﻿1
00:00:00,384 --> 00:00:05,555
<font color="#00ffff">"Danny Boy"</font>
<font color="#00ffff">@p3Qeel</font>

2
00:00:07,017 --> 00:00:11,187


3
00:00:11,188 --> 00:00:13,055
أسرع يا رجل. علينا أن نوصله إلى المستشفى.

4
00:00:13,056 --> 00:00:14,774
انا أقود بأقصى سرعة ممكنة!

5
00:00:14,775 --> 00:00:16,726
إبقى معي، أبي.
إبقى معي.

6
00:00:16,727 --> 00:00:18,194
♪ And it's peaceful
in the deep ♪

7
00:00:18,195 --> 00:00:21,230
♪ feed you where
you cannot breathe ♪

8
00:00:21,231 --> 00:00:23,649
♪ no need to pray ♪

9
00:00:23,650 --> 00:00:27,903
♪ no need to say
"now I am under" ♪

10
00:00:27,904 --> 00:00:30,823
♪ and it's breaking over me ♪


11
00:00:30,824 --> 00:00:32,708
قم بتشغيل جهاز إنذار الشرطة!

12
00:00:32,709 --> 00:00:34,109
أ-أنا لم يسبق لي أن كنت في سيارة شرطة من قبل!

13
00:00:34,110 --> 00:00:35,244
ولا أعلم كيف يتم تشغيل الإنذار.

14
00:00:35,245 --> 00:00:38,080
إنه الزر الذي في المنتصف.

15
00:00:38,081 --> 00:00:39,956


16
00:00:39,957 --> 00:00:43,043
ستكون على ما يرام ،
ستكون على ما يرام أبي.

17
00:00:43,044 --> 00:00:45,388
لقد قتل كيث!
قام بإطلاق النار عليه!

18
00:00:45,389 --> 00:00:46,756


19
00:00:46,757 --> 00:00:49,725
♪...are carrying me ♪

20
00:00:49,726 --> 00:00:51,427
♪ and all this devotion... ♪

21
00:00:51,428 --> 00:00:53,729


22
00:00:53,730 --> 00:00:56,148
♪...was rushing over me ♪

23
00:00:56,149 --> 00:00:59,435
هل لديك شي آخر تودين إضافته ؟ 

24
00:00:59,436 --> 00:01:01,136
نعم، كن متأكداً
من إضافة الجُزء ..

25
00:01:01,137 --> 00:01:02,988
عندما أخبرتك 
بأنه سيتهجّم علي مرة أخرى.

26
00:01:02,989 --> 00:01:04,473
ولكنك لم تصدقني.

27
00:01:04,474 --> 00:01:06,308
إنه جوليان بيكر ..

28
00:01:06,309 --> 00:01:07,610
لدي دان و نايثن سكوت،

29
00:01:07,611 --> 00:01:09,745
ونحن قادمون للمستشفى،
لذا كونوا جاهزين.

30
00:01:09,746 --> 00:01:14,166
♪ Though the pressure's
hard to take ♪

31
00:01:14,167 --> 00:01:17,503
♪ it's the only way
I can escape ♪

32
00:01:17,504 --> 00:01:22,157
♪ it seems a heavy choice to
make ♪ 

33
00:01:22,158 --> 00:01:24,326
♪ Now I am under ♪

34
00:01:24,327 --> 00:01:25,795
نحن هنا!
نحن هنا، أبي!

35
00:01:25,796 --> 00:01:27,179
أبي؟

36
00:01:27,180 --> 00:01:31,091
♪ A thousand Miles
onto the sea bed ♪

37
00:01:31,092 --> 00:01:34,670
♪ I found the place
to rest my head ♪

38
00:01:34,671 --> 00:01:37,139
♪ never let me go ♪

39
00:01:37,140 --> 00:01:38,441
إنه لا يستيقظ

40
00:01:38,442 --> 00:01:40,342
هيا، أبي.
هيا!

