1
00:00:00,200 --> 00:00:01,744
"....سابقاً في الدائرة السرية"

2
00:00:01,745 --> 00:00:03,807
ما هذه؟ -
.إنها تميمةُ قوة -

3
00:00:03,808 --> 00:00:06,179
.تُبعد الضعف وتعزز قوتكِ

4
00:00:06,180 --> 00:00:09,985
،ضعي هذه علي تحت سريركِ لعدة أسابيع
.ولن يكون لديكِ أيّ شيءٍ سوي قوة نقية

5
00:00:10,944 --> 00:00:12,650
.(أنا (إيفا) ،خليلةُ (لي

6
00:00:12,651 --> 00:00:16,200
.أخبرتني أن مخدر (روح الشيطان) دمرها -
.لكنّها تحسنت وعادت إلي هُنا -

7
00:00:16,201 --> 00:00:18,126
.إنظري يا (فاي) الأمرُ معقد

8
00:00:20,008 --> 00:00:24,244
.لقد عُدت من الموت من أجلكَ
.لا يمكنك تركي هكذا وحسب

9
00:00:28,650 --> 00:00:32,853
.إسمي (كالفين والسن) ،أنتِ فى خطر -
أتتذكر هذه؟ -

10
00:00:32,855 --> 00:00:35,755
.أحسستُ أنّكَ ستحاول أن تغدو بطلاً

11
00:00:38,559 --> 00:00:42,470
."إبني وإبنتك "مكتوبين علي النجوم

12
00:00:42,481 --> 00:00:46,533
مكتوبين علي النجوم" ليست"
.مجرد قدر، إنها لعنه

13
00:01:15,179 --> 00:01:16,596
.مرحباً

14
00:01:19,867 --> 00:01:26,323
ماذا؟ -
.أنتِ جميلةٌ جداً فحسب -

15
00:01:29,360 --> 00:01:33,430
أتريدين القيام ببعض من سحر
الدائرة ومحاولة إيقاف الوقت؟

16
00:01:33,432 --> 00:01:35,832
.حسنٌ، هذا مغري

17
00:01:35,834 --> 00:01:42,172
.لكن حينها سنعلق فى هذا السرير للأبد -
.سنجد شيءً لنقوم بهِ -

18
00:01:45,426 --> 00:01:53,517
أنا أفكر فى أول مرةٍ قمنا فيها بالسحر معاً
.كيف شعرت عندما لمست يداي

19
00:01:53,519 --> 00:02:05,696
أعلم، وبعد ذلك، أنا فقط لم أستطع
.التوقف عن التفكير بكِ، والتفكير ...بهذا

20
00:02:06,581 --> 00:02:09,366
إذاً كيف تتماشي مع الأمر الحقيقي؟

21
00:02:35,000 --> 00:02:42,600
<font color="#C6423D">(الدائرة السرية) - (الموسم الأول)
(الحلقة السادسة عشر) بعنوان (لعنة)</font>

22
00:02:35,000 --> 00:02:42,600
{\pos(250,200)\b1\fs22}{\fad(2000,600)\pos(190,250)\c&119bdb\&b2}Subtitled By | MiCanO | © 2012
MiCanO | تمّت الترجمة بواسطة

23
00:02:43,068 --> 00:02:50,140
سحري الأسود قام ذلك؟ -
.(ليس سحركِ، أنتِ و (آدم -

24
00:02:50,142 --> 00:02:54,945
نحن؟ كيف؟ الأمر ليس وكأننا جلسنا
.نُلقي التعاويذ المميتة علي الطيور

25
00:02:54,947 --> 00:02:58,832
كلّا، أظنُ أنكما تشاركتما
.فى نشاطاتٍ أخري

26
00:03:00,218 --> 00:03:02,452
.يا إلهي

27
00:03:04,088 --> 00:03:09,126
كيف يكون لنا علاقةٌ بكل هذا؟ -
.ما فعلتوه أطلق عنان اللعنة -

28
00:03:09,128 --> 00:03:10,260
أيّ لعنة؟

29
00:03:10,262 --> 00:03:16,233
تلك التي أُلقيت علي عائلتكما مُنذ زمنٍ طويل
.لمنع آل (بلايك) وآل (كونانت) من التواجد معاً

30
00:03:16,235 --> 00:03:17,501
.هذا جنون

31
00:03:17,503 --> 00:03:20,470
لماذا تظن ذلك؟ -
.لأنّ أمّكِ أخبرتني بذلك -

32
00:03:21,973 --> 00:03:27,394
.الطيور نذير،علامةٌ علي أن اللعنة تمّ تنشيطها

33
00:03:27,396 --> 00:03:30,781
أنتِ لا تصدقين أنّ هذا حقيقي،صحيح؟ -
.أنا...لا أدري -

34
00:03:30,783 --> 00:03:32,399
.ثمّة مئات من الطيور الميتة فى حديقتي

35
00:03:32,401 --> 00:03:37,537
حسنٌ، لماذا إذاً يآبهُ كثيراً بشأن كون
قدرنا أن نكون معاً "مكتوبين علي النجوم"؟

36
00:03:37,539 --> 00:03:39,906
.رُبما لم تخبره

37
00:03:39,908 --> 00:03:45,328
لا أعلم تفاصيل اللعنة، فقط أعلم
.أنها أخافتها لدرجة أنّها رحلت بعيداً

38
00:03:46,647 --> 00:03:49,499
الشخص الوحيد الآخر الذي كانت
.تأتمنه علي ذلك هي جدّتكِ

39
00:03:49,501 --> 00:03:53,637
.جدّتي، إنها ليست بحالةٍ جيّدة -
.حسنٌ، علينا المحاولة -

40
00:03:53,639 --> 00:03:56,807
سيكون من الأفضل لو تحدثنا إليها
...بسرعة، فى الوقت الحالي

41
00:03:56,809 --> 00:04:00,010
.لا تقومو بشيءٍ يجعل الأمر يسوء

42
00:04:07,185 --> 00:04:09,152
.(لي)

43
00:04:10,804 --> 00:04:13,406
.(لي)

44
00:04:16,611 --> 00:04:17,944
.لي) بالخارج)

45
00:04:17,946 --> 00:04:19,246
ما الذي تفعلينه هُنا؟

46
00:04:19,248 --> 00:04:24,367
أنا أملك مفتاح، لذا لا أقوم
.بالدخول والخروج مثلكِ

47
00:04:24,369 --> 00:04:27,153
هل تحدث معكِ بعد؟

48
00:04:27,155 --> 00:04:33,109
قال أنهُ كان يقاوم مشاعره، وأنهُ
.بحاجه لوقتٍ للتفكير ،ومن ثم خرج

49
00:04:33,111 --> 00:04:37,514
.هذا ليس ما قاله البارحة
ومنذ متي و (لي) يفكر؟

50
00:04:37,516 --> 00:04:43,103
.أظن أنكِ لا تعرفينه كما تظنين
.هلّا رحلتي الآن؟ أود أن أكون وحيدة

