1
00:00:11,640 --> 00:00:14,319
إن كنا نأمل تبادل السلع
...مع هؤلاء الناس

2
00:00:14,320 --> 00:00:15,679
فنحن نضيّع وقتنا

3
00:00:15,680 --> 00:00:19,039
بالكاد يملكون طعامًا يكفيهم
أمّا تقنيّتهم؟

4
00:00:19,040 --> 00:00:22,239
لنقل إنّ هذا المنجل
يوضح وجهة نظري

5
00:00:22,240 --> 00:00:25,799
إنشاء علاقات جيّدة مع جيراننا
ليس محصورًا بالتبادل التجاري

6
00:00:25,800 --> 00:00:29,959
أجل. لكن هل يجب أن نصادق
...كل مجتمع زراعي بدائي

7
00:00:29,960 --> 00:00:32,799
في مجرّة "(بيغاسوس)"؟ -
حسنًا، هذا يكفي -

8
00:00:32,800 --> 00:00:36,159
لن نجد دائمًا كواكب
بتقنيّات متطورة ونساء متحرّرات

9
00:00:36,160 --> 00:00:37,319
لا أرى المانع

10
00:00:37,320 --> 00:00:40,919
(تحيّاتي. أنا (ألدريد

11
00:00:40,920 --> 00:00:42,399
(أنا (شيبارد

12
00:00:42,400 --> 00:00:45,119
(هؤلاء (رونون)، (تايلا)، (ماكاي

13
00:00:45,120 --> 00:00:47,239
عذرًا لتأخري عليكم

14
00:00:47,240 --> 00:00:52,519
لكنه وقت الحصاد
ويجب أن نجهّز الإتاوة للبرج

15
00:00:52,520 --> 00:00:54,319
البرج؟

16
00:00:54,320 --> 00:00:56,639
...أتيتم من مكان بعيد حتمًا

17
00:00:56,640 --> 00:00:58,559
إن لم تسمعوا بالبرج

18
00:00:58,560 --> 00:01:00,959
كل الناس يتمتعون بحمايته

19
00:01:00,960 --> 00:01:02,679
ممّن يحميكم؟

20
00:01:02,680 --> 00:01:04,199
((الـ((رايث

21
00:01:07,000 --> 00:01:10,119
أهذا البرج قريب من هنا؟

22
00:01:10,120 --> 00:01:12,620
سأريكم إيّاه. تعالوا

23
00:01:24,720 --> 00:01:26,220
هناك

24
00:01:29,720 --> 00:01:32,319
...هل أتخيّل أم أنه يبدو مثل

25
00:01:32,320 --> 00:01:34,439
القمّة المخروطية الوسطى
في "(أطلانطيس)"؟

26
00:01:34,440 --> 00:01:35,940
أجل

27
00:01:49,961 --> 00:01:51,961
{\fs28\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}
"(بوابة النجوم، "(أطلانطيس
الموسم الثاني

28
00:02:40,677 --> 00:02:42,677
ـلقة<font color="#FFFF00"> 15 </font>الحـ
ـوان<font color="#FFFF00"> (( البُرج )) </font>بعنـ
{\pos(192,280)}

29
00:02:41,920 --> 00:02:44,799
<i>كيف يحميكم سكان البرج
من الـ((رايث))؟
{\pos(192,190)}</i>

30
00:02:44,800 --> 00:02:47,879
يملكون سلاحًا فعالاً قادرًا
...((على إبادة مركبات الـ((رايث
{\pos(192,230)}

31
00:02:47,880 --> 00:02:50,559
التي تهبط من السماء -
أيّ نوع من السلاح؟ -
{\pos(192,230)}

32
00:02:50,560 --> 00:02:54,079
آلاف الأضواء الساطعة
...تنبعث من الأرض تحت البرج
{\pos(192,200)}

33
00:02:54,080 --> 00:02:56,639
تحيط بالمركبات وتدمّرها
{\pos(192,200)}

34
00:02:56,640 --> 00:03:00,959
حقًا؟ آلاف الأضواء الساطعة -
وهل رأيت ذلك؟ -
{\pos(192,200)}

35
00:03:00,960 --> 00:03:02,599
((لم أرَ مركبة ((رايث
{\pos(192,200)}

36
00:03:02,600 --> 00:03:04,599
لم تظهر منذ عدّة أجيال
{\pos(192,200)}

37
00:03:04,600 --> 00:03:07,119
...لكنّ السيّد الحامي يقرّر أحيانًا

38
00:03:07,120 --> 00:03:11,559
أن يعرض تلك القوّة أمام شعبه
{\pos(192,200)}

39
00:03:11,560 --> 00:03:14,519
نودّ أن نلتقي ذلك السيّد الحامي
{\pos(192,200)}

40
00:03:14,520 --> 00:03:16,079
قد يصعب ذلك
{\pos(192,200)}

41
00:03:16,080 --> 00:03:18,559
دخول البرج محصور
بأعضاء البلاط الملكي
{\pos(192,200)}

42
00:03:18,560 --> 00:03:22,399
قد يعتبرها حالة استثنائية
هذه المرّة فقط

43
00:03:22,400 --> 00:03:24,559
سأفعل ما بوسعي

44
00:03:24,560 --> 00:03:26,060
شكرًا

45
00:03:27,320 --> 00:03:29,519
أتعرف السلاح الذي يتكلم عنه؟
{\pos(192,200)}

46
00:03:29,520 --> 00:03:32,839
نسمّيها آليّات. إستخدمناها
"(للدفاع عن الأرض و"(أطلانطيس

47
00:03:32,840 --> 00:03:34,679
لكن يلزمنا المزيد منها

48
00:03:34,680 --> 00:03:37,399
إن كانوا يملكون آليّات شغالة
فلديهم وحدة صفريّة

49
00:03:37,400 --> 00:03:39,439
لم يظهر الـ((رايث)) منذ فترة طويلة

50
00:03:39,440 --> 00:03:41,999
ربّما لم تعد تلك التقنية تعمل

51
00:03:42,000 --> 00:03:46,199
سأعرف المزيد إن اقتربت أكثر
لآخذ قراءات

52
00:03:46,200 --> 00:03:48,839
أتعتقد أنّ (ألدريد) يقول الحقيقة؟

53
00:03:48,840 --> 00:03:50,719
<i>لا سبب يدعوه للكذب
{\pos(192,170)}</i>

54
00:03:50,720 --> 00:03:53,479
وهل يشبه البرج
طراز البناء اللانتياني؟
{\pos(192,170)}

55
00:03:53,480 --> 00:03:55,239
تكسوه النباتات

56
00:03:55,240 --> 00:03:58,799
لكن عدا ذلك
أجد فيه خصائص مألوفة

57
00:03:58,800 --> 00:04:01,119
((قد يكون سكان البرج من ((القدماء
{\pos(192,170)}

58
00:04:01,120 --> 00:04:02,599
<i>لا أعرف
{\pos(192,170)}</i>

59
00:04:02,600 --> 00:04:04,599
لا يحمل صفات المجتمع الإقطاعي

60
00:04:04,600 --> 00:04:07,839
((لماذا يسعى ((القدماء
إلى التحكم بمزارعين بسطاء؟

61
00:04:07,840 --> 00:04:11,239
لا أعرف
يجب أن نتحدّث إليهم في كل الأحوال

62
00:04:11,240 --> 00:04:13,240
موافق

63
00:04:15,000 --> 00:04:16,959
نقترب من قاعدة البرج

64
00:04:16,960 --> 00:04:20,519
لن أجرؤ على الاقتراب أكثر -
حسنًا -
{\pos(192,200)}

65
00:04:20,520 --> 00:04:25,119
وهل أنّ الأشخاص مثلك
لا يتلقون الدعوة لحضور الحفلات فيه؟
{\pos(192,200)}

