1
00:00:02,880 --> 00:00:05,279
<i>...في حلقات سابقة</i>

2
00:00:05,280 --> 00:00:08,079
فورد)؟) -
حسبتني ميتًا، أليس كذلك؟ -

3
00:00:08,080 --> 00:00:09,959
نجح (جيس) بتحسين الأنزيم

4
00:00:09,960 --> 00:00:12,479
أصبحنا بارعين
بحيث يمكننا خلطه بالطعام

5
00:00:12,480 --> 00:00:15,679
تهانينا. تناولتم جرعتكم الأولى

6
00:00:15,680 --> 00:00:19,159
ستساعدوننا على تدمير
((مركبة خلية للـ((رايث

7
00:00:19,160 --> 00:00:21,159
تعديل بسيط في الخطة

8
00:00:21,160 --> 00:00:23,559
سيبقى (ماكاي) هنا
أثناء تنفيذنا العملية

9
00:00:23,560 --> 00:00:27,060
شيبارد)، أتسمعني؟)
ربّما تسبّبت بإطلاق جهاز الإنذار -

10
00:00:31,760 --> 00:00:33,519
ماذا تريد؟

11
00:00:33,520 --> 00:00:36,196
الرجل الذي قاد المركبة

12
00:00:42,640 --> 00:00:44,559
إركع

13
00:00:49,560 --> 00:00:52,559
<i>والآن مع التتمّة</i>

14
00:00:55,560 --> 00:00:57,319
...المركبة

15
00:01:02,320 --> 00:01:07,279
من أين أحضرتها؟

16
00:01:07,280 --> 00:01:09,359
أتعنين السهم؟

17
00:01:09,360 --> 00:01:11,599
نسمّيها سهمًا لأنها مدبّبة

18
00:01:11,600 --> 00:01:13,439
أخبرني

19
00:01:13,440 --> 00:01:16,639
من أين؟

20
00:01:16,640 --> 00:01:19,140
لا أريد أن أخبركِ

21
00:01:32,720 --> 00:01:38,159
لا أعرف اسمكِ حتى

22
00:01:38,160 --> 00:01:40,519
...مع مرور الوقت

23
00:01:40,520 --> 00:01:45,679
...ستخبرني حتمًا كل

24
00:01:45,680 --> 00:01:49,399
ماذا؟ ما الأمر؟

25
00:01:49,400 --> 00:01:52,400
لم تطلعني على اسمها حتى

26
00:02:09,440 --> 00:02:11,440
أيها المقدّم؟

27
00:02:23,040 --> 00:02:25,999
هل أنت بخير؟ -
أجل -

28
00:02:26,000 --> 00:02:29,319
إلى أين أخذوك؟

29
00:02:29,320 --> 00:02:31,879
إستجوبتني ملكة الخلية

30
00:02:31,880 --> 00:02:33,559
ماذا أخبرتها؟

31
00:02:33,560 --> 00:02:35,879
كان حوارًا قصيرًا. لقد خرجَت

32
00:02:35,880 --> 00:02:37,319
لماذا؟ -
لا أعرف -

33
00:02:37,320 --> 00:02:39,799
ربّما تأخرت على اجتماع ما -
لا -

34
00:02:39,800 --> 00:02:44,359
هناك سبب آخر
أشعر بأنها انزعجت، بل غضبت حتى

35
00:02:44,360 --> 00:02:45,860
لماذا؟

36
00:02:53,240 --> 00:02:56,740
وصلت مركبة خلية أخرى

37
00:03:07,316 --> 00:03:09,316
{\fs28\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}
"(بوابة النجوم، "(أطلانطيس
الموسم الثاني

38
00:04:02,644 --> 00:04:04,644
ـلقة<font color="#FFFF00"> 11 </font>الحـ
ـوان<font color="#FFFF00"> (( الـخـلـيـة )) </font>بعنـ
{\pos(192,190)}

39
00:04:04,080 --> 00:04:09,439
أمتأكدة من وجود مركبة أخرى؟ -
أشعر بها. إنها قريبة -
{\pos(192,280)}

40
00:04:09,440 --> 00:04:12,039
ربّما ينوون انتقاء الضحايا
على الكوكب معًا

41
00:04:12,040 --> 00:04:13,599
أو يتقاتلون عليه

42
00:04:13,600 --> 00:04:15,959
...سيبلغون الكوكب بعد بضعة أيّام

43
00:04:15,960 --> 00:04:18,039
لذا لا يكفي الوقت لردعهم
{\pos(192,230)}

44
00:04:18,040 --> 00:04:21,679
لنبدأ بالأمر الأهم
كيفية الخروج. هل حالفكم الحظ؟
{\pos(192,230)}

45
00:04:21,680 --> 00:04:23,719
ليس بعد

46
00:04:23,720 --> 00:04:26,119
لا تقلقوا، سنجد وسيلة

47
00:04:26,120 --> 00:04:28,999
خشيت أن تقول ذلك

48
00:04:29,000 --> 00:04:31,999
كان من المفترض أن يعودوا
أنا جادّ
{\pos(192,230)}

49
00:04:32,000 --> 00:04:34,159
هل أنا الوحيد
...الذي يظن أنّ الخطة
{\pos(192,230)}

50
00:04:34,160 --> 00:04:36,199
لم تكن ناجحة؟ -
أجل -
{\pos(192,230)}

51
00:04:36,200 --> 00:04:39,079
حسنًا، لا يمكننا الانتظار
يجب أن نفعل شيئًا

52
00:04:39,080 --> 00:04:40,959
مثل ماذا؟ -
نستعين بمساعدة -

53
00:04:40,960 --> 00:04:42,759
..."(نعود عبر البوّابة إلى "(أطلانطيس

54
00:04:42,760 --> 00:04:45,199
حيث نملك مركبة
سريعة مزوّدة بدروع

55
00:04:45,200 --> 00:04:47,759
نتوجّه إلى الخلية
وننقذهم إن دعت الحاجة
{\pos(192,230)}

56
00:04:47,760 --> 00:04:51,399
(لا يمكننا استعمالها. إنتزع  (فورد
البلورات من جهاز طلب العناوين
{\pos(192,230)}

57
00:04:51,400 --> 00:04:52,639
أعرف ذلك
{\pos(192,230)}

58
00:04:52,640 --> 00:04:54,039
:إليكما الخبر السار
{\pos(192,230)}

59
00:04:54,040 --> 00:04:55,839
أنتما تحرسان البلورات
{\pos(192,230)}

60
00:04:55,840 --> 00:04:58,799
أحضرا البلورات
وسأصلح جهاز طلب العناوين

61
00:04:58,800 --> 00:05:01,999
ما عليكما سوى دخول
غرفة (فورد) هناك وإحضارها

62
00:05:02,000 --> 00:05:06,599
لن نعطيك شيئًا -
لا يمكنني تشغيل البوّابة إذًا -

