1
00:00:00,200 --> 00:00:01,744
"....سابقاً في الدائرة السرية"

2
00:00:01,745 --> 00:00:03,807
ما هذه؟ -
.إنها تميمةُ قوة -

3
00:00:03,808 --> 00:00:06,179
.تُبعد الضعف وتعزز قوتكِ

4
00:00:06,180 --> 00:00:09,985
،ضعي هذه علي تحت سريركِ لعدة أسابيع
.ولن يكون لديكِ أيّ شيءٍ سوي قوة نقية

5
00:00:10,944 --> 00:00:12,650
.(أنا (إيفا) ،خليلةُ (لي

6
00:00:12,651 --> 00:00:16,200
.أخبرتني أن مخدر (روح الشيطان) دمرها -
.لكنّها تحسنت وعادت إلي هُنا -

7
00:00:16,201 --> 00:00:18,126
.إنظري يا (فاي) الأمرُ معقد

8
00:00:20,008 --> 00:00:24,244
.لقد عُدت من الموت من أجلكَ
.لا يمكنك تركي هكذا وحسب

9
00:00:28,650 --> 00:00:32,853
.إسمي (كالفين والسن) ،أنتِ فى خطر -
أتتذكر هذه؟ -

10
00:00:32,855 --> 00:00:35,755
.أحسستُ أنّكَ ستحاول أن تغدو بطلاً

11
00:00:38,559 --> 00:00:42,470
."إبني وإبنتك "مكتوبين علي النجوم

12
00:00:42,481 --> 00:00:46,533
مكتوبين علي النجوم" ليست"
.مجرد قدر، إنها لعنه

13
00:01:15,179 --> 00:01:16,596
.مرحباً

14
00:01:19,867 --> 00:01:26,323
ماذا؟ -
.أنتِ جميلةٌ جداً فحسب -

15
00:01:29,360 --> 00:01:33,430
أتريدين القيام ببعض من سحر
الدائرة ومحاولة إيقاف الوقت؟

16
00:01:33,432 --> 00:01:35,832
.حسنٌ، هذا مغري

17
00:01:35,834 --> 00:01:42,172
.لكن حينها سنعلق فى هذا السرير للأبد -
.سنجد شيءً لنقوم بهِ -

18
00:01:45,426 --> 00:01:53,517
أنا أفكر فى أول مرةٍ قمنا فيها بالسحر معاً
.كيف شعرت عندما لمست يداي

19
00:01:53,519 --> 00:02:05,696
أعلم، وبعد ذلك، أنا فقط لم أستطع
.التوقف عن التفكير بكِ، والتفكير ...بهذا

20
00:02:06,581 --> 00:02:09,366
إذاً كيف تتماشي مع الأمر الحقيقي؟

21
00:02:35,000 --> 00:02:42,600
<font color="#C6423D">(الدائرة السرية) - (الموسم الأول)
(الحلقة السادسة عشر) بعنوان (لعنة)</font>

22
00:02:35,000 --> 00:02:42,600
{\pos(250,200)\b1\fs22}{\fad(2000,600)\pos(190,250)\c&119bdb\&b2}Subtitled By | MiCanO | © 2012
MiCanO | تمّت الترجمة بواسطة

23
00:02:43,068 --> 00:02:50,140
سحري الأسود قام ذلك؟ -
.(ليس سحركِ، أنتِ و (آدم -

24
00:02:50,142 --> 00:02:54,945
نحن؟ كيف؟ الأمر ليس وكأننا جلسنا
.نُلقي التعاويذ المميتة علي الطيور

25
00:02:54,947 --> 00:02:58,832
كلّا، أظنُ أنكما تشاركتما
.فى نشاطاتٍ أخري

26
00:03:00,218 --> 00:03:02,452
.يا إلهي

27
00:03:04,088 --> 00:03:09,126
كيف يكون لنا علاقةٌ بكل هذا؟ -
.ما فعلتوه أطلق عنان اللعنة -

28
00:03:09,128 --> 00:03:10,260
أيّ لعنة؟

29
00:03:10,262 --> 00:03:16,233
تلك التي أُلقيت علي عائلتكما مُنذ زمنٍ طويل
.لمنع آل (بلايك) وآل (كونانت) من التواجد معاً

30
00:03:16,235 --> 00:03:17,501
.هذا جنون

31
00:03:17,503 --> 00:03:20,470
لماذا تظن ذلك؟ -
.لأنّ أمّكِ أخبرتني بذلك -

32
00:03:21,973 --> 00:03:27,394
.الطيور نذير،علامةٌ علي أن اللعنة تمّ تنشيطها

33
00:03:27,396 --> 00:03:30,781
أنتِ لا تصدقين أنّ هذا حقيقي،صحيح؟ -
.أنا...لا أدري -

34
00:03:30,783 --> 00:03:32,399
.ثمّة مئات من الطيور الميتة فى حديقتي

35
00:03:32,401 --> 00:03:37,537
حسنٌ، لماذا إذاً يآبهُ كثيراً بشأن كون
قدرنا أن نكون معاً "مكتوبين علي النجوم"؟

36
00:03:37,539 --> 00:03:39,906
.رُبما لم تخبره

37
00:03:39,908 --> 00:03:45,328
لا أعلم تفاصيل اللعنة، فقط أعلم
.أنها أخافتها لدرجة أنّها رحلت بعيداً

38
00:03:46,647 --> 00:03:49,499
الشخص الوحيد الآخر الذي كانت
.تأتمنه علي ذلك هي جدّتكِ

39
00:03:49,501 --> 00:03:53,637
.جدّتي، إنها ليست بحالةٍ جيّدة -
.حسنٌ، علينا المحاولة -

40
00:03:53,639 --> 00:03:56,807
سيكون من الأفضل لو تحدثنا إليها
...بسرعة، فى الوقت الحالي

41
00:03:56,809 --> 00:04:00,010
.لا تقومو بشيءٍ يجعل الأمر يسوء

42
00:04:07,185 --> 00:04:09,152
.(لي)

43
00:04:10,804 --> 00:04:13,406
.(لي)

44
00:04:16,611 --> 00:04:17,944
.لي) بالخارج)

45
00:04:17,946 --> 00:04:19,246
ما الذي تفعلينه هُنا؟

46
00:04:19,248 --> 00:04:24,367
أنا أملك مفتاح، لذا لا أقوم
.بالدخول والخروج مثلكِ

47
00:04:24,369 --> 00:04:27,153
هل تحدث معكِ بعد؟

48
00:04:27,155 --> 00:04:33,109
قال أنهُ كان يقاوم مشاعره، وأنهُ
.بحاجه لوقتٍ للفتكير ،ومن ثم خرج

49
00:04:33,111 --> 00:04:37,514
.هذا ليس ما قاله البارحة
ومنذ متي و (لي) يفكر؟

50
00:04:37,516 --> 00:04:43,103
.أظن أنكِ لا تعرفينه كما تظنين
.هلّا رحلتي الآن؟ أود أن أكون وحيدة