41
00:01:40,343 --> 00:01:46,315
♪ And the arms of the ocean
are carrying me ♪

42
00:01:46,316 --> 00:01:52,315
♪ and all this devotion
was rushing over me ♪

43
00:01:52,489 --> 00:01:56,024
♪ and the question to heaven ♪

44
00:01:56,025 --> 00:01:58,961
♪ and it's over ♪

45
00:01:58,962 --> 00:02:03,623
♪ but I'm not giving in ♪

46
00:02:03,624 --> 00:02:06,135
أهلاً هيلز.

47
00:02:06,136 --> 00:02:08,203
قلها مرةً أخرى

48
00:02:08,204 --> 00:02:10,706
=( أهلاً هيلز.

49
00:02:10,707 --> 00:02:15,010
♪ Never let me go,
never let me go ♪

50
00:02:15,011 --> 00:02:17,763
لا أستطيع التصديق
أنك هنا فعلاً..

51
00:02:17,764 --> 00:02:20,048


52
00:02:20,049 --> 00:02:22,217
هل أنت بخير ؟

53
00:02:22,218 --> 00:02:23,977
نعم، الآن.

54
00:02:38,675 --> 00:02:40,209
هايلي.

55
00:02:40,210 --> 00:02:42,712
أنا بخير.

56
00:02:42,713 --> 00:02:44,213
أحبك.

57
00:02:44,214 --> 00:02:46,799
أحبك أيضاً.

58
00:02:46,800 --> 00:02:48,267


59
00:02:48,268 --> 00:02:51,053
شكراً.
لعودتك للمنزل لي.

60
00:02:51,054 --> 00:02:52,855
دائماً.

61
00:02:52,856 --> 00:02:54,089
وللأبد.

62
00:02:54,090 --> 00:02:55,191
نعم.

63
00:02:55,192 --> 00:02:57,193


64
00:03:07,404 --> 00:03:09,071


65
00:03:17,965 --> 00:03:20,166
لا أعلم ماذا أقول.

66
00:03:20,167 --> 00:03:22,001
لا بد من أنكما تكرهاني.

67
00:03:24,171 --> 00:03:26,222
لا.

68
00:03:26,223 --> 00:03:29,809
أنا أعتذر لأني لم آتي مطلقاً منذ موت سارا.

69
00:03:29,810 --> 00:03:31,293
أردت دائماً فعل ذلك.

70
00:03:31,294 --> 00:03:32,845
ولكنني لم أستطع.

71
00:03:32,846 --> 00:03:34,764
لا لا بأس.

72
00:03:34,765 --> 00:03:36,632
هل لوغان بخير؟

73
00:03:36,633 --> 00:03:38,434
هل بإمكاني رؤيته ؟

74
00:03:38,435 --> 00:03:41,103
قد يكون من الأفضل له أن لا تراه
لمدّة، بني.

75
00:03:41,104 --> 00:03:43,372
أعلم،
أن ذلك لا يبدو عادلاً،

76
00:03:43,373 --> 00:03:45,908
وكأننا نحميه بشكل مفرط،
ولكنه...

77
00:03:45,909 --> 00:03:47,309
لقد مرّ بالكثير.

78
00:03:47,310 --> 00:03:50,446
إمم

79
00:03:50,447 --> 00:03:53,449
هل بإمكانك إخباره أنني أتيت؟

80
00:03:53,450 --> 00:03:54,867
بالتأكيد.

81
00:03:54,868 --> 00:03:58,504
شكراً .. إعتنوا به جيداً

82
00:04:17,608 --> 00:04:18,941
أوه، يا إلهي!

83
00:04:20,394 --> 00:04:22,445
ليس لي.

84
00:04:23,697 --> 00:04:25,231
دان أُطلق عليه.

85
00:04:25,232 --> 00:04:27,733
ماذا؟

86
00:04:29,202 --> 00:04:31,454
كيف عرفتي أنني هنا؟

87
00:04:31,455 --> 00:04:33,289
لقد سمعت،
من راديو الشرطة..

88
00:04:33,290 --> 00:04:34,657
نعم؟

89
00:04:34,658 --> 00:04:36,025
لا تفزع.

90
00:04:36,026 --> 00:04:38,193
زافيير إعتدى علي
خارج المقهى.

91
00:04:38,194 --> 00:04:40,413
وماللذي حصل?
هل أنت بخير?