63
00:05:06,600 --> 00:05:09,719
هذا ما قتله -
هل تقلدان (آبوت) و(كوستيلو)؟ -

64
00:05:09,720 --> 00:05:14,279
أعطياني البلورات اللعينة
{\pos(192,210)}

65
00:05:14,280 --> 00:05:19,519
إن أردت البلورات
فعليك أن تتخطانا
{\pos(192,210)}

66
00:05:19,520 --> 00:05:21,520
غير معقول
{\pos(192,200)}

67
00:05:28,600 --> 00:05:30,679
...عندما دخلنا مركبة كهذه

68
00:05:30,680 --> 00:05:35,079
إستطاع (ماكاي) أن يفتح الباب
باختراق الجدار
{\pos(192,200)}

69
00:05:35,080 --> 00:05:37,839
هل اخترقها بسكين؟ -
أتحمل سكينًا؟ -

70
00:05:37,840 --> 00:05:40,919
يجدون سكينًا وأحتفظ بالأخرى
الجميع يعرف ذلك

71
00:05:40,920 --> 00:05:43,799
أجل. نسيت هذه القاعدة

72
00:05:43,800 --> 00:05:46,439
لحسن الحظ أنني هنا -
أجل -

73
00:05:46,440 --> 00:05:51,439
...والآن، أريدك أن تتمهّل
{\pos(192,200)}

74
00:05:51,440 --> 00:05:53,319
قلت لك تمهّل
{\pos(192,200)}

75
00:05:53,320 --> 00:05:55,479
أصبت النقطة التي أشرتَ إليها

76
00:05:55,480 --> 00:05:58,480
هل يحمل أحدكم سكينًا؟

77
00:06:07,320 --> 00:06:09,759
إقتربنا أكثر

78
00:06:10,760 --> 00:06:14,260
كم سكينًا تحمل؟ -
كم يلزمك؟ -
{\pos(192,160)}

79
00:06:39,240 --> 00:06:41,799
يمكنك أن تتغلب عليهما بهدوء

80
00:06:41,800 --> 00:06:44,759
...بضع ضربات كاراتيه محكمة

81
00:06:44,760 --> 00:06:47,199
وسأفقدهما الوعي

82
00:06:47,200 --> 00:06:50,559
...أمر سهل. هذا

83
00:06:50,560 --> 00:06:53,060
هل أنت غبيّ؟

84
00:07:00,240 --> 00:07:02,039
...الأوضاع الحرجة

85
00:07:02,040 --> 00:07:04,040
تتطلب تدابير جريئة

86
00:07:13,040 --> 00:07:16,040
هذه ضربة كاراتيه عنيفة

87
00:07:23,120 --> 00:07:26,120
لا بدّ أنك تواجه صعوبات
في المطارات

88
00:07:31,160 --> 00:07:33,679
فورد)، ماذا تفعل؟)

89
00:07:33,680 --> 00:07:35,679
هذه آخر جرعة -
ماذا عنا؟ -

90
00:07:35,680 --> 00:07:39,119
لا تحتاجون إليها -
وما أدراك؟ -

91
00:07:39,120 --> 00:07:41,399
سنتوجّه إلى حظيرة الأسهم

92
00:07:41,400 --> 00:07:45,400
إبقوا معًا والزموا الهدوء

93
00:07:59,560 --> 00:08:01,060
أنا جاهز

94
00:08:16,760 --> 00:08:21,760
هذا ما يحصل عندما تضع
!عالِمًا ذكيًا في موقف عسير

95
00:08:28,360 --> 00:08:30,479
ركز. ركز

96
00:08:34,480 --> 00:08:37,980
البلورات الصغيرة. ها هي

97
00:08:49,320 --> 00:08:51,319
مهلاً

98
00:08:51,320 --> 00:08:53,519
إنهم قادمون

99
00:08:53,520 --> 00:08:56,020
سأتولى أمره -
(فورد) -

100
00:09:01,080 --> 00:09:04,119
!إبتعد

101
00:09:04,120 --> 00:09:07,120
!المزيد قادمون -
من هنا -

102
00:09:13,320 --> 00:09:15,479
جرعة كبيرة
جرعة كبيرة جدًّا

103
00:09:15,480 --> 00:09:18,999
لكنك احتجت إليها. إحتجت إليها
كي تتغلب على الحارسين

104
00:09:19,000 --> 00:09:22,439
مغفلان. أتريد البلورات؟
يجب أن تتخطانا

105
00:09:22,440 --> 00:09:23,879
تخطيتكما

106
00:09:23,880 --> 00:09:27,399
مثل سكين ساخنة تقطع الهلام
لا، مهلاً، الزبدة

107
00:09:27,400 --> 00:09:31,239
سكين ساخنة تقطع الزبدة
!كم أنا جائع

108
00:09:31,240 --> 00:09:33,719
إخرس يا (رودني)، ركز

109
00:09:33,720 --> 00:09:35,559
يجب أن أطلب العنوان

110
00:09:35,560 --> 00:09:39,479
أرجو أن يعمل الجهاز
أرجو أن يعمل

111
00:09:39,480 --> 00:09:41,480
سأعود إلى الديار

112
00:09:59,920 --> 00:10:01,999
ساعدونا

113
00:10:02,000 --> 00:10:03,999
أرجوكم

114
00:10:04,000 --> 00:10:05,719
ساعدونا

115
00:10:05,720 --> 00:10:08,639
إنها حيّة -
وهذه أيضًا -

116
00:10:08,640 --> 00:10:11,359
لنخرجهم من هنا

117
00:10:11,360 --> 00:10:13,039
لا وقت لدينا للتوقف

118
00:10:13,040 --> 00:10:15,879
هذه ليست مهمّتنا -
(ما من مهمّة يا (فورد -

119
00:10:15,880 --> 00:10:18,519
بل خطتك السخيفة فقط -
...لو لم تخفق -

120
00:10:18,520 --> 00:10:21,879
إن كففتَ عن الجدال
...وساعدتني على إنقاذ هؤلاء الناس

121
00:10:21,880 --> 00:10:24,444
فسنغادر المكان بسرعة

122
00:10:28,520 --> 00:10:31,799
تشغيل غير مدرج

123
00:10:31,800 --> 00:10:35,543
(رمز تعريف الدكتور (ماكاي -
أخفضوا الدرع -

124
00:10:37,240 --> 00:10:40,919
أعرف ما يجب فعله -
رودني)؟ ماذا جرى؟) -

125
00:10:40,920 --> 00:10:43,559
أين بقية...؟ -
لا وقت لذلك، لا وقت -

126
00:10:43,560 --> 00:10:46,919
الكوكب الذي تتوجّه إليه المركبة
يجب أن نقصده فالوقت يداهمنا

127
00:10:46,920 --> 00:10:49,639
هربت بشقّ النفس
لكنني تغلبت على الحرّاس

128
00:10:49,640 --> 00:10:52,799
كان يجب أن  تريني. كنت مدهشًا
ليتني صوّرت ذلك

129
00:10:52,800 --> 00:10:54,839
رودني)، تكلم ببطء)

130
00:10:54,840 --> 00:10:58,639
هل أنت بخير؟ -
أجل. أجل. أعني أنني لا أعرف -

131
00:10:58,640 --> 00:11:01,599
تعاركت مع الحرّاس
...وكانوا ضخام البنية وأغبياء