66
00:04:25,120 --> 00:04:28,479
البرج هو للنبلاء فقط

67
00:04:28,480 --> 00:04:31,319
وما الذي يجعلهم نبلاء؟

68
00:04:31,320 --> 00:04:34,239
السلالة

69
00:04:34,240 --> 00:04:35,740
أجل

70
00:04:42,520 --> 00:04:44,159
مَن هؤلاء الرجال؟

71
00:04:44,160 --> 00:04:49,159
جنود من البرج

72
00:04:49,160 --> 00:04:51,919
تمهّل -
مَن أنت؟ -

73
00:04:51,920 --> 00:04:54,359
المقدّم (جون شيبارد). مَن أنت؟

74
00:04:54,360 --> 00:04:56,879
أنا ضباط من حرس السيّد الحامي

75
00:04:56,880 --> 00:05:02,359
ولقد تحدّاني هذا القرويّ الحقير

76
00:05:02,360 --> 00:05:04,599
سنجعل منه عبرة للآخرين

77
00:05:04,600 --> 00:05:09,039
لا أعتقد ذلك -
أرجوك أيها المقدّم -

78
00:05:09,040 --> 00:05:10,439
الذنب ذنبي

79
00:05:10,440 --> 00:05:13,679
إن كنت تظن أنني سأسمح له
...بجلد رجل بريء

80
00:05:13,680 --> 00:05:15,799
فأنت مخطئ

81
00:05:15,800 --> 00:05:17,879
أيها الضابط

82
00:05:17,880 --> 00:05:19,419
إسترح

83
00:05:23,520 --> 00:05:26,319
أنتم الغرباء
...الذين طلبوا اللقاء بنا

84
00:05:26,320 --> 00:05:28,639
أليس كذلك؟

85
00:05:28,640 --> 00:05:32,599
هذا نحن

86
00:05:32,600 --> 00:05:34,359
(إسمي (أوثو

87
00:05:34,360 --> 00:05:39,839
يشرّفني القول إنني المسؤول
عن بلاط السيّد الحامي

88
00:05:39,840 --> 00:05:43,559
ولن نسمح لكم أبدًا
...بأن تلتقوا به

89
00:05:43,560 --> 00:05:46,079
مع أسلحتكم هذه -
...إذًا -

90
00:05:46,080 --> 00:05:51,759
يبدو أننا سنعود أدراجنا

91
00:05:51,760 --> 00:05:56,199
أخشى أنّ الأوان فات لذلك

92
00:05:56,200 --> 00:05:58,959
خذوا هذا الرجل

93
00:05:58,960 --> 00:06:03,239
أرجوك أيها المقدّم، لا تقاوم
السيّد الحامي يرى كل شيء

94
00:06:03,240 --> 00:06:07,999
هذا صحيح

95
00:06:08,000 --> 00:06:13,439
لكنني أظنك بحاجة إلى برهان

96
00:06:13,440 --> 00:06:15,940
ها هو البرهان

97
00:06:32,640 --> 00:06:35,479
أرجوكم الآن ، سلموا أسلحتكم

98
00:06:35,480 --> 00:06:38,980
قد لا ينجو البعض هنا
من الهجوم التالي

99
00:06:46,720 --> 00:06:48,720
أيها المقدّم

100
00:07:03,640 --> 00:07:06,239
لا ينبغي أن نكون هنا
...إن أتى الجنود

101
00:07:06,240 --> 00:07:07,799
إهدأ. كدتُ أن أنتهي

102
00:07:07,800 --> 00:07:10,079
(أجب يا (رودني

103
00:07:10,080 --> 00:07:11,559
تكلمي

104
00:07:11,560 --> 00:07:14,039
لدينا مشكلة
(لقد أخذوا المقدّم (شيبارد

105
00:07:14,040 --> 00:07:16,359
ماذا؟ مَن أخذه؟ -
جنود من البرج -

106
00:07:16,360 --> 00:07:20,599
وصادروا أسلحتنا -
وسمحتم لهم بذلك؟ -

107
00:07:20,600 --> 00:07:23,079
لم يكن أمامنا خيار

108
00:07:23,080 --> 00:07:27,039
حسنًا، أنا عائد إليكما

109
00:07:27,040 --> 00:07:28,799
كانت آليّة بالتأكيد

110
00:07:28,800 --> 00:07:30,239
إصابة دقيقة

111
00:07:30,240 --> 00:07:33,759
إن كانت نيّتهم إخافة الناس
وليس قتل أحد

112
00:07:33,760 --> 00:07:35,559
هنا (شيبارد). هل تسمعونني؟

113
00:07:35,560 --> 00:07:37,119
أيها المقدّم، هل أنت بخير؟

114
00:07:37,120 --> 00:07:38,639
أجل. هل (ماكاي) معكما؟

115
00:07:38,640 --> 00:07:40,119
أنا هنا

116
00:07:40,120 --> 00:07:41,759
هل أظهرت مسوحاتك شيئًا؟

117
00:07:41,760 --> 00:07:46,119
أجل. يوجد وحدة صفريّة تعمل
لكن بالكاد أتبيّنها

118
00:07:46,120 --> 00:07:48,199
...لا أعرف إن كانت فارغة

119
00:07:48,200 --> 00:07:50,359
أو لا تسحب قدرة كافية الآن

120
00:07:50,360 --> 00:07:51,799
ماذا أيضًا؟

121
00:07:51,800 --> 00:07:55,359
الأمر المثير للاهتمام هو أنّ القراءات
تصدر من تحت الأرض

122
00:07:55,360 --> 00:07:58,239
عندما أدركت ذلك
بحثت عن منشآت تحت الأرض

123
00:07:58,240 --> 00:08:00,319
البرج هو جزء صغير بارز

124
00:08:00,320 --> 00:08:02,599
هناك منشأ ضخم تحته

125
00:08:02,600 --> 00:08:04,399
يلزم المزيد من التحاليل

126
00:08:04,400 --> 00:08:09,559
لكن يمكن القول إنّ حجمه
يساوي حجم "(أطلانطيس)" نفسها

127
00:08:09,560 --> 00:08:13,799
لا يفاجئني ذلك

128
00:08:13,800 --> 00:08:15,839
أنا في البرج الآن

129
00:08:15,840 --> 00:08:18,919
...وعليّ القول

130
00:08:18,920 --> 00:08:22,420
إنه يبدو مألوفًا بعض الشيء

131
00:08:59,080 --> 00:09:01,580
أنت هناك. إقترب

132
00:09:09,280 --> 00:09:12,119
(المقدّم (جون شيبارد -
أعرف مَن تكون -

133
00:09:12,120 --> 00:09:14,559
رأيتك في القرية -
حقًا؟ -

134
00:09:14,560 --> 00:09:21,560
أرى كل ما يلزمني رؤيته
داخل منطقة نفوذي

135
00:09:33,840 --> 00:09:35,359
أصدقاؤك

136
00:09:35,360 --> 00:09:37,159
إنهم قلقون عليك

137
00:09:37,160 --> 00:09:40,359
...سأكون صريحًا معك

138
00:09:40,360 --> 00:09:42,959
فأنا قلق على نفسي أيضًا

139
00:09:42,960 --> 00:09:49,519
أنا سجين، أليس كذلك؟

140
00:09:49,520 --> 00:09:52,559
كان عرض القوّة ضروريًا
لمصلحة القرويّين

141
00:09:52,560 --> 00:09:55,359
...إنه يشكل رادعًا لهم

142
00:09:55,360 --> 00:10:00,039
لكن في الوقت الحاضر
أفضّل أن تعتبر نفسك ضيفًا

143
00:10:00,040 --> 00:10:02,439
أبي، أنا أعترض

144
00:10:02,440 --> 00:10:05,439
يجب معاقبة هذا الرجل

145
00:10:05,440 --> 00:10:07,319
لقد تحدّى أحد ضبّاطنا

146
00:10:07,320 --> 00:10:09,759
أحد ضبّاطنا؟

147
00:10:09,760 --> 00:10:11,199
أعذرني

148
00:10:11,200 --> 00:10:14,079
أحد ضبّاطك -
...حضرة المقدّم -

149
00:10:14,080 --> 00:10:19,080
يسرّني أن تقبل دعوتي
إلى العشاء هذه الليلة

150
00:10:22,960 --> 00:10:26,319
تبيّن هذه القراءات
...أنّ المنشأ تحت الأرض

151
00:10:26,320 --> 00:10:29,519
ليس بحجم "(أطلانطيس)" وشكلها تقريبًا
إنه مطابق لها تمامًا

152
00:10:29,520 --> 00:10:33,279
إنه مطابق من الداخل أيضًا
رغم إعادة زخرفته

153
00:10:33,280 --> 00:10:36,359
"(إن كانت مدينة مثل "(أطلانطيس
فأين القمم المخروطية الأخرى؟

154
00:10:36,360 --> 00:10:39,199
ربّما انهارت منذ زمن بعيد
((أو دمّرها هجومم الـ((رايث

155
00:10:39,200 --> 00:10:42,839
يبدو أنّ الغابة غطت المدينة
بعد مرور 10 آلاف سنة

