1
00:00:00,067 --> 00:00:03,623
.إنّه ملاحظ، و لا يظهر إلّا في أحداثَ مهمّة
.وجوده هنا يعني أنّ الأمر مهمّ

2
00:00:03,658 --> 00:00:05,288
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}‘‘ سابقاً في ’’ الهامشــيـّـة

3
00:00:05,323 --> 00:00:10,637
.يريد أن يدخل في عقل الملاحظ -
.لا أملك وقتاً طويلاً. أريدك أن تفعل شيئاً لأجلي -

4
00:00:12,001 --> 00:00:13,195
!(والتر)

5
00:00:14,573 --> 00:00:18,194
(كيف لديها ذكرياتٌ عن صديقتي (أوليفيا
أوضح مِن ذكرياتها الخاصّة؟

6
00:00:18,229 --> 00:00:19,968
مهما كانت رغبتي في استعادة
...صديقتي (أوليفيا) ملحّةً

7
00:00:20,003 --> 00:00:22,751
فلا أستطيع أن أجعل (أوليفيا) هذه
.أن تسترجع ذكرياتٍ لم تختبرها قطّ

8
00:00:22,786 --> 00:00:25,652
.أظنّكَ تفعل ذلك. حتّى عن غير قصد
.(هذا خطأ (بيتر

9
00:00:25,687 --> 00:00:30,476
لا أفهم ما يحدث لي، لكن إن نظرتَ في
.عينيّ، سترى أنّي هي

10
00:00:30,511 --> 00:00:34,343
...لا. أعرف أنّها هناك
.صديقتي (أوليفيا)، في مساري الزمنيّ

11
00:00:34,378 --> 00:00:36,934
.آسف، لكن مِن الأفضل أن أبقى بعيداً

12
00:01:11,421 --> 00:01:14,337
.العالَم كلّه يحترق، بدءاً مِن مكتبي

13
00:01:14,372 --> 00:01:20,375
اضطررتُ لإعادة تقييم إجراءاتنا الأمنيّة
.كلّيّاً، بعد ما فعلَتْه تلك الامرأة

14
00:01:21,544 --> 00:01:26,242
الحقيقة هي أنّي أريد منحكِ وقتاً
.لاستجماع أفكارك

15
00:01:26,277 --> 00:01:29,096
أعرف عندما يكون لديكِ
.ما تريدين التحدّث عنه

16
00:01:34,932 --> 00:01:36,801
.(أنا مغرمةٌ بـ (بيتر

17
00:01:37,395 --> 00:01:41,080
،أعرف أنّ هذا يبدو سخيفاً لكِ
.إذ أنّنا بالكاد نعرف بعضنا

18
00:01:41,115 --> 00:01:44,795
لكنّي أشعر أنّي أعرفه
.طوال حياتي

19
00:01:45,406 --> 00:01:49,292
و الجميع بمَن فيهم هو
.يقولون أنّ هذا مستحيل

20
00:01:49,921 --> 00:01:51,970
عندما أخبرني (والتر) بما
...تمرّين به

21
00:01:52,005 --> 00:01:54,739
،أنّكِ تملكين مجموعتَي ذكريات
...و مجموعتَي تجارب

22
00:01:54,889 --> 00:02:00,691
قال أنّ جرعات الكوتكسفان قد تمكّنكِ
.مِن تذكّر أشياءَ يريدكِ (بيتر) أن تتذكّريها

23
00:02:00,726 --> 00:02:03,054
لكنّي أتذكّر أموراً ما كان
.لـ (بيتر) أن يعرفها

24
00:02:03,089 --> 00:02:06,603
.كتفاصيل لقضايا لم يشارك فيها
...أو

25
00:02:06,971 --> 00:02:10,128
.أسماء، أماكن لم يذهب إليها قطّ

26
00:02:10,163 --> 00:02:14,223
كيف يكون ذلك ممكناً
إن كان هو الذي يتحكّم بذلك؟

27
00:02:15,407 --> 00:02:18,316
...لا أعرف كيف يحدث هذا، لكنّي

28
00:02:21,025 --> 00:02:22,549
.خائفة

29
00:02:25,353 --> 00:02:28,069
.(سنكتشف ما يحدث لكِ (أوليف

30
00:02:28,401 --> 00:02:34,101
،)و بخصوص مشاعركِ تجاه (بيتر
.فكلّ الجراح تشفى مع الوقت

31
00:02:34,262 --> 00:02:36,634
نعم، أتمنّى لو يمضي
.الوقت بسرعةٍ أكبر

32
00:02:36,669 --> 00:02:40,879
تلك مصادفة، لأنّنا حزنا للتو
.على براءة اختراعٍ عن ذلك

33
00:02:42,179 --> 00:02:45,598
.جميلٌ أن أكون معكِ
.يجب أن نفعل هذا أكثر

34
00:02:48,700 --> 00:02:50,008
ما الخطب؟

35
00:02:51,151 --> 00:02:55,029
نتناول الإفطار معاً دائماً
.صباح أيّام السبت

36
00:02:55,779 --> 00:02:58,598
.كنّا هنا الاسبوع الفائت

37
00:03:00,465 --> 00:03:03,250
أتقولين أنّكِ لا تتذكّرينه؟

38
00:03:05,775 --> 00:03:07,237
...أنا قلقة

39
00:03:08,407 --> 00:03:12,405
تخوضين هذه التجارب بأيّ ثمن؟

40
00:03:22,624 --> 00:03:24,379
.(سأتحدّث مع (والتر

41
00:03:38,340 --> 00:03:42,844
.(مرحباً (جاين)، أنا (سيليا
...يا إلهي، كانت مراسم جميلة

