:07:39,160 --> 00:07:41,159
إن جرحتُ فعلاً -
لقد جرحتَ -

94
00:07:41,160 --> 00:07:43,439
وإلا ما كنت لتصاب بالعدوى

95
00:07:43,440 --> 00:07:45,799
كانت تبصق كثيرًا

96
00:07:45,800 --> 00:07:48,439
هل نراقب حالته الآن؟ -
أجل -

97
00:07:48,440 --> 00:07:51,679
يجب أن أعاينك كل 6 ساعات -
سأفعل ذلك -

98
00:07:51,680 --> 00:07:54,159
...ويجب أن -
...أوقف مهمّتي الخارجية -

99
00:07:54,160 --> 00:07:57,759
ريثما نعرف المزيد عني -
شكرًا -

100
00:07:57,760 --> 00:08:00,260
أراك بعد 6 ساعات

101
00:08:13,200 --> 00:08:16,599
تعملين في ساعة متأخرة

102
00:08:16,600 --> 00:08:19,479
لا، ليس تمامًا

103
00:08:19,480 --> 00:08:22,839
أجل. نحاول نزعها باستمرار
[من كمبيوترات [ديدالوس

104
00:08:22,840 --> 00:08:25,479
لكنّ الطاقم يعيدها بطريقة ما

105
00:08:25,480 --> 00:08:30,359
إيّاك أن تحول بين عبقري
وألعاب الكمبيوتر

106
00:08:30,360 --> 00:08:32,199
ألم تكن تنوي السفر؟

107
00:08:32,200 --> 00:08:36,439
كنت على وشك السفر
(إلى أن عملت بحالة (شيبارد

108
00:08:36,440 --> 00:08:39,959
(إنه تحت إشراف (بيكيت

109
00:08:39,960 --> 00:08:44,679
...إن عجز المقدّم عن أداء واجباته

110
00:08:44,680 --> 00:08:47,719
لديك مركبة تقودها
لا أريد أن أشغلك

111
00:08:47,720 --> 00:08:50,639
(تجري (نوفاك) و(هيرميود
تشخيصًا شاملاً لأنظمة الدفع

112
00:08:50,640 --> 00:08:53,719
التنقل المستمرّ بين المجرّات
يشغل بالهما

113
00:08:53,720 --> 00:09:00,599
يمكنني القول
إنني متفرّغ في الوقت الحاضر

114
00:09:00,600 --> 00:09:04,639
دعني أفكر في الأمر

115
00:09:04,640 --> 00:09:06,239
شكرًا

116
00:09:08,240 --> 00:09:10,679
ألديك شطرنج فيه؟

117
00:09:10,680 --> 00:09:13,559
في الواقع، أجل

118
00:09:13,560 --> 00:09:18,079
يجب أن أحذرك بأنني خبير
في الاستراتيجية العسكرية

119
00:09:18,080 --> 00:09:20,580
سأخاطر إذًا

120
00:09:39,160 --> 00:09:43,519
دكتور
(هنا (شيبارد

121
00:09:43,520 --> 00:09:46,399
نعم أيها المقدّم

122
00:09:46,400 --> 00:09:49,900
يجب أن نعجّل بالمعاينة الأولى

123
00:10:08,680 --> 00:10:12,079
الفيروس الرجعي لا يتحلل
في جسمه كما أملنا

124
00:10:12,080 --> 00:10:14,639
أمتأكد أنت؟ -
...أجل. في الواقع -

125
00:10:14,640 --> 00:10:17,999
بدأ يعدّل حمضه النووي
...إن استمرّ ذلك

126
00:10:18,000 --> 00:10:22,000
فسيصبح مخلوقًا شبيهًا
(بالمخلوق الذي تحوّلت إليه (إيليا

127
00:10:25,320 --> 00:10:27,999
كم من الوقت لدينا؟ -
لست متأكدًا -

128
00:10:28,000 --> 00:10:33,879
تقريبًا. أشهر؟ أسابيع؟ -
أيّام. أمامنا أيّام -

129
00:10:33,880 --> 00:10:38,159
ما هي خطتك؟ -
حقنته بمانع فيروسيّ -

130
00:10:38,160 --> 00:10:42,639
سيبطئ مفعول الفيروس الرجعي
في ما يخصّ قدراته الإدراكية

131
00:10:42,640 --> 00:10:44,279
لا حلّ آخر

132
00:10:44,280 --> 00:10:47,279
نبحث في علاجات مختلفة
...وربّما تكون فعّالة لذا

133
00:10:47,280 --> 00:10:48,679
لا وقت للبحث

134
00:10:48,680 --> 00:10:51,919
((قد تساعدك قاعدة بيانات ((القدماء
على إيجاد علاج ما

135
00:10:51,920 --> 00:10:54,359
أعرف لكننا نبذل جهدنا

136
00:10:54,360 --> 00:10:58,759
أعذرني. أعرف ذلك
هذا أمر أكيد

137
00:10:58,760 --> 00:11:02,399
يجب أن تكلميه
...إنه يخفي مشاعره جيّدًا

138
00:11:02,400 --> 00:11:06,079
لكن لو كنت مكانه
لشعرت بالخوف الشديد

139
00:11:09,080 --> 00:11:11,580
كيف حالي؟

140
00:11:18,800 --> 00:11:22,479
أشعر بالقلق
عندما تعجزين عن الكلام

141
00:11:22,480 --> 00:11:24,319
ستكون بخير

142
00:11:24,320 --> 00:11:26,999
هذا ما يقولونه لشخص يحتضر -
غير صحيح -

143
00:11:27,000 --> 00:11:28,919
أرأيت هذا؟

144
00:11:28,920 --> 00:11:33,919
سيجد (بيكيت) الجواب -
أظنني عرفته -

145
00:11:33,920 --> 00:11:37,559
أتعرفين من انتابه الإحساس ذاته؟
(فورد)