156
00:10:42,840 --> 00:10:45,439
هناك أمر أكيد
((هؤلاء ليسوا من ((القدماء

157
00:10:45,440 --> 00:10:47,199
...لكنّ السيّد الحامي

158
00:10:47,200 --> 00:10:49,599
يمتلك الجينات المطلوبة
لتشغيل التقنيّة المتطورة

159
00:10:49,600 --> 00:10:52,279
هذا ما يبدو لي -
هل استعملوا تقنيّة أخرى؟ -

160
00:10:52,280 --> 00:10:53,719
لم أرَ ذلك

161
00:10:53,720 --> 00:10:56,959
لقد حوّلوا غرفة التحكم
إلى قاعة للاستقبالات الملكية

162
00:10:56,960 --> 00:11:00,959
يبدو أنّ بعض الأنظمة يعمل
لكنه يعمل بشكل أوتوماتيكي

163
00:11:00,960 --> 00:11:03,319
ألستَ معرّضًا لأيّ خطر؟

164
00:11:03,320 --> 00:11:07,679
لا، لا أعتقد ذلك
...إنهم لا يحرسونني

165
00:11:07,680 --> 00:11:09,839
ووضعوني في غرفة خاصّة

166
00:11:09,840 --> 00:11:12,759
لست مُطمئنًا
لنستدع الجنود ونخرجك من هناك

167
00:11:12,760 --> 00:11:15,039
لن ينفع ذلك حتى لو حاولنا

168
00:11:15,040 --> 00:11:18,039
مزيج من تقنيّة الأطياف
وأعداد كبيرة من الآليّات؟

169
00:11:18,040 --> 00:11:19,679
سنكون أهدافًا سهلة

170
00:11:19,680 --> 00:11:25,079
لا تقدموا على أيّ عمل الآن
لتكن تحرّكاتكم محدودة

171
00:11:25,080 --> 00:11:26,580
حسنًا

172
00:11:35,720 --> 00:11:37,959
يسرّنا أن تشاركونا وجبة المساء

173
00:11:37,960 --> 00:11:40,460
هذا شرف لنا

174
00:11:51,480 --> 00:11:55,079
نشكر ((القدماء)) لهذه الهبة السخيّة

175
00:11:55,080 --> 00:11:57,879
ونطلب منهم
...أن يباركوا السيّد الحاكم

176
00:11:57,880 --> 00:12:03,079
كي يرعانا دائمًا ويحمينا

177
00:12:03,080 --> 00:12:07,879
تفضّلوا، طعامًا هنيئًا

178
00:12:07,880 --> 00:12:11,999
كرم منكم أن تذكروا السيّد الحاكم
في صلواتكم

179
00:12:12,000 --> 00:12:14,359
لا سيّما بعد ما حصل اليوم

180
00:12:14,360 --> 00:12:16,199
أمر مؤسف

181
00:12:16,200 --> 00:12:18,679
لكنّ الجنود يخدمون البرج

182
00:12:18,680 --> 00:12:23,319
وبدون البرج
((نصبح فريسة للـ((رايث

183
00:12:23,320 --> 00:12:26,319
ومقابل ذلك
تعطونهم قسمًا من محاصيلكم؟

184
00:12:26,320 --> 00:12:28,439
نصف كل محصول

185
00:12:28,440 --> 00:12:29,940
النصف؟

186
00:12:45,200 --> 00:12:48,119
لم ألتق شخصًا يدعى المقدّم
من قبل

187
00:12:48,120 --> 00:12:49,559
ماذا يعني؟

188
00:12:49,560 --> 00:12:53,199
هذا ليس اسمه أيتها الساذجة
إنها رتبته

189
00:12:53,200 --> 00:12:54,679
أعذرني

190
00:12:54,680 --> 00:12:58,359
لا عليك. لا تهمّني المراسم عادة

191
00:12:58,360 --> 00:13:01,639
ما رأيكِ لو تنادينني (جون)؟

192
00:13:01,640 --> 00:13:03,799
(حسنًا يا (جون

193
00:13:03,800 --> 00:13:07,959
من الواضح لكل إنسان يتمتع ببصر
أنك رجل عسكري

194
00:13:07,960 --> 00:13:09,399
...ممّا يجعلني أتساءل

195
00:13:09,400 --> 00:13:12,839
عن سبب اعتراضك
على تصرّفات جنود أبي؟

196
00:13:12,840 --> 00:13:15,519
ألا توافق على أنّ الانضباط ضروري؟

197
00:13:15,520 --> 00:13:20,519
لا أعتقد أنّ ضرب الناس بالسوط
هو محفز مناسب

198
00:13:20,520 --> 00:13:24,359
القرويّون همجيّون أغبياء
لا يفهمون أيّ شيء آخر

199
00:13:24,360 --> 00:13:27,439
ربّما لأنهم لم يتعلموا أشياء أخرى

200
00:13:27,440 --> 00:13:31,199
لا أعتقد أنّ أحدًا منا
ينكر صعوبة حياة الفلاحين

201
00:13:31,200 --> 00:13:34,759
لكن ألن تكون حياتهم أسوأ
لو وقعوا ضحيّة الـ((رايث))؟

202
00:13:34,760 --> 00:13:38,679
تحمونهم بتلك الأضواء
كالذي انفجر في القرية اليوم؟

203
00:13:38,680 --> 00:13:40,759
بالطبع

204
00:13:40,760 --> 00:13:42,199
ما مصدرها؟

205
00:13:42,200 --> 00:13:45,199
يحضرها السيّد الحامي
بواسطة قدراته الذهنية

206
00:13:45,200 --> 00:13:47,399
لكن من أين؟

207
00:13:47,400 --> 00:13:49,399
إنها تخرج من تحت الأرض

208
00:13:49,400 --> 00:13:51,959
لكن ألا يذهب أحدكم للتحقق منها؟

209
00:13:51,960 --> 00:13:54,959
أتعني السراديب؟ -
أجل، مهما تسمّونها -

210
00:13:54,960 --> 00:14:01,239
إنها مظلمة وقذرة
لماذا ننزل إلى هناك؟

211
00:14:01,240 --> 00:14:03,959
!مولاي -
لا عليك. أتركني -

212
00:14:03,960 --> 00:14:06,759
خذوه إلى غرفته

213
00:14:10,760 --> 00:14:12,559
ممّ يشكو؟

214
00:14:12,560 --> 00:14:16,560
سيكون بخير
ليست أوّل مرّة يشعر فيها بألم

215
00:14:34,360 --> 00:14:37,159
كانت وجبة غير مشبعة

216
00:14:37,160 --> 00:14:40,199
يجب أن نكون شاكرين
لأنهم يشاركوننا طعامهم القليل

217
00:14:40,200 --> 00:14:43,239
أنا شاكر. أنا شاكر وجائع
يجب أن نطعمهم

218
00:14:43,240 --> 00:14:45,519
لدينا طعام أفضل في حقائبنا

219
00:14:45,520 --> 00:14:48,319
لا أظنهم سيقبلون به
إنهم شعب ذو كبرياء

220
00:14:48,320 --> 00:14:51,799
لكنّ هذا الكبرياء
يمنعهم من الدفاع عن أنفسهم

221
00:14:51,800 --> 00:14:55,559
يمكن تغيير ذلك -
مهلاً قليلاً -

222
00:14:55,560 --> 00:14:58,959
يجب أن نكون حذرين
لا نعرف مَن يراقبنا، أتذكران؟

223
00:14:58,960 --> 00:15:01,639
يجب أن نحدّ من تحرّكاتنا
لا أن نطلق ثورة

224
00:15:01,640 --> 00:15:04,159
لا أظنك تعتبره مجتمعًا عادلاً

225
00:15:04,160 --> 00:15:07,519
((إنه مجتمع لم يهاجمه الـ((رايث
منذ فترة طويلة

226
00:15:07,520 --> 00:15:10,099
هذا أمر مؤكد

227
00:15:13,600 --> 00:15:17,100
أين الحصص الغذائية الطارئة؟

228
00:15:27,240 --> 00:15:29,319
هل أزعجك؟

229
00:15:29,320 --> 00:15:31,359
مارا). لا)