42
00:03:52,204 --> 00:03:54,872
،إن احتجتِ أيّ شيء
.فاتّصلي بنا

43
00:04:27,064 --> 00:04:28,538
مَن أنت؟

44
00:04:31,238 --> 00:04:32,943
ماذا تريد؟

45
00:04:38,274 --> 00:04:42,598
!لا، أرجوك. لا تفعل

46
00:05:31,989 --> 00:05:32,918
...لا

47
00:05:34,578 --> 00:05:36,659
!لا! لا

48
00:06:12,977 --> 00:06:16,121
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}(عيّنة مِن (جاين هول

49
00:06:26,833 --> 00:06:30,242
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}الوجود. التشابك الكمّيّ. حجر الفلاسفة
الذهنيّة. العلاج الفيروسيّ. الطائرة الطيفيّة

50
00:06:30,277 --> 00:06:32,551
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}التجاذب. التناقض الزمنيّ
التطوّر النفسيّ

51
00:06:33,377 --> 00:06:36,296
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}ثنائيّة الوجود. الجراحة الروحيّة
استنبات المورّثات

52
00:06:41,722 --> 00:06:46,439
{\pos(190,80)\fs40\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}الهامشـيـّـة

53
00:06:41,722 --> 00:06:46,439
{\fs28\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}الموســ 4 ــم - الحلقــ 15 ــة
{\fs26\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}( A Short Story About Love )
قصّةٌ قصيرة عن الحبّ

54
00:06:47,236 --> 00:06:49,449
{\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}جامعة هارفارد

55
00:06:48,415 --> 00:06:49,439
{\pos(190,230)}.(أوليفيا)

56
00:06:49,474 --> 00:06:52,465
{\pos(190,210)}.(مرحباً (والتر -
.مسرورٌ جدّاً لمجيئك -

57
00:06:54,146 --> 00:06:55,587
{\pos(190,230)}أكلّ شيءٍ على ما يرام؟

58
00:06:55,622 --> 00:06:59,777
{\pos(190,230)}.‘‘نفدَتْ مِن عندي ’’إم آند إم
.لكن أريد أن أريكِ شيئاً

59
00:07:00,547 --> 00:07:05,784
{\pos(190,230)}،طلبتُ هذه عن طريق الانترنت
.لمراقبة عمّال النظافة

60
00:07:05,819 --> 00:07:10,561
{\pos(190,230)}دمية دبّ؟ -
.دمية شاهدة. تحوي كاميرا -

61
00:07:10,596 --> 00:07:16,338
{\pos(190,230)}دُهشتُ أنّها صوّرَتْ بغير قصد
...(الحدث بين (بيتر

62
00:07:16,373 --> 00:07:19,189
.و بين رجلنا الأصلع في المختبر

63
00:07:19,524 --> 00:07:20,475
{\pos(190,210)}.تعالي

64
00:07:24,216 --> 00:07:25,329
ماذا ترين؟

65
00:07:26,218 --> 00:07:30,225
{\pos(190,230)}.أراه يختفي، و الطاولة تنقلب -
...نعم، مجدّداً -

66
00:07:30,260 --> 00:07:32,076
أرأيتِ الومضة؟

67
00:07:32,755 --> 00:07:36,427
{\pos(190,230)}.حسناً، رأيتُها الآن -
...أعتقد أنّ أمراً حدث هنا -

68
00:07:36,462 --> 00:07:39,996
{\pos(190,230)}.و لم يكن مرئيّاً للعين البشريّة

69
00:07:41,826 --> 00:07:43,013
عادوا مِن معهد
.ماساتشوستس‘‘ للتقانة’’

70
00:07:43,048 --> 00:07:46,166
ما الذي أحضرتُه (والتر)؟
.كان هناك الكثير مِن الاحتياطات الأمنيّة

71
00:07:46,201 --> 00:07:49,958
{\pos(190,200)}.إنّه جهازٌ صُمّم لإبطاء الفيديو

72
00:07:49,993 --> 00:07:56,461
{\pos(190,210)}يتمّ إبطاء سرعة التشغيل لدرجة
.أنّنا نستطيع رؤية جزيئات الضوء

73
00:07:56,496 --> 00:08:00,050
هيّا بنا (تومي)، دعنا نرَ ما يمكننا
.إيجاده على ذلك الشريط

74
00:08:02,023 --> 00:08:03,607
كيف تشعرين؟

75
00:08:04,986 --> 00:08:06,191
{\pos(190,230)}.أنا بخير

76
00:08:07,438 --> 00:08:10,300
...كنتُ أنوي التحدّث مع (والتر)، لكن

77
00:08:10,452 --> 00:08:17,109
{\pos(190,210)}.عقله في مكانٍ آخر كلّيّاً الآن -
.آسترو)، ماكينة الوافل صهرَتْ فاصمها) -