146
00:11:37,560 --> 00:11:39,919
ما تعرّضت له مختلف تمامًا

147
00:11:39,920 --> 00:11:42,559
أعرف
لكنّ ذلك الإحساس ينتابني

148
00:11:42,560 --> 00:11:46,959
أشعر بتغير في داخلي
كما شعر هو

149
00:11:46,960 --> 00:11:49,079
لا أظنه أمرًا ممكنًا

150
00:11:49,080 --> 00:11:51,799
..أنت قلق للغاية -
لا، لا -

151
00:11:51,800 --> 00:11:54,359
...لا، إنه

152
00:11:54,360 --> 00:11:57,839
أحد أجمل أسابيع حياتي
كان عندما اقتلعت أضراس العقل

153
00:11:57,840 --> 00:12:00,639
تناولت "الكودين" لسبعة أيّام
هذا شعور مشابه

154
00:12:00,640 --> 00:12:03,199
...أعرف أنه يجب أن أتألم

155
00:12:03,200 --> 00:12:06,719
أو أخاف من حالتي هذه
لكنّ العكس صحيح

156
00:12:06,720 --> 00:12:09,319
وهذا ما يخيفني حقًا

157
00:12:09,320 --> 00:12:12,319
سنتغلب على المشكلة -
سنتغلب على المشكلة؟ -

158
00:12:12,320 --> 00:12:15,439
سيجد (بيكيت) الجواب؟
وستكون بخير؟

159
00:12:15,440 --> 00:12:18,879
أنت لا تجيدين التعامل مع المرضى

160
00:12:18,880 --> 00:12:21,279
أعرف. أنا آسفة

161
00:12:21,280 --> 00:12:24,079
لكنني أقدّر جهودك

162
00:12:24,080 --> 00:12:27,399
لا. لا، سينفع ذلك إن كان
...الفيروس الرجعي يعطي النتائج

163
00:12:27,400 --> 00:12:29,639
التي كنا نرجوها -
أخالفك الرأي -

164
00:12:29,640 --> 00:12:32,679
أنت لا تأخذ بعين الاعتبار
ما يحصل لخلاياه البدنية

165
00:12:32,680 --> 00:12:35,079
...ما آخذه بعين الاعتبار هو خطأك

166
00:12:35,080 --> 00:12:37,879
ولست الوحيد في ذلك
لنفكر في حل آخر

167
00:12:37,880 --> 00:12:40,879
مهلاً، مهلاً، مهلاً

168
00:12:40,880 --> 00:12:42,679
نسلك مسارًا خاطئًا

169
00:12:42,680 --> 00:12:46,679
الفكرة الأفضل حتى الآن هي
...إصلاح وظائفه على المستوى الجينيّ

170
00:12:46,680 --> 00:12:49,519
باعتماد علاج مكثف
من الخلايا الجذعيّة المستنسخة

171
00:12:49,520 --> 00:12:50,919
إنه الرهان الأفضل

172
00:12:50,920 --> 00:12:53,399
إدخال المزيد
...من المواد الجينية البشرية

173
00:12:53,400 --> 00:12:56,719
سيؤمّن الوقود للفيروس الرجعي
الأمر بمنتهى البساطة

174
00:12:56,720 --> 00:12:59,199
أجل، أوافقك الرأي

175
00:12:59,200 --> 00:13:03,759
لهذا يجب أن نستعمل
"الخلايا الجذعيّة من حشرة "إيراتوس

176
00:13:03,760 --> 00:13:05,959
عفوًا؟ -
...الخلايا الجذعيّة من الحشرة -

177
00:13:05,960 --> 00:13:08,999
والمبرمجة بحمض ريبيّ بشري
...لن تتعرّض للرفض

178
00:13:09,000 --> 00:13:11,839
وستتجاهلها المجموعة الحالية
للفيروس الرجعي

179
00:13:11,840 --> 00:13:13,919
نهاجمه من الداخل -
بالضبط -

180
00:13:13,920 --> 00:13:18,599
سنتمكن من توجيه الفيروس الرجعي
ونبدأ بإصلاح خلاياه المتحوّلة

181
00:13:18,600 --> 00:13:21,839
الأجزاء الوحيدة التي نملكها
تعود لحشرة نفقت منذ عام

182
00:13:21,840 --> 00:13:24,359
يمكننا برمجة الخلايا
إن حصلنا عليها

183
00:13:24,360 --> 00:13:27,039
...لكن لا وقت لدينا لإنتاج

184
00:13:27,040 --> 00:13:30,040
علاج جينيّ بذلك الحجم

185
00:13:32,720 --> 00:13:35,919
...ممّا يعني، سيّداتي وسادتي

186
00:13:35,920 --> 00:13:39,183
أنه علينا إرسال فرقة
لصيد البيض

187
00:13:44,760 --> 00:13:48,839
لا عليك. تفضّل بالجلوس

188
00:13:48,840 --> 00:13:51,959
كيف حال المقدّم؟ -
ليس بحالة جيّدة -

189
00:13:51,960 --> 00:13:54,439
يؤسفني سماع ذلك -
يؤسفني أيضًا -

190
00:13:54,440 --> 00:13:57,439
من الأفضل أن تتولى مهام
...المقدّم (شيبارد) حتى

191
00:13:57,440 --> 00:13:59,559
موافق

192
00:13:59,560 --> 00:14:02,679
حتى يسترد عافيته

193
00:14:02,680 --> 00:14:07,679
أنتما صديقان حميمان، أليس كذلك؟

194
00:14:07,680 --> 00:14:12,519
عانينا الكثير معًا، أجل

195
00:14:12,520 --> 00:14:17,879
لديك أفضل فريق
يعمل لإعادته إلى حالته الطبيعية

196
00:14:17,880 --> 00:14:21,999
أراهن على نجاحه
...وإن أردت التحدّث في الأمر

197
00:14:22,000 --> 00:14:24,479
أتمنى لو تتسلم تلك المهام فورًا

198
00:14:24,480 --> 00:14:26,980
سأفعل ذلك -
شكرًا -

199
00:14:32,480 --> 00:14:34,759
تحوي قاعدة البيانات
معلومات كثيرة عن الحشرة

200
00:14:34,760 --> 00:14:36,399
...نعرف الكوكب الذي تعيش عليه

201
00:14:36,400 --> 00:14:39,559
وأنها تفضّل الأماكن الباردة
والرطبة والمظلمة لتضع بيضها