230
00:15:31,360 --> 00:15:33,079
كيف حال والدك؟

231
00:15:33,080 --> 00:15:36,679
إنه يرتاح. شكرًا لاهتمامك

232
00:15:36,680 --> 00:15:41,519
إسمعي، ربّما من الأفضل
...أن أعود في يوم آخر

233
00:15:41,520 --> 00:15:42,959
!لا يمكنك الرحيل

234
00:15:42,960 --> 00:15:45,639
أرجوك
...هناك مسألة في غاية الأهمية

235
00:15:45,640 --> 00:15:47,999
يودّ أبي مناقشتها معك

236
00:15:48,000 --> 00:15:50,599
ربّما في الصباح

237
00:15:50,600 --> 00:15:52,679
...إن كانت الغرفة لا تعجبك

238
00:15:52,680 --> 00:15:54,599
لا، لا، إنها جيّدة

239
00:15:54,600 --> 00:15:57,599
ربّما تحتاج إلى شيء يريحك أكثر

240
00:15:57,600 --> 00:15:59,879
لا أعتقد ذلك

241
00:15:59,880 --> 00:16:06,880
هل أنت متأكد؟

242
00:16:07,440 --> 00:16:09,159
لا أتوقع ذلك أبدًا

243
00:16:09,160 --> 00:16:10,599
ألا تعتبرني جميلة؟

244
00:16:10,600 --> 00:16:14,100
لا، لا، ليس هذا ما عنيته

245
00:16:20,280 --> 00:16:22,439
أكان كلامك جادًّا أثناء العشاء؟

246
00:16:22,440 --> 00:16:25,119
بالطبع

247
00:16:25,120 --> 00:16:26,559
ماذا قلتُ؟

248
00:16:26,560 --> 00:16:29,599
عن القرويّين
يعتقد أخي أنها علامة ضعف

249
00:16:29,600 --> 00:16:32,279
لكنني أعرف أنك ستصبح
حاكمًا عظيمًا يومًا ما

250
00:16:32,280 --> 00:16:33,819
أجل

251
00:16:36,920 --> 00:16:39,679
حاكم؟ عمّ تتكلمين؟

252
00:16:39,680 --> 00:16:42,039
...وعدني أبي بأنه إذا تزوجت

253
00:16:42,040 --> 00:16:45,540
سيكون لي حقّ الخلافة

254
00:16:57,600 --> 00:17:00,479
يجب أن نتكلم

255
00:17:00,480 --> 00:17:06,399
المقدّم (شيبارد). أجل
تفضّل بالدخول

256
00:17:06,400 --> 00:17:09,079
...يبدو أنّ بعض الناس هنا

257
00:17:09,080 --> 00:17:14,479
كوّنوا فكرة خاطئة عني

258
00:17:14,480 --> 00:17:17,879
زارتني (مارا) ليلة البارحة

259
00:17:17,880 --> 00:17:20,959
أرجو أن تعذر تصرّفها الوقح
أيها المقدّم

260
00:17:20,960 --> 00:17:23,479
الوقت يداهمها

261
00:17:23,480 --> 00:17:25,719
ماذا تعني؟

262
00:17:27,720 --> 00:17:29,639
لديّ واجبات كثيرة في البرج

263
00:17:29,640 --> 00:17:32,839
وأهمّها هو الاختصاص
بعلم الأنساب الملكية

264
00:17:32,840 --> 00:17:36,279
تدرج هذه المخطوطات
...سلالة عائلة السيّد الحامي

265
00:17:36,280 --> 00:17:38,199
التي تعود إلى20 جيلاً

266
00:17:38,200 --> 00:17:41,559
واجبي أن أدرسها
...كي أحدّد الشريك المناسب

267
00:17:41,560 --> 00:17:43,559
...لكل فرد في العائلة الملكية

268
00:17:43,560 --> 00:17:47,559
لأجل المحافظة
على سلامة تلك السلالات

269
00:17:47,560 --> 00:17:50,959
هذا أمر ضروري
...لأنّ الفرد من السلالة الملكية

270
00:17:50,960 --> 00:17:52,719
...يسيطر على كرسيّ العرش

271
00:17:52,720 --> 00:17:57,919
ليسيطر بالتالي على السلاح
((الذي يحمينا من الـ((رايث

272
00:17:57,920 --> 00:18:00,759
أظنك تعرف بعض هذه المعلومات

273
00:18:00,760 --> 00:18:04,119
معظم الناس الذين يشهدون
...عمل كرسيّ العرش لأوّل مرّة

274
00:18:04,120 --> 00:18:06,839
يتصرّفون وكأنهم شاهدوا
نوعًا من السحر

275
00:18:06,840 --> 00:18:08,519
...لكن أنت

276
00:18:08,520 --> 00:18:10,439
لم تطرف عينك

277
00:18:10,440 --> 00:18:12,519
...والأكثر من ذلك

278
00:18:12,520 --> 00:18:16,799
يحتوي دمك على الجين ذاته
...الذي تحمله سلالتنا الملكية

279
00:18:16,800 --> 00:18:21,599
التي توالدت بشكل اختياري
طيلة الأجيال السابقة

280
00:18:21,600 --> 00:18:26,479
لقد فحصتك بعد أن التقينا
بفترة قصيرة، أتذكر؟

281
00:18:26,480 --> 00:18:27,919
أجل

282
00:18:27,920 --> 00:18:30,959
يجب أن تفهم مدى أهمّية ذلك
بالنسبة إلينا

283
00:18:30,960 --> 00:18:33,599
على مرّ القرون
...ورغم الجهود التي بذلناها

284
00:18:33,600 --> 00:18:35,519
تفككت السلالات

285
00:18:35,520 --> 00:18:38,919
قدرة كل سيّد حام جديد
...على التحكم بكرسيّ العرش

286
00:18:38,920 --> 00:18:40,479
لم تعد مضمونة

287
00:18:40,480 --> 00:18:42,839
...ربّما آن الأوان للتفكير

288
00:18:42,840 --> 00:18:45,399
في نظام حكم جديد

289
00:18:45,400 --> 00:18:49,759
لقد رأيت التفاوت في مجتمعنا
ولا توافق عليه

290
00:18:49,760 --> 00:18:51,279
لا ألومك

291
00:18:51,280 --> 00:18:55,039
لم تجد صعوبة في تقبّل ذلك
في القرية

292
00:18:55,040 --> 00:18:58,319
يجب أن أحافظ
على هيبة السلطة أمام القرويّين

293
00:18:58,320 --> 00:19:01,599
إنه واجبي، لكن صدّقني
...وهذا الكلام بيننا

294
00:19:01,600 --> 00:19:04,959
أنت في الموقع الأنسب
لإحداث التغير

295
00:19:04,960 --> 00:19:07,159
...الجين بداخلك

296
00:19:07,160 --> 00:19:09,079
...أقوى ممّا كان

297
00:19:09,080 --> 00:19:15,159
في أيّ فرد من السلالة الملكية
منذ 300 عام

298
00:19:15,160 --> 00:19:17,039
أنت أرسلت (مارا) إلى غرفتي

299
00:19:17,040 --> 00:19:19,239
ما كان من داعٍ لذلك

300
00:19:19,240 --> 00:19:23,039
إنها تفهم جيّدًا حقيقة الوضع

301
00:19:23,040 --> 00:19:25,759
تافيوس) هو الوريث التالي)
في السلالة

302
00:19:25,760 --> 00:19:29,079
لكنّ احتمال
...أن تنجب شقيقته أولادًا

303
00:19:29,080 --> 00:19:33,479
يتمتعون بتركيبة جينية تتفوّق عليه
أو على نسله، سيشكل تهديدًا دائمًا

304
00:19:33,480 --> 00:19:35,999
إن مات العجوز إذًا

305
00:19:36,000 --> 00:19:37,719
تمامًا

306
00:19:37,720 --> 00:19:41,879
وحالته الصحّية
تسوء يومًا بعد يوم

307
00:19:41,880 --> 00:19:46,380
أعرف شخصًا قد يستطيع مساعدته

308
00:19:51,640 --> 00:19:53,599
(دكتور (بيكيت -
صباح الخير -

309
00:19:53,600 --> 00:19:55,999
فهمت أنّ مريضًا ينتظرني في البرج

310
00:19:56,000 --> 00:19:58,159
(حدّثنا المقدّم (شيبارد
بواسطة الراديو

311
00:19:58,160 --> 00:20:01,279
(شكرًا، (رونون
أتعرفون ماذا سأواجه؟

312
00:20:01,280 --> 00:20:02,919
ليس تمامًا، لا

313
00:20:02,920 --> 00:20:05,279
...يقول المقدّم إنّ سلامتك يضمنها

314
00:20:05,280 --> 00:20:07,039
مسؤول البلاط في البرج

315
00:20:07,040 --> 00:20:08,479
أيمكننا الوثوق به؟

316
00:20:08,480 --> 00:20:11,639
ليس تمامًا، لا
لكن لديّ خطة احتياطية

317
00:20:11,640 --> 00:20:14,679
بالدريك)، مرشدي الموثوق به)
يعرف سبيلاً إلى المدينة