51
00:04:43,105 --> 00:04:44,221
!(لي)

52
00:04:44,223 --> 00:04:45,555
ما الذي تفعلينهُ؟

53
00:04:45,557 --> 00:04:47,657
.(لي)

54
00:04:47,659 --> 00:04:49,059
!لقد قُلت إرحلي

55
00:04:52,647 --> 00:04:56,783
ماذا بحق الجحيم؟
.أنتِ مجنونةٌ حقاً

56
00:05:04,408 --> 00:05:08,361
.لقد ألقتها علي رأسي
.الفتاةُ تعاني من مشاكل غضب

57
00:05:08,363 --> 00:05:11,298
أيّ فتاة؟ -
.(فاي) تشاجرت مع (إيفا) -

58
00:05:11,300 --> 00:05:17,087
(لقد كادت أن تقتلني، إدعت أن (لي
.خارج المدينة ،أظنُ أنها فعلت بهِ شيءً

59
00:05:17,089 --> 00:05:22,392
الفتي علق بينكِ وبين خليلتهُ السابقة
.فى ليلة الكازينو، رُبما يكون قد ملّ فحسب

60
00:05:22,394 --> 00:05:24,344
إذاً لماذا لا تزال سيّارتهُ هُناك؟

61
00:05:24,346 --> 00:05:26,196
هل إستقلّ سيّارة أجرة؟ -
.هيهات -

62
00:05:26,198 --> 00:05:30,550
.إنه يعشق تلك السيّارة
.يظنّ أنّها تجعله سيء المزاج

63
00:05:30,552 --> 00:05:33,436
.علينا أن نبحث بها -
.(هذا غير قانوني يا (فاي -

64
00:05:33,438 --> 00:05:36,907
.ليس إن لم يقم أحدهم بالقبض علينا -
أأنتِ واثقة أن الأمر بشأن (إيفا)؟ -

65
00:05:36,909 --> 00:05:39,075
ما الذي قلتهُ للتو؟ -
...الأمر فقط -

66
00:05:39,077 --> 00:05:44,197
أنّ كلانا نعلم كيف تصبحين مهووسةٌ
.بشأن رجل، رُبما انكِ تفرطين فى ردة الفعل

67
00:05:44,199 --> 00:05:46,917
.(لم تكوني هُناك يا (ميليسا

68
00:05:46,919 --> 00:05:52,172
إيفا) كانت تُخفي شيئً عنّي، خلف)
.العيون السحرية كانت هُناك أصواتٌ مخيفة

69
00:05:52,990 --> 00:05:55,709
هل طلبتُ منكما المساعدة من قبل؟

70
00:06:09,089 --> 00:06:10,590
.جدتي

71
00:06:13,978 --> 00:06:17,864
.مرحباً -
أميليا)؟) -

72
00:06:17,866 --> 00:06:22,068
كلّا، أنا (كاسي) أتذكرين؟ -
.بالطبع يا عزيزتي -

73
00:06:25,957 --> 00:06:32,963
حقاً يا (أميليا) ،لماذا أحضرتيه هُنا؟ -
.هيّا ،لنجلس -

74
00:06:36,950 --> 00:06:45,175
أردتُ أن أسألكِ عن شيء مهم بشأن
.آل (كونانت) وآل (بلايك) ...واللعنة

75
00:06:45,177 --> 00:06:51,448
لماذا تستمرين في تعذيب نفسكِ بشأن هذا؟
.(أتمني أن تعيدي التفكير وتُخبري (إيثان

76
00:06:51,450 --> 00:06:58,121
.من الخطر ألا تفعلي -
.الأمر فقط أنّي لا أتذكر كُل التفاصيل -

77
00:06:58,123 --> 00:07:03,760
مُنذ عدة أجيال، قامت ساحرةٌ متنبئة
..(بإلقاء لعنة علي آل (كونانت) وآل (بلايك

78
00:07:03,762 --> 00:07:08,531
.لمنعهم من الجماع سوياً -
لماذا؟ لماذا يقوم أحدهم بهذا؟ -

79
00:07:08,533 --> 00:07:10,350
.الغيرة

80
00:07:10,352 --> 00:07:15,722
وماذا لو إجتمع شخصٌ
من آل (كونات) وآل (بلايك)؟

81
00:07:15,724 --> 00:07:17,290
.رجاءً أخبريني أنكِ و (إيثان) لم تقوماً بذلك

82
00:07:17,292 --> 00:07:22,078
...كلّا
لكن ماذا لو قمنا بذلك؟

83
00:07:22,080 --> 00:07:25,598
،حينها سوف تقومين بإحياء اللعنة
.ولا يمكنكِ أن تسمحي بحدوث هذا

84
00:07:25,600 --> 00:07:27,517
لماذا؟

85
00:07:27,519 --> 00:07:33,273
،لأنكِ لو قمتي بإحياء اللعنة
.فسيموت أحدٌ من دائرتكِ

86
00:07:36,588 --> 00:07:37,987
من الذي أغضبتيه الآن؟

87
00:07:38,072 --> 00:07:40,940
.لقد كان ذلك قبل زمننا
.قامت ساحرة بإلقاء لعنةٍ عن عائلتينا

88
00:07:40,942 --> 00:07:42,424
أيّ نوعٍ من اللعنات؟

89
00:07:42,426 --> 00:07:45,327
.علي ما يبدو لمنع عائلتنا من الجماع سوياً

90
00:07:45,329 --> 00:07:49,381
.البارحة، قُمنا بتنشيطها

91
00:07:51,419 --> 00:07:57,506
إذاً ،لقد قمتما أخيراً بالتخرّج من مرحلة
.إمساك الأيدي وتبادل القبل...تهانيّ

92
00:07:57,508 --> 00:08:01,277
ما علاقة هذا بأيّ منّا؟ -
.إنه يؤثر علي الدائرة كلها -

93
00:08:01,279 --> 00:08:06,015
كيف؟ -
.جدتي قالت أنّ شخصٌ رُبّما سيموت -

94
00:08:06,017 --> 00:08:10,386
بدون إستياء، لكن آخر مرةٍ
....رأيت جدّتكِ كانت

95
00:08:10,388 --> 00:08:13,289
.فاي). - هذه ليست مُزحه) -
.لقد كنت أشعر بالتعبِ -

96
00:08:13,291 --> 00:08:15,024
.لم أكن أشعر بخير فى الصباح

97
00:08:15,026 --> 00:08:16,775
.لن يموت أحد

98
00:08:16,777 --> 00:08:21,981
إنها مجرد قصة رواها أجدادكِ
.لأبنائهم كيْ لا يمارسون الجنس

99
00:08:21,983 --> 00:08:23,866
.إنها ثقافة العفةُ فى العمل

100
00:08:27,287 --> 00:08:31,740
هل أنتما آتيتان؟ -
.إنها تتعامل مع أمور درامية -

101
00:08:34,394 --> 00:08:36,328
.حسنًا

102
00:08:39,082 --> 00:08:43,919
.فاي) مُحقة، لن يموت أحد) -
.(مازلتُ لم أسمع من (جيك -