202
00:14:39,560 --> 00:14:41,359
سنجدها بسهولة -
مهلاً -

203
00:14:41,360 --> 00:14:44,479
(كدنا نفقد (شيبارد
في مواجهتنا الأخيرة معها

204
00:14:44,480 --> 00:14:47,359
كيف تنوي أن تدخل أحد أعشاشها؟

205
00:14:47,360 --> 00:14:49,359
لا خيار لنا

206
00:14:49,360 --> 00:14:52,039
نريد خلايا جذعيّة
ونجد النوع الأفضل في الأجنة

207
00:14:52,040 --> 00:14:55,719
يمكننا أن ننقذ (شيبارد) بواسطتها
سيموت بدونها

208
00:14:55,720 --> 00:15:00,359
أهذا خيارنا الوحيد؟ -
والوقت عامل مهمّ أيضًا -

209
00:15:00,360 --> 00:15:02,039
أنت لا تعرف ماذا سيحصل

210
00:15:02,040 --> 00:15:04,199
أعرف ماذا سيحصل
إن لم نفعل شيئًا

211
00:15:04,200 --> 00:15:06,999
(كلنا ندرك المخاطر يا دكتورة (وير

212
00:15:07,000 --> 00:15:13,439
وسيفعل المقدّم (شيبارد) الشيء ذاته
لأيّ واحد منا

213
00:15:13,440 --> 00:15:16,559
أمنحكم الإذن -
تلزمني ساعة كي أجمع معدّاتي -

214
00:15:16,560 --> 00:15:20,060
سنجهّز أنفسنا ونلتقي بعد ساعة

215
00:15:31,880 --> 00:15:35,759
أنظري، لديّ صديق جديد

216
00:15:35,760 --> 00:15:40,079
إنها مجرّد إجراءات -
هذه إجابتك المعهودة -

217
00:15:40,080 --> 00:15:43,839
تبدو بصحّة جيّدة

218
00:15:43,840 --> 00:15:45,919
لماذا غادرت سريرك؟

219
00:15:45,920 --> 00:15:49,039
لم أعد أطيق الجلوس
لذا سمحوا لي بالتجوّل قليلاً

220
00:15:49,040 --> 00:15:52,359
أمر جيّد -
أجل -

221
00:15:55,360 --> 00:15:59,039
إسمعي، أريد أن أشارك
في هذه المهمّة

222
00:15:59,040 --> 00:16:03,439
قلتَ إنك غير قادر
على المشاركة في مهمّات خارجية

223
00:16:03,440 --> 00:16:07,319
(المانع الذي يعطيني إيّاه (بيكيت
...ويُبقي ذهني صافيًا

224
00:16:07,320 --> 00:16:10,399
تزداد جرعته شيئًا فشيئًا

225
00:16:10,400 --> 00:16:13,719
أعرف. طلبت منهم ذلك -
...لا أعرف كم بقي لي من الوقت -

226
00:16:13,720 --> 00:16:19,759
لكنّ آخر ما أريده الآن
...هو الانتظار مع يديّ المشوّهتين

227
00:16:19,760 --> 00:16:24,599
بينما يجازف أفراد فريقي بحياتهم
في محاولة لإيجاد العلاج

228
00:16:24,600 --> 00:16:26,839
يجب أن أكون معهم

229
00:16:26,840 --> 00:16:31,239
لا. أنا آسفة

230
00:16:31,240 --> 00:16:34,119
ما هو الاحتمال الأسوأ؟
هل سأموت؟

231
00:16:34,120 --> 00:16:36,959
قد تعرّض المهمّة للفشل
...تكفيهم المخاطر التي

232
00:16:36,960 --> 00:16:38,999
وهل أصبحت عائقًا الآن؟

233
00:16:39,000 --> 00:16:43,279
يمكن أن تتغيّر حالتك بسرعة -
أعرف. ويمكنني القيام بالمهمّة -

234
00:16:43,280 --> 00:16:45,319
يسرّني شعورك هذا

235
00:16:45,320 --> 00:16:49,239
...لكن لا يمكنني -
نحن نتكلم عن حياتي -

236
00:16:49,240 --> 00:16:51,919
أعرف ذلك

237
00:16:51,920 --> 00:16:56,679
سأشارك في تلك المهمّة -
لا يا (جون)، لن تشارك فيها -

238
00:16:56,680 --> 00:17:00,079
!اللعنة

239
00:17:00,080 --> 00:17:03,659
لا عليك! أخفض سلاحك

240
00:17:06,160 --> 00:17:09,439
لم يقنعك ذلك

241
00:17:09,440 --> 00:17:12,559
لا. ليس تمامًا

242
00:17:12,560 --> 00:17:16,399
يجب أن أعود إلى المستوصف

243
00:17:16,400 --> 00:17:17,900
أجل

244
00:17:39,440 --> 00:17:42,799
عمّ نبحث؟ -
وفقًا لقاعدة البيانات، نبحث عن كهف -

245
00:17:42,800 --> 00:17:43,999
بارد ورطب ومظلم

246
00:17:44,000 --> 00:17:46,439
ممّا يعني أنه مخيف وفظيع وخطر

247
00:17:46,440 --> 00:17:50,479
لن تجد العشّ في العراء. الكهف
يحمي البيض من المخلوقات المفترسة

248
00:17:50,480 --> 00:17:53,599
حسبت الحشرات مخلوقات مفترسة -
إنها أسوأ بالتأكيد -

249
00:17:53,600 --> 00:17:56,319
حقًا؟ -
يجب أن تقتات بشيء -

250
00:17:56,320 --> 00:17:59,399
شكرًا. شكرًا لكلامك هذا -
على الرحب -

251
00:17:59,400 --> 00:18:01,639
سنجد سلسلة جبال في هذا الاتجاه

252
00:18:01,640 --> 00:18:03,799
قد نجد كهوفًا هناك -
موافق -

253
00:18:03,800 --> 00:18:06,300
هيّا، لنسرّع خطانا

254
00:18:16,560 --> 00:18:18,479
ماذا تفعل؟

255
00:18:18,480 --> 00:18:22,799
هلا تخرج قليلاً أيها الرقيب

256
00:18:22,800 --> 00:18:25,399
ما المشكلة؟ -
هذه. هذه هي المشكلة -

257
00:18:25,400 --> 00:18:29,279
"(مذكرة إلى العاملين في "(أطلانطيس
بشأن الإجراءات الأمنية الجديدة؟