318
00:20:14,680 --> 00:20:17,279
...ليس متحمّسًا للذهاب إلى هناك

319
00:20:17,280 --> 00:20:19,199
لكنني أستطيع إقناعه

320
00:20:19,200 --> 00:20:20,679
وبمَ سيفيدنا ذلك؟

321
00:20:20,680 --> 00:20:23,679
إن وجدت الوحدة الصفريّة
فأستطيع إيقاف أنظمتهم متى أشاء

322
00:20:23,680 --> 00:20:27,559
بدون كرسيّ الآليّات، يصبحون مجرّد
سفاحين بدائيّين بفؤوس وخناجر

323
00:20:27,560 --> 00:20:29,599
الفؤوس والخناجر تسبّب أذى
(يا (رودني

324
00:20:29,600 --> 00:20:31,359
تعرف ما أعنيه

325
00:20:31,360 --> 00:20:32,799
عظيم

326
00:20:32,800 --> 00:20:34,300
حسنًا

327
00:20:39,920 --> 00:20:42,599
أرى أنك منشغل كالعادة

328
00:20:42,600 --> 00:20:46,759
تعدّ الخطط دائمًا
وتحبك الاستراتيجيّات

329
00:20:46,760 --> 00:20:49,279
وكل ذلك لمصلحة البلاط الملكي
بالطبع

330
00:20:49,280 --> 00:20:51,439
بالطبع -
بالطبع -

331
00:20:51,440 --> 00:20:55,079
فهمت أنك استخدمت عنصرًا جديدًا
في مكائدك تلك

332
00:20:55,080 --> 00:20:58,039
(ذلك المقدّم (شيبارد

333
00:20:58,040 --> 00:21:01,119
أمر يتعلق بمساعدة طبّية
للسيّد الحامي؟

334
00:21:01,120 --> 00:21:03,159
عرض المساعدة
ماذا أقول له؟

335
00:21:03,160 --> 00:21:06,639
كن حذرًا يا مسؤول البلاط
لا تنسَ موقعك

336
00:21:06,640 --> 00:21:09,679
ولا تنسَ اتفاقنا

337
00:21:09,680 --> 00:21:11,799
ماذا عن المقدّم؟

338
00:21:11,800 --> 00:21:16,300
سأهتمّ بأمره عندما يحين الوقت

339
00:21:25,960 --> 00:21:27,399
هذا هو

340
00:21:27,400 --> 00:21:29,799
حسنًا، لندخل

341
00:21:29,800 --> 00:21:31,559
لا أظنه عملاً صائبًا

342
00:21:31,560 --> 00:21:34,679
لا تهمّني محرّماتكم البدائية

343
00:21:34,680 --> 00:21:36,279
إنه مكان مظلم ومخيف

344
00:21:36,280 --> 00:21:39,199
لكنه ليس ملعونًا
أو مسكونًا بالأشباح أو ما شابه

345
00:21:39,200 --> 00:21:42,399
إنه آمن تمامًا

346
00:21:42,400 --> 00:21:45,639
في الواقع
تشهد السراديب هزّات أرضية

347
00:21:45,640 --> 00:21:48,559
حقًا؟

348
00:21:48,560 --> 00:21:52,639
مات ثلاثة أولاد
بانهيار كهفيّ العام الفائت

349
00:21:52,640 --> 00:21:55,039
ظننتها مجرّد خرافة

350
00:21:55,040 --> 00:21:58,199
لا، الخطر حقيقي

351
00:21:58,200 --> 00:22:01,320
ولم يخبرني من قبل

352
00:22:04,440 --> 00:22:07,519
يعاني فقر الدم
...كبده وكليتاه تعملان

353
00:22:07,520 --> 00:22:10,919
لكنّ حرارته ليست مرتفعة
لا أظنه التهابًا ما

354
00:22:10,920 --> 00:22:13,399
أريد إجراء فحوصات أخرى -
أريد التحدّث إليه -

355
00:22:13,400 --> 00:22:15,279
يجب أن يرتاح -
(كارسون) -

356
00:22:15,280 --> 00:22:18,279
ذهنه ليس صافيًا -
شكرًا، دكتور -

357
00:22:18,280 --> 00:22:19,879
حسنًا

358
00:22:19,880 --> 00:22:23,199
أيها المقدّم
...لقد فوّضني السيّد الحامي

359
00:22:23,200 --> 00:22:25,719
أن أتحدث إليك باسمه

360
00:22:25,720 --> 00:22:27,720
تفضّل معي

361
00:22:42,120 --> 00:22:43,559
أتعرف ما هذا؟

362
00:22:43,560 --> 00:22:45,359
أخبرني

363
00:22:45,360 --> 00:22:49,119
إنها آلة طائرة
أو كانت طائرة على الأقل

364
00:22:49,120 --> 00:22:52,679
لم تعد تعمل منذ زمن بعيد

365
00:22:52,680 --> 00:22:54,919
أعرف أنك تفهم كيفية استعمالها

366
00:22:54,920 --> 00:22:58,319
رغم أنك تحاول إخفاء ذلك

367
00:22:58,320 --> 00:23:01,279
كما أعرف أنّ هذا المكان
...كان موطنًا

368
00:23:01,280 --> 00:23:03,999
لحضارة أكثر تطوّرًا

369
00:23:04,000 --> 00:23:08,559
للأسف، عدا عن بعض الزينة التافهة
...والمخلفات العديمة الفائدة

370
00:23:08,560 --> 00:23:12,719
لم يبقَ لنا سوى كرسيّ العرش

371
00:23:12,720 --> 00:23:15,119
...وإن استمرّت السلالة بالتفكك

372
00:23:15,120 --> 00:23:17,319
فسرعان ما سنخسرها أيضًا

373
00:23:17,320 --> 00:23:20,439
وإن قلت لك إنه يوجد حلّ؟

374
00:23:20,440 --> 00:23:22,079
...وسيلة لحماية الكوكب

375
00:23:22,080 --> 00:23:25,599
بدون أن تشغل بالك
بالسلالة الملكية أو بسخافة أخرى؟

376
00:23:25,600 --> 00:23:28,439
هذا مستحيل -
وإن لم يكن مستحيلاً؟ -

377
00:23:28,440 --> 00:23:30,679
هذا كلام خطير

378
00:23:30,680 --> 00:23:33,479
لا يمكنه مراقبة الجميع
دفعة واحدة

379
00:23:33,480 --> 00:23:36,039
أعرف أنك تخدم هؤلاء الناس

380
00:23:36,040 --> 00:23:39,919
إن كنت مُحقًا وفقدوا في النهاية
...قدرتهم على التحكم بالكرسيّ

381
00:23:39,920 --> 00:23:41,919
فما نفعهم إذًا؟

382
00:23:41,920 --> 00:23:43,999
ماذا تقترح؟

383
00:23:48,000 --> 00:23:49,999
عقارًا

384
00:23:50,000 --> 00:23:51,639
علاجًا جينيًّا

385
00:23:51,640 --> 00:23:56,479
نعطيه لسكان القرية وسيتمكن
نصفهم من التحكم بكرسيّ العرش

386
00:23:56,480 --> 00:24:00,479
أنت تتكلم عن ثورة -
أتكلم عن البقاء -

387
00:24:00,480 --> 00:24:05,919
ماذا سيحصل عندما تعجز
العائلة الملكية عن حماية الكوكب؟

388
00:24:05,920 --> 00:24:10,199
...ومقابل ذلك العقار

389
00:24:10,200 --> 00:24:12,700
ماذا تريدون؟

390
00:24:19,640 --> 00:24:21,599
رودني)، أجب)