103
00:09:08,144 --> 00:09:10,713
.لقد كُنت أقرع الباب

104
00:09:10,715 --> 00:09:14,750
هل كُنت نائمٌ طوال اليوم؟ -
.أعتقد أنهُ ثمّة شيء أصابني -

105
00:09:14,752 --> 00:09:19,455
لديّ حمي منذ الصباح
.وأحلامٌ غريبة

106
00:09:25,261 --> 00:09:29,348
ما هذا؟ -
.لا أدري -

107
00:09:34,187 --> 00:09:37,723
ماذا؟ -
.علينا التحدث -

108
00:09:39,459 --> 00:09:42,177
.إنها لعنة -
.علي عائلتينا -

109
00:09:42,179 --> 00:09:44,647
(لو أن شخصٌ من آل (بلايك
...(وشخصٌ من آل (كونانت

110
00:09:48,535 --> 00:09:50,836
(لو أن شخصٌ من آل (بلايك
وشخصٌ من آل (كونانت)، ماذا؟

111
00:09:56,159 --> 00:09:58,661
ما علاقتي بهذا؟

112
00:09:58,663 --> 00:10:07,252
.اللعنة هي أنّ فردٌ من الدائرة سيموت -
.أياً كانت، سنجد طريقة لمنعها من الإنتشار -

113
00:10:07,254 --> 00:10:10,739
تطلب الأمرُ لعنة لتعرفين أن
وجودكِ مع (آدم) كان خطأٌ فادح؟

114
00:10:10,741 --> 00:10:14,643
.أظنّني وجدتّ طريقة لإصلاح هذا

115
00:10:14,645 --> 00:10:21,984
(هذه وصفة لأكسير قد إكتشفتهُ (أميليا
.أعتقد أن هذا سيكسر اللعنه

116
00:10:21,986 --> 00:10:24,937
لو أنهُ كان لديها إكسير، لماذا لم تستخدمه؟

117
00:10:24,939 --> 00:10:28,741
.لا أدري -
.ومن يهتم؟ دعونا فقط نقوم ذلك -

118
00:10:28,743 --> 00:10:32,861
.هذه المكونات نادرة
،لكن ثمّة...تاجر فى المدينة

119
00:10:32,863 --> 00:10:36,115
(كالفين والسون)
.يملك محل آثار قديمة

120
00:10:36,117 --> 00:10:41,170
لابد أن لدينا شيءٌ فى البيت المهجور
.أخي زرعَ الكثير من النباتات الغريبة

121
00:10:41,172 --> 00:10:43,455
.أظنّ أن (كالفين) هو خيارنا الأفضل

122
00:10:48,678 --> 00:10:55,250
هذه أول مرةٍ تدعيني فيها مُنذ أن أنقذت
.حياتكِ، لم ترسلي بطاقة شكر حتي

123
00:10:55,252 --> 00:10:59,079
كلّا، عوضاً عن ذلك أردت
.أن أرد الجميل وأنقذ حياتك

124
00:10:59,557 --> 00:11:03,275
جون بلاكويل) حيّ وبصحةٍ جيدة)
.(ويجول فى أرجاء (شانس هاربور

125
00:11:03,277 --> 00:11:07,596
حقاً؟ -
.لستَ مندهشاً -

126
00:11:07,598 --> 00:11:13,569
حسنٌ، دائماً كان لدي شكوك بأن
.هذا الموت بعيداً عن كونه حقيقة

127
00:11:13,571 --> 00:11:16,205
.حسنٌ، علينا التعامل مع الأمر -
حقاً؟ -

128
00:11:16,207 --> 00:11:21,744
لقد تطلب الأمر منكِ إسبوعاً، لتخبريني
،أن (جون بلاكويل) عاد من الموت

129
00:11:21,746 --> 00:11:27,082
ولم أكن لآتي هُنا، إلا لو كنتي
تريدين شيءً، إذاً ما الخطب يا (دون)؟

130
00:11:27,084 --> 00:11:30,018
أهذا العائد للوطن لم يسير كما كُنتي تحلمين؟

131
00:11:30,020 --> 00:11:37,509
(تلقيت مكالمةً من مصدري فى عيادة (لاند داون
.(جين) كان لديها زائرٌ اليوم ...(بلاكويل)

132
00:11:38,862 --> 00:11:45,300
لو أن (جين) بدأت بتذكر الأشياء، فلن يطول
.(الأمر حتي يعرف صلتنا بما حدث لها ولـ(هنري

133
00:11:45,302 --> 00:11:51,523
الآن، نحن علي مقربة من إعادة قوتنا
.لكنّنا بحاجةٍ له فى جانبنا

134
00:11:55,029 --> 00:12:00,015
.لن أغدو فى نفس الجانب مع (بلاكويل) مجدداً

135
00:12:00,017 --> 00:12:05,204
.(دعنا لا ننسي مَن قتل (إيميليا
،ولو أن (جون) علم بذلك

136
00:12:05,206 --> 00:12:09,674
لن تستطيع بلورتك الغالية
.حتي أن تمنعه من تدميرك

137
00:12:12,596 --> 00:12:13,595
مرحباً؟

138
00:12:13,597 --> 00:12:15,731
.مرحباً

139
00:12:15,733 --> 00:12:20,202
.(نحن هنا لرؤية (كالفين -
.عمي ليس هُنا -

140
00:12:20,204 --> 00:12:24,156
أتعلمين متي سيعود؟ -
.إنه مفقود منذ شهور -

141
00:12:24,158 --> 00:12:28,544
.أنا آسف لسماع ذلك -
.لكنّي متأكدةٌ أنه بإمكاني مساعدتك -

142
00:12:28,546 --> 00:12:31,672
.هذا ما نحتاجه

143
00:12:37,637 --> 00:12:39,672
.تعالو معي

144
00:12:46,513 --> 00:12:50,516
.لدينا كُل شيء عدا جذور نهر النسيان
.إنها نادرة التواجد

145
00:12:50,518 --> 00:12:53,652
هل تنمو فى الأرجاء؟ -
.(كانت تنمو فى غابات (هاربور -

146
00:12:53,654 --> 00:12:56,906
رُبّما تستطيعين إيجاد بعضه
.لو أنكِ ...بحثتي عميقاً

147
00:12:56,908 --> 00:13:00,359
غالباً ما تنو داخل الأشجار
.مجوفة بالعفن أو السن

148
00:13:00,361 --> 00:13:01,360
.حسنٌ

149
00:13:01,362 --> 00:13:02,912
.كاسي) سأذهب أنا)

150
00:13:02,914 --> 00:13:06,749
وسوف نضع باقي المكونات
.سوياً، ونجهز الإكسير

151
00:13:09,586 --> 00:13:15,424
سأذهب معكم، أريد التأكد
.من أن نجد ذلك النبات

152
00:13:15,426 --> 00:13:20,429
هل أنت متأكد من أن هذع فكرةٌ جيدة؟ -
.لو أنكِ سألتي نفسك ذلك البارحة -