51
00:04:43,105 --> 00:04:44,221
!(لي)

52
00:04:44,223 --> 00:04:45,555
ما الذي تفعلينهُ؟

53
00:04:45,557 --> 00:04:47,657
.(لي)

54
00:04:47,659 --> 00:04:49,059
!لقد قُلت إرحلي

55
00:04:52,647 --> 00:04:56,783
ماذا بحق الجحيم؟
.أنتِ مجنونةٌ حقاً

56
00:05:04,408 --> 00:05:08,361
.لقد ألقتها علي رأسي
.الفتاةُ تعاني من مشاكل غضب

57
00:05:08,363 --> 00:05:11,298
أيّ فتاة؟ -
.(فاي) تشاجرت مع (إيفا) -

58
00:05:11,300 --> 00:05:17,087
(لقد كادت أن تقتلني، إدعت أن (لي
.خارج المدينة ،أظنُ أنها فعلت بهِ شيءً

59
00:05:17,089 --> 00:05:22,392
الفتي علق بينكِ وبين خليلتهُ السابقة
.فى ليلة الكازينو، رُبما يكون قد ملّ فحسب

60
00:05:22,394 --> 00:05:24,344
إذاً لماذا لا تزال سيّارتهُ هُناك؟

61
00:05:24,346 --> 00:05:26,196
هل إستقلّ سيّارة أجرة؟ -
.هيهات -

62
00:05:26,198 --> 00:05:30,550
.إنه يعشق تلك السيّارة
.يظنّ أنّها تجعله سيء المزاج

63
00:05:30,552 --> 00:05:33,436
.علينا أن نبحث بها -
.(هذا غير قانوني يا (فاي -

64
00:05:33,438 --> 00:05:35,105
.ليس إن لم يقم أحدهم بالقبض علينا

65
00:05:35,107 --> 00:05:36,907
أأنتِ واثقة أن الأمر بشأن (إيفا)؟

66
00:05:36,909 --> 00:05:39,075
ما الذي قلتهُ للتو؟ -
...الأمر فقط -

67
00:05:39,077 --> 00:05:44,197
أنّ كلانا نعلم كيف تصبحين مهووسةٌ
.بشأن رجل، رُبما انكِ تفرطين فى ردة الفعل

68
00:05:44,199 --> 00:05:46,917
.(لم تكوني هُناك يا (ميليسا

69
00:05:46,919 --> 00:05:52,172
إيفا) كانت تُخفي شيئً عنّي، خلف)
.العيون السحرية كانت هُناك أصواتٌ مخيفة

70
00:05:52,990 --> 00:05:55,709
هل طلبتُ منكما المساعدة من قبل؟

71
00:06:09,089 --> 00:06:10,590
.جدتي

72
00:06:13,978 --> 00:06:17,864
.مرحباً -
أميليا)؟) -

73
00:06:17,866 --> 00:06:22,068
كلّا، أنا (كاسي) أتذكرين؟ -
.بالطبع يا عزيزتي -

74
00:06:25,957 --> 00:06:32,963
حقاً يا (أميليا) ،لماذا أحضرتيه هُنا؟ -
.هيّا ،لنجلس -

75
00:06:36,950 --> 00:06:45,175
أردتُ أن أسألكِ عن شيء مهم بشأن
.آل (كونانت) وآل (بلايك) ...واللعنة

76
00:06:45,177 --> 00:06:51,448
لماذا تستمرين في تعذيب نفسكِ بشأن هذا؟
.(أتمني أن تعيدي التفكير وتُخبري (إيثان

77
00:06:51,450 --> 00:06:58,121
.من الخطر ألا تفعلي -
.الأمر فقط أنّي لا أتذكر كُل التفاصيل -

78
00:06:58,123 --> 00:07:03,760
مُنذ عدة أجيال، قامت ساحرةٌ متنبئة
..(بإلقاء لعنة علي آل (كونانت) وآل (بلايك

79
00:07:03,762 --> 00:07:08,531
.لمنعهم من الجماع سوياً -
لماذا؟ لماذا يقوم أحدهم بهذا؟ -

80
00:07:08,533 --> 00:07:10,350
.الغيرة

81
00:07:10,352 --> 00:07:15,722
وماذا لو إجتمع شخصٌ
من آل (كونات) وآل (بلايك)؟

82
00:07:15,724 --> 00:07:17,290
.رجاءً أخبريني أنكِ و (إيثان) لم تقوماً بذلك

83
00:07:17,292 --> 00:07:22,078
...كلّا
لكن ماذا لو قمنا بذلك؟

84
00:07:22,080 --> 00:07:25,598
،حينها سوف تقومين بإحياء اللعنة
.ولا يمكنكِ أن تسمحي بحدوث هذا

85
00:07:25,600 --> 00:07:27,517
لماذا؟

86
00:07:27,519 --> 00:07:33,273
،لأنكِ لو قمتي بإحياء اللعنة
.فسيموت أحدٌ من دائرتكِ

87
00:07:39,788 --> 00:07:41,187
من الذي أغضبتيه الآن؟

88
00:07:41,272 --> 00:07:44,140
.لقد كان ذلك قبل زمننا
.قامت ساحرة بإلقاء لعنةٍ عن عائلتينا

89
00:07:44,142 --> 00:07:45,624
أيّ نوعٍ من اللعنات؟

90
00:07:45,626 --> 00:07:48,527
.علي ما يبدو لمنع عائلتنا من الجماع سوياً

91
00:07:48,529 --> 00:07:52,581
.البارحة، قُمنا بتنشيطها

92
00:07:54,619 --> 00:08:00,706
إذاً ،لقد قمتما أخيراً بالتخرّج من مرحلة
.إمساك الأيدي وتبادل القبل...تهانيّ

93
00:08:00,708 --> 00:08:04,477
ما علاقة هذا بأيّ منّا؟ -
.إنه يؤثر علي الدائرة كلها -

94
00:08:04,479 --> 00:08:09,215
كيف؟ -
.جدتي قالت أنّ شخصٌ رُبّما سيموت -

95
00:08:09,217 --> 00:08:13,586
بدون إستياء، لكن آخر مرةٍ
....رأيت جدّتكِ كانت

96
00:08:13,588 --> 00:08:16,489
.فاي). - هذه ليست مُزحه) -
.لقد كنت أشعر بالتعبِ -

97
00:08:16,491 --> 00:08:18,224
.لم أكن أشعر بخير فى الصباح

98
00:08:18,226 --> 00:08:19,975
.لن يموت أحد

99
00:08:19,977 --> 00:08:25,181
إنها مجرد قصة رواها أجدادكِ
.لأبنائهم كيْ لا يمارسون الجنس

100
00:08:25,183 --> 00:08:27,066
.إنها ثقافة العفةُ فى العمل

101
00:08:30,487 --> 00:08:34,940
هل أنتما آتيتان؟ -
.إنها تتعامل مع أمور درامية -