78
00:08:36,871 --> 00:08:38,395
{\pos(190,200)}.(هذي (دونام

79
00:08:39,533 --> 00:08:42,954
،)جاين هول)
.عثرَتْ عليها شقيقتها

80
00:08:42,989 --> 00:08:45,609
.توجد عدّة كدمات -
.ليست كدمات -

81
00:08:45,722 --> 00:08:49,861
{\pos(190,210)}وُجد على جلد الضحيّة تفاعل مادّةٍ
.كيميائيّة خلّفتها يد القاتل

82
00:08:49,896 --> 00:08:51,252
{\pos(190,210)}لماذا نحن هنا إذاً؟

83
00:08:51,331 --> 00:08:54,173
{\pos(190,210)}هذه الجريمة الثانية خلال شهر
.حيث توجد العلامات نفسها على الامرأة

84
00:08:54,208 --> 00:08:58,876
.كلتاهما أرملتان حديثاً -
.و الزوجان ماتا في ظروف غامضة -

85
00:08:58,911 --> 00:09:02,067
{\pos(190,210)}رُميَت الجثّتان في حقول
.و هما تعانيان جفافاً كلّيّاً

86
00:09:02,164 --> 00:09:06,471
السيّدة (هول) كانت عائدةً لتوّها مِن
.جنازة زوجها (مارك) عندما قُتلت

87
00:09:06,932 --> 00:09:10,218
{\pos(190,210)}نعرف إذاً أنّ القاتل يستهدف
.الأزواج

88
00:09:10,253 --> 00:09:11,714
...هناك أمرٌ آخر

89
00:09:12,264 --> 00:09:17,153
{\pos(190,210)}في الحالتَين، وُجد الحمض النوويّ
.للزوجَين على عنقي الضحيّتَين

90
00:09:17,658 --> 00:09:20,726
{\pos(190,210)}تقصد أنّ الأرملتَين قُتلتا
على يد الزوج الميّت؟

91
00:09:20,761 --> 00:09:22,552
{\pos(190,200)}.يبدو أنّ هذا ما تقوله الأدلّة

92
00:09:22,587 --> 00:09:25,861
{\pos(190,200)}لكن جثّة زوجها نُبش قبل
.ذلك بـ 15 دقيقةً فقط

93
00:09:53,539 --> 00:09:55,149
.عجباه

94
00:09:57,161 --> 00:10:01,000
ألو؟ -
بيتر)، أريدك هنا فوراً. أين أنت؟) -

95
00:10:02,019 --> 00:10:04,672
،في سيّارة أجرة
.في طريقي إلى محطّة الحافلات

96
00:10:05,116 --> 00:10:07,933
محطّة حافلات؟ إلى أين تذهب؟ -
.‘‘إلى ’’نيويورك -

97
00:10:08,964 --> 00:10:11,531
أردتَني أن أبقى بعيداً عنها، تتذكّر؟

98
00:10:11,874 --> 00:10:15,757
و الحافلة جيّدة كغيرها
.أنّى شئتَ مغادرة المدينة

99
00:10:15,792 --> 00:10:17,678
.لم تخبرني

100
00:10:18,964 --> 00:10:22,118
،على أيّ حال
.يجب أن تعود إلى المختبر حالاً

101
00:10:22,345 --> 00:10:24,281
لماذا؟ ما الذي يجري؟

102
00:10:24,636 --> 00:10:28,252
أعتقد أنّ الملاحظ قد فعل
.شيئاً لعينك

103
00:10:48,611 --> 00:10:51,632
،أيّاً كان ما فعله
.فلم يكن مرئيّاً لبقيّة الملاحظين

104
00:10:51,667 --> 00:10:54,346
.لا أبالي سوى بما فعله بك

105
00:11:01,038 --> 00:11:02,757
ماذا يوجد في ’’نيويورك‘‘؟

106
00:11:02,792 --> 00:11:06,104
،)أخبرتك (والتر
...‘‘السبب هو ما ليس موجوداً في ’’نيويورك

107
00:11:06,223 --> 00:11:07,648
.(أوليفيا)

108
00:11:18,900 --> 00:11:20,828
.(أنا معجبٌ بك (بيتر

109
00:11:24,395 --> 00:11:26,109
و لماذا يا (والتر)؟

110
00:11:26,144 --> 00:11:30,133
أخبرتكَ أنّ الأمر الأخلاقيّ الصحيح
...الواجب فعله

111
00:11:30,168 --> 00:11:31,758
...(هو ترك (أوليفيا

112
00:11:34,615 --> 00:11:38,664
لكن لا أعرف إن كنتُ لأملك
.القوّة لأفعل ذلك بنفسي

113
00:11:39,509 --> 00:11:42,797
أهذه طريقتكَ في شكري
على الأخذ بنصيحتك؟

114
00:11:43,588 --> 00:11:50,857
إنّها طريقة بليدة جدّاً للاعتراف
.أنّك أفضل منّي