391
00:24:21,600 --> 00:24:25,439
تكلم -
(رودني) -

392
00:24:25,440 --> 00:24:28,959
!كرّر كلامك
الإرسال ليس واضحًا هنا

393
00:24:28,960 --> 00:24:30,919
سألتك إن وجدت شيئًا؟

394
00:24:30,920 --> 00:24:33,279
دخلنا المدينة للتوّ

395
00:24:33,280 --> 00:24:35,679
:ربّما نستطيع أن نعقد صفقة

396
00:24:35,680 --> 00:24:37,719
آليّات مقابل العلاج الجينيّ

397
00:24:37,720 --> 00:24:39,639
أريد أن أعرف كم بقي منها

398
00:24:39,640 --> 00:24:43,399
!حسنًا، سأهتمّ بالأمر. هيّا بنا

399
00:24:45,400 --> 00:24:46,839
ما هذا؟

400
00:24:46,840 --> 00:24:48,759
السراديب غير مستقرّة

401
00:24:48,760 --> 00:24:51,260
حسنًا، لنتابع سيرنا

402
00:25:01,960 --> 00:25:06,519
(المقدّم (شيبارد
أنهيت فحوصاتي للسيّد الحامي

403
00:25:06,520 --> 00:25:09,799
أخشى أنه لا يمكنني معالجته
إنه يحتضر

404
00:25:09,800 --> 00:25:11,479
كم سيعيش بعد؟

405
00:25:11,480 --> 00:25:14,759
قد يموت في أيّ لحظة
لكنّ هناك أمرًا آخر

406
00:25:14,760 --> 00:25:18,679
سيموت لأنّ أحدهم سمّمه

407
00:25:18,680 --> 00:25:20,559
ماذا؟ -
أجل -

408
00:25:20,560 --> 00:25:24,159
أعتقد أنه تناول السمّ ببطء
على مرّ الشهرين الماضيَين

409
00:25:24,160 --> 00:25:27,359
دُسّ في طعامه على الأرجح

410
00:25:27,360 --> 00:25:29,839
أتعرف مَن يرغب في قتله؟

411
00:25:29,840 --> 00:25:32,340
أجل. لديّ نظرية

412
00:25:40,600 --> 00:25:44,079
وجدناه -
ماذا؟ -

413
00:25:44,080 --> 00:25:47,439
مستودع الآليّات

414
00:25:47,440 --> 00:25:48,879
لا أفهم

415
00:25:48,880 --> 00:25:53,079
الأضواء الساطعة التي تصعد كالسحر
إلى السماء وتدمّر مركبات الـ((رايث))؟

416
00:25:53,080 --> 00:25:56,359
ليست سحرًا
إنها أجسام حقيقية وملموسة

417
00:25:56,360 --> 00:26:00,999
إنها أسلحة مقذوفة
أسلحة مقذوفة شديدة الفعالية

418
00:26:01,000 --> 00:26:06,279
:السؤال الوحيد هو
هل استعملت كلها؟

419
00:26:06,280 --> 00:26:08,639
لا أرى شيئًا -
مهلاً -

420
00:26:08,640 --> 00:26:13,759
يوجد وحدة صفريّة شغالة هنا
...لذا يكفي أن أفعل

421
00:26:13,760 --> 00:26:15,260
هذا

422
00:26:28,760 --> 00:26:34,599
حسنًا. بقي القليل منها

423
00:26:34,600 --> 00:26:36,679
تشغيل الطاقة
لم يكن فكرة جيّدة

424
00:26:36,680 --> 00:26:40,680
أظنك مُحقًا بهذا الشأن
لنغادر المكان

425
00:26:59,840 --> 00:27:01,719
هل من مخرج آخر؟

426
00:27:01,720 --> 00:27:05,439
لا. إنه الطريق الوحيد
إلى هذا القسم

427
00:27:05,440 --> 00:27:08,439
لا داعي للذعر
سأطلب المساعدة بالراديو

428
00:27:08,440 --> 00:27:13,159
(المقدّم (شيبارد)، أنا (ماكاي
أجب، من فضلك

429
00:27:13,160 --> 00:27:17,999
رونون)، (تايلا)، أجيبا)

430
00:27:18,000 --> 00:27:21,500
أيسمعني أحد؟

431
00:27:25,560 --> 00:27:29,060
ربّما ينبغي أن نصاب بالذعر

432
00:27:37,400 --> 00:27:39,919
أتسمّون هذا محصولاً؟

433
00:27:39,920 --> 00:27:43,599
إن أخذت هذه الإتاوة البسيطة
للسيّد الحامي فسيجلدني لوقاحتي

434
00:27:43,600 --> 00:27:45,199
هذا ما استطعنا توفيره

435
00:27:45,200 --> 00:27:48,919
ربّما يمكنكِ أن تقدّمي لنا شيئًا
غير الطعام

436
00:27:48,920 --> 00:27:52,719
!لا، لا

437
00:27:52,720 --> 00:27:55,719
مهلاً -
أنت ثانية -

438
00:27:55,720 --> 00:27:58,839
لنرَ ما يمكنكم فعله
ضدّ شخص يجيد الدفاع عن نفسه

439
00:27:58,840 --> 00:28:01,519
لديك لسان وقح

440
00:28:01,520 --> 00:28:05,020
أعتقد أنني سأنتزعه

441
00:28:29,280 --> 00:28:30,919
المقدّم (شيبارد)؟ -
نعم -

442
00:28:30,920 --> 00:28:33,039
لدينا مشكلة في القرية

443
00:28:33,040 --> 00:28:36,346
حصلت مشاجرة عنيفة

444
00:28:37,280 --> 00:28:41,399
أين نحن؟ -
أظننا في غرفة التحكم الاحتياطية -

445
00:28:41,400 --> 00:28:42,900
أجل

446
00:28:48,320 --> 00:28:49,959
هذا مدهش

447
00:28:49,960 --> 00:28:52,199
خريطة هذا المكان مطابقة تقريبًا

448
00:28:52,200 --> 00:28:55,479
مطابقة لأيّ شيء؟ -
لا عليك -

449
00:28:55,480 --> 00:28:59,839
علينا الولوج إلى نظام
الاتصالات الداخلية في المدينة

450
00:28:59,840 --> 00:29:02,439
أتذكر ما حصل
عندما بدأت بتشغيل الأجهزة؟

451
00:29:02,440 --> 00:29:06,799
في هذه المرحلة
لا أعتقد أنّ أمامنا خيارًا

452
00:29:06,800 --> 00:29:08,239
أمر فظيع

453
00:29:08,240 --> 00:29:12,279
أعرف أنّ (تافيوس) قاس وحاقد
لكن أن يخطط لقتل والده؟

454
00:29:12,280 --> 00:29:14,479
تربية الأولاد عمل خطير

455
00:29:14,480 --> 00:29:18,919
المهمّ ألا ندعه يرث العرش
يجب أن نتحدّث إلى السيّد الحامي

456
00:29:18,920 --> 00:29:21,599
أخشى فوات الأوان

457
00:29:21,600 --> 00:29:24,719
تلقيتُ النبأ منذ لحظات

458
00:29:24,720 --> 00:29:26,720
لقد مات

459
00:29:29,120 --> 00:29:31,519
يجب أن ترحلوا الآن

460
00:29:31,520 --> 00:29:33,479
...(تافيوس) سيعتقل (مارا)

461
00:29:33,480 --> 00:29:37,399
وكل مَن يعتبره شريكها
في المؤامرة وهذا يشملكم

462
00:29:37,400 --> 00:29:39,879
ماذا عن القرويّين؟ -
سيقتلهم جميعًا -

463
00:29:39,880 --> 00:29:42,999
سيحرق القرية بأكملها
كي يجعل منهم عبرة للآخرين

464
00:29:43,000 --> 00:29:45,559
لا علاقة لهم بما حصل -
لا يهم -

465
00:29:45,560 --> 00:29:50,119
سيسحق أيّ عصيان بلا رحمة
كي لا يمتدّ إلى قرى أخرى

466
00:29:50,120 --> 00:29:53,359
هذا هو العلاج الجينيّ
الذي تكلمنا عنه

467
00:29:53,360 --> 00:29:55,919
خذه إلى السكان
وأخبرهم عن وظيفته

468
00:29:55,920 --> 00:29:58,559
لا داعي لأن  تبقوا عبيدًا
لسلالته الملكية

469
00:29:58,560 --> 00:30:00,239
ربّما فات الأوان

470
00:30:00,240 --> 00:30:02,719
سيعتبر (تافيوس) العلاج خيانة

471
00:30:02,720 --> 00:30:08,239
سيحاربه
...وإن ساعده الجنود

472
00:30:08,240 --> 00:30:09,719
ما هذا؟

473
00:30:09,720 --> 00:30:13,159
هذا يعني أنّ نبأ وفاة
السيّد الحامي ينتشر

474
00:30:13,160 --> 00:30:15,999
يتمّ استدعاء البلاط
إلى قاعة العرش

475
00:30:16,000 --> 00:30:19,199
إذهبوا الآن قبل فوات الأوان

476
00:30:19,200 --> 00:30:21,200
أيها المقدّم؟

477
00:30:27,640 --> 00:30:29,359
أمر مثير للاهتمام

478
00:30:29,360 --> 00:30:31,999
يبدو أنّ الوحدة الصفريّة فرغت -
ماذا؟ -

479
00:30:32,000 --> 00:30:34,679
...الوحدة الصفريّة، إنها

480
00:30:34,680 --> 00:30:37,599
أتعلم؟ -
أعرف، لا عليك -

481
00:30:37,600 --> 00:30:41,159
الأهمّ من ذلك أنني لا أستطيع
تشغيل الاتصالات الداخلية