153
00:13:20,431 --> 00:13:21,714
.إنسي الأمر

154
00:13:32,342 --> 00:13:33,976
كالفين)؟)

155
00:13:39,816 --> 00:13:42,618
حسنٌ؟
هل أنت آتٍ أم ماذا؟

156
00:14:00,611 --> 00:14:01,577
.هذه سيّارته

157
00:14:02,159 --> 00:14:05,327
هل أنتِ متأكدة أن (إيفا) ليست بالمنزل؟ -
.أتدرين، أنا لستُ مهتمة -

158
00:14:05,329 --> 00:14:08,280
لنتفقد الصندوق، هذا هو المكان الذي
يخبيء الناس فيه الجثث الميته، صحيح؟

159
00:14:10,918 --> 00:14:12,751
{\pos(290,180)\b1\fs30}{\c&H000000&\3c&HCD40A0&}
"إفتح القفل"

160
00:14:15,506 --> 00:14:17,839
.أترين؟ بعض متاع الشعوذة

161
00:14:17,841 --> 00:14:19,875
.(لا أعتقد أن هذه تخص (لي

162
00:14:21,261 --> 00:14:24,129
هل يمكننا الذهاب الآن؟ -
.أريد أن أتفقدها من الداخل -

163
00:14:24,131 --> 00:14:29,835
...قفازات دموية، أدوات
.أراهن أن تلك السيارة مليئة بالأدلة

164
00:14:45,818 --> 00:14:47,252
.يا رفقات

165
00:14:47,254 --> 00:14:49,271
.لا تفعلن أو تقمن بشيءٍ غبي

166
00:14:49,273 --> 00:14:52,023
مثل إقتحام سيارة؟

167
00:14:53,359 --> 00:14:58,713
.مرحباً أيها الشرطي -
أيتها السيدات، أهذه سيارتكم؟ -

168
00:14:58,715 --> 00:14:59,931
.إنها ملكي -
.إنها ملكي -

169
00:14:59,933 --> 00:15:03,251
.حسنٌ، دعونا نري أوراق التسجيل

170
00:15:03,253 --> 00:15:04,803
...يمكننا التفسير

171
00:15:04,805 --> 00:15:08,590
أيها الشرطي، هل تُمانع
لو تحدثتُ إليك علي إنفراد؟

172
00:15:08,592 --> 00:15:14,830
....صديقتي نوعاً ما
.خليلةٌ سابقة مضطربة

173
00:15:14,832 --> 00:15:17,732
ما الذي تفعله؟ -
.تزج بنا فى السجن -

174
00:15:17,734 --> 00:15:20,485
لقد أحضرناها هُنا من
.أجل إنهاء الأمر فحسب

175
00:15:20,487 --> 00:15:23,522
لماذا لا تستخدم الطريقة المثيرة؟

176
00:15:23,524 --> 00:15:25,774
.إنها...لست مجنونة أو شيء
.أقصد، أنّ كل شيءٍ سيكون علي ما يرام

177
00:15:25,776 --> 00:15:26,958
.ربّما تكون بحاجة إلي دفعة

178
00:15:26,960 --> 00:15:31,780
،لكن فى الواقع إنه لم يغلق السيارة
.لذا فنياً لم نقم حتي بإقتحام السيارة

179
00:15:41,874 --> 00:15:43,875
ما الذي كُنت تفكرين بهِ؟ -
.(لقد كانت فكرة (ميليسا -

180
00:15:43,877 --> 00:15:45,293
.آسفةٌ، ظننتُ أنها ستعمل

181
00:15:45,295 --> 00:15:49,080
هل تريدون فتح الأقفال للخرج من هُنا؟
.علي الأقل نعلم أنها ستعمل

182
00:15:49,082 --> 00:15:53,001
ومن ثم ماذا؟ يُطلق علينا النار من
الخلف للفرار من مسرح جريمة؟

183
00:15:53,003 --> 00:15:58,273
.لن يطلق النار علينا، لا أظن ذلك

184
00:15:58,275 --> 00:16:02,194
.تماماً حين ظننت أن الأمر لن يسوء

185
00:16:05,364 --> 00:16:08,366
.حسنُ يا سيدات، يمكنكم الذهاب

186
00:16:15,124 --> 00:16:18,293
.شكراً لكِ -
.أجل، شكراً -

187
00:16:18,295 --> 00:16:22,380
.لا تقلقا بشأن ذلك
.(أنا و(فاي) نهتم بـ(لي

188
00:16:22,382 --> 00:16:26,668
.أتفهم شعورها بالإنزعاج -
.لم يكن ليترك سيّارته هُنا -

189
00:16:26,670 --> 00:16:28,570
.لقد أخذ دراجتة النارية

190
00:16:30,239 --> 00:16:33,141
.لقد نسيت بشأن دراجتة النارية

191
00:16:33,976 --> 00:16:38,430
.نحن آسفاتٍ لمضايقتك -
نترككِ وحالكِ الآن،صحيح يا (فاي)؟ -

192
00:16:49,025 --> 00:16:51,409
هل تشعران بالبرد مثلي؟

193
00:16:51,411 --> 00:16:52,944
.أجل -
.أجل -

194
00:16:54,664 --> 00:16:56,531
.رُبما سنموت جميعاً

195
00:16:56,533 --> 00:17:00,835
.أتعلم ،مازلت تستطيع العودة للمدينة
.لن نمانع أبداً

196
00:17:00,837 --> 00:17:04,989
وأفوت فرصة التربط المدهشةٍ هذه؟
.كلّا

197
00:17:04,991 --> 00:17:14,182
أخبرني إذاً، كيف كانت مرتك الأولي؟
،أكانت لطيفةٌ ورومانسية

198
00:17:14,184 --> 00:17:17,435
أم أن الأنسة السيئة الصغيرة
قامت بإحضار لعبتها الشريرة؟

199
00:17:17,437 --> 00:17:18,887
.لا يهمني إن كُنت مريض

200
00:17:18,889 --> 00:17:20,855
.الفضل يعود لكم يا رفيق -
.توقفا -

201
00:17:22,475 --> 00:17:26,778
لماذا تفعل هذا؟ -
.فقط أحاول أن أفتح مجال الحديث -

202
00:17:26,780 --> 00:17:31,232
أليس من المفترض أن تكون متحمسة
للحديث بشأن هذا الحدث العجيب؟

203
00:17:31,234 --> 00:17:33,068
.أنت غيور

204
00:17:33,986 --> 00:17:37,622
فى أعماقكِ تعلمين أنهُ أنا وأنتِ
.من المفترض أن نكون سوياً