115
00:12:03,714 --> 00:12:06,352
أهذه باليونانيّة؟ -
.نعم -

116
00:12:07,000 --> 00:12:09,906
نعم، تعني أن تكون أفضل
.مِن أبيك

117
00:12:10,577 --> 00:12:13,204
.قيل لي ذلك منذ وقتٍ طويل

118
00:12:13,239 --> 00:12:16,361
لكن مِن الغريب جدّاً
.أن أسمعك تقوله

119
00:12:29,402 --> 00:12:30,431
ما الأمر؟

120
00:12:30,984 --> 00:12:32,964
.يوجد شيءٌ في الداخل

121
00:12:40,329 --> 00:12:42,019
.عليه كتابة

122
00:12:50,755 --> 00:12:55,210
.إنّه عنوان -
.شارع ’’مورو - 228 - 1/8‘‘. هذا مذهل -

123
00:12:55,245 --> 00:12:59,826
...أتوقّع أنّ هذه الرسالة
...لو تُرركَتْ لتأخذ مسارها

124
00:12:59,861 --> 00:13:05,269
كانت ستذوب كلّيّاً
.لتأخذ مكانها في توجيه رأيك

125
00:13:05,698 --> 00:13:08,068
تعتقد أنّها كانت لتطبع
نفسها داخل عقلي؟

126
00:13:08,103 --> 00:13:10,367
.الاقتراح البصريّ العضويّ

127
00:13:10,402 --> 00:13:16,073
لن تكون مدركاً، لكنّكَ ستكون
.مرغماً بشكلٍ لا يقاوم على زيارته

128
00:13:16,108 --> 00:13:17,355
د.(بيشوب)؟

129
00:13:17,773 --> 00:13:18,808
ماذا؟

130
00:13:18,843 --> 00:13:21,290
طلبت العميلة (فارنزووث) أن نحضرها
.إلى هنا إذا حضرنا أوّلاً

131
00:13:21,325 --> 00:13:23,919
مَن هي؟ -
.(جاين هول) -

132
00:13:24,036 --> 00:13:26,307
.(أعتقد أنّها قضيّة تحقيق (والتر

133
00:13:27,004 --> 00:13:32,652
صحيح. لا بأس. أحضر هذه
.المسكينة و ضعها في المختبر

134
00:14:08,390 --> 00:14:11,214
الجسم البشريّ مكوّنٌ
.مِن 60% مِن الماء

135
00:14:11,249 --> 00:14:15,440
بأيّ حال، تمّ تجفيف جسم
.السيّد (هول) مِن كلّ الرطوبة تقريباً

136
00:14:15,475 --> 00:14:18,541
.قُتل فعليّاً جرّاء التجفاف الحادّ

137
00:14:18,576 --> 00:14:24,013
مِن بين الأشياء الأخرى التي
...تصمد بعد جفافٍ كهذا

138
00:14:25,544 --> 00:14:27,406
.هي الفيرمونات

139
00:14:27,441 --> 00:14:31,973
(لم يكن الحمض النوويّ للسيّد (هول
.هو فقط ما وُجدَ على عنق أرملته

140
00:14:32,008 --> 00:14:36,104
بالتحديد، كان المحلولُ
...عاليَ التركيز مِن

141
00:14:36,139 --> 00:14:41,214
فيرمونات (مارك)، هو سبب
.الحروق على عنق الضحيّة

142
00:14:41,249 --> 00:14:46,415
لماذا قد يقوم أحدٌ بتركيز الفيرمونات؟ -
...إنّها تتحكّم بالمزاج، الشهيّة -

143
00:14:46,808 --> 00:14:49,194
.و لمَن نمنح الحبّ

144
00:14:51,127 --> 00:14:56,341
،فهو يستهدف الأزواج، يقتل الذكر
.و يستخرج الفيرمونات

145
00:14:56,376 --> 00:14:59,244
أتعتقد أنّه يحاول اجتذاب الأنثى؟

146
00:14:59,279 --> 00:15:00,844
جرعة حبّ؟

147
00:15:01,801 --> 00:15:03,127
.ممكن

148
00:15:06,607 --> 00:15:09,471
أودّ فحص الضحيّة الأولى
.التي فعل بها هذا

149
00:15:09,506 --> 00:15:15,278
،حسناً، سأقوم بتدابير النبش
.لأرى إن كنتُ أستطيع الحصول على ملفّه

150
00:15:16,135 --> 00:15:18,409
...(آسف، إنّها لـ (بيتر

151
00:15:18,855 --> 00:15:21,878
.‘‘جعلته يلغي رحلته إلى ’’نيويورك

152
00:15:24,101 --> 00:15:26,231
.لكنّكِ لم تكوني تعرفين ذلك

153
00:15:27,025 --> 00:15:29,468
أنّه كان في طريقه
.إلى ’’نيويورك‘‘؟ لا

154
00:15:32,435 --> 00:15:34,053
أين هو الآن؟

155
00:17:14,525 --> 00:17:15,983
.شكراً عزيزتي

156
00:17:26,491 --> 00:17:29,014
.والتر)، ذكرياتي تتلاشى)

157
00:17:29,888 --> 00:17:33,024
.إنّها تختفي -
ذكرياتكِ الشخصيّة؟ -

158
00:17:34,011 --> 00:17:36,515
.قلتِ لي أنّها في خلفيّة عقلك

159
00:17:36,550 --> 00:17:38,781
،لم أخبر أحداً أنّ هذا يحدث

160
00:17:38,816 --> 00:17:44,093
،لأنّه لو سيكون (بيتر) معي
.فلن أفكّر بالعواقب، لم أكترث و حسب