482
00:30:41,160 --> 00:30:43,719
ألا يمكننا إرسال رسالة؟ -
...لا، الراديو لا يعمل -

483
00:30:43,720 --> 00:30:45,879
لأننا في موقع عميق
تحت الأرض

484
00:30:45,880 --> 00:30:48,380
يبقى لنا خيار واحد فقط

485
00:30:53,800 --> 00:30:55,079
عد إلى القرية

486
00:30:55,080 --> 00:30:57,144
يجب أن أفعل شيئًا -
حسنًا -

487
00:30:59,760 --> 00:31:01,799
ما كان يجب أن تقتل الضابط

488
00:31:01,800 --> 00:31:04,679
يجب أن يتصرّف أحد -
سيأتي المزيد من الجنود -

489
00:31:04,680 --> 00:31:07,639
يجب أن تواجهوهم إذًا
إجمع القرويّين وقاوموا

490
00:31:07,640 --> 00:31:09,999
وإن استعمل السيّد الحامي
كرسيّ العرش؟

491
00:31:10,000 --> 00:31:12,679
سنتعامل مع ذلك -
(لا وقت للجدال يا (ألدريد -

492
00:31:12,680 --> 00:31:14,559
لا مجال للعودة

493
00:31:14,560 --> 00:31:18,479
سينتقم السيّد الحامي منا جميعًا

494
00:31:18,480 --> 00:31:23,480
وإن كنا سنومت
فأفضّل أن أموت وأنا أقاتل

495
00:31:28,960 --> 00:31:30,719
(مارا)

496
00:31:30,720 --> 00:31:32,279
جون)، ماذا تفعل هنا؟)

497
00:31:32,280 --> 00:31:34,959
كنت أبحث عنك -
يجب أن ترحل الآن -

498
00:31:34,960 --> 00:31:37,959
أعرف، أريدك أن تأتي معي

499
00:31:37,960 --> 00:31:41,799
نعرف ماذا سيحلّ بك إن بقيت هنا
سآخذك إلى مكان آمن

500
00:31:41,800 --> 00:31:46,279
(جون) -
الذنب ليس ذنبك -

501
00:31:46,280 --> 00:31:49,119
ستأخذني معك بالفعل
أليس كذلك؟

502
00:31:49,120 --> 00:31:53,359
بالطبع -
لا ضرورة لذلك -

503
00:31:53,360 --> 00:31:56,039
مارا) بمأمن الآن)

504
00:31:56,040 --> 00:32:00,079
(لقد اعتقلنا (تافيوس
بتهمة قتل السيّد الحامي

505
00:32:02,080 --> 00:32:04,079
هذا خبر سار

506
00:32:04,080 --> 00:32:05,999
...كان

507
00:32:06,000 --> 00:32:12,119
يجب أن ترحل
عندما سنحت لك الفرصة

508
00:32:12,120 --> 00:32:14,079
ما معنى هذا؟

509
00:32:14,080 --> 00:32:17,559
(آسفة يا (جون -
...كنت مستعدًّا لتركك ترحل -

510
00:32:17,560 --> 00:32:20,519
لكنّ زملاءك في القرية
أرغموني على تغيير رأيي

511
00:32:20,520 --> 00:32:22,479
إنهم يحرّضون على التمرّد

512
00:32:22,480 --> 00:32:25,519
وبصفتي السيّد الحامي الجديد
...هذا أمر

513
00:32:25,520 --> 00:32:30,520
لا يمكنني السماح به

514
00:32:49,200 --> 00:32:52,839
إنتظروا في الخارج -
مصيرك هو الإعدام -

515
00:32:52,840 --> 00:32:55,239
لست في موقع يسمح لك بتهديدي

516
00:32:55,240 --> 00:32:59,639
هل من الضروري أن تمعن في إهانتي
بسجني مع هذين الشخصين؟

517
00:32:59,640 --> 00:33:01,919
لسنا من ارتكب جريمة قتل

518
00:33:01,920 --> 00:33:05,519
هذا صحيح
في هذه الغرفة قاتل واحد

519
00:33:05,520 --> 00:33:08,679
أليس كذلك يا (أوثو)؟

520
00:33:08,680 --> 00:33:12,039
سأحاول أن أحزر
أخبركما أنني القاتل

521
00:33:12,040 --> 00:33:15,919
هل أبدو كشخص
يفهم في السموم والعقاقير؟

522
00:33:15,920 --> 00:33:17,959
...(أمّا (أوثو

523
00:33:17,960 --> 00:33:22,039
فيجري دائمًا دراسات شاملة
...حول مواضيع قد نجدها مملة

524
00:33:22,040 --> 00:33:26,879
لكن يتبيّن أحيانًا
أنها مفيدة تمامًا

525
00:33:26,880 --> 00:33:29,399
تقول إنه سمّم السيّد الحامي

526
00:33:29,400 --> 00:33:32,279
لم يكن أمامي خيار
ضمنت له وريثًا للعرش

527
00:33:32,280 --> 00:33:34,919
(وفي المقابل، سيبقى على حياة (مارا

528
00:33:34,920 --> 00:33:37,159
لكنك تغفل الجزء الأهم

529
00:33:37,160 --> 00:33:39,119
...ما إن أتبوّأ العرش

530
00:33:39,120 --> 00:33:41,319
(حتى تصبح (مارا) زوجة (أوثو

531
00:33:41,320 --> 00:33:44,479
كل ما فعلته
...هو أنها رمقته بنظرات الإغواء

532
00:33:44,480 --> 00:33:47,439
ووقع الأحمق في غرامها

533
00:33:47,440 --> 00:33:49,479
أيها الحرّاس

534
00:33:49,480 --> 00:33:51,319
...كنا ننوي الوزاج

535
00:33:51,320 --> 00:33:53,799
وسنتزوّج فعلاً

536
00:33:53,800 --> 00:33:56,879
لكنها لن تتزوّج الآن خادمًا متواضعًا

537
00:33:56,880 --> 00:34:01,679
بل السيّد الحامي نفسه

538
00:34:01,680 --> 00:34:05,049
يجب أن أكفّ عن الزيارات المنزلية

539
00:34:07,520 --> 00:34:10,159
قلت إنّ للأسلحة
قدرات تدميريّة هائلة؟

540
00:34:10,160 --> 00:34:11,559
أجل

541
00:34:11,560 --> 00:34:13,999
ماذا تنوي أن تفعل بها؟

542
00:34:14,000 --> 00:34:18,679
سأفتح فجوة في سطح الأرض
شرط أن تحلق في خط مستقيم

543
00:34:18,680 --> 00:34:21,719
لم أفعل ذلك من قبل

544
00:34:21,720 --> 00:34:24,399
ماذا يحصل إن نجحت؟ -
هناك احتمالان -

545
00:34:24,400 --> 00:34:27,759
إمّا أن نحفر مجرى عموديًا متينًا
...يؤمّن لنا الهواء

546
00:34:27,760 --> 00:34:30,639
ويصنع فجوة تكفي لعبور
...الإشارة اللاسلكية

547
00:34:30,640 --> 00:34:34,639
أو نتسبّب بانهيار
...السقف غير المستقرّ علينا

548
00:34:34,640 --> 00:34:37,199
حيث ندفن أحياء

549
00:34:37,200 --> 00:34:39,799
أفضّل أن أتصوّر
نجاح الاحتمال الأوّل

550
00:34:39,800 --> 00:34:42,839
قوّة التفكير الإيجابي. أحسنت
...بينما تفعل ذلك

551
00:34:42,840 --> 00:34:47,119
سأعتمد على خبرتي ومعرفتي

552
00:34:47,120 --> 00:34:48,759
...لكنك لم تفعل ذلك من قبل

553
00:34:48,760 --> 00:34:53,839
إنها المعرفة العامة
هلا تهدأ بينما أعمل

554
00:34:53,840 --> 00:34:55,340
...حسنًا

555
00:35:06,880 --> 00:35:08,319
لا أصدّق أنك نجحت

556
00:35:08,320 --> 00:35:10,399
ماذا حلّ بالتفكير الإيجابي؟

557
00:35:10,400 --> 00:35:13,759
كذبت -
هنا (ماكاي). أيسمعني أحد؟ -

558
00:35:13,760 --> 00:35:15,239
أين كنت يا (رودني)؟

559
00:35:15,240 --> 00:35:18,119
<i>أين؟ كنت محتجزًا تحت الأرض
...بسبب زلزال</i>