102
00:08:37,594 --> 00:08:39,528
.حسنًا

103
00:08:42,282 --> 00:08:47,119
.فاي) مُحقة، لن يموت أحد) -
.(مازلتُ لم أسمع من (جيك -

104
00:09:11,344 --> 00:09:13,913
.لقد كُنت أقرع الباب

105
00:09:13,915 --> 00:09:17,950
هل كُنت نائمٌ طوال اليوم؟ -
.أعتقد أنهُ ثمّة شيء أصابني -

106
00:09:17,952 --> 00:09:22,655
لديّ حمي منذ الصباح
.وأحلامٌ غريبة

107
00:09:28,461 --> 00:09:32,548
ما هذا؟ -
.لا أدري -

108
00:09:37,387 --> 00:09:40,923
ماذا؟ -
.علينا التحدث -

109
00:09:42,659 --> 00:09:45,377
.إنها لعنة -
.علي عائلتينا -

110
00:09:45,379 --> 00:09:47,847
(لو أن شخصٌ من آل (بلايك
...(وشخصٌ من آل (كونانت

111
00:09:51,735 --> 00:09:54,036
(لو أن شخصٌ من آل (بلايك
وشخصٌ من آل (كونانت)، ماذا؟

112
00:09:59,359 --> 00:10:01,861
ما علاقتي بهذا؟

113
00:10:01,863 --> 00:10:10,452
.اللعنة هي أنّ فردٌ من الدائرة سيموت -
.أياً كانت، سنجد طريقة لمنعها من الإنتشار -

114
00:10:10,454 --> 00:10:13,939
تطلب الأمرُ لعنة لتعرفين أن
وجودكِ مع (آدم) كان خطأٌ فادح؟

115
00:10:13,941 --> 00:10:17,843
.أظنّني وجدتّ طريقة لإصلاح هذا

116
00:10:17,845 --> 00:10:25,184
(هذه وصفة لأكسير قد إكتشفتهُ (أميليا
.أعتقد أن هذا سيكسر اللعنه

117
00:10:25,186 --> 00:10:28,137
لو أنهُ كان لديها إكسير، لماذا لم تستخدمه؟

118
00:10:28,139 --> 00:10:31,941
.لا أدري -
.ومن يهتم؟ دعونا فقط نقوم ذلك -

119
00:10:31,943 --> 00:10:36,061
.هذه المكونات نادرة
،لكن ثمّة...تاجر فى المدينة

120
00:10:36,063 --> 00:10:39,315
(كالفين والسون)
.يملك محل آثار قديمة

121
00:10:39,317 --> 00:10:44,370
لابد أن لدينا شيءٌ فى البيت المهجور
.أخي زرعَ الكثير من النباتات الغريبة

122
00:10:44,372 --> 00:10:46,655
.أظنّ أن (كالفين) هو خيارنا الأفضل

123
00:10:51,878 --> 00:10:58,450
هذه أول مرةٍ تدعيني فيها مُنذ أن أنقذت
.حياتكِ، لم ترسلي بطاقة شكر حتي

124
00:10:58,452 --> 00:11:02,279
كلّا، عوضاً عن ذلك أردت
.أن أرد الجميل وأنقذ حياتك

125
00:11:02,757 --> 00:11:06,475
جون بلاكويل) حيّ وبصحةٍ جيدة)
.(ويجول فى أرجاء (شانس هاربور

126
00:11:06,477 --> 00:11:10,796
حقاً؟ -
.لستَ مندهشاً -

127
00:11:10,798 --> 00:11:16,769
حسنٌ، دائماً كان لدي شكوك بأن
.هذا الموت بعيداً عن كونه حقيقة

128
00:11:16,771 --> 00:11:19,405
.حسنٌ، علينا التعامل مع الأمر -
حقاً؟ -

129
00:11:19,407 --> 00:11:24,944
لقد تطلب الأمر منكِ إسبوعاً، لتخبريني
،أن (جون بلاكويل) عاد من الموت

130
00:11:24,946 --> 00:11:30,282
ولم أكن لآتي هُنا، إلا لو كنتي
تريدين شيءً، إذاً ما الخطب يا (دون)؟

131
00:11:30,284 --> 00:11:33,218
أهذا العائد للوطن لم يسير كما كُنتي تحلمين؟

132
00:11:33,220 --> 00:11:40,709
(تلقيت مكالمةً من مصدري فى عيادة (لاند داون
.(جين) كان لديها زائرٌ اليوم ...(بلاكويل)

133
00:11:42,062 --> 00:11:48,500
لو أن (جين) بدأت بتذكر الأشياء، فلن يطول
.(الأمر حتي يعرف صلتنا بما حدث لها ولـ(هنري

134
00:11:48,502 --> 00:11:54,723
الآن، نحن علي مقربة من إعادة قوتنا
.لكنّنا بحاجةٍ له فى جانبنا

135
00:11:58,229 --> 00:12:03,215
.لن أغدو فى نفس الجانب مع (بلاكويل) مجدداً

136
00:12:03,217 --> 00:12:08,404
.(دعنا لا ننسي مَن قتل (إيميليا
،ولو أن (جون) علم بذلك

137
00:12:08,406 --> 00:12:12,874
لن تستطيع بلورتك الغالية
.حتي أن تمنعه من تدميرك

138
00:12:16,196 --> 00:12:17,195
مرحباً؟

139
00:12:17,197 --> 00:12:19,331
.مرحباً

140
00:12:19,333 --> 00:12:23,802
.(نحن هنا لرؤية (كالفين -
.عمي ليس هُنا -

141
00:12:23,804 --> 00:12:27,756
أتعلمين متي سيعود؟ -
.إنه مفقود منذ شهور -

142
00:12:27,758 --> 00:12:32,144
.أنا آسف لسماع ذلك -
.لكنّي متأكدةٌ أنه بإمكاني مساعدتك -

143
00:12:32,146 --> 00:12:35,272
.هذا ما نحتاجه

144
00:12:41,237 --> 00:12:43,272
.تعالو معي

145
00:12:50,113 --> 00:12:54,116
.لدينا كُل شيء عدا جذور نهر النسيان
.إنها نادرة التواجد

146
00:12:54,118 --> 00:12:57,252
هل تنمو فى الأرجاء؟ -
.(كانت تنمو فى غابات (هاربور -

147
00:12:57,254 --> 00:13:00,506
رُبّما تستطيعين إيجاد بعضه
.لو أنكِ ...بحثتي عميقاً

148
00:13:00,508 --> 00:13:03,959
غالباً ما تنو داخل الأشجار
.مجوفة بالعفن أو السن

149
00:13:03,961 --> 00:13:04,960
.حسنٌ

150
00:13:04,962 --> 00:13:06,512
.كاسي) سأذهب أنا)

151
00:13:06,514 --> 00:13:10,349
وسوف نضع باقي المكونات
.سوياً، ونجهز الإكسير

152
00:13:13,186 --> 00:13:19,024
سأذهب معكم، أريد التأكد
.من أن نجد ذلك النبات

153
00:13:19,026 --> 00:13:24,029
هل أنت متأكد من أن هذع فكرةٌ جيدة؟ -
.لو أنكِ سألتي نفسك ذلك البارحة -