161
00:17:46,315 --> 00:17:50,661
.(لكن الأمر يزداد سوءاً (والتر
.أيّاً يكن ما يحدث

162
00:17:50,696 --> 00:17:54,299
،و أريدك أن تحاول إيقافه
.أريدك أن ترى إذا كنتَ تستطيع عكسه

163
00:17:54,334 --> 00:17:57,120
.أريد العودة إلى سابق عهدي و حسب

164
00:18:07,212 --> 00:18:08,726
...(أوليفيا)

165
00:18:11,356 --> 00:18:13,812
.لم أعد أريد الإحساس هكذا بعد الآن

166
00:18:16,964 --> 00:18:18,947
.سأفكّر بشيء

167
00:19:00,810 --> 00:19:02,985
.أستطيع أن أفعل ذلك إن شئت

168
00:19:03,086 --> 00:19:03,552
حقّاً؟

169
00:19:03,587 --> 00:19:05,279
.نعم -
.نعم، سيكون ذلك رائعاً -

170
00:19:05,497 --> 00:19:07,681
.شكراً لك
.إنّه لطيفٌ للغاية

171
00:19:07,716 --> 00:19:11,159
.نعم، أعرف لطافته
.‘‘اسمه ’’أومار

172
00:19:13,184 --> 00:19:14,498
أأنتما مستعدّان؟

173
00:19:14,665 --> 00:19:17,432
.تبدوان مغرمَين جدّاً

174
00:19:19,180 --> 00:19:20,513
.جميلة

175
00:19:20,755 --> 00:19:22,718
.إنّها رائعة -
.مثاليّة -

176
00:19:23,522 --> 00:19:24,607
أأنتما مِن هذه الأنحاء؟

177
00:19:24,642 --> 00:19:27,140
.‘‘نعم، مِن ’’بروكلين -
.(هيّا بنا (أوليفر -

178
00:19:29,968 --> 00:19:31,400
.حسناً

179
00:19:35,498 --> 00:19:38,444
.اعتنوا بأنفسكم -
.شكراً لك. - شكراً -

180
00:19:53,956 --> 00:19:57,072
آندرو)، احرص أن تظهر)
.البحيرة في الخلفيّة

181
00:20:01,109 --> 00:20:03,927
أستطيع أن ألتقط تلك الصورة
.لكما إن شئتما

182
00:20:07,440 --> 00:20:08,826
.شمّي هذه

183
00:20:15,055 --> 00:20:20,726
.ما هذا (والتر)؟ إنّه عفن -
.مورتيوس بيستا‘‘... قُتل دهساً’’ -

184
00:20:20,900 --> 00:20:25,806
بالتحديد، فضلات عطريّة مِن حويصلة
...قندس أمريكا الشماليّة

185
00:20:25,841 --> 00:20:28,231
.تُستعمل أساساً للتعليم و التزاوج

186
00:20:28,266 --> 00:20:33,002
ذهبتُ إلى شرقيّ ’’كندا‘‘ لاصطياد
.القندس في السبعينيّات

187
00:20:33,037 --> 00:20:36,793
و طبعاً في تلك الأيّام
.كان ’’القندس‘‘ يعني شيئاً مغايراً تماماً

188
00:20:36,828 --> 00:20:40,537
،والتر)، لماذا أردتَني أن أضع هذه)
و أشمّ حيواناً قُتل دهساً؟

189
00:20:40,572 --> 00:20:47,119
،لأنّي بقيتُ أشمّ الأشياء طوال الساعة الماضية
و فقدتُ موضوعيّتي، هل ستساعدينني أم لا؟

190
00:20:52,571 --> 00:20:55,073
.حسناً، ألقِ نظرةً على هذه

191
00:20:55,395 --> 00:20:58,046
.هذه تصريحاتٌ مِن الأصدقاء و الأقارب

192
00:20:58,081 --> 00:21:04,086
،الشيء الوحيد الذي قالوه عن الثنائيَّين
.هو تمتّعهم بزواجٍ متينٍ مليءٍ الحبّ

193
00:21:04,121 --> 00:21:07,569
إذاً؟ -
...ربّما يستهدف الأزواج الذين يمثّلون -

194
00:21:07,604 --> 00:21:09,781
.نوع الحبّ الذي يريده

195
00:21:14,860 --> 00:21:15,882
ما الأمر؟

196
00:21:18,787 --> 00:21:19,747
.لا شيء

197
00:21:32,128 --> 00:21:33,632
أأنتِ على ما يرام؟

198
00:21:35,438 --> 00:21:38,138
أعني مع كلّ ما مررتِ به
...في الأيّام القليلة الماضية

199
00:21:38,948 --> 00:21:42,755
...إن احتجتِ أيّ شيء يوماً

200
00:21:45,073 --> 00:21:46,301
.فأنا هنا

201
00:21:51,149 --> 00:21:52,336
.أعلم

202
00:22:06,535 --> 00:22:10,935
يريد (والتر) أن يعرف مَن منكما
.يملك مجارٍ أنفيّةٍ جريئة

203
00:22:11,644 --> 00:22:18,356
لآلاف السنوات، استعمل صانعو العطور
...مادّةً فاسدة يائسة