258
00:18:29,280 --> 00:18:31,919
هل تعترضين على أيّ فقرة معيّنة؟

259
00:18:31,920 --> 00:18:35,759
ستتولى منصب (شيبارد) بشكل مؤقت
أيها العقيد. لا تنسَ ذلك

260
00:18:35,760 --> 00:18:37,279
قام بعمل ممتاز

261
00:18:37,280 --> 00:18:40,159
أردت فقط أن أصحّح بعض الأخطاء

262
00:18:40,160 --> 00:18:43,599
أجريت تغييرات بدون أن تستشيرني

263
00:18:43,600 --> 00:18:49,039
لا داعي لأن أستشيرك في إدارة
العمليات العسكرية لهذه القاعدة

264
00:18:49,040 --> 00:18:52,759
أخبروني أنك تفكر في إعادة تنظيم
فرق المهمّات الخارجية

265
00:18:52,760 --> 00:18:55,399
كان (شيبارد) يدير الأمور
بشكل غير منظم

266
00:18:55,400 --> 00:18:59,719
وبما أنني هنا -
أخطأت في تفكيرك -

267
00:18:59,720 --> 00:19:02,759
(لا نعرف متى ستتحسّن حالة (شيبارد

268
00:19:02,760 --> 00:19:06,199
لم يتكهّن أحد بشفائه قريبًا
...على العكس

269
00:19:06,200 --> 00:19:10,399
لا أعتقد أنّ منصبي هنا
سيكون مُؤقتًا يا سيّدتي

270
00:19:10,400 --> 00:19:12,679
أنظري إلى جدول توزيع الأعمال

271
00:19:12,680 --> 00:19:14,559
لن أنظر -
يجب أن ينظر أحد -

272
00:19:14,560 --> 00:19:16,559
أعرف ما تحاول فعله

273
00:19:16,560 --> 00:19:18,199
أحاول تحسين العمل

274
00:19:18,200 --> 00:19:21,679
أنا لا أقول إنك مخطئ
أو إنني أعترض على التغيرات

275
00:19:21,680 --> 00:19:25,159
...عفوًا؟ إعتقدت أنّ -
كان ينبغي أن تتريّث لأسبوع  -

276
00:19:25,160 --> 00:19:26,839
أو ليوم حتى

277
00:19:26,840 --> 00:19:29,919
إدخال تغييرات شاملة على طريقة
...شيبارد) بإدارة الأمور)

278
00:19:29,920 --> 00:19:34,479
بعد ساعات من تسلمك هذا المنصب
:يبعث برسالة واحدة

279
00:19:34,480 --> 00:19:36,980
أنه لن يعود

280
00:19:45,640 --> 00:19:47,399
أهذا هو المكان؟

281
00:19:47,400 --> 00:19:49,439
رائحة مخلوق حيّ بالداخل

282
00:19:49,440 --> 00:19:51,399
أجل، أو ميت

283
00:19:51,400 --> 00:19:54,599
لا أرى عمق الكهف

284
00:19:54,600 --> 00:19:58,879
هذا تصرّف مقرف

285
00:19:58,880 --> 00:20:00,239
إنها بالداخل

286
00:20:00,240 --> 00:20:04,639
وكان لا بدّ أن تمسكه وتشمّه
كي تعرف ذلك

287
00:20:04,640 --> 00:20:08,999
لأعرف أنه حديث -
كم مضى عليه؟ -

288
00:20:09,000 --> 00:20:11,919
ما هي خطتنا؟ -
...سندخل الكهف -

289
00:20:11,920 --> 00:20:14,919
نحضر بعض البيض
ثمّ نخرج

290
00:20:14,920 --> 00:20:16,199
حسنًا

291
00:20:16,200 --> 00:20:19,519
رونون)، (تايلا)، في المقدّمة معي)
واكر)، (ستيفنز)، توليا المؤخرة)

292
00:20:19,520 --> 00:20:23,239
وسيسير الطبيبان بيننا
ويحاولان تجنب اللسعات

293
00:20:23,240 --> 00:20:25,319
يجب أن يبقى أحدنا هنا

294
00:20:25,320 --> 00:20:29,079
كي تكون وحدك عندما تندفع
تلك الحشرات إلى الخارج؟

295
00:20:29,080 --> 00:20:31,999
سأسير بينكم

296
00:20:32,000 --> 00:20:33,500
لنبدأ

297
00:20:47,040 --> 00:20:49,799
أتسمعون الصوت؟

298
00:20:49,800 --> 00:20:55,319
أجل -
يبدو أننا في المكان الصحيح -

299
00:20:55,320 --> 00:20:56,839
وهل سينفعك ذلك؟

300
00:20:56,840 --> 00:20:59,999
لن تعتبره تصرّفًا سخيفًا
عندما تلسعك قبل أن تلسعني

301
00:21:00,000 --> 00:21:01,799
أين نجد ذلك البيض؟

302
00:21:01,800 --> 00:21:03,959
في عشّ مركزي وفقًا للمعلومات

303
00:21:03,960 --> 00:21:06,460
آمل أن نميّزه عندما نراه

304
00:21:16,200 --> 00:21:19,239
جون)؟)