205
00:17:37,624 --> 00:17:39,658
.أنت مخطيء

206
00:17:39,660 --> 00:17:43,461
.أعلم أنكِ لا تصدقين هذا -
.يا رفاق ،لنذهب -

207
00:17:46,415 --> 00:17:48,717
.إنتظروا، أنا بحاجة لبعض الماء

208
00:17:55,641 --> 00:17:59,177
ماذا بحق الجحيم؟ -
ماذا؟ مال الخِطب الآن؟ -

209
00:17:59,179 --> 00:18:02,831
.هذا
.إنه إبريق سحري

210
00:18:02,833 --> 00:18:05,400
مَن وضع هذا فى شنطتي؟ -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

211
00:18:05,402 --> 00:18:12,324
هل أتيت بهذا من محل (كالفين)؟
!أهذه مزحة؟ لم أعد صائد سحرة بعد الآن

212
00:18:12,326 --> 00:18:18,913
...(جيك)
.هذا ليس إبريقٌ سحري

213
00:18:19,357 --> 00:18:20,557
.إنه يفقد عقله

214
00:18:29,091 --> 00:18:32,010
.إنه يحترق

215
00:18:32,012 --> 00:18:34,262
.علينا أن نسرع

216
00:18:39,101 --> 00:18:40,885
<i>.إنتظري لحظه</i>

217
00:18:43,939 --> 00:18:46,057
<i>أيتها الشابة، أتريدين عملاً؟</i>

218
00:18:46,059 --> 00:18:47,025
.(مرحباً يا (جاين

219
00:18:47,027 --> 00:18:48,926
<i>.أجل، أريد
.أريده بشدة</i>

220
00:18:48,928 --> 00:18:51,896
.(أنا (دون) وهذا (شارلز
هل تتذكرينا؟

221
00:18:53,182 --> 00:18:58,486
.(أنتم أصدقاء (أميليا -
.أجل، هذا صحيح -

222
00:18:58,488 --> 00:19:03,107
.أميليا) ليست هُنا)
.ستعود فى أي لحظة

223
00:19:03,109 --> 00:19:05,577
شكراً لكِ يا (جاين) لكن
.فى الحقيقة أتينا لرؤيتكِ

224
00:19:16,622 --> 00:19:18,640
.هذا سيفي بالغرض

225
00:19:20,125 --> 00:19:23,445
جاين) ،جائكِ زائرٌ اليوم)
.(جون بلاكويل)

226
00:19:23,447 --> 00:19:24,929
.أجل

227
00:19:24,931 --> 00:19:28,016
ما الذي تحدثتِ عنه أنتِ و(جون)؟

228
00:19:29,685 --> 00:19:31,686
.إنه لا يبدو بخير

229
00:19:34,774 --> 00:19:36,157
ماذا؟

230
00:19:36,159 --> 00:19:43,782
الأمر فحسب أن ليلة البارحة كانت رائعة
.لا أصدق أن شيء فظيع حدث بسببنا

231
00:19:43,784 --> 00:19:48,002
.إنه ليس خطأنا
.لومي الساحرة التي لعنت عائلتينا

232
00:19:49,538 --> 00:19:51,656
أأنت بخير يا (جيك)؟ -
.أنا بخير -

233
00:19:51,658 --> 00:19:56,594
.إصمُت، إصمُت -

234
00:19:51,658 --> 00:19:56,594
<i>.قاتل -</i>

235
00:19:59,465 --> 00:20:01,015
جيك)؟)

236
00:20:08,674 --> 00:20:13,812
.(لقد قتلتني يا (جيك
.الآن، سأراك وأنت تموت

237
00:20:13,814 --> 00:20:18,316
.(إبتعد عني يا (كالفين -
.(ماذا؟ إنه أنا (آدم -

238
00:20:18,318 --> 00:20:22,704
.لقد حولتني إلي رماد
.الآن سوف تحترق

239
00:20:22,706 --> 00:20:25,490
لقد كُنت أفعل ما طلب
.مني صائدو السحرة فعله

240
00:20:25,492 --> 00:20:30,328
.لقد إستمتعت بذلك، أنت قاتل -
!لم أكُن أملك أيّ خيار -

241
00:20:30,330 --> 00:20:31,329
!توقف

242
00:20:31,331 --> 00:20:32,413
!لم أكُن أملك أيّ خيار

243
00:20:39,505 --> 00:20:40,872
!كلّا

244
00:20:40,874 --> 00:20:42,257
!كاسي) ،إياكِ)

245
00:20:42,259 --> 00:20:43,641
!كاسي) ،لا)

246
00:20:43,643 --> 00:20:44,976
!لا تستخدمي السحر الأسود

247
00:20:48,430 --> 00:20:53,100
.ركزي عليّ، إنظري إليّ
.لا تستخدمي السحر الأسود

248
00:20:53,199 --> 00:20:54,599
.ركزي عليّ

249
00:21:04,864 --> 00:21:07,332
هل أنت بخير؟ -
أجل، وأنتِ؟ -

250
00:21:07,334 --> 00:21:08,500
.أجل

251
00:21:10,436 --> 00:21:13,505
.(لقد ظنّ أنّني (كالفين والسون -
.أعلم -

252
00:21:14,840 --> 00:21:16,124
.جيك) قتله)

253
00:21:22,683 --> 00:21:27,721
أهذا ما كنت تبحث عنهُ؟ -
.إنه ممتاز، شكراً لكِ -

254
00:21:27,723 --> 00:21:30,619
أما متعجب من أنكِ جعلت
.عود القسط ينمو فى هذا المناخ

255
00:21:30,620 --> 00:21:32,349
أنا أضع ضوء الأشعة فوق
.البنفسجية عليه فى الليل

256
00:21:32,945 --> 00:21:34,277
.غرائزٌ جيدة

257
00:21:34,279 --> 00:21:39,449
.نيك) علمني بعض الأشياء)
.أظن أنّني سريعة التعلم

258
00:21:39,451 --> 00:21:45,822
حسنٌ، سأحتاج لبعض الرماد لتقوية هذا
.سأحضر البعض من الموقد

259
00:21:45,824 --> 00:21:46,990
.شكراً لكِ

260
00:21:50,294 --> 00:21:53,330
أتدري، مطحنة القهوة
.ستكون أكثر سرعةً

261
00:21:54,333 --> 00:21:57,918
...مبدعةٌ جداً
.مثل أمكِ

262
00:21:58,836 --> 00:22:02,322
.لم أدرك أنك تعرفها جيداً

263
00:22:02,324 --> 00:22:04,624
.أجل، لقد قضينا ساعات فى تلك الغابات

264
00:22:04,626 --> 00:22:12,515
أرتني جميع النباتات ذات الخصائص
.الطبية، ولقد عنيتِ كُل شيء بالنسبة لها

265
00:22:23,200 --> 00:22:25,200
إنتظر لحظه، أظنّها هذه

266
00:22:30,084 --> 00:22:31,534
.أتيتُ بها

267
00:22:33,204 --> 00:22:34,788
.(يبدو أنكَ ستعيش يا (جيك

268
00:22:34,790 --> 00:22:38,541
التعامل مع ماضي (جيك) كان
،أسهل عندما لم أكن أعلم بشانه