92
00:04:40,414 --> 00:04:42,832
نعم، أنا بخير.
سوف أخبرك بكل شيء في وقت آخر .

93
00:04:42,833 --> 00:04:44,634
المهم هو أنني بخير،

94
00:04:44,635 --> 00:04:45,751
وأنت بخير,

95
00:04:45,752 --> 00:04:47,637
وهو سيعود للسجن من صالحنا.

96
00:04:47,638 --> 00:04:49,872


97
00:04:49,873 --> 00:04:52,417
كيف حال نايثن?

98
00:04:52,418 --> 00:04:55,811
ضغط دمك يبدو جيدا,
مستر سكوت.

99
00:04:55,812 --> 00:04:57,647
- شكراً لك.
- العفو.

100
00:04:57,648 --> 00:04:58,898
شكراً.

101
00:05:00,434 --> 00:05:03,052
كل ما لديهم
كان فانيلا المستشفى.

102
00:05:03,053 --> 00:05:05,271
- ممم.
- طعمه يشبه المستشفى.

103
00:05:05,272 --> 00:05:06,405
عندما نعود للمنزل,

104
00:05:06,406 --> 00:05:09,492
سأقوم بملئ الفريزر بـ
( روكي رود ).

105
00:05:09,493 --> 00:05:11,110
و ( مينت شوكليت شيب ).


106
00:05:11,111 --> 00:05:13,579
لا أريد أن أعرف ماذا تفعلان.

107
00:05:13,580 --> 00:05:15,081
أريد فقط أن أحتضن نايثن.

108
00:05:17,034 --> 00:05:18,526
أهلا.
هلا!

109
00:05:19,419 --> 00:05:20,903
شكراً لحضورك.

110
00:05:20,904 --> 00:05:23,572
لقد أنقذت حياة أهم شخصين في حياتي,

111
00:05:23,573 --> 00:05:25,407
ولا أعرف كيف أشكرك.

112
00:05:26,677 --> 00:05:28,243
أنا فقط سعيد لتقديم المساعدة.

113
00:05:28,244 --> 00:05:31,347


114
00:05:31,348 --> 00:05:35,718
♪ Get it wrong,
and everyone'll say ♪

115
00:05:35,719 --> 00:05:40,389
♪ you get a boat out just to see it
blown away ♪ 

116
00:05:40,390 --> 00:05:43,309
♪ If you lie
and think you're okay ♪

117
00:05:43,310 --> 00:05:44,477
أهلا، هايلي.

118
00:05:44,478 --> 00:05:46,195
ها؟!

119
00:05:46,196 --> 00:05:47,713
لقد وجدوا نايثن.

120
00:05:47,714 --> 00:05:51,400
♪ Living on a little summer
wage ♪ 

121
00:05:51,401 --> 00:05:52,868
♪ Then break down... ♪

122
00:05:52,869 --> 00:05:55,071
أبي،
ماذا تفعل هنا?

123
00:05:55,072 --> 00:05:57,490
بعد ما إتصلتي بي، حجزت لأقرب طيارة,

124
00:05:57,491 --> 00:05:59,458
لقد أخبرتك أنت وامي
أنني بخير.

125
00:05:59,459 --> 00:06:02,328
لم يكن عليك الطيران كل هذه المسافة
لتأتي إلى هنا.

126
00:06:02,329 --> 00:06:05,114
بالطبع سأفعل.
أنتي فتاتي الصغيرة.

127
00:06:05,115 --> 00:06:07,783
أريد أن تكوني بأمان.
تعالي إليّ.

128
00:06:07,784 --> 00:06:10,252
شكراً.

129
00:06:10,253 --> 00:06:13,339
ليس من الواجب عليك البقاء
معي طوال الوقت.

130
00:06:13,340 --> 00:06:16,058
♪ I'll stay by your side ♪
أتمزح معي?

131
00:06:16,059 --> 00:06:18,094
لن أسمح لك بالمغادرة أبداً

132
00:06:18,095 --> 00:06:20,896
لو كان بإمكاني، أن أخيط جلدي
مع جلدي سأفعل.