154
00:13:24,031 --> 00:13:25,314
.إنسي الأمر

155
00:13:35,942 --> 00:13:37,576
كالفين)؟)

156
00:13:43,416 --> 00:13:46,218
حسنٌ؟
هل أنت آتٍ أم ماذا؟

157
00:14:05,411 --> 00:14:06,377
.هذه سيّارته

158
00:14:06,959 --> 00:14:10,127
هل أنتِ متأكدة أن (إيفا) ليست بالمنزل؟ -
.أتدرين، أنا لستُ مهتمة -

159
00:14:10,129 --> 00:14:13,080
لنتفقد الصندوق، هذا هو المكان الذي
يخبيء الناس فيه الجثث الميته، صحيح؟

160
00:14:15,718 --> 00:14:17,551
{\pos(290,180)\b1\fs30}{\c&H000000&\3c&HCD40A0&}
"إفتح القفل"

161
00:14:20,306 --> 00:14:22,639
.أترين؟ بعض متاع الشعوذة

162
00:14:22,641 --> 00:14:24,675
.(لا أعتقد أن هذه تخص (لي

163
00:14:26,061 --> 00:14:28,929
هل يمكننا الذهاب الآن؟ -
.أريد أن أتفقدها من الداخل -

164
00:14:28,931 --> 00:14:34,635
...قفازات دموية، أدوات
.أراهن أن تلك السيارة مليئة بالأدلة

165
00:14:50,618 --> 00:14:52,052
.يا رفقات

166
00:14:52,054 --> 00:14:54,071
.لا تفعلن أو تقمن بشيءٍ غبي

167
00:14:54,073 --> 00:14:56,823
مثل إقتحام سيارة؟

168
00:14:58,159 --> 00:15:03,513
.مرحباً أيها الشرطي -
أيتها السيدات، أهذه سيارتكم؟ -

169
00:15:03,515 --> 00:15:04,731
.إنها ملكي -
.إنها ملكي -

170
00:15:04,733 --> 00:15:08,051
.حسنٌ، دعونا نري أوراق التسجيل

171
00:15:08,053 --> 00:15:09,603
...يمكننا التفسير

172
00:15:09,605 --> 00:15:13,390
أيها الشرطي، هل تُمانع
لو تحدثتُ إليك علي إنفراد؟

173
00:15:13,392 --> 00:15:19,630
....صديقتي نوعاً ما
.خليلةٌ سابقة مضطربة

174
00:15:19,632 --> 00:15:22,532
ما الذي تفعله؟ -
.تزج بنا فى السجن -

175
00:15:22,534 --> 00:15:25,285
لقد أحضرناها هُنا من
.أجل إنهاء الأمر فحسب

176
00:15:25,287 --> 00:15:28,322
لماذا لا تستخدم الطريقة المثيرة؟

177
00:15:28,324 --> 00:15:30,574
.إنها...لست مجنونة أو شيء
.أقصد، أنّ كل شيءٍ سيكون علي ما يرام

178
00:15:30,576 --> 00:15:31,758
.ربّما تكون بحاجة إلي دفعة

179
00:15:31,760 --> 00:15:36,580
،لكن فى الواقع إنه لم يغلق السيارة
.لذا فنياً لم نقم حتي بإقتحام السيارة

180
00:15:46,674 --> 00:15:48,675
ما الذي كُنت تفكرين بهِ؟ -
.(لقد كانت فكرة (ميليسا -

181
00:15:48,677 --> 00:15:50,093
.آسفةٌ، ظننتُ أنها ستعمل

182
00:15:50,095 --> 00:15:53,880
هل تريدون فتح الأقفال للخرج من هُنا؟
.علي الأقل نعلم أنها ستعمل

183
00:15:53,882 --> 00:15:57,801
ومن ثم ماذا؟ يُطلق علينا النار من
الخلف للفرار من مسرح جريمة؟

184
00:15:57,803 --> 00:16:03,073
.لن يطلق النار علينا، لا أظن ذلك

185
00:16:03,075 --> 00:16:06,994
.تماماً حين ظننت أن الأمر لن يسوء

186
00:16:10,164 --> 00:16:13,166
.حسنُ يا سيدات، يمكنكم الذهاب

187
00:16:19,924 --> 00:16:23,093
.شكراً لكِ -
.أجل، شكراً -

188
00:16:23,095 --> 00:16:27,180
.لا تقلقا بشأن ذلك
.(أنا و(فاي) نهتم بـ(لي

189
00:16:27,182 --> 00:16:31,468
.أتفهم شعورها بالإنزعاج -
.لم يكن ليترك سيّارته هُنا -

190
00:16:31,470 --> 00:16:33,370
.لقد أخذ دراجتة النارية

191
00:16:35,039 --> 00:16:37,941
.لقد نسيت بشأن دراجتة النارية

192
00:16:38,776 --> 00:16:43,230
.نحن آسفاتٍ لمضايقتك -
نترككِ وحالكِ الآن،صحيح يا (فاي)؟ -

193
00:16:53,825 --> 00:16:56,209
هل تشعران بالبرد مثلي؟

194
00:16:56,211 --> 00:16:57,744
.أجل -
.أجل -

195
00:16:59,464 --> 00:17:01,331
.رُبما سنموت جميعاً

196
00:17:01,333 --> 00:17:05,635
.أتعلم ،مازلت تستطيع العودة للمدينة
.لن نمانع أبداً

197
00:17:05,637 --> 00:17:09,789
وأفوت فرصة التربط المدهشةٍ هذه؟
.كلّا

198
00:17:09,791 --> 00:17:18,982
أخبرني إذاً، كيف كانت مرتك الأولي؟
،أكانت لطيفةٌ ورومانسية

199
00:17:18,984 --> 00:17:22,235
أم أن الأنسة السيئة الصغيرة
قامت بإحضار لعبتها الشريرة؟

200
00:17:22,237 --> 00:17:23,687
.لا يهمني إن كُنت مريض

201
00:17:23,689 --> 00:17:25,655
.الفضل يعود لكم يا رفيق -
.توقفا -

202
00:17:27,275 --> 00:17:31,578
لماذا تفعل هذا؟ -
.فقط أحاول أن أفتح مجال الحديث -

203
00:17:31,580 --> 00:17:36,032
أليس من المفترض أن تكون متحمسة
للحديث بشأن هذا الحدث العجيب؟

204
00:17:36,034 --> 00:17:37,868
.أنت غيور

205
00:17:38,786 --> 00:17:42,422
فى أعماقكِ تعلمين أنهُ أنا وأنتِ
.من المفترض أن نكون سوياً