132
00:11:01,600 --> 00:11:03,399
أيّ حرّاس؟ -
حرّاس (فورد)، ألم أخبرك؟ -

133
00:11:03,400 --> 00:11:06,199
(لا ولم تخبرني عن (شيبارد
(و(تايلا) و(رونون

134
00:11:06,200 --> 00:11:08,759
أجل، كانوا هناك أيضًا
وكان هناك حارسان

135
00:11:08,760 --> 00:11:11,479
كانا ضخمين وتعاركت معهما
كي أحقن نفسي بالأنزيم

136
00:11:11,480 --> 00:11:14,199
تناولت بعض الأنزيم؟ -
لا، لم أتناول بعض الأنزيم -

137
00:11:14,200 --> 00:11:17,359
تناولت جرعة كبيرة منه
فعلت ذلك لأتغلب على الحارسين

138
00:11:17,360 --> 00:11:20,039
ليتكِ رأيتني. كنت مدهشًا -
هل جننت؟ -

139
00:11:20,040 --> 00:11:22,679
جننت بعد أن تناولت الأنزيم -
(ركز يا (رودني -

140
00:11:22,680 --> 00:11:24,639
أين المقدّم (شيبارد)؟

141
00:11:24,640 --> 00:11:27,599
لا، لا، تناولت الأنزيم
كي أتغلب على الحارسين

142
00:11:27,600 --> 00:11:29,999
لكنّ المقصود
هو أنّ الوقت يداهمنا

143
00:11:30,000 --> 00:11:32,279
يجب أن نوقف المركبة
ونتوجّه إليها

144
00:11:32,280 --> 00:11:34,239
لنذهب إلى المستوصف

145
00:11:34,240 --> 00:11:36,959
ماذا تفعلين؟
لا أريد الذهاب إلى المستوصف

146
00:11:36,960 --> 00:11:40,839
...أريد الذهاب إلى

147
00:11:40,840 --> 00:11:44,340
دكتور (بيكيت)، لدينا حالة طارئة
وسنتوجّه إليك

148
00:11:57,480 --> 00:11:59,480
!تحرّكوا

149
00:12:56,280 --> 00:12:59,359
هل أنت بخير؟

150
00:12:59,360 --> 00:13:01,879
أظن ذلك

151
00:13:01,880 --> 00:13:06,159
أطلقوا النار عليكما من سلاح صاعق
فقدتما الوعي بسرعة

152
00:13:06,160 --> 00:13:09,719
يبدو أنّ تأثير الأنزيم يزول

153
00:13:09,720 --> 00:13:12,220
أين الآخرون؟

154
00:13:19,720 --> 00:13:26,279
أتشعر بتحسّن؟

155
00:13:26,280 --> 00:13:28,599
(إسمها (نيرا

156
00:13:28,600 --> 00:13:32,519
(هذا المقدّم (جون شيبارد

157
00:13:32,520 --> 00:13:34,119
مرحبًا

158
00:13:35,720 --> 00:13:39,759
أين الآخرون؟ -
وضعونا في زنزانات منفصلة -

159
00:13:39,760 --> 00:13:44,119
يعتقد الـ((رايث)) أنّ الفصل بيننا
يصعّب عملية الفرار

160
00:13:44,120 --> 00:13:46,519
ما كان يجب أن نتوقف -
لا داعي للتحسّر -

161
00:13:46,520 --> 00:13:48,479
لا

162
00:13:48,480 --> 00:13:51,279
أطلقت أجهزة الإنذار
...ثمّ توقفت لإنقاذ الناس

163
00:13:51,280 --> 00:13:54,159
رغم معرفتك
أنّ الـ((رايث)) في أعقابنا؟

164
00:13:54,160 --> 00:13:57,359
كأنك تتعمّد تخريب هذه المهمّة

165
00:13:57,360 --> 00:13:59,639
تكره أن تراني أنجح في شيء

166
00:13:59,640 --> 00:14:04,759
أنت تشكو من مشاكل كثيرة
(يا (فورد

167
00:14:04,760 --> 00:14:08,639
فقدت (تايلا) و(رونون) وعيهما بسرعة
عندما أصيبا

168
00:14:08,640 --> 00:14:11,319
مفعول الأنزيم يزول

169
00:14:11,320 --> 00:14:15,519
أتشعر بتأثير ما؟

170
00:14:15,520 --> 00:14:19,199
ليس بعد

171
00:14:19,200 --> 00:14:22,679
سأشعر به

172
00:14:22,680 --> 00:14:27,599
إختبرت ذلك من قبل
عندما نفد مني الأنزيم

173
00:14:27,600 --> 00:14:31,599
تسوء حالتي كثيرًا

174
00:14:31,600 --> 00:14:35,239
يجب أن نحاول الخروج من هنا

175
00:14:35,240 --> 00:14:38,740
لا محطات توقف غير ضرورية

176
00:14:52,720 --> 00:14:55,719
(العقيد (كالدويل
تصوّرتك ستصل بعد أيّام

177
00:14:55,720 --> 00:14:58,039
(طلبت الدكتورة (وير
...أن نشارك في البحث

178
00:14:58,040 --> 00:15:00,319
لذا أسرعنا في العودة

179
00:15:00,320 --> 00:15:02,519
كيف حاله؟ -
أعطيته مسكنًا -

180
00:15:02,520 --> 00:15:06,639
حقنته بمركب "بيتا" كي أرفع
ضغط الدم إلى معدّل مقبول

181
00:15:06,640 --> 00:15:08,639
أستغرب عدم إصابته بسكتة دماغية

182
00:15:08,640 --> 00:15:11,679
هل قال شيئًا عن مكان
المقدّم (شيبارد) وفريقه؟

183
00:15:11,680 --> 00:15:13,439
لم يقل شيئًا واضحًا

184
00:15:13,440 --> 00:15:15,999
كان يعاني فرط التنفس
عندما وصل إلى هنا

185
00:15:16,000 --> 00:15:17,559
نبضه متسارع

186
00:15:17,560 --> 00:15:19,439
بالكاد قال كلمة واحدة

187
00:15:19,440 --> 00:15:24,159
لكنه حاول بالتأكيد
(كونها طبيعة (رودني

188
00:15:24,160 --> 00:15:27,599
كم تناول من الأنزيم؟ -
أخشى أنها جرعة كبيرة -

189
00:15:27,600 --> 00:15:29,799
...وجدت كمية كبيرة في دمه

190
00:15:29,800 --> 00:15:33,319
(كالكمّية في الملازم (فورد

191
00:15:33,320 --> 00:15:36,559
حسنًا. أيمكنك أن تفطمه؟ -
ليتني أستطيع -

192
00:15:36,560 --> 00:15:40,759
للأسف، أخذ (فورد) آخر ما تبقى
"(من الأنزيم عندما ترك "(أطلانطيس