269
00:22:38,543 --> 00:22:43,246
لكنّني أعرف (كالفين)، لقد كان
.(يحاول مساعدتي عندما قتلهُ (جيك

270
00:22:43,248 --> 00:22:47,100
.(لستِ سبب موته يا (كاسي
.(هذا بسبب (جيك

271
00:22:48,552 --> 00:22:50,253
.شكراً لك

272
00:22:50,255 --> 00:22:57,277
أتدري، علي تحزيرك ليّ
.قبل أن أجرح (جيك)...أكثر

273
00:22:57,279 --> 00:23:00,981
.إستخدام قوة الظلام أصبح أمرٌ سهل

274
00:23:00,983 --> 00:23:10,390
لكنكِ توقفتِ...وهذا بسبب أنّي وأنتِ
.أقوي من السحر الأسود أو أيٌّ من هذا

275
00:23:41,822 --> 00:23:42,822
.العاهرة

276
00:23:42,824 --> 00:23:45,275
.إبتعدي عن هذا

277
00:23:45,277 --> 00:23:46,943
.دراجةٌ جميلة

278
00:23:46,945 --> 00:23:49,713
أتلك التي ركبها (لي) لخارج المدينة؟

279
00:23:49,715 --> 00:23:54,451
،حسنٌ، إذا لم تريدين التحدث إلي
.لنعيد هذا الشرطي إلي هُنا

280
00:23:55,453 --> 00:23:56,619
!كلّا

281
00:24:00,174 --> 00:24:03,460
لديك سحر، أأنتِ ساحرة؟ -
.كلّا -

282
00:24:03,462 --> 00:24:08,014
ما الذي فعله (لي) بكِ؟ -
.لقد أعادني من علي حافة الموت -

283
00:24:08,016 --> 00:24:11,000
لماذا تهتمين بذلك؟
ما خطبكِ؟

284
00:24:11,002 --> 00:24:15,805
.لقد أعطاكِ قوتي -
.ليس كُل شيءٍ يخصكِ -

285
00:24:15,807 --> 00:24:17,724
.هذا يخصني، أقسم لكِ

286
00:24:17,726 --> 00:24:22,145
لي) إستخدم تميمتين، واحدةٌ)
...لأخذ قوتي وواحدةٌ لإنقاذكِ

287
00:24:22,147 --> 00:24:24,781
لكن بعدها قام بكسر
.تميمتي وأفسد كُل شيء

288
00:24:26,183 --> 00:24:30,704
إذاً أهذه قوتكِ؟ -
.أجل، وليس من المفترض أن تملكينها -

289
00:24:30,706 --> 00:24:34,424
.(هذا كُل خطأ (لي
.هذا سبب هروبه

290
00:24:34,426 --> 00:24:37,427
أنتِ ساحرة؟ -
.أجل -

291
00:24:38,396 --> 00:24:41,931
إذاً ربما تستطيعين مساعدتي
.لجعل الأمور علي ما يرام

292
00:24:41,933 --> 00:24:43,583
.بالتأكيد

293
00:24:43,585 --> 00:24:47,921
.لقد فعلتُ شيءً بسحركِ

294
00:24:53,327 --> 00:24:58,765
،لكن إن إستخدمت قوتكِ لفعل ذلك
.فبإمكانكِ مساعدتي لإرجاعهُ

295
00:25:09,704 --> 00:25:10,671
.لقد قتلتيه

296
00:25:10,673 --> 00:25:12,583
.بسحركِ، لذا أصلحيه

297
00:25:12,586 --> 00:25:15,170
!لا يمكنني. إنهُ ميت -
لما لا؟ -

298
00:25:15,172 --> 00:25:19,057
.أنتِ ساحرة، قومي بتعويذة
.أعيديه إلي الحياة

299
00:25:19,059 --> 00:25:22,093
.(أنا لستُ إله يا (إيفا
.لا يمكنني أن أجعل أحدهم يعيش

300
00:25:22,095 --> 00:25:26,231
،أنا أفتح الأقفال،وأغش فى لعبة الورق
،وآتي بفتيان البيتزا المثيرين

301
00:25:26,233 --> 00:25:28,900
ولا يمكنني حتي أن أفعل أيّ
.من هذا بدون مساعدة أحدهم

302
00:25:28,902 --> 00:25:30,702
.أنتِ تكذبين -
.لستُ كذلك -

303
00:25:30,704 --> 00:25:35,323
.ما تطلبينهُ مني مستحيل -
.لم أطلب أيّاً من هذا -

304
00:25:35,325 --> 00:25:39,244
.لستُ بحاجةٍ إلي سحركِ
.(أنا فقط بحاجة لعودة (لي

305
00:25:40,446 --> 00:25:53,400
.أنا آسفة، لكنّه مات

306
00:25:50,589 --> 00:25:52,323
ما الذي تفعلينه؟

307
00:25:52,325 --> 00:25:53,875
!توقفي

308
00:25:53,877 --> 00:25:54,876
.توقفي

309
00:25:54,878 --> 00:25:57,712
!توقفي عن فعل ذلك

310
00:25:57,714 --> 00:26:00,015
.(إذاً ساعديني علي إعادة (لي

311
00:26:03,669 --> 00:26:05,186
.حسنٌ

312
00:26:15,314 --> 00:26:17,282
.لا أضمن أن هذه سوف تنقذه

313
00:26:19,652 --> 00:26:24,155
شكراً لك، علي توجيهاتك
.علي كُل شيء

314
00:26:28,411 --> 00:26:31,079
.ثمّة شيءٍ عليكِ معرفته

315
00:26:38,554 --> 00:26:45,844
...حسنٌ، نحن بحاجةٍ إلي
.(الجلوس علي جانبي جسم (لي

316
00:26:45,846 --> 00:26:50,048
هل أنتِ متأكد أن هذا سيعمل؟
.لقد قلتِ أنه مستحيل

317
00:26:50,050 --> 00:26:57,422
تلك كانت إنعدام ثقتي تتحدث، لكنّني أعطيت
.لنفسي خطابا حماسيا سريع، وأشعر بتحسن الآن

318
00:26:57,424 --> 00:27:01,076
.لذا هيّا....نحيّ الميت

319
00:27:05,230 --> 00:27:12,954
هل تعبثين معي؟ -
.إيفا)، أنا ساحرةٌ قويةٌ جداً) -

320
00:27:12,956 --> 00:27:17,175
.حريٌ بكِ أن تعرفي هذا أكثر من أيّ شخص
.لقد حصلتِ علي قوتي تجول بداخل أوردتكِ

321
00:27:17,177 --> 00:27:26,684
مستعدة؟ ضعي يديكِ علي
.السرير وركزي...أغلقي عينيكِ

322
00:27:37,113 --> 00:27:39,647
.أريدكِ أن ترددي معي

323
00:27:42,485 --> 00:27:45,403
{\pos(290,180)\b1\fs30}{\c&H000000&\3c&HCD40A0&}
"ميمنتو موري أوتم"