206
00:17:42,424 --> 00:17:44,458
.أنت مخطيء

207
00:17:44,460 --> 00:17:48,261
.أعلم أنكِ لا تصدقين هذا -
.يا رفاق ،لنذهب -

208
00:17:51,215 --> 00:17:53,517
.إنتظروا، أنا بحاجة لبعض الماء

209
00:18:00,441 --> 00:18:03,977
ماذا بحق الجحيم؟ -
ماذا؟ مال الخِطب الآن؟ -

210
00:18:03,979 --> 00:18:07,631
.هذا
.إنه إبريق سحري

211
00:18:07,633 --> 00:18:10,200
مَن وضع هذا فى شنطتي؟ -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

212
00:18:10,202 --> 00:18:17,124
هل أتيت بهذا من محل (كالفين)؟
!أهذه مزحة؟ لم أعد صائد سحرة بعد الآن

213
00:18:17,126 --> 00:18:23,713
...(جيك)
.هذا ليس إبريقٌ سحري

214
00:18:24,157 --> 00:18:25,357
.إنه يفقد عقله

215
00:18:33,891 --> 00:18:36,810
.إنه يحترق

216
00:18:36,812 --> 00:18:39,062
.علينا أن نسرع

217
00:18:43,901 --> 00:18:45,685
<i>.إنتظري لحظه</i>

218
00:18:48,739 --> 00:18:50,857
<i>أيتها الشابة، أتريدين عملاً؟</i>

219
00:18:50,859 --> 00:18:51,825
.(مرحباً يا (جاين

220
00:18:51,827 --> 00:18:53,726
<i>.أجل، أريد
.أريده بشدة</i>

221
00:18:53,728 --> 00:18:56,696
.(أنا (دون) وهذا (شارلز
هل تتذكرينا؟

222
00:18:57,982 --> 00:19:03,286
.(أنتم أصدقاء (أميليا -
.أجل، هذا صحيح -

223
00:19:03,288 --> 00:19:07,907
.أميليا) ليست هُنا)
.ستعود فى أي لحظة

224
00:19:07,909 --> 00:19:10,377
شكراً لكِ يا (جاين) لكن
.فى الحقيقة أتينا لرؤيتكِ

225
00:19:21,422 --> 00:19:23,440
.هذا سيفي بالغرض

226
00:19:24,925 --> 00:19:28,245
جاين) ،جائكِ زائرٌ اليوم)
.(جون بلاكويل)

227
00:19:28,247 --> 00:19:29,729
.أجل

228
00:19:29,731 --> 00:19:32,816
ما الذي تحدثتِ عنه أنتِ و(جون)؟

229
00:19:34,485 --> 00:19:36,486
.إنه لا يبدو بخير

230
00:19:39,574 --> 00:19:40,957
ماذا؟

231
00:19:40,959 --> 00:19:48,582
الأمر فحسب أن ليلة البارحة كانت رائعة
.لا أصدق أن شيء فظيع حدث بسببنا

232
00:19:48,584 --> 00:19:52,802
.إنه ليس خطأنا
.لومي الساحرة التي لعنت عائلتينا

233
00:19:54,338 --> 00:19:56,456
أأنت بخير يا (جيك)؟ -
.أنا بخير -

234
00:19:56,458 --> 00:20:01,394
.إصمُت، إصمُت -

235
00:19:56,458 --> 00:20:01,394
<i>.قاتل -</i>

236
00:20:04,265 --> 00:20:05,815
جيك)؟)

237
00:20:13,474 --> 00:20:18,612
.(لقد قتلتني يا (جيك
.الآن، سأراك وأنت تموت

238
00:20:18,614 --> 00:20:23,116
.(إبتعد عني يا (كالفين -
.(ماذا؟ إنه أنا (آدم -

239
00:20:23,118 --> 00:20:27,504
.لقد حولتني إلي رماد
.الآن سوف تحترق

240
00:20:27,506 --> 00:20:30,290
لقد كُنت أفعل ما طلب
.مني صائدو السحرة فعله

241
00:20:30,292 --> 00:20:35,128
.لقد إستمتعت بذلك، أنت قاتل -
!لم أكُن أملك أيّ خيار -

242
00:20:35,130 --> 00:20:36,129
!توقف

243
00:20:36,131 --> 00:20:37,213
!لم أكُن أملك أيّ خيار

244
00:20:44,305 --> 00:20:45,672
!كلّا

245
00:20:45,674 --> 00:20:47,057
!كاسي) ،إياكِ)

246
00:20:47,059 --> 00:20:48,441
!كاسي) ،لا)

247
00:20:48,443 --> 00:20:49,776
!لا تستخدمي السحر الأسود

248
00:20:53,230 --> 00:20:57,900
.ركزي عليّ، إنظري إليّ
.لا تستخدمي السحر الأسود

249
00:20:57,999 --> 00:20:59,399
.ركزي عليّ

250
00:21:09,664 --> 00:21:12,132
هل أنت بخير؟ -
أجل، وأنتِ؟ -

251
00:21:12,134 --> 00:21:13,300
.أجل

252
00:21:15,236 --> 00:21:18,305
.(لقد ظنّ أنّني (كالفين والسون -
.أعلم -

253
00:21:19,640 --> 00:21:20,924
.جيك) قتله)

254
00:21:31,483 --> 00:21:36,521
أهذا ما كنت تبحث عنهُ؟ -
.إنه ممتاز، شكراً لكِ -

255
00:21:36,523 --> 00:21:39,419
أما متعجب من أنكِ جعلت
.عود القسط ينمو فى هذا المناخ

256
00:21:39,420 --> 00:21:41,149
أنا أضع ضوء الأشعة فوق
.البنفسجية عليه فى الليل

257
00:21:41,745 --> 00:21:43,077
.غرائزٌ جيدة

258
00:21:43,079 --> 00:21:48,249
.نيك) علمني بعض الأشياء)
.أظن أنّني سريعة التعلم

259
00:21:48,251 --> 00:21:54,622
حسنٌ، سأحتاج لبعض الرماد لتقوية هذا
.سأحضر البعض من الموقد

260
00:21:54,624 --> 00:21:55,790
.شكراً لكِ

261
00:21:59,094 --> 00:22:02,130
أتدري، مطحنة القهوة
.ستكون أكثر سرعةً

262
00:22:03,133 --> 00:22:06,718
...مبدعةٌ جداً
.مثل أمكِ

263
00:22:07,636 --> 00:22:11,122
.لم أدرك أنك تعرفها جيداً

264
00:22:11,124 --> 00:22:13,424
.أجل، لقد قضينا ساعات فى تلك الغابات

265
00:22:13,426 --> 00:22:21,315
أرتني جميع النباتات ذات الخصائص
.الطبية، ولقد عنيتِ كُل شيء بالنسبة لها

266
00:22:32,000 --> 00:22:34,000
إنتظر لحظه، أظنّها هذه

267
00:22:38,884 --> 00:22:40,334
.أتيتُ بها

268
00:22:42,004 --> 00:22:43,588
.(يبدو أنكَ ستعيش يا (جيك

269
00:22:43,590 --> 00:22:47,341
التعامل مع ماضي (جيك) كان
،أسهل عندما لم أكن أعلم بشانه