193
00:15:40,760 --> 00:15:43,239
لذا يستحيل اعتماد الإيقاف التدريجي

194
00:15:43,240 --> 00:15:45,919
إلا إن جمعنا المزيد من الأنزيم -
ليس خيارًا -

195
00:15:45,920 --> 00:15:49,519
سيتحلل الأنزيم في جسمه
قبل أن نجمع كمية منه

196
00:15:49,520 --> 00:15:51,839
...الخيار الوحيد أمام (رودني) هو

197
00:15:51,840 --> 00:15:55,279
الانقطاع المفاجئ -
أجل، أقولها بدون مواربة -

198
00:15:55,280 --> 00:15:57,519
سأحقنه بعقاقير
:للمساعدة على العلاج

199
00:15:57,520 --> 00:16:00,999
دواء مضاد للغثيان، مسكن للآلام
...بنزودياسبين" للاضطراب"

200
00:16:01,000 --> 00:16:03,999
وحقنة فيتامينات متعددة
لتقوية جهاز المناعة

201
00:16:04,000 --> 00:16:07,199
حسنًا -
لكنّ التأثيرات ستكون صعبة -

202
00:16:07,200 --> 00:16:09,700
وربّما مميتة حتى

203
00:16:26,480 --> 00:16:29,980
هل أنت بخير؟ -
أنا متعب فقط -

204
00:16:33,880 --> 00:16:35,999
لا

205
00:16:36,000 --> 00:16:39,599
الأنزيم يزول من جسميكما

206
00:16:39,600 --> 00:16:42,600
وفي جسمي أيضًا

207
00:16:48,840 --> 00:16:51,279
كم ستسوء حالتنا؟

208
00:16:51,280 --> 00:16:53,199
ستسوء كثيرًا

209
00:16:53,200 --> 00:16:54,799
قد لا تسوء حالتكما

210
00:16:54,800 --> 00:16:58,719
تتناولان الأنزيم
منذ فترة قصيرة فقط

211
00:16:58,720 --> 00:17:00,720
...أمّا أنا

212
00:17:11,840 --> 00:17:13,340
شكرًا

213
00:17:16,360 --> 00:17:21,199
كيف حالك أيها الملازم؟ -
أنا بخير -

214
00:17:21,200 --> 00:17:24,319
يجب أن أحصل على مزيد من الأنزيم

215
00:17:24,320 --> 00:17:26,879
سأتمكن من إخراجنا إذًا

216
00:17:26,880 --> 00:17:29,599
سنخرج معًا
مع الأنزيم أو بدونه

217
00:17:29,600 --> 00:17:33,199
نحن فريق، أتذكر؟

218
00:17:33,200 --> 00:17:34,833
أذكر ذلك

219
00:17:37,160 --> 00:17:39,079
أعطني المزيد من الأنزيم

220
00:17:39,080 --> 00:17:41,439
ليس لدينا أنزيم -
(في كهف (فورد -

221
00:17:41,440 --> 00:17:45,639
لديه خزانة مليئة به
يوجد عشرات القوارير

222
00:17:45,640 --> 00:17:50,679
هل تعرف العنوان؟

223
00:17:50,680 --> 00:17:53,399
لا

224
00:17:53,400 --> 00:17:56,199
(آسف يا (رودني -
!لا داعي لأن تصرخ في وجهي -

225
00:17:56,200 --> 00:17:58,919
أنا لا أصرخ -
تستمتع بمشاهدتي وأنا أتعذب -

226
00:17:58,920 --> 00:18:02,079
أنا لا أستمتع -
أهذا انتقام؟ أتغار مني؟ -

227
00:18:02,080 --> 00:18:05,239
تغار من دوري الحيوي في المهمة
حيوي، حيوي

228
00:18:05,240 --> 00:18:07,159
...تغار لأنني أقوم برحلات

229
00:18:07,160 --> 00:18:10,439
بينما تقبع في هذا المستشقى
السخيف والوضيع

230
00:18:10,440 --> 00:18:12,999
غير صحيح -
!تغار لأنني أجتذب النساء -

231
00:18:13,000 --> 00:18:14,599
عفوًا؟

232
00:18:14,600 --> 00:18:17,679
أعطني بعض الأنزيم
ليريحني من الألم. أنا أتألم

233
00:18:17,680 --> 00:18:19,959
ليس لدينا منه -
أعرف أنك تكذب -

234
00:18:19,960 --> 00:18:22,559
أنا لا أكذب -
أنت تكذب. أعرف ذلك -

235
00:18:22,560 --> 00:18:25,039
!ولن أسامحك على ذلك

236
00:18:25,040 --> 00:18:27,439
ماذا؟ -
لا أعرف -

237
00:18:27,440 --> 00:18:29,639
أقتلني فحسب -
أتمنى ذلك -

238
00:18:29,640 --> 00:18:32,399
...سيزول -
!لا تصرخ. أنا هنا أمامك -

239
00:18:32,400 --> 00:18:34,519
لننقله إلى غرفة منعزلة

240
00:18:34,520 --> 00:18:37,559
كي تقتلني على انفراد؟
كي تطعنّي بسكين أخرى؟

241
00:18:37,560 --> 00:18:42,159
رودني)، لا أحد يحاول قتلك)

242
00:18:42,160 --> 00:18:45,519
أنت لا تعرف الآلام التي أعانيها

243
00:18:45,520 --> 00:18:49,319
لديّ فكرة عنها

244
00:18:49,320 --> 00:18:51,679
(تماسك يا (كانايو

245
00:18:51,680 --> 00:18:53,239
قاوم

246
00:18:55,640 --> 00:18:57,559
لا أعرف كيف أساعده

247
00:18:57,560 --> 00:18:59,560
ما بيدنا حيلة

248
00:19:15,800 --> 00:19:17,300
كانايو)؟)

249
00:19:23,080 --> 00:19:25,199
لقد مات

250
00:19:27,200 --> 00:19:30,200
هل سنلاقي المصير ذاته؟

251
00:19:49,640 --> 00:19:52,140
نقصت مصادر التغذية

252
00:20:10,000 --> 00:20:11,500
خذوه

253
00:20:38,640 --> 00:20:42,399
كيف حاله؟

254
00:20:42,400 --> 00:20:44,959
نام أخيرًا

255
00:20:44,960 --> 00:20:48,719
لحسن الحظ

256
00:20:48,720 --> 00:20:50,879
هل قال شيئًا
عن (شيبارد) والآخرين؟

257
00:20:50,880 --> 00:20:52,639
لا، ليس بعد

258
00:20:52,640 --> 00:20:57,199
أجرينا حديثًا من نوع مختلف

259
00:20:57,200 --> 00:21:04,200
أشعر بأنني أشبه الكاهن
"في فيلم "طارد الأرواح الشرّيرة

260
00:21:04,840 --> 00:21:06,879
لكنه تجاوز المرحلة  الأسوأ

261
00:21:01,880 --> 00:21:05,639
تخلص من الغثيان
وعاد نبضه إلى معدّله الطبيعي

262
00:21:05,640 --> 00:21:07,439
...ضغط الدم مقبول

263
00:21:07,440 --> 00:21:10,879
نظرًا إلى حالة التوتر الحدّية
قبل تناوله الأنزيم