560
00:35:18,120 --> 00:35:21,359
<i>سدّ مخرجنا الوحيد من المدينة
كنت هناك</i>

561
00:35:21,360 --> 00:35:23,839
أيمكنك بلوغ الوحدة الصفريّة؟

562
00:35:23,840 --> 00:35:27,879
لا، لا يمكنني بلوغ الوحدة الصفريّة
لكن شكرًا لاهتمامك بي

563
00:35:27,880 --> 00:35:30,119
...(رودني) -
لا، لا. لا عليكِ -

564
00:35:30,120 --> 00:35:34,879
<i>أوشك صديقك المحبوب على الموت
...ويواجه خطر الموت الأكيد</i>

565
00:35:34,880 --> 00:35:37,599
وهمّك الأوّل هو الوحدة الصفريّة؟
أمر طبيعي

566
00:35:37,600 --> 00:35:40,439
<i>(أنا آسفة يا (رودني
لكن لدينا مشاكل هنا</i>

567
00:35:40,440 --> 00:35:43,879
<i>إنقطعت الاتصالات اللاسلكية
(بالمقدّم (شيبارد) والدكتور (بيكيت</i>

568
00:35:43,880 --> 00:35:47,079
...كما يحتمل أن يقوم السيّد الحامي

569
00:35:47,080 --> 00:35:50,599
بشنّ هجومم بالآليّات
...على هذه القرية. إن حصل ذلك

570
00:35:50,600 --> 00:35:52,695
فسيموت كل الناس هنا

571
00:36:06,480 --> 00:36:09,239
أتركونا وحدنا

572
00:36:12,240 --> 00:36:15,279
(أنا آسفة حقًا يا (جون -
كفاكِ -

573
00:36:15,280 --> 00:36:18,879
لا تتظاهري بالبراءة معي

574
00:36:18,880 --> 00:36:20,679
لم أشأ أن أؤذيك

575
00:36:20,680 --> 00:36:22,599
ساعدينا على الفرار إذًا

576
00:36:22,600 --> 00:36:23,759
لا أستطيع

577
00:36:23,760 --> 00:36:26,519
(لكنني قد أقنع (أوثو
بالإبقاء على حياتكم

578
00:36:26,520 --> 00:36:29,119
ستكون بداية جيّدة

579
00:36:29,120 --> 00:36:31,999
في هذه الأثناء، أحضرت لك هذا

580
00:36:32,000 --> 00:36:35,039
يجب أن تطلب من رفاقك الرحيل
قبل فوات الأوان

581
00:36:35,040 --> 00:36:36,959
...في عمله الأوّل كسيّد حام

582
00:36:36,960 --> 00:36:40,359
ينوي (أوثو) تدمير القرية بأكملها
...باستعمال كرسيّ العرش

583
00:36:40,360 --> 00:36:43,959
كي لا تثور ضدّه
أيّ قرية أخرى

584
00:36:43,960 --> 00:36:47,159
(أجب يا (رودني -
هل أنت بخير، (شيبارد)؟ -

585
00:36:47,160 --> 00:36:49,799
أجل. أريدك أن تفصل الطاقة
...عن الوحدة الصفريّة

586
00:36:49,800 --> 00:36:51,479
(وإلا ماتت (تايلا) و(رونون

587
00:36:51,480 --> 00:36:54,999
أعرف ذلك. للأسف، لا أستطيع
الوصول إلى الوحدة الصفريّة

588
00:36:55,000 --> 00:36:57,719
لا بدّ من عمل تأتيه -
!أعمل على ذلك -

589
00:36:57,720 --> 00:36:59,220
أسرع إذًا

590
00:37:20,560 --> 00:37:24,359
أولئك الحمقى

591
00:37:24,360 --> 00:37:28,879
يعتقدون حقًا
أنّ باستطاعتهم مواجهتي

592
00:37:28,880 --> 00:37:30,439
أظنني وجدت شيئًا

593
00:37:30,440 --> 00:37:34,759
استنزفت الوحدة الصفريّة
...إن شغلنا عدّة أنظمة دفعة واحدة

594
00:37:34,760 --> 00:37:37,959
فقد تسحب القدرة بأكملها
وتوقف حركة الآليّات

595
00:37:37,960 --> 00:37:39,119
إفعل ذلك

596
00:37:39,120 --> 00:37:41,199
...لا يمكنني دخول الأنظمة

597
00:37:41,200 --> 00:37:44,700
لسحب هذه القدرة
أحتاج إلى استنزاف كبير

598
00:37:48,600 --> 00:37:49,879
الدفع النجمي؟

599
00:37:49,880 --> 00:37:53,039
"(هذه مدينة مطابقة لـ"(أطلانطيس
مدينة صمّمت لتطير

600
00:37:53,040 --> 00:37:56,599
أتريدني أن أطير بالمدينة؟ -
لن تذهب إلى أيّ مكان -

601
00:37:56,600 --> 00:37:59,959
شغل المحرّكات فقط
سيكون أكبر استنزاف ممكن للقدرة

602
00:37:59,960 --> 00:38:02,359
قد تنجح المحاولة
لكن هناك مشكلة

603
00:38:02,360 --> 00:38:04,599
ما هي؟ -
هذا المكان غير مستقرّ -

604
00:38:04,600 --> 00:38:09,600
إن شغلت المحرّكات
فقد تسبّب الاهتزازات وحدها انهياره

605
00:38:11,400 --> 00:38:13,900
يجب أن نخاطر

606
00:38:24,000 --> 00:38:27,500
تشغيل المحرّكات الرئيسية

607
00:38:39,800 --> 00:38:42,300
ماذا يجري؟

608
00:38:46,920 --> 00:38:48,719
هيّا بنا

609
00:38:48,720 --> 00:38:53,239
ماذا عنه؟ -
إنسَ أمره -

610
00:38:53,240 --> 00:38:56,740
آسف أيها الصغير الحجم

611
00:39:27,440 --> 00:39:30,940
هذا أفضل. على ما أظن

612
00:39:41,520 --> 00:39:43,679
أنت

613
00:39:43,680 --> 00:39:47,399
!هذه فعلتكم. أمسكوهم

614
00:39:47,400 --> 00:39:54,119
لن تكون السيّد الحامي
إلا إذا تحكمت بالكرسيّ, هذا ما قتله

615
00:39:54,120 --> 00:39:56,039
إنتهى أمرك

616
00:39:56,040 --> 00:39:58,319
...لا داعي لأن تنحوا لهذا الرجل

617
00:39:58,320 --> 00:40:00,279
أو لـ(تافيوس) أو لغيرهما

618
00:40:00,280 --> 00:40:01,780
!(جون)

619
00:40:14,560 --> 00:40:19,239
كان (تافيوس) مُحقًا في أمر واحد

620
00:40:19,240 --> 00:40:22,079
...لديّ معرفة كافية

621
00:40:22,080 --> 00:40:24,080
بالسموم

622
00:40:38,600 --> 00:40:41,759
حصلنا على الآليّات
وبضع مركبات وحتى الفتاة

623
00:40:41,760 --> 00:40:42,999
حصلت على الفتاة؟

624
00:40:43,000 --> 00:40:46,439
كان يمكن أن أحصل عليها
لكنني رفضت عرضها

625
00:40:46,440 --> 00:40:49,159
ماذا عرضت عليهم
مقابل الآليّات والمركبات؟

626
00:40:49,160 --> 00:40:51,879
مواد طبّية ورمز تعريف
في حال أرادوا الاتصال بنا

627
00:40:51,880 --> 00:40:55,559
عرضت عليهم المساعدة
في إدارة الأمور عندما يحين الوقت

628
00:40:55,560 --> 00:40:58,799
ألم يعرضوا عليك العرش؟

629
00:40:58,800 --> 00:41:01,800
رفضت ذلك العرض أيضًا