305
00:21:19,240 --> 00:21:21,159
أتركيها مطفأة

306
00:21:21,160 --> 00:21:22,679
ماذا؟

307
00:21:22,680 --> 00:21:27,519
الأضواء. أتركي الأضواء مطفأة

308
00:21:27,520 --> 00:21:30,599
حسنًا

309
00:21:30,600 --> 00:21:35,519
أردت المجيء لتحسين أسلوبي
في التعامل مع المرضى

310
00:21:35,520 --> 00:21:37,199
كيف حالك؟

311
00:21:37,200 --> 00:21:42,279
جسدي يتحوّل إلى حشرة
كيف حالكِ أنتِ؟

312
00:21:42,280 --> 00:21:45,879
أتريد معرفة المستجدّات
عن مهمّة فريقك؟

313
00:21:45,880 --> 00:21:48,919
وجدوا كهفًا للـ"إيراتوس" ودخلوه

314
00:21:48,920 --> 00:21:50,839
جيّد -
...سيعثرون على البيض -

315
00:21:50,840 --> 00:21:52,999
ويعودون إلى هنا بسرعة -
بسرعة -

316
00:21:53,000 --> 00:21:58,919
نعم -
ماذا بعد ذلك؟ -

317
00:21:58,920 --> 00:22:01,420
بصراحة، لا أعرف

318
00:22:08,080 --> 00:22:11,319
هل أنت بخير؟

319
00:22:11,320 --> 00:22:13,959
هل أنادي أحدًا ما؟ -
ومن ستنادين؟ -

320
00:22:13,960 --> 00:22:18,799
...إن أردت رؤية طبيب -
أريد مفرزة أمنيّة أكبر -

321
00:22:18,800 --> 00:22:21,919
عفوًا؟ -
ضعي حارسين على الأقل عند الباب -

322
00:22:21,920 --> 00:22:24,359
بأسرع ما يمكن

323
00:22:24,360 --> 00:22:26,399
عمّ تتكلم؟

324
00:22:26,400 --> 00:22:28,799
(صدّقيني، (إليزابيث
ستحتاجون إلى الحرّاس

325
00:22:28,800 --> 00:22:32,119
...(إسمع يا (جون

326
00:22:32,120 --> 00:22:33,919
يا إلهي

327
00:22:33,920 --> 00:22:36,499
يجب أن يسرعوا

328
00:22:39,600 --> 00:22:41,599
يجب أن تلازم المستوصف

329
00:22:41,600 --> 00:22:44,999
المستوصف ليس آمنًا

330
00:22:45,000 --> 00:22:49,479
المانع يُبقي ذهني صافيًا
ولا يؤخر مفعول الفيروس الرجعي

331
00:22:49,480 --> 00:22:53,639
..لكن -
!لا تجادليني -

332
00:22:53,640 --> 00:22:57,719
لم يعد الاقتراب مني آمنًا

333
00:22:57,720 --> 00:23:03,159
ضعي المزيد من الحرّاس عند بابي
واخرجي من هنا

334
00:23:03,160 --> 00:23:04,679
حسنًا

335
00:23:05,480 --> 00:23:12,480
حسنًا

336
00:23:12,960 --> 00:23:15,960
ضاعفوا عدد الحرّاس -
الرمز16 -

337
00:23:35,160 --> 00:23:36,759
دكتور

338
00:23:40,560 --> 00:23:43,719
يا إلهي

339
00:23:43,720 --> 00:23:46,720
إنه المكان المطلوب

340
00:23:51,640 --> 00:23:53,399
كيف سنتصرّف؟

341
00:23:53,400 --> 00:23:58,719
ستدافع عن صغارها -
لنلجأ إلى عمليّة إلهاء -

342
00:23:58,720 --> 00:24:02,959
هل تتطوّع لها؟ -
سأصمت -

343
00:24:02,960 --> 00:24:05,399
...لا نستطيع الاقتراب لأخذ البيض

344
00:24:05,400 --> 00:24:08,839
بدون أن تهاجمنا المخلوقات

345
00:24:08,840 --> 00:24:10,879
...سأستعمل هذه الأداة

346
00:24:10,880 --> 00:24:14,599
لكن يجب أن أقف تحت العشّ

347
00:24:14,600 --> 00:24:17,600
أعطني قارورة المياه

348
00:24:23,360 --> 00:24:25,679
...ما نعرفه عن تلك المخلوقات

349
00:24:25,680 --> 00:24:28,239
هو أنها تكره المياه المالحة

350
00:24:28,240 --> 00:24:31,759
كيف سيفيدنا ذلك؟

351
00:24:31,760 --> 00:24:33,260
راقب

352
00:24:47,720 --> 00:24:51,220
أرأيت؟ ليس تصرّفًا سخيفًا -
إخرس -

353
00:25:07,440 --> 00:25:09,019
دكتور

354
00:25:10,520 --> 00:25:14,399
بلغنا هذه المرحلة

355
00:25:14,400 --> 00:25:15,999
!إحذروا

356
00:25:16,000 --> 00:25:17,999
يا للهول

357
00:25:18,000 --> 00:25:20,500
!كارسون)، أركض)

358
00:25:27,640 --> 00:25:30,719
!هيّا بنا! لنغادر المكان
!لا تلتفتوا إلى الوراء

359
00:25:30,720 --> 00:25:32,959
!لا تلتفتوا! هيّا بنا

360
00:25:32,960 --> 00:25:36,879
!واكر)، (ستيفنز)، أخرجا من هناك)

361
00:25:36,880 --> 00:25:40,999
واكر)، (ستيفنز)، أتسمعانني؟)

362
00:25:41,000 --> 00:25:44,000
!إحذروا الانفجار! هيّا بنا

363
00:25:53,160 --> 00:25:55,679
أظننا ردعناها

364
00:25:55,680 --> 00:25:57,599
لن نبقى هنا للتأكد

365
00:25:57,600 --> 00:26:00,039
سأوقف المهمّة
لنعد إلى البوّابة

366
00:26:00,040 --> 00:26:03,279
لا يمكننا الاستسلام -
خسرنا رجلين في الداخل، دكتور -