264
00:21:10,880 --> 00:21:13,399
جيّد -
...أكره الاعتراف بذلك -

265
00:21:13,400 --> 00:21:18,239
لكنّ عناده ساعده
على تحمّل هذه المحنة

266
00:21:18,240 --> 00:21:22,599
لن نخبره ذلك -
أجل. يجب ألا نطمّعه -

267
00:21:22,600 --> 00:21:25,119
لا

268
00:21:25,120 --> 00:21:28,119
يجب أن  ترتاح. تبدو مرهقًا

269
00:21:28,120 --> 00:21:30,879
...سأبقى معه لبعض الوقت

270
00:21:30,880 --> 00:21:35,399
للتأكد من تجاوزه مرحلة الخطر

271
00:21:35,400 --> 00:21:37,719
...(كارسون)

272
00:21:37,720 --> 00:21:39,759
أحسنت عملاً

273
00:21:39,760 --> 00:21:41,760
(شكرًا، (إليزابيث

274
00:21:45,760 --> 00:21:50,439
هيّا يا صديقي. تماسك
لا تتركنا

275
00:21:50,440 --> 00:21:52,839
آسف، سيّدي -
لا، لا تعتذر -

276
00:21:52,840 --> 00:21:55,679
لم تنتهِ المهمّة بعد
علينا التفكير في وسيلة للهرب

277
00:21:55,680 --> 00:21:57,639
أتسمعني؟ -
نعم، سيّدي -

278
00:21:57,640 --> 00:22:00,640
آيدن)، يمكنك تجاوز محنتك)

279
00:22:05,080 --> 00:22:08,759
إبتعد عنه

280
00:22:08,760 --> 00:22:10,919
ماذا ستفعلون به؟ -
إبتعد عنه -

281
00:22:10,920 --> 00:22:14,420
إنه مريض -
لهذا سنأخذه من هنا -

282
00:22:24,800 --> 00:22:28,799
إلى أين؟ إلى أين تأخذونه؟

283
00:22:28,800 --> 00:22:31,839
إلى شرنقة

284
00:22:31,840 --> 00:22:34,239
ستحفظه وتحول دون موته

285
00:22:37,240 --> 00:22:40,740
إلى أن يصبحوا جاهزين للاقتيات

286
00:22:54,680 --> 00:22:58,159
يؤسفني ذلك

287
00:22:58,160 --> 00:23:02,959
أمسكوا بكم بسببي
ما كان يجب أن أطلب منكم التوقف

288
00:23:02,960 --> 00:23:04,999
لا عليكِ

289
00:23:05,000 --> 00:23:08,719
إحتجزت في شرنقة، لن يلومك
أحد على رغبتك في الخروج منها

290
00:23:08,720 --> 00:23:11,439
لقد حلّ صديقك مكاني

291
00:23:11,440 --> 00:23:16,119
لن يطول احتجازه
لن أسمح بذلك

292
00:23:16,120 --> 00:23:19,479
كيف ستخرجنا من هنا؟

293
00:23:19,480 --> 00:23:21,439
...لم أجد الوسيلة لذلك بعد

294
00:23:21,440 --> 00:23:24,159
لكن عندما أجدها
ستكون مدهشة تمامًا

295
00:23:24,160 --> 00:23:26,559
لن يسمح لنا الـ((رايث)) بالفرار

296
00:23:26,560 --> 00:23:30,839
أحاول ألا أدعهم يحدّدون لي
ما يمكنني فعله

297
00:23:30,840 --> 00:23:35,599
ألا تخاف منهم؟ -
الـ((رايث)؟ لا -

298
00:23:35,600 --> 00:23:41,111
أمّا المهرّجون فهم مسألة أخرى
إنهم يخيفونني كثيرًا

299
00:23:45,920 --> 00:23:48,319
تأمّل نفسك -
أجل -

300
00:23:48,320 --> 00:23:50,719
مسرور ومتحمّس
كما يقول التعبير الاصطلاحي

301
00:23:50,720 --> 00:23:53,119
لقد خفنا عليك -
كان وضعًا غريبًا -

302
00:23:53,120 --> 00:23:55,679
...عندما كنت تحت تأثير الأنزيم

303
00:23:55,680 --> 00:23:58,279
شعرت بأنّ ذهني صافٍ
بليغ حتى

304
00:23:58,280 --> 00:24:01,079
شعرتُ بأنكِ غير منطقية
أو ترفضين الإصغاء إلى المنطق

305
00:24:01,080 --> 00:24:02,239
أمر غريب

306
00:24:02,240 --> 00:24:04,999
أظنني فهمت ما كان (فورد) يشعر به

307
00:24:05,000 --> 00:24:07,079
(رودني)

308
00:24:07,080 --> 00:24:10,319
ماذا جرى هناك؟
أين الآخرون؟

309
00:24:10,320 --> 00:24:12,999
لا أعرف بالضبط
لكنني أستطيع أن أستنتج

310
00:24:13,000 --> 00:24:15,359
أخبرتك أنّ (فورد) حيّ -
لم أصدّقك -

311
00:24:15,360 --> 00:24:17,959
الرجل عنيد بحقّ
كان منشغلاً أيضًا

312
00:24:17,960 --> 00:24:21,879
جمع حوله بعض الأفراد
وجعلهم يدمنون على الأنزيم

313
00:24:21,880 --> 00:24:24,119
لقد أمسكوا بنا
...ودسّوا لنا الأنزيم

314
00:24:24,120 --> 00:24:27,599
وأرغمونا على الانضمام إليهم
في مهمّة لتدمير مركبة خلية

315
00:24:26,600 --> 00:24:28,319
مركبة خلية؟

316
00:24:28,320 --> 00:24:31,359
إستولوا على مركبة سهم
كان منشغلاً كما قلت لك

317
00:24:31,360 --> 00:24:34,359
أدركت حصول خطب ما
عندما لم يعودوا من المهمّة

318
00:24:34,360 --> 00:24:37,599
لديّ إحداثيات الكوكب
الذي تتوجّه إليه المركبة الخلية

319
00:24:37,600 --> 00:24:39,639
...إن كان أفراد الفريق أحياء

320
00:24:39,640 --> 00:24:42,719
وأسرى على متن المركبة
فربما نستطيع إنقاذهم

321
00:24:42,720 --> 00:24:44,879
يمكننا تحذير الكوكب على الأقل

322
00:24:44,880 --> 00:24:47,777
(سأعلم العقيد (كالدويل -
حسنًا -

323
00:24:54,800 --> 00:24:56,800
كيف تشعرين؟

324
00:25:00,560 --> 00:25:02,719
بتحسّن

325
00:25:02,720 --> 00:25:04,999
وأنت؟

326
00:25:05,000 --> 00:25:08,959
جاهز للخروج من هنا

327
00:25:08,960 --> 00:25:12,559
هل فكرت في وسيلة للهرب؟

328
00:25:12,560 --> 00:25:15,799
...فرصتنا الوحيدة هي إلهاء الحرّاس

329
00:25:15,800 --> 00:25:20,559
ومحاولة التغلب عليهم
عند دخولهم الزنزانة

330
00:25:22,560 --> 00:25:25,839
هل فكرت في الملازم (فورد)؟

331
00:25:25,840 --> 00:25:31,999
إن كان توقفه عن الإدمان حادًّا
...(كتوقف (كانايو