204
00:22:18,391 --> 00:22:23,099
ليوازنوا كلّ الروائح الجميلة الأخرى
.في العطر

205
00:22:23,134 --> 00:22:27,702
.في ’’بلاد الرافدَين‘‘ استخدموا زيت السمك
.استخدم الإغريقيّون جثث الحيوانات

206
00:22:27,737 --> 00:22:30,215
.و المصريّون استخدموا المشيمة

207
00:22:30,250 --> 00:22:36,241
لكن استخدموا نسبةً بحيث لا يستطيع
.الأنف البشريّ ملاحظة الرائحة الفريدة

208
00:22:36,276 --> 00:22:40,191
تقصد أنّ المشتبه يصنع عطراً؟ -
...لا، لكن شبيهاً بالعطر -

209
00:22:40,226 --> 00:22:45,652
المركّب الكيميائيّ الذي يستخدمه
...الجاني لإغواء الجنس الآخر

210
00:22:46,233 --> 00:22:49,773
.يحتوي مادّةً فاسدة

211
00:22:50,433 --> 00:22:56,373
،)وجدتُ هذه على عنق (جاين هول
.ممزوجةً بفيرمونات زوجها الميّت

212
00:22:56,408 --> 00:22:58,631
.‘‘إنّه مركّبٌ يدعى ’’كاستوريوم

213
00:23:01,364 --> 00:23:03,043
.بأيّ حال، نستطيع تعقّبه

214
00:23:03,078 --> 00:23:07,585
الحصول عليه غير سهل. وجدنا خمسة
.مصانع عطور فقط تستخدمه

215
00:23:07,620 --> 00:23:11,104
،بإمكانكما العمل على هذه
.و أنا سآخذ هذه

216
00:24:26,792 --> 00:24:28,947
.(مرحباً (آستريد -
أين أنتما؟ -

217
00:24:28,982 --> 00:24:31,480
.‘‘نغادر ’’سكنتاكس
.‘‘و نتوجّه نحو ’’كي جي اس

218
00:24:31,515 --> 00:24:32,642
.انسي أمرَ ذلك المكان

219
00:24:32,677 --> 00:24:37,065
إمباير وورلد فريغرانس‘‘ طردَتْ أحدَ موظّفيها’’
.قبل بضعة أشهر بتهمة السرقة

220
00:24:37,100 --> 00:24:38,992
.خمّني ماذا سرق

221
00:24:39,027 --> 00:24:41,768
.‘‘كاستوريوم’’
ألديك عنوان؟

222
00:24:42,088 --> 00:24:45,139
{\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}تشيلسي - ماساتشوستس

223
00:24:45,307 --> 00:24:47,164
!أخرجني

224
00:26:38,273 --> 00:26:39,365
!تحرّكوا

225
00:26:45,799 --> 00:26:46,990
!آمن

226
00:26:51,492 --> 00:26:54,230
.ما زال دافئاً
.كان هنا للتو

227
00:26:54,380 --> 00:26:55,357
.(أوليفيا)

228
00:27:08,498 --> 00:27:10,067
.إنّه متزوّج

229
00:27:12,633 --> 00:27:16,877
.آندرو ساتر)، 36 عاماً)
.‘‘جادّة ’’بيدمونت 212 - ميلتون

230
00:27:16,912 --> 00:27:20,569
حسناً، سأتّصل بـ (برويلز)، و أخبره
.أنّنا نعرف مَن ستكون الضحيّة التالية

231
00:27:31,363 --> 00:27:35,176
{\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}فوكسبورو - ماساتشوستس

232
00:28:16,298 --> 00:28:19,355
{\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}ميلتون - ماساتشوستس

233
00:28:51,510 --> 00:28:54,344
.لا بأس، نحن مِن المباحث الفدراليّة
.(اسمي (أوليفيا دونام

234
00:28:54,379 --> 00:28:55,837
ماذا تفعلون؟

235
00:28:55,872 --> 00:28:57,456
أأنتِ (دايانا ساتر)؟

236
00:29:02,033 --> 00:29:05,654
(تحدّثتُ لآخر مرّة مع (آندرو
.صباح اليوم

237
00:29:08,438 --> 00:29:10,906
.سيّارته في المحلّ اليوم

238
00:29:11,606 --> 00:29:14,603
طلبتُ أن يستقلّ سيّارة
...أجرة مِن عمله لأنّي

239
00:29:15,311 --> 00:29:17,462
.لأنّي كنتُ مشغولةً جدّاً

240
00:29:18,870 --> 00:29:24,913
صدّقيني عندما أقول أنّنا سنحرص
.على ألّا يؤذيك أو يؤذي أيّ أحدٍ آخر