367
00:26:03,280 --> 00:26:06,479
إن لم تجد وسيلة أخرى
لإحضار البيض فسنرحل

368
00:26:06,480 --> 00:26:08,980
مفهوم؟ هيّا بنا

369
00:26:22,320 --> 00:26:23,799
العشّ محميّ

370
00:26:23,800 --> 00:26:25,959
يوجد مئات الحشرات وربّما الآلاف

371
00:26:25,960 --> 00:26:28,679
لا أظنه أمراً مُمكنًا -
ماذا نفعل إذًا؟ -

372
00:26:28,680 --> 00:26:31,359
...بدون الخلايا الجذعيّة

373
00:26:31,360 --> 00:26:35,959
لن تنجح خطتنا

374
00:26:35,960 --> 00:26:38,759
حسنًا

375
00:26:38,760 --> 00:26:40,760
سأخبره

376
00:26:51,800 --> 00:26:56,119
كيف حاله؟ -
لا أنصحك بدخول الغرفة، سيّدتي -

377
00:26:56,120 --> 00:26:58,620
سأكون بخير

378
00:27:05,880 --> 00:27:07,380
جون)؟)

379
00:27:18,080 --> 00:27:21,799
آن الأوان لأطرح سؤالاً سخيفًا

380
00:27:21,800 --> 00:27:26,719
كيف حالك؟

381
00:27:26,720 --> 00:27:28,759
جون)؟)

382
00:27:29,760 --> 00:27:32,039
جون)؟)

383
00:27:36,040 --> 00:27:39,540
عاد فريقنا من مهمّته

384
00:27:43,600 --> 00:27:47,039
كان العشّ محميًّا بشكل جيّد

385
00:27:47,040 --> 00:27:49,679
لم نتمكن من إحضار البيض

386
00:27:49,680 --> 00:27:53,199
بذلوا قصارى جهدهم -
قصارى؟ -

387
00:27:53,200 --> 00:27:57,479
...هاجمتهم الحشرات -
حاولوا ثانية -

388
00:27:57,480 --> 00:28:00,759
لا أستطيع ذلك -
لماذا؟ -

389
00:28:00,760 --> 00:28:01,959
...(جون) -
لا -

390
00:28:01,960 --> 00:28:04,039
...أدرك -
...إن كنت ترفضين -

391
00:28:04,040 --> 00:28:08,079
فاقتليني الآن

392
00:28:08,080 --> 00:28:13,759
(جون) -
إنه الحلّ الأفضل لكلينا -

393
00:28:13,760 --> 00:28:18,879
لا أستطيع أن أقتلك

394
00:28:18,880 --> 00:28:21,380
حاولوا ثانية إذًا

395
00:28:32,320 --> 00:28:34,959
(خسرنا (واكر) و(ستيفنز

396
00:28:34,960 --> 00:28:37,679
لن أرسل فريقًا آخر

397
00:28:37,680 --> 00:28:40,680
لن أخاطر بالمزيد من الرجال

398
00:28:51,560 --> 00:28:54,599
وير) تتكلم. لدينا خرق أمنيّ)

399
00:28:54,600 --> 00:29:00,559
(حجرة المقدّم (شيبارد

400
00:29:00,560 --> 00:29:03,639
<font color="#FEDC77">
تشغيل المجسّ

401
00:29:03,640 --> 00:29:09,079
حسنًا. حدّدنا موقعه

402
00:29:09,080 --> 00:29:11,439
غير معقول فهو يتحرّك بسرعة

403
00:29:11,440 --> 00:29:13,119
هذا هو

404
00:29:13,120 --> 00:29:17,159
حسنًا. شكلوا أربعة فرق
طوّقوه وأطبقوا عليه. أريد إيقافه

405
00:29:17,160 --> 00:29:20,199
إستعملوا القوّة التي ترونها مناسبة

406
00:29:20,200 --> 00:29:21,919
تحرّكوا

407
00:29:21,920 --> 00:29:24,559
ستستعملون تلك القوّة كخيار أخير

408
00:29:24,560 --> 00:29:27,199
،لم يعد (شيبارد) الذي عهدناه
سيّدتي

409
00:29:27,200 --> 00:29:29,700
سمعتم أوامري

410
00:29:34,400 --> 00:29:37,879
هل ستأتين؟

411
00:29:37,880 --> 00:29:39,419
أجل

412
00:29:42,720 --> 00:29:45,720
أقفل البوّابة -
حاضر -

413
00:29:58,680 --> 00:30:02,759
قلتَ إنه لا يستطيع استخدام النواقل -
قلتُ إنه مشوّش على الأرجح -

414
00:30:02,760 --> 00:30:04,639
أطفئها. لن أدعه يكرّر ذلك

415
00:30:04,640 --> 00:30:08,279
ستتسبّب باحتجاز فرق البحث

416
00:30:08,280 --> 00:30:11,879
فريق "برافو"، أنتم على السطح
الهدف في الطابق الأسفل

417
00:30:11,880 --> 00:30:16,519
سمعتم ما قاله. سنستخدم السلالم

418
00:30:16,520 --> 00:30:20,020
رونون)، إلى أين تذهب؟) -
دعيه يذهب -

419
00:30:36,560 --> 00:30:38,599
(الفريق "برافو" و(شيبارد
في الغرفة ذاتها

420
00:30:38,600 --> 00:30:41,600
إحترسوا. إنه في الغرفة معكم

421
00:31:02,200 --> 00:31:05,209
هل يراه أحد؟

422
00:31:08,240 --> 00:31:10,240
!إنه فوقنا

423
00:31:25,520 --> 00:31:29,559
!أيها المقدّم

424
00:31:29,560 --> 00:31:33,060
أرجوك
لا ترغمني على إطلاق النار

425
00:31:48,240 --> 00:31:50,239
أرسلوا الطبيب إلى هنا

426
00:31:50,240 --> 00:31:52,740
أمسكت به

427
00:32:03,200 --> 00:32:06,959
وضعته في غيبوبة طبّية منجلبة
خشيت أن يحطم قيوده

428
00:32:06,960 --> 00:32:09,719
قرار صائب يا دكتور -
ماذا نفعل الآن؟ -

429
00:32:09,720 --> 00:32:12,519
أفسد الفيروس الرجعي جسمه
وبات يسيطر عليه

430
00:32:12,520 --> 00:32:13,999
ماذا تعني؟

431
00:32:14,000 --> 00:32:17,999
إن لم نجد وسيلة لإيقاف الفيروس
...في الساعات الـ 24 المقبلة