133
00:06:20,897 --> 00:06:22,732
هذا فعلاً مقزز.

134
00:06:22,733 --> 00:06:24,066


135
00:06:25,602 --> 00:06:27,970
أهلاً. كيف حاله ؟

136
00:06:27,971 --> 00:06:30,406
والدك خرج من العملية

137
00:06:30,407 --> 00:06:32,241
فعلنا كل ما بإستطاعتنا

138
00:06:32,242 --> 00:06:36,178
ولكن بسبب كمية الدم الكبيرة التي فقدها
وحالة قلبه السيئة..

139
00:06:36,179 --> 00:06:37,363
ذلك لم يكن كافياً.

140
00:06:37,364 --> 00:06:39,699
كل ما نستطيع فعله الآن
هو إبقاؤه مرتاحاً.

141
00:06:39,700 --> 00:06:42,618
إذاً، سيموت أبي؟

142
00:06:42,619 --> 00:06:44,286
أبي!

143
00:06:44,287 --> 00:06:45,988
هلا..

144
00:06:45,989 --> 00:06:48,323
من الجيد رؤيتك.

145
00:06:48,324 --> 00:06:49,925
♪...Till the storm
is through ♪

146
00:06:49,926 --> 00:06:51,377
♪ I'll stay... ♪

147
00:06:51,378 --> 00:06:55,097
أنا سعيدة للغاية،
الجميع بخير..

148
00:06:55,098 --> 00:06:56,132


149
00:06:56,133 --> 00:06:58,601
نعم

150
00:06:58,602 --> 00:06:59,769
أنا كذلك.

151
00:06:59,770 --> 00:07:02,388
♪ I'll stay by your side ♪

152
00:07:02,389 --> 00:07:04,440
♪ till the storm is through ♪

153
00:07:21,007 --> 00:07:23,758
أهلا، كيدو.

154
00:07:23,759 --> 00:07:25,493
أنا سعيدة لعودتك.

155
00:07:25,494 --> 00:07:29,965
هل حظيت بوقت ممتع
مع عمك لوكاس وخالتك بيتون؟

156
00:07:29,966 --> 00:07:31,666
نعم.

157
00:07:31,667 --> 00:07:33,969
كان من الجيد رؤيتهم,
ولكن...

158
00:07:33,970 --> 00:07:37,189
ولكنهم كانوا يعطونني تلك النظرة..
التي تنظرين بها إليّ الآن.

159
00:07:37,190 --> 00:07:40,475
أي نظرة?

160
00:07:40,476 --> 00:07:42,777
النظرة
عندما أخبرتني عن كوينتن,

161
00:07:42,778 --> 00:07:45,230
والنظرة من أبي عندما
أخبرني عن جدتي ليديا,

162
00:07:45,231 --> 00:07:46,698
النظرة
التي ينظر الجميع فيها الي

163
00:07:46,699 --> 00:07:49,135
عندما يحصل مكروه ولكن لا احد
يريد الحديث بخصوصه.

164
00:07:49,136 --> 00:07:50,986
واو..

165
00:07:50,987 --> 00:07:54,823

- حسناً

166
00:07:54,824 --> 00:07:59,127
حسناً، أنت..
أعطني هذه اللعبة

167
00:08:01,881 --> 00:08:03,582


168
00:08:03,583 --> 00:08:07,135
أبوك...
والدك...

169
00:08:07,136 --> 00:08:11,590
تم اختطافه
بواسطة رجال سيئين.

170
00:08:11,591 --> 00:08:14,376
وجدك دان
أعاده من جديد.

171
00:08:14,377 --> 00:08:16,377
جدي دان أنقذ أبي?

172
00:08:16,378 --> 00:08:18,563
نعم.

173
00:08:20,483 --> 00:08:23,985
ولكن...
ولكنه تضرر كثيراً عند فعله لذلك.

174
00:08:23,986 --> 00:08:26,154
لقد تأذى كثيراً.

175
00:08:26,155 --> 00:08:30,058
♪ For the rain to fall ♪

176
00:08:30,059 --> 00:08:32,177
سيكون بخير.

177
00:08:32,178 --> 00:08:33,778
إنه جدي دان.