270
00:22:47,343 --> 00:22:52,046
لكنّني أعرف (كالفين)، لقد كان
.(يحاول مساعدتي عندما قتلهُ (جيك

271
00:22:52,048 --> 00:22:55,900
.(لستِ سبب موته يا (كاسي
.(هذا بسبب (جيك

272
00:22:57,352 --> 00:22:59,053
.شكراً لك

273
00:22:59,055 --> 00:23:06,077
أتدري، علي تحزيرك ليّ
.قبل أن أجرح (جيك)...أكثر

274
00:23:06,079 --> 00:23:09,781
.إستخدام قوة الظلام أصبح أمرٌ سهل

275
00:23:09,783 --> 00:23:19,190
لكنكِ توقفتِ...وهذا بسبب أنّي وأنتِ
.أقوي من السحر الأسود أو أيٌّ من هذا

276
00:23:50,622 --> 00:23:51,622
.العاهرة

277
00:23:51,624 --> 00:23:54,075
.إبتعدي عن هذا

278
00:23:54,077 --> 00:23:55,743
.دراجةٌ جميلة

279
00:23:55,745 --> 00:23:58,513
أتلك التي ركبها (لي) لخارج المدينة؟

280
00:23:58,515 --> 00:24:03,251
،حسنٌ، إذا لم تريدين التحدث إلي
.لنعيد هذا الشرطي إلي هُنا

281
00:24:04,253 --> 00:24:05,419
!كلّا

282
00:24:08,974 --> 00:24:12,260
لديك سحر، أأنتِ ساحرة؟ -
.كلّا -

283
00:24:12,262 --> 00:24:16,814
ما الذي فعله (لي) بكِ؟ -
.لقد أعادني من علي حافة الموت -

284
00:24:16,816 --> 00:24:19,800
لماذا تهتمين بذلك؟
ما خطبكِ؟

285
00:24:19,802 --> 00:24:24,605
.لقد أعطاكِ قوتي -
.ليس كُل شيءٍ يخصكِ -

286
00:24:24,607 --> 00:24:26,524
.هذا يخصني، أقسم لكِ

287
00:24:26,526 --> 00:24:30,945
لي) إستخدم تميمتين، واحدةٌ)
...لأخذ قوتي وواحدةٌ لإنقاذكِ

288
00:24:30,947 --> 00:24:33,581
لكن بعدها قام بكسر
.تميمتي وأفسد كُل شيء

289
00:24:34,983 --> 00:24:39,504
إذاً أهذه قوتكِ؟ -
.أجل، وليس من المفترض أن تملكينها -

290
00:24:39,506 --> 00:24:43,224
.(هذا كُل خطأ (لي
.هذا سبب هروبه

291
00:24:43,226 --> 00:24:46,227
أنتِ ساحرة؟ -
.أجل -

292
00:24:47,196 --> 00:24:50,731
إذاً ربما تستطيعين مساعدتي
.لجعل الأمور علي ما يرام

293
00:24:50,733 --> 00:24:52,383
.بالتأكيد

294
00:24:52,385 --> 00:24:56,721
.لقد فعلتُ شيءً بسحركِ

295
00:25:02,127 --> 00:25:07,565
،لكن إن إستخدمت قوتكِ لفعل ذلك
.فبإمكانكِ مساعدتي لإرجاعهُ

296
00:25:19,304 --> 00:25:20,271
.لقد قتلتيه

297
00:25:20,273 --> 00:25:22,183
.بسحركِ، لذا أصلحيه

298
00:25:22,186 --> 00:25:24,770
!لا يمكنني. إنهُ ميت -
لما لا؟ -

299
00:25:24,772 --> 00:25:28,657
.أنتِ ساحرة، قومي بتعويذة
.أعيديه إلي الحياة

300
00:25:28,659 --> 00:25:31,693
.(أنا لستُ إله يا (إيفا
.لا يمكنني أن أجعل أحدهم يعيش

301
00:25:31,695 --> 00:25:35,831
،أنا أفتح الأقفال،وأغش فى لعبة الورق
،وآتي بفتيان البيتزا المثيرين

302
00:25:35,833 --> 00:25:38,500
ولا يمكنني حتي أن أفعل أيّ
.من هذا بدون مساعدة أحدهم

303
00:25:38,502 --> 00:25:40,302
.أنتِ تكذبين -
.لستُ كذلك -

304
00:25:40,304 --> 00:25:44,923
.ما تطلبينهُ مني مستحيل -
.لم أطلب أيّاً من هذا -

305
00:25:44,925 --> 00:25:48,844
.لستُ بحاجةٍ إلي سحركِ
.(أنا فقط بحاجة لعودة (لي

306
00:25:50,046 --> 00:26:03,000
.أنا آسفة، لكنّه مات

307
00:26:00,189 --> 00:26:01,923
ما الذي تفعلينه؟

308
00:26:01,925 --> 00:26:03,475
!توقفي

309
00:26:03,477 --> 00:26:04,476
.توقفي

310
00:26:04,478 --> 00:26:07,312
!توقفي عن فعل ذلك

311
00:26:07,314 --> 00:26:09,615
.(إذاً ساعديني علي إعادة (لي

312
00:26:13,269 --> 00:26:14,786
.حسنٌ

313
00:26:24,914 --> 00:26:26,882
.لا أضمن أن هذه سوف تنقذه

314
00:26:29,252 --> 00:26:33,755
شكراً لك، علي توجيهاتك
.علي كُل شيء

315
00:26:38,011 --> 00:26:40,679
.ثمّة شيءٍ عليكِ معرفته

316
00:26:48,154 --> 00:26:55,444
...حسنٌ، نحن بحاجةٍ إلي
.(الجلوس علي جانبي جسم (لي

317
00:26:55,446 --> 00:26:59,648
هل أنتِ متأكد أن هذا سيعمل؟
.لقد قلتِ أنه مستحيل

318
00:26:59,650 --> 00:27:07,022
تلك كانت إنعدام ثقتي تتحدث، لكنّني أعطيت
.لنفسي خطابا حماسيا سريع، وأشعر بتحسن الآن

319
00:27:07,024 --> 00:27:10,676
.لذا هيّا....نحيّ الميت

320
00:27:14,830 --> 00:27:22,554
هل تعبثين معي؟ -
.إيفا)، أنا ساحرةٌ قويةٌ جداً) -

321
00:27:22,556 --> 00:27:26,775
.حريٌ بكِ أن تعرفي هذا أكثر من أيّ شخص
.لقد حصلتِ علي قوتي تجول بداخل أوردتكِ

322
00:27:26,777 --> 00:27:36,284
مستعدة؟ ضعي يديكِ علي
.السرير وركزي...أغلقي عينيكِ

323
00:27:46,713 --> 00:27:49,247
.أريدكِ أن ترددي معي

324
00:27:52,085 --> 00:27:55,003
{\pos(290,180)\b1\fs30}{\c&H000000&\3c&HCD40A0&}
"ميمنتو موري أوتم"