332
00:25:32,000 --> 00:25:36,479
إن شغل ذلك بالكِ
فعليكِ إزالته من ذهنكِ

333
00:25:36,480 --> 00:25:39,519
...إن كان يزيد غضبكِ

334
00:25:39,520 --> 00:25:40,999
فاستخدميه

335
00:25:46,000 --> 00:25:48,079
ألديك أداة حادّة؟
سكين؟ دبوس؟

336
00:25:48,080 --> 00:25:50,519
أيّ شيء يخترق الجلد
على هذه الجدران؟

337
00:25:50,520 --> 00:25:52,319
لا

338
00:25:52,320 --> 00:25:55,159
كان الجميع في الزنزانة السابقة
...يحملونها، لذا

339
00:25:55,160 --> 00:25:58,799
هل أسر الـ((رايث)) شعبك أيضًا؟

340
00:25:58,800 --> 00:26:00,799
بعضهم

341
00:26:00,800 --> 00:26:03,399
لقد دمّر عالمي بأكمله

342
00:26:03,400 --> 00:26:06,599
أسروا شعبي وأحضروه إلى هنا

343
00:26:06,600 --> 00:26:11,719
شاهدتهم وهم يقتاتون بأمّي
وشقيقي الأصغر

344
00:26:11,720 --> 00:26:13,519
يؤسفني سماع ذلك

345
00:26:13,520 --> 00:26:18,479
((لم نكن نملك الوسائل لمحاربة الـ((رايث
نحن شعب بسيط ومسالم

346
00:26:18,480 --> 00:26:20,559
نحن مسالمون أيضًا
...لكن لحسن الحظ

347
00:26:20,560 --> 00:26:22,999
نستطيع القتال

348
00:26:23,000 --> 00:26:26,959
هل قاتلت الـ((رايث)) من قبل؟ -
عدّة مرّات -

349
00:26:26,960 --> 00:26:29,319
ربحنا معارك
وخسرنا معارك أخرى

350
00:26:29,320 --> 00:26:33,719
لن تنتهي الحرب قريبًا
لكننا صامدون بوجه العدوّ

351
00:26:33,720 --> 00:26:36,279
والمهرّجون؟ -
المهرّجون؟ -

352
00:26:36,280 --> 00:26:38,199
أجل، المهرّجون

353
00:26:38,200 --> 00:26:40,479
نقاتلهم أيضًا

354
00:26:40,480 --> 00:26:43,999
جيوش بأكملها
"تخرج من "الفولزفاغن

355
00:26:44,000 --> 00:26:47,239
...نفعل ما بوسنعا لمقاومتهم

356
00:26:47,240 --> 00:26:49,879
لكنهم يرسلونهم بدون توقف

357
00:26:52,880 --> 00:26:55,799
(وفقًا لمعلومات (فورد
"(يوجد بوّابة فضائية في "(إيدوين

358
00:26:55,800 --> 00:26:59,479
إن أرسلنا مركبة القفز، فسنحذر
الناس فقط من عملية الانتقاء

359
00:26:59,480 --> 00:27:00,959
ألدينا وقت كافٍ؟ -
أجل -

360
00:27:00,960 --> 00:27:02,519
نعتقد ذلك. نأمل ذلك -
يجب ذلك -

361
00:27:02,520 --> 00:27:06,999
ستكون قريبة لكنّ [ديدالوس] تستطيع
الاتصال بـ(شيبارد) وفريقه داخل الخلية

362
00:27:07,000 --> 00:27:09,319
إن كانوا أحياء
فيمكننا نقلهم بالشعاع

363
00:27:09,320 --> 00:27:12,319
حسنًا. لنقلع بهذه المركبة

364
00:27:12,320 --> 00:27:16,320
ألن ترافقنا؟ -
لا. لا -

365
00:27:18,000 --> 00:27:19,500
حسنًا

366
00:27:28,840 --> 00:27:30,439
للدفء

367
00:27:35,240 --> 00:27:36,740
حسنًا

368
00:27:38,520 --> 00:27:42,520
ما رأيك؟ أهذا أفضل؟ -
أجل. شكرًا -

369
00:27:45,720 --> 00:27:48,439
إلى متى سيحتجزوننا هنا؟

370
00:27:48,440 --> 00:27:52,279
هذا سؤال وجيه

371
00:27:52,280 --> 00:27:56,999
إن استطعنا الهرب
فإلى أين سأذهب؟

372
00:27:57,000 --> 00:28:01,719
إلى حيثما تريدين

373
00:28:01,720 --> 00:28:05,919
أيمكنني أن أرافقك إلى عالمك؟

374
00:28:05,920 --> 00:28:09,039
طبعًا، لِمَ لا؟

375
00:28:09,040 --> 00:28:12,719
سنجد لك غرفة شاغرة

376
00:28:12,720 --> 00:28:16,879
أودّ ذلك

377
00:28:16,880 --> 00:28:22,519
كيف تصف عالمك؟

378
00:28:22,520 --> 00:28:25,719
إنه جميل. مريح

379
00:28:25,720 --> 00:28:28,839
مناخ معتدل

380
00:28:28,840 --> 00:28:31,799
صفه لي

381
00:28:31,800 --> 00:28:34,679
مثل بقية العوالم على ما أظن

382
00:28:34,680 --> 00:28:38,199
هناك أشجار ومياه وجبال

383
00:28:38,200 --> 00:28:41,559
مقاهي "ستاربكس" عند كل ناصية

384
00:28:41,560 --> 00:28:43,560
ما اسمه؟

385
00:28:48,240 --> 00:28:52,439
أيمكننا أن نتابع الحديث
بعد أن أنام قليلاً؟

386
00:28:52,440 --> 00:28:54,440
أجل. بالطبع

387
00:29:17,560 --> 00:29:18,999
ماذا يجري؟

388
00:29:19,000 --> 00:29:24,239
لا أعرف. لا بدّ أنّ المركبة
خرجت من الفراغ الفوقي

389
00:29:24,240 --> 00:29:28,519
ربّما يستعدّون لعملية الانتقاء

390
00:29:28,520 --> 00:29:30,020
خذوه

391
00:29:53,840 --> 00:29:56,479
هلا نتكلم الآن

392
00:29:56,480 --> 00:29:59,079
بأيّ شأن؟

393
00:29:59,080 --> 00:30:01,079
أنت عنيد

394
00:30:01,080 --> 00:30:02,959
هذا صحيح

395
00:30:02,960 --> 00:30:09,439
بالمناسبة، هي جميلة جدًّا

396
00:30:09,440 --> 00:30:10,879
(نيرا)

397
00:30:10,880 --> 00:30:16,159
الفتاة التي وضعتموها في الشرنقة
كي ننقذها بعد أن تركتمونا نهرب