324
00:27:46,772 --> 00:27:49,741
{\pos(290,180)\b1\fs30}{\c&H000000&\3c&HCD40A0&}
"ميمنتو موري أوتن"

325
00:27:49,743 --> 00:27:51,009
{\pos(290,180)\b1\fs30}{\c&H000000&\3c&HCD40A0&}
"أوتم"

326
00:27:51,011 --> 00:27:55,013
،لو لم تقولينها بطريقة صحيحة
.لن تعمل أبداً

327
00:27:55,015 --> 00:27:58,550
{\pos(290,180)\b1\fs30}{\c&H000000&\3c&HCD40A0&}
"ميمنتو موري أوتم"

328
00:27:58,552 --> 00:28:01,302
.إنتظري
.لقد نسيتُ تماماً

329
00:28:01,304 --> 00:28:02,804
.شموع

330
00:28:02,806 --> 00:28:04,906
.نحن بحاجة للشموع
هل لديكِ شموع؟

331
00:28:06,392 --> 00:28:09,043
أتريدين إنقاذ (لي) أم ماذا؟

332
00:28:34,503 --> 00:28:38,840
.أيتها العاهرة الكاذبة
ليس ثمّة تعويذة ،صحيح؟

333
00:28:38,842 --> 00:28:40,825
.كُل ما أردتيه هو هذا

334
00:28:48,384 --> 00:28:50,518
.هذا كُله خطأكِ

335
00:28:50,520 --> 00:28:53,021
لي) كان ليظل حياً)
.لو أنه لم يقابلكِ

336
00:29:06,952 --> 00:29:11,089
ما الذي أفعله؟ -
ما الذي تظنين أنكِ تفعلينه؟ -

337
00:29:11,091 --> 00:29:13,458
.لا أدري

338
00:29:21,800 --> 00:29:28,556
.لا أشعر بالقوة بعد الآن -
.هذا أمرٌ جيد، صدقيني -

339
00:29:30,476 --> 00:29:36,831
.(لم أقصد قتل (لي
.لقد أحببته كثيراً

340
00:30:03,208 --> 00:30:06,344
أهذا هو؟ -
.أجل -

341
00:30:06,346 --> 00:30:13,551
.حسنٌ، لنعطيه له ونرحل -
.إنه ليس لـ(جيك) ،إنهُ لنا -

342
00:30:13,553 --> 00:30:19,140
،لأننا فى محور اللعنة
.فنحن مَن علينا أن نشربهُ

343
00:30:19,142 --> 00:30:21,192
ماذا؟ -
.ثمّة الكثير -

344
00:30:21,194 --> 00:30:28,249
،بشأن نبتة نهر النسيان، حينما نشرب هذا
.سوف ننسي ما كُنا نشعر بهِ تجاه بعضنا البعض

345
00:30:28,251 --> 00:30:30,285
.هيهات، كلّا

346
00:30:30,287 --> 00:30:35,773
،كلّا، سوف نتذكر كُل شيء
.حتّي أننا أحببنا بعضنا

347
00:30:37,910 --> 00:30:43,965
،نحنُ فقط لن نتذكر لماذا
.ولن نغدو فى حالة حب

348
00:30:43,967 --> 00:30:47,652
.هذا جنون، لن أقوم بذلك -
.ليس ثمّة طريقة أخري لكسر اللعنة -

349
00:30:47,654 --> 00:30:50,655
إذاً، هل سندمر أنفسنا لننقذ قاتل؟

350
00:30:50,657 --> 00:30:52,724
لو تركناه يموت، حينها سنكون نحنُ القتله

351
00:30:52,726 --> 00:30:54,142
.سنصبح مثله فحسب -
.كلّا -

352
00:30:54,144 --> 00:30:58,096
كاسي)، كوني معكِ)
.هو أهم من أيّ شيء

353
00:31:05,454 --> 00:31:07,655
.ليس لدينا خيار

354
00:31:12,578 --> 00:31:21,619
كاسي)...ليس ثمّة إكسير يمكنه)
.أن يجعلني أنسي كم أحببتكِ

355
00:31:23,922 --> 00:31:28,176
.ليس لمدة طويلة،أقسم لكِ

356
00:31:30,462 --> 00:31:32,180
.أعلم

357
00:32:26,990 --> 00:32:28,708
.لقد أنقذت حياتي

358
00:32:30,928 --> 00:32:32,629
.لقد ساعدت

359
00:32:32,631 --> 00:32:39,769
(هل كُنت أهلوس، أم أن (آدم
و (كاسي) دمروا علاقتهم...من اجلي؟

360
00:32:40,771 --> 00:32:47,227
ألا تظن بأنك تستحق التضحية؟ -
.أعلم أنّني لا أستحقها -

361
00:32:52,349 --> 00:32:55,952
.أنتَ واحدٌ من 6
.أنت تهم

362
00:32:58,038 --> 00:33:02,575
.إنهم لا يعرفونّني
.(لقد قتلت (كالفين

363
00:33:06,831 --> 00:33:08,698
.حسنًا، ذلك كان بالماضي

364
00:33:11,302 --> 00:33:17,874
أتمني لو كان كذلك، لكن النظرة
...علي وجهة (كاسي) عندما علمت

365
00:33:19,310 --> 00:33:22,195
.أنا متفاجيء أنها لم تدعني أموت

366
00:33:25,065 --> 00:33:29,486
...أنا أتفهم
.أكثر مما تظن

367
00:33:31,522 --> 00:33:33,389
.لكن الرجل يمكنه أن يتغير

368
00:33:36,744 --> 00:33:38,495
هل تصدق هذا حقاً

369
00:33:42,533 --> 00:33:44,083
.أجل

370
00:33:56,013 --> 00:33:59,616
.صباح الخير -
.مرحباً -

371
00:34:05,105 --> 00:34:09,559
كيف تشعر؟ -
.شعور غريب -

372
00:34:09,561 --> 00:34:16,649
كيف؟ -
.كأنّني لستُ عصبي -

373
00:34:16,651 --> 00:34:20,053
عصبي؟
متي شعرت بأنك عصبي؟

374
00:34:20,055 --> 00:34:28,611
،عندما كُنت حولكِ، وعندما أفكر بكِ
.وعندما أتسال إن كُنت جيدٌ من أجلكِ

375
00:34:31,482 --> 00:34:34,133
.لا أشعر بذلك الآن

376
00:34:37,137 --> 00:34:42,892
.أشعر أنّني...بحالة جيدة

377
00:34:45,513 --> 00:34:47,096
.هذا أمرٌ جيد

378
00:34:47,098 --> 00:34:51,801
تعلمين،أنا أحب رؤيتكِ، وأحب
....التواجد هُنا، وبالتأكيد أود العودة

379
00:34:51,803 --> 00:34:54,521
لمشاهدة باقي حلقات مسلسل
...لعبة العروش" معكِ"