432
00:32:18,000 --> 00:32:25,000
فسيتلاشى ما بقي
من (جون شيبارد) الذي نعرفه

433
00:32:34,960 --> 00:32:37,199
ما زلتم مستيقظين

434
00:32:37,200 --> 00:32:40,079
هل عجزتِ عن النوم أيضًا؟

435
00:32:40,080 --> 00:32:42,039
أيّ تحسّن؟

436
00:32:42,040 --> 00:32:45,719
لا. ما زال في الغيبوبة

437
00:32:45,720 --> 00:32:48,879
لا يتألم على الأقل

438
00:32:48,880 --> 00:32:53,159
...ربّما لو ذهبت وحدي -
الأمر غير خاضع للنقاش -

439
00:32:53,160 --> 00:32:57,719
لا أطيق الانتظار بهذا الشكل -
أفهم ذلك -

440
00:32:57,720 --> 00:33:01,359
صدّقني، أقدّر مشاعرك

441
00:33:01,360 --> 00:33:03,959
...عزلنا ذلك القسم في المستوصف

442
00:33:03,960 --> 00:33:10,079
...لكن إن رغبتم في

443
00:33:10,080 --> 00:33:12,519
أعني أنه إذا أردتم

444
00:33:12,520 --> 00:33:15,439
...توديعه على انفراد

445
00:33:15,440 --> 00:33:18,799
فيجب أن تفعلوا ذلك بسرعة

446
00:33:18,800 --> 00:33:22,199
هل بلغنا تلك المرحلة؟

447
00:33:22,200 --> 00:33:25,559
أعتقد أننا سنبلغها

448
00:33:25,560 --> 00:33:27,519
دكتورة (وير)، أريد التحدّث إليك

449
00:33:27,520 --> 00:33:31,020
ما الأمر؟ -
سألتقيك في مكتبك. لديّ فكرة -

450
00:33:37,880 --> 00:33:39,679
خطرت الفكرة ببالي للتوّ

451
00:33:39,680 --> 00:33:43,559
تحوّله إلى هذه المرحلة المتقدّمة
قد يكون السبيل لخلاصه

452
00:33:43,560 --> 00:33:45,399
إشرح لي -
...غدده العرقية -

453
00:33:45,400 --> 00:33:48,319
تفرز كمّيات قليلة
من هرمون الحشرات المميّز

454
00:33:48,320 --> 00:33:50,519
وإن يكن؟ -
...عندما كنا في الكهف -

455
00:33:50,520 --> 00:33:52,439
عرفت الحشرات أننا دخلاء...

456
00:33:52,440 --> 00:33:54,639
لذا لم تحبّذ
اقترابنا من أعشاشها

457
00:33:54,640 --> 00:33:57,919
فهمت ما ترمي إليه
...إن استطعنا تصنيع الهرمون

458
00:33:57,920 --> 00:34:00,399
فقد نحيّرها
بحيث تدعنا وشأننا

459
00:34:00,400 --> 00:34:03,119
ستنفع المحاولة -
(خطة ممتازة يا (كارسون -

460
00:34:03,120 --> 00:34:05,999
أتمنى ذلك -
ألا تستطيع فعل ذلك في الوقت المناسب؟ -

461
00:34:06,000 --> 00:34:07,439
سيستغرق أيّامًا

462
00:34:07,440 --> 00:34:09,519
...قلت إنّ أمام (شيبارد) 24 ساعة

463
00:34:09,520 --> 00:34:11,799
قبل أن يصبح الضرر دائمًا

464
00:34:11,800 --> 00:34:14,319
تمامًا -
(خطة رديئة يا (كارسون -

465
00:34:14,320 --> 00:34:18,999
شخص واحد في هذه القاعدة
لا يحتاج إلى هرمون اصطناعي

466
00:34:19,000 --> 00:34:21,399
شيبارد)؟) -
...يمكنه دخول ذلك الكهف -

467
00:34:21,400 --> 00:34:23,239
ولن تعترضه الحشرات

468
00:34:23,240 --> 00:34:26,559
(ربّما لم تلاحظ لكنّ المقدّم (شيبارد
ليس بصحّة جيّدة

469
00:34:26,560 --> 00:34:29,359
توقف عن تناول المانع
حافظ على صفاء ذهنه

470
00:34:29,360 --> 00:34:31,559
إعتقدت أنّ تأثيره زال -
صحيح -

471
00:34:31,560 --> 00:34:34,119
إن أعطيته جرعة كبيرة
...فقد يصفو ذهنه كفاية

472
00:34:34,120 --> 00:34:36,119
كي ينهي المهمّة

473
00:34:36,120 --> 00:34:38,919
ألا يمكن لتلك الكمية أن...؟ -
تقتله؟ -

474
00:34:38,920 --> 00:34:42,959
أجل، هذا احتمال كبير
...حتى لو كنت مُتأكدًا من ذلك

475
00:34:42,960 --> 00:34:47,839
فلن أتردّد في منحه
ساعة أخيرة من صفاء الذهن

476
00:34:47,840 --> 00:34:51,340
إفعل ذلك. جهّزوا أنفسكم
خذوه إلى الكهف

477
00:35:00,960 --> 00:35:03,239
جون)؟)

478
00:35:03,240 --> 00:35:05,240
(جون)

479
00:35:08,400 --> 00:35:11,839
أنت في المستوصف

480
00:35:11,840 --> 00:35:16,199
آسف لهذا الصداع
إنه تأثير جانبي للمانع

481
00:35:16,200 --> 00:35:18,719
هل آذيت أحدًا؟

482
00:35:18,720 --> 00:35:20,759
لا إصابات خطيرة

483
00:35:20,760 --> 00:35:23,479
هل أطلق (رونون) عليّ النار؟

484
00:35:23,480 --> 00:35:25,999
إستحققت ذلك

485
00:35:26,000 --> 00:35:31,039
الوقت يداهمنا. ستكفيك هذه الجرعة
من العقار المانع لساعة واحدة

486
00:35:31,040 --> 00:35:36,320
ما رأيك بالذهاب في مهمّة؟

487
00:35:37,920 --> 00:35:41,920
...تعرف أنك قد تضطر إلى -
سأصعقه بالمسدّس فقط -