325
00:27:56,372 --> 00:27:59,341
{\pos(290,180)\b1\fs30}{\c&H000000&\3c&HCD40A0&}
"ميمنتو موري أوتن"

326
00:27:59,343 --> 00:28:00,609
{\pos(290,180)\b1\fs30}{\c&H000000&\3c&HCD40A0&}
"أوتم"

327
00:28:00,611 --> 00:28:04,613
،لو لم تقولينها بطريقة صحيحة
.لن تعمل أبداً

328
00:28:04,615 --> 00:28:08,150
{\pos(290,180)\b1\fs30}{\c&H000000&\3c&HCD40A0&}
"ميمنتو موري أوتم"

329
00:28:08,152 --> 00:28:10,902
.إنتظري
.لقد نسيتُ تماماً

330
00:28:10,904 --> 00:28:12,404
.شموع

331
00:28:12,406 --> 00:28:14,506
.نحن بحاجة للشموع
هل لديكِ شموع؟

332
00:28:15,992 --> 00:28:18,643
أتريدين إنقاذ (لي) أم ماذا؟

333
00:28:44,103 --> 00:28:48,440
.أيتها العاهرة الكاذبة
ليس ثمّة تعويذة ،صحيح؟

334
00:28:48,442 --> 00:28:50,425
.كُل ما أردتيه هو هذا

335
00:28:57,984 --> 00:29:00,118
.هذا كُله خطأكِ

336
00:29:00,120 --> 00:29:02,621
لي) كان ليظل حياً)
.لو أنه لم يقابلكِ

337
00:29:16,552 --> 00:29:20,689
ما الذي أفعله؟ -
ما الذي تظنين أنكِ تفعلينه؟ -

338
00:29:20,691 --> 00:29:23,058
.لا أدري

339
00:29:31,400 --> 00:29:38,156
.لا أشعر بالقوة بعد الآن -
.هذا أمرٌ جيد، صدقيني -

340
00:29:40,076 --> 00:29:46,431
.(لم أقصد قتل (لي
.لقد أحببته كثيراً

341
00:30:12,808 --> 00:30:15,944
أهذا هو؟ -
.أجل -

342
00:30:15,946 --> 00:30:23,151
.حسنٌ، لنعطيه له ونرحل -
.إنه ليس لـ(جيك) ،إنهُ لنا -

343
00:30:23,153 --> 00:30:28,740
،لأننا فى محور اللعنة
.فنحن مَن علينا أن نشربهُ

344
00:30:28,742 --> 00:30:30,792
ماذا؟ -
.ثمّة الكثير -

345
00:30:30,794 --> 00:30:37,849
،بشأن نبتة نهر النسيان، حينما نشرب هذا
.سوف ننسي ما كُنا نشعر بهِ تجاه بعضنا البعض

346
00:30:37,851 --> 00:30:39,885
.هيهات، كلّا

347
00:30:39,887 --> 00:30:45,373
،كلّا، سوف نتذكر كُل شيء
.حتّي أننا أحببنا بعضنا

348
00:30:47,510 --> 00:30:53,565
،نحنُ فقط لن نتذكر لماذا
.ولن نغدو فى حالة حب

349
00:30:53,567 --> 00:30:57,252
.هذا جنون، لن أقوم بذلك -
.ليس ثمّة طريقة أخري لكسر اللعنة -

350
00:30:57,254 --> 00:31:00,255
إذاً، هل سندمر أنفسنا لننقذ قاتل؟

351
00:31:00,257 --> 00:31:02,324
لو تركناه يموت، حينها سنكون نحنُ القتله

352
00:31:02,326 --> 00:31:03,742
.سنصبح مثله فحسب -
.كلّا -

353
00:31:03,744 --> 00:31:07,696
كاسي)، كوني معكِ)
.هو أهم من أيّ شيء

354
00:31:15,054 --> 00:31:17,255
.ليس لدينا خيار

355
00:31:22,178 --> 00:31:31,219
كاسي)...ليس ثمّة إكسير يمكنه)
.أن يجعلني أنسي كم أحببتكِ

356
00:31:33,522 --> 00:31:37,776
.ليس لمدة طويلة،أقسم لكِ

357
00:31:40,062 --> 00:31:41,780
.أعلم

358
00:32:39,590 --> 00:32:41,308
.لقد أنقذت حياتي

359
00:32:43,528 --> 00:32:45,229
.لقد ساعدت

360
00:32:45,231 --> 00:32:52,369
(هل كُنت أهلوس، أم أن (آدم
و (كاسي) دمروا علاقتهم...من اجلي؟

361
00:32:53,371 --> 00:32:59,827
ألا تظن بأنك تستحق التضحية؟ -
.أعلم أنّني لا أستحقها -

362
00:33:04,949 --> 00:33:08,552
.أنتَ واحدٌ من 6
.أنت تهم

363
00:33:10,638 --> 00:33:15,175
.إنهم لا يعرفونّني
.(لقد قتلت (كالفين

364
00:33:19,431 --> 00:33:21,298
.حسنًا، ذلك كان بالماضي

365
00:33:23,902 --> 00:33:30,474
أتمني لو كان كذلك، لكن النظرة
...علي وجهة (كاسي) عندما علمت

366
00:33:31,910 --> 00:33:34,795
.أنا متفاجيء أنها لم تدعني أموت

367
00:33:37,665 --> 00:33:42,086
...أنا أتفهم
.أكثر مما تظن

368
00:33:44,122 --> 00:33:45,989
.لكن الرجل يمكنه أن يتغير

369
00:33:49,344 --> 00:33:51,095
هل تصدق هذا حقاً

370
00:33:55,133 --> 00:33:56,683
.أجل

371
00:34:08,613 --> 00:34:12,216
.صباح الخير -
.مرحباً -

372
00:34:17,705 --> 00:34:22,159
كيف تشعر؟ -
.شعور غريب -

373
00:34:22,161 --> 00:34:29,249
كيف؟ -
.كأنّني لستُ عصبي -

374
00:34:29,251 --> 00:34:32,653
عصبي؟
متي شعرت بأنك عصبي؟

375
00:34:32,655 --> 00:34:41,211
،عندما كُنت حولكِ، وعندما أفكر بكِ
.وعندما أتسال إن كُنت جيدٌ من أجلكِ

376
00:34:44,082 --> 00:34:46,733
.لا أشعر بذلك الآن

377
00:34:49,737 --> 00:34:55,492
.أشعر أنّني...بحالة جيدة

378
00:34:58,113 --> 00:34:59,696
.هذا أمرٌ جيد

379
00:34:59,698 --> 00:35:04,401
تعلمين،أنا أحب رؤيتكِ، وأحب
....التواجد هُنا، وبالتأكيد أود العودة

380
00:35:04,403 --> 00:35:07,121
لمشاهدة باقي حلقات مسلسل
...لعبة العروش" معكِ"