380
00:34:54,523 --> 00:34:58,925
..لكنّني لا -
.تُحبني -

381
00:35:00,744 --> 00:35:06,282
.هذا غريب
.أظنّ أن هذا الإكسير قد عمل

382
00:35:06,284 --> 00:35:08,184
...أعني

383
00:35:09,086 --> 00:35:13,289
هل تشعرين كذلك أيضاً؟ -
.تماماً -

384
00:35:15,277 --> 00:35:22,482
أتذكر كُل دقيقة قضيناها معاً
...لكن كأنها كانت فى فيلم

385
00:35:22,484 --> 00:35:26,336
.فيلم رائع يخص أحدٌ آخر -
.هذا شعوري تماماً -

386
00:35:27,571 --> 00:35:32,158
رُبما كوننا مكتوبين علي النجوم
.لا يعني كما كُنا نظن

387
00:35:32,160 --> 00:35:36,613
.رُبما لم نكن نتواعد كـ توائم الروح -
.أجل، كُنتِ علي حق -

388
00:35:36,615 --> 00:35:42,318
كسر اللعنة، هذا كان أهم شيء
.(لقد أنقذنا حياة (جيك

389
00:35:44,306 --> 00:35:48,241
.عليّ أن أفتح المطعم
هل يمكننا التحدث لاحقاً؟

390
00:35:48,243 --> 00:35:49,742
.بالتأكيد

391
00:35:55,332 --> 00:35:56,499
.إلي اللقاء

392
00:36:08,897 --> 00:36:16,853
.لقد كانت مجنونةٌ جداً
.ووحيدةٌ جداً

393
00:36:16,855 --> 00:36:22,909
.أنا آسفةٌ لأنّنا لم نصدقكِ -
.مازلت أعاني من مشكلة فى تصديق ذلك -

394
00:36:22,911 --> 00:36:27,447
ومع ذلك جئتي معي
.لمساعدتي لإقتحام سيّارتهُ

395
00:36:29,900 --> 00:36:31,584
.شكراً

396
00:36:51,605 --> 00:36:57,860
.مازلت أتذكر كُل شيء
.مازلت أحبهُ

397
00:36:57,862 --> 00:37:00,196
.أنا آسف

398
00:37:03,067 --> 00:37:05,034
.لكنّه لا يُحبني

399
00:37:06,153 --> 00:37:10,073
.لابد أن قوتكِ كبيرة جداً
.(الإكسير عمل فقط مع (آدم

400
00:37:11,158 --> 00:37:14,327
أتدري، أنا لا أشعر بالقوة الآن

401
00:37:25,757 --> 00:37:30,900
.كاسي) آسف)
.أنا آسف، لم أكن أملك أيّ فكرة

402
00:37:32,730 --> 00:37:35,631
.لم يعد يحبني بعد الآن

403
00:37:39,987 --> 00:37:44,107
.لا تقلقي يا عزيزتي
.سوف تصبحين علي ما يرام

404
00:37:45,526 --> 00:37:48,327
مَن يعلم ما قد يحدث بيكِ أنتِ و (آدم)؟

405
00:37:51,715 --> 00:37:53,482
.أجل

406
00:37:54,918 --> 00:37:59,222
...أنا...أظن

407
00:38:02,576 --> 00:38:05,461
.أظنّ أنّني بحاجة لأن أكون وحدي

408
00:38:07,464 --> 00:38:08,965
.بالطبع

409
00:38:11,168 --> 00:38:16,139
،لكنّي لن أكون بعيداً
.ليس مرةً أخري

410
00:38:40,864 --> 00:38:46,252
مَن أنت؟ -
.(إنه أنا يا (جين -

411
00:38:46,254 --> 00:38:51,758
.شارلز)، لقد أخفتني)
الوقت متأخر، ما الذي تفعلهُ هُنا؟

412
00:38:54,561 --> 00:38:59,048
.أنا هُنا لأجعلكِ تتحسنين
.أنا هُنا لمساعدتكِ

413
00:38:59,050 --> 00:39:03,886
حتي تستطيعين مساعدتي
.(علي تدمير (جون بلاكويل

414
00:39:14,915 --> 00:39:20,953
.لقد رأيت (جين بلايك) اليوم -
.يا له من أمر لطيف لها -

415
00:39:20,955 --> 00:39:24,423
ليس ثمّة شيءٍ يسمي
.(لعنة آل (بلايك) وآل (كونانت

416
00:39:24,425 --> 00:39:27,210
.أميليا) كانت ستخبرني)

417
00:39:27,212 --> 00:39:30,379
(لكن كان عليك أن تحمل (جين
.علي قول ذلك ،كي تكذب

418
00:39:31,515 --> 00:39:33,850
لقد تلاعبت بها بواسطة السحر ،أليس كذلك؟

419
00:39:33,852 --> 00:39:35,518
...أخبرتكِ، لا أملك

420
00:39:35,520 --> 00:39:40,039
،جون) أعلم أنه مازال لديك قوة)
.تماماً كما علمت بأنك لست ميت

421
00:39:42,943 --> 00:39:45,061
.أيها الحقير المتأمر

422
00:39:45,063 --> 00:39:49,148
لقد فصلت (آدم) و (كاسي) عن
...بعضهم لأنكَ خائفٌ من قدرهم

423
00:39:50,117 --> 00:39:53,653
تماماً كما كُنت خائف
.(من قدر (أميليا) و (إيثان

424
00:39:57,624 --> 00:40:04,997
(أجل، وهل تعلمين أن حب (إيثان) و (إيمليا
كان مهماً لدرجة أنهم أرادو الخروج من الدائرة؟

425
00:40:04,999 --> 00:40:07,783
لقد ترك القارب فى ذلك اليوم للهروب معها

426
00:40:07,785 --> 00:40:12,338
وغيابهما تركم ضعفاء
.ضد صائدو السحرة

427
00:40:12,340 --> 00:40:16,225
هذة المذبحة لم تكن لتحدث
.لو أنّ الدائرة عملت سوياً

428
00:40:19,980 --> 00:40:26,969
.إذاً أنت لديك سحر -
.ليس كافياً لحماية (كاسي) لو أن دائرتها دُمرت -

429
00:40:26,971 --> 00:40:32,992
سحري بإمكانه أن يزور تعويذة، يقتل الطيور
...وسحر (جين) ووضع (جيك) فى معاناة

430
00:40:32,994 --> 00:40:35,711
.لكن لا يمكنّني إيقاف كُل صائدو السحرة

431
00:40:35,713 --> 00:40:38,364
الصائدون عادوا؟

432
00:40:38,366 --> 00:40:43,085
ويستخدمون السحر، وهذا
.يعني أن أحدٌ منا يعمل معهم

433
00:40:43,087 --> 00:40:44,620
.لم أكُن أعلم

434
00:40:45,622 --> 00:40:52,929
.(لا تجادليني مرةً أخري يا (دون
.تعلمين أنكِ لا تردينني كعدو

435
00:41:26,921 --> 00:41:47,400
{\fad(2000,600)\pos(192,250)\c&119bdb\&b2}
Subtitled By | MiCanO | © 2012
MiCanO | تمّت الترجمة بواسطة