398
00:30:16,160 --> 00:30:19,279
الفتاة التي يفترض
أن تستخلص معلومات مني

399
00:30:19,280 --> 00:30:21,280
لن يحصل ذلك

400
00:30:28,160 --> 00:30:30,279
سنوقف السرعة الفائقة
...خلف الكوكب

401
00:30:30,280 --> 00:30:33,319
سيحجبنا عن الخلية
(وستحاولون الاتصال بالمقدّم (شيبارد

402
00:30:33,320 --> 00:30:35,079
لا يمكن الاتصال بهم هناك

403
00:30:35,080 --> 00:30:37,679
(لهذا ستقترب والرائد (لونغ
...بمركبة قفز خفيفة

404
00:30:37,680 --> 00:30:40,239
لتعرفا إن كان (شيبارد) وفريقه
في المركبة

405
00:30:40,240 --> 00:30:44,399
إن كانوا على متنها
فسندور حول الكوكب وننقلهم بالشعاع

406
00:30:44,400 --> 00:30:46,119
وإن لم يكونوا هناك؟

407
00:30:46,120 --> 00:30:48,639
سننقل قنبلة نوويّة إلى المركبة
وندمرّها

408
00:30:48,640 --> 00:30:50,879
وإن تعرّض اتصالنا للتشويش؟

409
00:30:50,880 --> 00:30:53,519
مهمّتك إخراج (شيبارد) وفريقه
من المركبة

410
00:30:53,520 --> 00:30:57,020
لا تشغل بالك بمسألة تدميرها

411
00:31:05,680 --> 00:31:07,039
ها أنتِ

412
00:31:07,040 --> 00:31:11,519
لن تحصلي على تلك الغرفة
لكنني أهنئك على محاولتك

413
00:31:11,520 --> 00:31:13,999
توقعت وجود سبب
...لسماحكم لنا بالفرار

414
00:31:14,000 --> 00:31:16,319
لكنه كان أداء لافتًا

415
00:31:16,320 --> 00:31:18,079
أين وجدتها؟

416
00:31:18,080 --> 00:31:22,559
إنها واحدة من الآلاف
الذين أتوا لخدمتنا

417
00:31:22,560 --> 00:31:24,560
ولعبادتنا حتى

418
00:31:28,560 --> 00:31:30,919
...ينفذون أوامري

419
00:31:33,920 --> 00:31:37,639
وأبقي على حياتهم

420
00:31:37,640 --> 00:31:41,039
تعبد الـ((رايث)) إذًا

421
00:31:41,040 --> 00:31:43,919
نبوءة النهضة الكبيرة
على وشك أن تتحقق

422
00:31:43,920 --> 00:31:46,199
...ويوم الحساب -
أجل، أجل -

423
00:31:46,200 --> 00:31:49,639
أعرف ذلك لأنني مؤمن أيضًا

424
00:31:49,640 --> 00:31:51,999
...لكنني لا أؤمن بالعبادة

425
00:31:52,000 --> 00:31:53,919
...بل بعلاقة تجارية نافعة

426
00:31:53,920 --> 00:31:57,879
أنت تكذب -
:حسنًا، إشرحي لي التالي -

427
00:31:57,880 --> 00:32:00,239
كيف حصلت على مركبة سهم؟

428
00:32:00,240 --> 00:32:02,959
ومَن يستطيع أن يزوّدني
...بتعليمات محدّدة

429
00:32:02,960 --> 00:32:05,959
عن كيفية التسلل إلى خليّتكم
وتدميرها؟

430
00:32:05,960 --> 00:32:07,919
عن أيّ ملكة تتكلم؟

431
00:32:07,920 --> 00:32:10,319
ألا يوجد نافذة في مركبتكم؟

432
00:32:10,320 --> 00:32:12,439
ألقي نظرة

433
00:32:12,440 --> 00:32:15,759
الخلية الأخرى
التي ستشارككم عملية الانتقاء

434
00:32:15,760 --> 00:32:18,799
ستزداد مصادر الغذاء
إن رفضتِ مشاركتها مع الغير

435
00:32:18,800 --> 00:32:20,719
سأبحث الأمر معها

436
00:32:20,720 --> 00:32:23,679
أتظنينها ستعترف
بأنها حاولت اغتيالك؟

437
00:32:23,680 --> 00:32:25,180
!كفى

438
00:32:29,840 --> 00:32:32,840
سأتلذذ بطعم تحدّيك

439
00:32:48,720 --> 00:32:51,879
كيف استعدت أسلحتنا؟ -
كان أمرًا سهلاً -

440
00:32:51,880 --> 00:32:54,880
الأمر الصعب
كان جمع المزيد من الأنزيم

441
00:32:57,440 --> 00:33:00,479
أنت رجل صلب

442
00:33:00,480 --> 00:33:02,039
ماذا تفعل؟

443
00:33:02,040 --> 00:33:04,519
أسلك ذلك الرواق
50مترًا، إنعطِف يسارًا

444
00:33:04,520 --> 00:33:06,599
(ستجد زنزانة (تايلا) و(رونون

445
00:33:06,600 --> 00:33:09,839
((سأحميك من الـ((رايث -
بل سترافقني -

446
00:33:09,840 --> 00:33:12,679
((سأحميك من الـ((رايث
إذهب. سأكون بخير

447
00:33:12,680 --> 00:33:16,999
لن أذهب بدونك أيها الملازم -
جون)، سألحق بك) -

448
00:33:17,000 --> 00:33:19,079
!إذهب الآن -
!(فورد) -

449
00:33:19,080 --> 00:33:20,159
تبًا

450
00:33:24,160 --> 00:33:25,660
إستعدّي

451
00:33:32,000 --> 00:33:33,439
مرحبًا -
مرحبًا -

452
00:33:33,440 --> 00:33:39,440
أتريدان أن أخرجكما؟ -
إن لم يكن لديك مانع -

453
00:33:40,320 --> 00:33:42,799
يجب أن أقتني سلاحًا كهذا

454
00:33:42,800 --> 00:33:45,959
أين (كانايو)؟ -
لقد مات. (فورد)؟ -

455
00:33:45,960 --> 00:33:49,460
لا أعرف. شاهدته حيًّا آخر مرّة
سأعتبره كذلك

456
00:33:58,880 --> 00:34:00,919
مركبة القفز 1، إنطلقي

457
00:34:00,920 --> 00:34:02,920
سننطلق. تشغيل آلية الإخفاء

458
00:34:16,960 --> 00:34:19,839
لا. توجد مركبتان

459
00:34:19,840 --> 00:34:21,999
قلت إنها مركبة واحدة -
كانت واحدة -

460
00:34:22,000 --> 00:34:24,439
يوجد الآن مركبتان -
أرى ذلك -

461
00:34:24,440 --> 00:34:27,440
(لنحاول الاتصال بالمقدّم (شيبارد

462
00:34:34,000 --> 00:34:35,879
بدأت عملية الانتقاء

463
00:34:35,880 --> 00:34:37,919
يجب أن نوقفهم -
كيف؟ -

464
00:34:37,920 --> 00:34:40,920
إبقيا هنا
أظهرا نفسيكما عند إشارتي

465
00:34:47,120 --> 00:34:49,079
مركبة القفز 1، ما وضعكما؟

466
00:34:49,080 --> 00:34:53,319
(لم نستطع الاتصال بـ(شيبارد
أو الآخرين في أيّ من المركبتين