381
00:35:07,123 --> 00:35:11,525
..لكنّني لا -
.تُحبني -

382
00:35:13,344 --> 00:35:18,882
.هذا غريب
.أظنّ أن هذا الإكسير قد عمل

383
00:35:18,884 --> 00:35:20,784
...أعني

384
00:35:21,686 --> 00:35:25,889
هل تشعرين كذلك أيضاً؟ -
.تماماً -

385
00:35:27,877 --> 00:35:35,082
أتذكر كُل دقيقة قضيناها معاً
...لكن كأنها كانت فى فيلم

386
00:35:35,084 --> 00:35:38,936
.فيلم رائع يخص أحدٌ آخر -
.هذا شعوري تماماً -

387
00:35:40,171 --> 00:35:44,758
رُبما كوننا مكتوبين علي النجوم
.لا يعني كما كُنا نظن

388
00:35:44,760 --> 00:35:49,213
.رُبما لم نكن نتواعد كـ توائم الروح -
.أجل، كُنتِ علي حق -

389
00:35:49,215 --> 00:35:54,918
كسر اللعنة، هذا كان أهم شيء
.(لقد أنقذنا حياة (جيك

390
00:35:56,906 --> 00:36:00,841
.عليّ أن أفتح المطعم
هل يمكننا التحدث لاحقاً؟

391
00:36:00,843 --> 00:36:02,342
.بالتأكيد

392
00:36:07,932 --> 00:36:09,099
.إلي اللقاء

393
00:36:21,497 --> 00:36:29,453
.لقد كانت مجنونةٌ جداً
.ووحيدةٌ جداً

394
00:36:29,455 --> 00:36:35,509
.أنا آسفةٌ لأنّنا لم نصدقكِ -
.مازلت أعاني من مشكلة فى تصديق ذلك -

395
00:36:35,511 --> 00:36:40,047
ومع ذلك جئتي معي
.لمساعدتي لإقتحام سيّارتهُ

396
00:36:42,500 --> 00:36:44,184
.شكراً

397
00:37:04,205 --> 00:37:10,460
.مازلت أتذكر كُل شيء
.مازلت أحبهُ

398
00:37:10,462 --> 00:37:12,796
.أنا آسف

399
00:37:15,667 --> 00:37:17,634
.لكنّه لا يُحبني

400
00:37:18,753 --> 00:37:22,673
.لابد أن قوتكِ كبيرة جداً
.(الإكسير عمل فقط مع (آدم

401
00:37:23,758 --> 00:37:26,927
أتدري، أنا لا أشعر بالقوة الآن

402
00:37:38,357 --> 00:37:43,500
.كاسي) آسف)
.أنا آسف، لم أكن أملك أيّ فكرة

403
00:37:45,330 --> 00:37:48,231
.لم يعد يحبني بعد الآن

404
00:37:52,587 --> 00:37:56,707
.لا تقلقي يا عزيزتي
.سوف تصبحين علي ما يرام

405
00:37:58,126 --> 00:38:00,927
مَن يعلم ما قد يحدث بيكِ أنتِ و (آدم)؟

406
00:38:04,315 --> 00:38:06,082
.أجل

407
00:38:07,518 --> 00:38:11,822
...أنا...أظن

408
00:38:15,176 --> 00:38:18,061
.أظنّ أنّني بحاجة لأن أكون وحدي

409
00:38:20,064 --> 00:38:21,565
.بالطبع

410
00:38:23,768 --> 00:38:28,739
،لكنّي لن أكون بعيداً
.ليس مرةً أخري

411
00:38:53,464 --> 00:38:58,852
مَن أنت؟ -
.(إنه أنا يا (جين -

412
00:38:58,854 --> 00:39:04,358
.شارلز)، لقد أخفتني)
الوقت متأخر، ما الذي تفعلهُ هُنا؟

413
00:39:07,161 --> 00:39:11,648
.أنا هُنا لأجعلكِ تتحسنين
.أنا هُنا لمساعدتكِ

414
00:39:11,650 --> 00:39:16,486
حتي تستطيعين مساعدتي
.(علي تدمير (جون بلاكويل

415
00:39:27,515 --> 00:39:33,553
.لقد رأيت (جين بلايك) اليوم -
.يا له من أمر لطيف لها -

416
00:39:33,555 --> 00:39:37,023
ليس ثمّة شيءٍ يسمي
.(لعنة آل (بلايك) وآل (كونانت

417
00:39:37,025 --> 00:39:39,810
.أميليا) كانت ستخبرني)

418
00:39:39,812 --> 00:39:42,979
(لكن كان عليك أن تحمل (جين
.علي قول ذلك ،كي تكذب

419
00:39:44,115 --> 00:39:46,450
لقد تلاعبت بها بواسطة السحر ،أليس كذلك؟

420
00:39:46,452 --> 00:39:48,118
...أخبرتكِ، لا أملك

421
00:39:48,120 --> 00:39:52,639
،جون) أعلم أنه مازال لديك قوة)
.تماماً كما علمت بأنك لست ميت

422
00:39:55,543 --> 00:39:57,661
.أيها الحقير المتأمر

423
00:39:57,663 --> 00:40:01,748
لقد فصلت (آدم) و (كاسي) عن
...بعضهم لأنكَ خائفٌ من قدرهم

424
00:40:02,717 --> 00:40:06,253
تماماً كما كُنت خائف
.(من قدر (أميليا) و (إيثان

425
00:40:10,224 --> 00:40:17,597
(أجل، وهل تعلمين أن حب (إيثان) و (إيمليا
كان مهماً لدرجة أنهم أرادو الخروج من الدائرة؟

426
00:40:17,599 --> 00:40:20,383
لقد ترك القارب فى ذلك اليوم للهروب معها

427
00:40:20,385 --> 00:40:24,938
وغيابهما تركم ضعفاء
.ضد صائدو السحرة

428
00:40:24,940 --> 00:40:28,825
هذة المذبحة لم تكن لتحدث
.لو أنّ الدائرة عملت سوياً

429
00:40:32,580 --> 00:40:39,569
.إذاً أنت لديك سحر -
.ليس كافياً لحماية (كاسي) لو أن دائرتها دُمرت -

430
00:40:39,571 --> 00:40:45,592
سحري بإمكانه أن يزور تعويذة، يقتل الطيور
...وسحر (جين) ووضع (جيك) فى معاناة

431
00:40:45,594 --> 00:40:48,311
.لكن لا يمكنّني إيقاف كُل صائدو السحرة

432
00:40:48,313 --> 00:40:50,964
الصائدون عادوا؟

433
00:40:50,966 --> 00:40:55,685
ويستخدمون السحر، وهذا
.يعني أن أحدٌ منا يعمل معهم

434
00:40:55,687 --> 00:40:57,220
.لم أكُن أعلم

435
00:40:58,222 --> 00:41:05,529
.(لا تجادليني مرةً أخري يا (دون
.تعلمين أنكِ لا تردينني كعدو

436
00:41:39,521 --> 00:42:00,000
{\fad(2000,600)\pos(192,250)\c&119bdb\&b2}
Subtitled By | MiCanO | © 2012
MiCanO | تمّت الترجمة بواسطة