488
00:35:47,840 --> 00:35:50,279
إنه جاهز

489
00:35:50,280 --> 00:35:52,279
...يسرّني أن أراك تنهض و

490
00:35:52,280 --> 00:35:54,079
تتجوّل

491
00:35:54,080 --> 00:35:57,580
هيّا بنا
ليس لدينا الكثير من الوقت

492
00:36:02,040 --> 00:36:03,540
بالتوفيق

493
00:36:14,360 --> 00:36:17,839
إستخدم هذه
واجمع أكبر كمية ممكنة

494
00:36:17,840 --> 00:36:21,340
يا إلهي. وعاء ممتلئ على الأقل
أتفهمني؟

495
00:36:26,320 --> 00:36:27,599
المقدّم (شيبارد)؟

496
00:36:27,600 --> 00:36:30,239
لا نستطيع دخول الكهف معك
لكن يجب أن تسرع

497
00:36:30,240 --> 00:36:33,740
إستغرق وصولنا إلى هنا
وقتًا أطول ممّا تصوّرنا

498
00:37:42,520 --> 00:37:44,719
ما هذا؟

499
00:37:44,720 --> 00:37:48,079
المدّة التي قدّرتها
لاستمرار مفعول المانع

500
00:37:48,080 --> 00:37:51,580
هذا يعني أنه...؟ -
لا سبيل للتأكد -

501
00:38:14,880 --> 00:38:17,439
يجب أن ندخل الكهف -
وماذا نفعل؟ -

502
00:38:17,440 --> 00:38:21,879
...إن زال مفعول المانع -
لن نستطيع مساعدته -

503
00:38:21,880 --> 00:38:24,439
أسمع صوتًا

504
00:38:24,440 --> 00:38:26,940
!أيها المقدّم

505
00:38:34,080 --> 00:38:36,580
ألديك ما يكفي؟ -
أظن ذلك -

506
00:38:47,600 --> 00:38:50,159
لن يشفى بين ليلة وضحاها

507
00:38:50,160 --> 00:38:52,639
لكنّ عملية التحوّل بدأت تنعكس

508
00:38:52,640 --> 00:38:54,439
سيعود أخيرًا إلى عمله؟

509
00:38:54,440 --> 00:38:56,239
أخيرًا -
...(أهنئك يا (كارسون -

510
00:38:56,240 --> 00:38:59,119
لتحويلك الطبّ مجدّدًا
إلى علم حقيقي

511
00:38:59,120 --> 00:39:00,439
(شكرًا، (رودني

512
00:39:00,440 --> 00:39:03,159
ستتمكنون جميعًا من النوم الآن

513
00:39:03,160 --> 00:39:07,079
أعلمني بالمستجدّات -
حسنًا -

514
00:39:07,080 --> 00:39:09,359
...قد -
نبقى لبعض الوقت -

515
00:39:09,360 --> 00:39:12,860
إن كنت لا تمانع -
بالطبع -

516
00:39:19,960 --> 00:39:22,039
...عندما يعاود المقدّم (شيبارد) عمله

517
00:39:22,040 --> 00:39:24,399
أرجو أن يقبل
بالتغيرات التي أجريتها

518
00:39:24,400 --> 00:39:26,759
سيكون الأمر عائدًا إليه -
بالطبع -

519
00:39:26,760 --> 00:39:29,559
ستعود [ديدالوس] إلى الأرض
بعد أقل من أسبوع

520
00:39:29,560 --> 00:39:32,479
سنحاول أن نتدبّر أمرنا بدونك
حتى عودتك

521
00:39:32,480 --> 00:39:36,359
بالرغم من شكوككِ في نواياي
...(يا دكتورة (وير

522
00:39:36,360 --> 00:39:40,039
فأنا لست عدوّك -
...صدّقني أيها العقيد -

523
00:39:40,040 --> 00:39:42,540
لا أنصحك بأن تكون عدوّي

524
00:39:51,240 --> 00:39:57,879
أحسنتِ. الرفع، الصدّ، لوي الذراع
الإمساك والتثبيت. مفهوم؟

525
00:39:57,880 --> 00:39:59,880
حضرة المقدّم

526
00:40:06,520 --> 00:40:09,159
أيجب أن تنهض وتتجوّل؟

527
00:40:09,160 --> 00:40:11,679
أنا محتجز في المستوصف
منذ أسبوعين

528
00:40:11,680 --> 00:40:14,959
مهلكِ عليّ

529
00:40:14,960 --> 00:40:16,799
تبدو بحالة جيّدة

530
00:40:16,800 --> 00:40:19,719
هل استعدت طبيعتك؟

531
00:40:19,720 --> 00:40:23,759
وفقًا لحمضي النووي
عاد (جون شيبارد) إلى سابق عهده

532
00:40:23,760 --> 00:40:26,439
...لكن وعليّ القول

533
00:40:26,440 --> 00:40:29,679
إنني أتطلع إلى التخلص
من هذه العلامة يومًا ما

534
00:40:29,680 --> 00:40:34,119
يقول الطبيب إنها ستزول في النهاية

535
00:40:34,120 --> 00:40:37,839
إسمعي، بينما كنت مُمدّدًا
...لبضعة أسابيع

536
00:40:37,840 --> 00:40:41,159
تذكرت بعض الأمور

537
00:40:41,160 --> 00:40:45,799
صدرت مني بعض التصرّفات
التي لم تكن من شيَمي

538
00:40:45,800 --> 00:40:48,919
أتعني عندما هاجمت المفرزة الأمنية؟

539
00:40:48,920 --> 00:40:53,319
هذا أحد تلك التصرّفات -
أجل -

540
00:40:53,320 --> 00:40:56,799
هناك أمر آخر
يتطلب مني اعتذارًا

541
00:40:56,800 --> 00:40:59,559
لا تشغل بالك به

542
00:40:59,560 --> 00:41:01,239
حسنًا

543
00:41:01,240 --> 00:41:03,239
لن أشغل بالي

544
00:41:03,240 --> 00:41:06,439
...تسرّني عودتك

545
00:41:06,440 --> 00:41:08,440
(يا (جون