241
00:29:26,235 --> 00:29:27,905
.نحن في مواقعنا

242
00:29:36,837 --> 00:29:37,988
ماذا الآن؟

243
00:29:41,659 --> 00:29:43,236
.الآن ننتظر

244
00:29:49,787 --> 00:29:52,338
.استمرّي بالنظر مباشرةً للأمام

245
00:29:57,970 --> 00:30:00,529
.لا بدّ أنّكما أحببتما بعضكما جدّاً

246
00:30:03,584 --> 00:30:07,244
تزوّجنا الصيف الذي تلا
.‘‘تخرّجنا مِن ’’براون

247
00:30:11,695 --> 00:30:14,068
...في شهر آب / أغسطس القادم

248
00:30:14,103 --> 00:30:16,488
.كنّا لنتمّ 15 عاماً

249
00:30:24,087 --> 00:30:26,970
.كنّا أفضل صديقَين في الجامعة

250
00:30:30,658 --> 00:30:36,367
لطالما كان يساعدني لتخطّي
.علاقةٍ فاشلة، مِن شابّ أو آخر

251
00:30:39,423 --> 00:30:43,814
لم يفهم لماذا جعلت هذا
...يتكرّر

252
00:30:43,973 --> 00:30:46,625
.و ما كنتُ أبحث عنه

253
00:30:48,051 --> 00:30:56,355
لم يستطع أن يفهم الاختلاف بين
.محبّة أحد... و بين أن يكون مغرماً به

254
00:30:57,109 --> 00:30:58,995
.الأمران مختلفان كما تعلمين

255
00:31:03,244 --> 00:31:05,592
...يسأم الناس

256
00:31:08,281 --> 00:31:11,215
.مِن البحث و الأمل

257
00:31:40,161 --> 00:31:43,397
.ربّما يتريّث
.(كما فعل مع (جاين هول

258
00:31:43,432 --> 00:31:45,970
أو ربّما لم يكن قادماً
.إلى هنا على الإطلاق

259
00:31:46,005 --> 00:31:50,259
.هذا الرجل يستهدف الأزواج المتحابّين
.سمعتَها و هي تتحدّث عن زواجها

260
00:31:50,294 --> 00:31:52,413
لماذا (كار) ينتقيهما؟

261
00:31:59,467 --> 00:32:04,353
سيّدة (ساتر)، هل مِن الممكن أنّ
زوجكِ يقيم علاقة؟

262
00:32:08,171 --> 00:32:09,654
كيف عرفتِ؟

263
00:32:11,945 --> 00:32:13,597
أتعرفين اسمها؟

264
00:32:42,162 --> 00:32:44,225
ماذا تفعل في منزلي؟

265
00:32:49,009 --> 00:32:50,174
!لا

266
00:33:39,686 --> 00:33:44,451
!لا، أرجوك. يا إلهي
!لا! ساعدوني! ساعدوني

267
00:33:51,268 --> 00:33:55,895
.آسف. آسف
.آسفٌ جدّاً

268
00:34:03,356 --> 00:34:04,548
!أفلتها

269
00:34:06,274 --> 00:34:09,189
.ابتعد عنها

270
00:34:41,980 --> 00:34:44,465
أتعرف مقدار الألم الذي سبّبتَه؟

271
00:34:49,997 --> 00:34:53,164
لا أريدكِ أن تظنّيني فعلتُ
.ذلك مِن أجلي

272
00:34:56,367 --> 00:34:58,588
.أعني ليس فقط مِن أجلي

273
00:35:01,517 --> 00:35:04,203
.ليس مكتوباً علينا البقاء وحيدين

274
00:35:06,724 --> 00:35:10,184
.مِن حقّ كلّ إنسان أن يعرف الحبّ

275
00:35:15,022 --> 00:35:17,325
...و قد نجحت

276
00:35:18,161 --> 00:35:27,921
...لو وجدتُ المواد الكيميائيّة الصحيحة
...و التوازن الصحيح تماماً

277
00:35:32,305 --> 00:35:35,250
...لكنتُ منحتُ العالَم

278
00:35:37,088 --> 00:35:38,889
.ما لديكِ

279
00:35:40,542 --> 00:35:42,437
ماذا لديّ؟

280
00:35:44,915 --> 00:35:46,303
.الحبّ

281
00:35:47,730 --> 00:35:51,082
.أستطيع أن أشمّ أنّكِ مغرمة

282
00:36:07,413 --> 00:36:09,067
كنتُ أتساءل متى سأسمع
.أخباراً عنكِ

283
00:36:09,102 --> 00:36:10,859
.كنتُ أعدّ بعض الشاي

284
00:36:11,503 --> 00:36:13,517
كيف حالك؟  -
.على ما يرام -

285
00:36:15,909 --> 00:36:18,839
.(تحدّثتُ مع (والتر -
ماذا قال؟ -

286
00:36:22,494 --> 00:36:23,899
.لا يهمّ

287
00:36:27,146 --> 00:36:29,266
.قابلتُ امرأةً اليوم

288
00:36:30,198 --> 00:36:37,050
فقدَتْ زوجها للتو، و بينما كانت
،تتحدّث عنه و عن زواجها

289
00:36:37,917 --> 00:36:41,757
،بالرغم مِن رغبتها الكبيرة
.إلّا أنّها لم تكن مغرمة

290
00:36:42,396 --> 00:36:44,634
...بينما كنتُ أستمع إليها

291
00:36:47,262 --> 00:36:49,632
...أدركتُ ما تقوله

292
00:36:50,790 --> 00:36:55,452
...حيث تخلَّتْ عن احتمال الحبّ

293
00:36:55,886 --> 00:36:57,869
.و إيجاد الحبّ

294
00:36:58,813 --> 00:37:01,314
.و أستطيع أن أرى نفسي فيها

295
00:37:02,381 --> 00:37:04,867
.لم أحبب ما كنتُ عليه

296
00:37:05,416 --> 00:37:07,265
...و الآن كلّ هذه

297
00:37:08,488 --> 00:37:16,300
،الذكريات و الأحاسيس التي تخالجني
.إنّها مِن نسخةٍ أفضل منّي