467
00:34:53,320 --> 00:34:55,279
هذا لا يعني عدم وجودهم

468
00:34:55,280 --> 00:34:57,759
ربّما جرّدوهم من أجهزة الاتصال

469
00:34:57,760 --> 00:35:01,159
لن نفترض شيئًا
عودا إلى الـ[ديدالوس] حالاً

470
00:35:01,160 --> 00:35:02,719
نوشك على الوصول

471
00:35:02,720 --> 00:35:06,220
حسنًا. يجب تدمير المركبتين
قبل بدء عملية الانتقاء

472
00:35:16,960 --> 00:35:20,960
أهذه إشارته؟ -
أرجو ذلك -

473
00:35:29,600 --> 00:35:32,100
آمل أن تنجح محاولتي

474
00:35:59,480 --> 00:36:01,679
الدروع بالقدرة القصوى

475
00:36:01,680 --> 00:36:03,839
دخلنا نطاق النقل بالشعاع؟ -
نعم، سيّدي -

476
00:36:03,840 --> 00:36:06,519
نصوّب إلى الإحداثيات
داخل مركبة العدوّ الأولى

477
00:36:06,520 --> 00:36:09,439
أرسل الرأس الحربي

478
00:36:09,440 --> 00:36:12,359
أطلق العدوّ تدابير مضادّة
لاعتراض النقل

479
00:36:12,360 --> 00:36:15,159
إنهم يشوّشون ثانية -
نتعرّض لإطلاق نار -

480
00:36:15,160 --> 00:36:18,160
المدافع الأمامية. أطلقوا النار

481
00:36:26,400 --> 00:36:28,759
أمر لا يطمئن

482
00:36:28,760 --> 00:36:31,260
غير مطمئن. غير مطمئن

483
00:36:41,640 --> 00:36:45,679
كم ستتحمّل الدروع؟ -
%إنخفضت القدرة إلى20 -

484
00:36:46,680 --> 00:36:48,639
((كان فريقنا بقبضة الـ((رايث

485
00:36:48,640 --> 00:36:51,079
ربّما علموا أن "(أطلانطيس)" لم تدمّر

486
00:36:51,080 --> 00:36:53,580
يجب أن نربح المعركة

487
00:37:08,760 --> 00:37:10,679
أنظر، أترى ذلك؟

488
00:37:10,680 --> 00:37:13,159
ماذا؟ -
إنه سهم يهاجم مركبة خلية -

489
00:37:13,160 --> 00:37:15,159
لماذا؟

490
00:37:15,160 --> 00:37:16,660
(شيبارد)

491
00:37:37,400 --> 00:37:39,519
لا أصدّق ما أراه

492
00:37:39,520 --> 00:37:43,520
(يرغمهما (شيبارد
على تبادل إطلاق النار

493
00:38:17,920 --> 00:38:21,159
دمّر الانفجار كل شيء
ضمن شعاع 15 ألف متر

494
00:38:21,160 --> 00:38:25,160
هل نجت أيّ مركبة سهم؟ -
لا، سيّدي -

495
00:38:40,040 --> 00:38:42,359
تلقيتك. إنتهى الإرسال

496
00:38:42,360 --> 00:38:44,360
(دكتورة (وير

497
00:38:47,800 --> 00:38:49,799
[تلقينا اتصالاً من [ديدالوس

498
00:38:49,800 --> 00:38:52,679
"(قالوا إنهم سيصلون إلى "(أطلانطيس
في الساعة السابعة

499
00:38:52,680 --> 00:38:54,439
أوقفوا عملية البحث؟

500
00:38:54,440 --> 00:38:56,879
لا يوجد ما يبحثون عنه

501
00:38:58,880 --> 00:39:00,380
شكرًا

502
00:39:10,880 --> 00:39:14,079
تشغيل من الخارج

503
00:39:14,080 --> 00:39:16,639
مَن هو؟ -
تلقينا رمز تعريف -

504
00:39:16,640 --> 00:39:20,640
(إنه رمز المقدّم (شيبارد -
دعوه يدخل -

505
00:39:30,400 --> 00:39:32,400
عذرًا لتأخرنا

506
00:39:51,600 --> 00:39:54,519
حسنًا، يمكنك النهوض

507
00:39:54,520 --> 00:39:57,359
لماذا لم تموتوا؟ -
(تسرّني رؤيتك أيضًا يا (رودني -

508
00:39:57,360 --> 00:40:01,159
لا، لا، تفهم ما أعنيه
لماذا لم تموتوا؟

509
00:40:01,160 --> 00:40:03,719
أدركت عندما تبادلت الخليّتان
...إطلاق النار

510
00:40:03,720 --> 00:40:06,119
أنه سرعان ما ستنفجران

511
00:40:06,120 --> 00:40:09,839
توجّهت إلى البوّابة الفضائية
وطلبت عنوانًا أستطيع الهبوط فيه

512
00:40:09,840 --> 00:40:12,319
لن تتسع غرفة البوّابة
للمركبة السهم

513
00:40:12,320 --> 00:40:15,079
...تكرّم المقدّم علينا وأعاد تجسيدنا

514
00:40:15,080 --> 00:40:16,679
ثمّ عدنا إلى هنا

515
00:40:16,680 --> 00:40:19,759
كيف عرفتَ
أنّ مركبتي الـ((رايث)) ستتقاتلان؟

516
00:40:19,760 --> 00:40:21,759
معلومات من (فورد) وزمرته

517
00:40:21,760 --> 00:40:24,599
كما أنني حرّضتُ الملكة قليلاً

518
00:40:24,600 --> 00:40:28,199
يبدو أنّ الـ((رايث)) باتوا يتمسّكون
بحوزتهم أكثر ممّا نتصوّر

519
00:40:28,200 --> 00:40:31,199
هناك توتر واضح بينهم

520
00:40:31,200 --> 00:40:34,159
وهذا أمر لصالحنا -
بالتأكيد -

521
00:40:34,160 --> 00:40:37,393
سيمهّد لاستراتيجية جديدة
في حربنا ضدّهم

522
00:40:40,360 --> 00:40:43,999
وأين (فورد)؟

523
00:40:44,000 --> 00:40:46,559
كان على متن المركبة الخلية
عندما تدمّرت

524
00:40:46,560 --> 00:40:50,199
شوهد آخر مرّة
على متن المركبة الخلية

525
00:40:50,200 --> 00:40:52,439
ماذا تعني؟

526
00:40:52,440 --> 00:40:54,679
(أنت تعرف (فورد

527
00:40:54,680 --> 00:40:57,680
لن أتفاجأ إن صادفناه مُجدّدًا