298
00:37:16,458 --> 00:37:19,546
.قرّرتُ أن أترك الأمور تأخذ مجراها

299
00:37:20,518 --> 00:37:24,998
قضيتِ يوماً عاطفيّاً، و لستِ مضطرّةً
.لاتّخاذ أيّ قرارٍ الآن

300
00:37:25,033 --> 00:37:26,920
.اتّخذتُ قراري

301
00:37:30,779 --> 00:37:34,167
.(لديكِ الكثير في حياتك (أوليف

302
00:37:34,202 --> 00:37:36,780
ستتركين كلّ هذا يختفي ببساطة؟

303
00:37:36,904 --> 00:37:43,230
و ماذا يحلّ مكانه؟
ذكرياتُ حياةٍ لم تعيشيها؟

304
00:37:48,126 --> 00:37:49,389
.نعم

305
00:37:59,747 --> 00:38:02,347
كم بقي أمامنا؟

306
00:38:03,108 --> 00:38:04,465
.لا أعرف

307
00:38:05,430 --> 00:38:07,250
.و لا (والتر) يعرف

308
00:38:12,534 --> 00:38:14,432
...اعتادت والدتي على قول

309
00:38:14,467 --> 00:38:22,719
،شجّعي مسعى السعادة في أطفالك’’
‘‘.حتّى لو أبعدهم كثيراً عنك

310
00:38:30,659 --> 00:38:32,777
...عندما يأتي اليوم

311
00:38:33,740 --> 00:38:36,130
...إن لم أتذكّر هذا

312
00:38:37,330 --> 00:38:40,523
أريدكِ أن تحاولي بناءَ
.شيءٍ معي مجدّداً

313
00:38:42,102 --> 00:38:44,218
.لا تيأسي منّي

314
00:38:48,975 --> 00:38:50,675
.(أحبّكِ (نينا

315
00:38:53,150 --> 00:38:55,169
.(أحبّكِ (أوليف

316
00:39:42,709 --> 00:39:44,162
.شكراً لك

317
00:39:45,542 --> 00:39:47,120
على ماذا؟

318
00:39:50,090 --> 00:39:55,237
.أخفوا الكون عنّي
.احتجزوني خارجاً

319
00:39:55,389 --> 00:39:58,405
.تقصد الملاحظين الآخرين -
.نعم -

320
00:40:00,456 --> 00:40:04,360
.ما وجّهتُكَ إليه هو منارة

321
00:40:05,741 --> 00:40:11,225
أردتك أن تشغّله
.لأستطيع إيجاد طريق عودتي

322
00:40:14,519 --> 00:40:16,482
.قد ساعدتُكَ إذاً

323
00:40:21,134 --> 00:40:23,212
.أريدكَ أن تساعدني الآن إذاً

324
00:40:24,322 --> 00:40:27,219
...جرّبتُ كلّ ما استطعتُ التفكير به

325
00:40:27,928 --> 00:40:31,961
كلّ ما أعرفه عن سبل
.العودة إلى دياري، و لم ينجح شيء

326
00:40:31,996 --> 00:40:35,545
.و لا يستطيع أحدٌ هنا أن يساعدني
.أمّا أنتَ فتستطيع

327
00:40:36,054 --> 00:40:38,034
.أعرف أنّك تستطيع

328
00:40:40,554 --> 00:40:42,224
...أرجوك

329
00:40:44,775 --> 00:40:47,027
.ساعدني على العودة إلى دياري

330
00:40:49,915 --> 00:40:52,595
.أنتَ في ديارك منذ البداية

331
00:40:56,506 --> 00:40:58,447
.لستُ أفهم

332
00:41:01,186 --> 00:41:03,017
.لقد مُحيت

333
00:41:04,125 --> 00:41:07,229
.لا وجود لتفسيرٍ علميّ

334
00:41:08,093 --> 00:41:09,154
...لكن

335
00:41:10,275 --> 00:41:12,362
...لديّ نظريّة

336
00:41:13,616 --> 00:41:17,279
.تعتمد على مبدأ إنسانيّ فريد

337
00:41:17,893 --> 00:41:25,101
أعتقد أنّه لا يمكن أن تُمحى بالكامل
...لأنّ الناس... الذين يهتمّون لأمرك

338
00:41:25,827 --> 00:41:27,886
.ما كانوا ليتخلّوا عنك

339
00:41:29,145 --> 00:41:33,022
.و ما كنتَ لتتخلّى عنهم

340
00:41:37,946 --> 00:41:41,625
.‘‘أعتقد أنّكم تسمّونه ’’الحبّ

341
00:41:46,891 --> 00:41:48,740
و (أوليفيا)؟

342
00:41:53,429 --> 00:41:56,425
.إنّها صديقتك (أوليفيا) نفسها

343
00:43:06,326 --> 00:43:08,900
© ترجمة : علي رمضان