178
00:08:36,832 --> 00:08:39,334


179
00:08:42,004 --> 00:08:43,271
واو..

180
00:08:43,272 --> 00:08:44,756
من الذي مات؟

181
00:08:44,757 --> 00:08:47,876
هذا كله كان خطأي.

182
00:08:47,877 --> 00:08:50,695
أُطلق عليك
بسببي.

183
00:08:50,696 --> 00:08:53,698
نايثن...

184
00:08:53,699 --> 00:08:56,885
لقد اتخذت قراراً
للذهاب إلى هناك واطلاق النار.

185
00:08:56,886 --> 00:08:59,588
وانا الذي قتل أولئك الاشخاص.

186
00:08:59,589 --> 00:09:01,606
وسأفعل ذلك مرة أخرى. إذا ادعى الامر ذلك..

187
00:09:01,607 --> 00:09:04,926
لم تقتلهم كلهم

188
00:09:04,927 --> 00:09:06,194
قتلتُ واحداً.

189
00:09:06,195 --> 00:09:08,446
آسف
لأنني لم استطع اخراجك من هناك

190
00:09:08,447 --> 00:09:09,966
قبل ان يكون عليك فعل ذلك.

191
00:09:11,400 --> 00:09:14,569
لقد كنت تدافع عن نفسك،
بُنيّ..

192
00:09:14,570 --> 00:09:16,288
كلانا يعلم ذلك.

193
00:09:16,289 --> 00:09:19,374
♪...Gather 'round
to celebrate ♪

194
00:09:19,375 --> 00:09:22,944
آه، أنظر..

195
00:09:22,945 --> 00:09:24,379
بعض الأشخاص
يريدون رؤيتك.

196
00:09:25,614 --> 00:09:28,233
هل هم الشرطة؟

197
00:09:28,234 --> 00:09:30,785
أنهم الأصداء والعائلة.

198
00:09:30,786 --> 00:09:33,421
لم أكن أعلم
أن لديّ أحدَهما.

199
00:09:35,291 --> 00:09:36,758


200
00:09:36,759 --> 00:09:38,176
جدي دان؟

201
00:09:41,297 --> 00:09:43,765
أهلا، يا صديق.

202
00:09:43,766 --> 00:09:46,985
أنا آسف
لست بحال جيد اليوم.

203
00:09:46,986 --> 00:09:50,105
أمي تقول
أنك أنقذت والدي

204
00:09:50,106 --> 00:09:51,573
لا.

205
00:09:51,574 --> 00:09:54,159
لقد ساعدته للعودة للمنزل

206
00:09:54,160 --> 00:09:56,811
قالت أنك تضررت كثيراً

207
00:09:56,812 --> 00:09:59,281
ولكنها نست
أنك جدي دان..

208
00:09:59,282 --> 00:10:01,650


209
00:10:01,651 --> 00:10:04,753
أنا أعتذر لصراخي عليك
آخر مرة رأيتك فيها.

210
00:10:04,754 --> 00:10:08,790
لا شيء لتعتذر عنه

211
00:10:08,791 --> 00:10:11,826
عندما يذهب والدك،
أنت رجل المنزل..

212
00:10:11,827 --> 00:10:14,596
وهذا يأتي مع قرارات صعبة

213
00:10:16,098 --> 00:10:18,633
أنا فخور بطريقة تماسكك

214
00:10:18,634 --> 00:10:22,837
إذاً، هل ستبقى معنا بعد خروجك من هنا؟

215
00:10:22,838 --> 00:10:26,941
لا أعتقد أنني سأنجو هذه المرة، جيمي.

216
00:10:26,942 --> 00:10:29,611
لقد كنت تعتقد ذلك المرة الماضية
عندما كانت حالة قلبك سيئة

217
00:10:29,612 --> 00:10:30,695
وكنت بخير.

218
00:10:30,696 --> 00:10:34,008
أعتقد أنك ستكون بخير هذه المرة كذلك

219
00:10:40,656 --> 00:10:43,241
لديك إبن؟

220
00:10:43,242 --> 00:10:44,943
لوغان.

221
00:10:44,944 --> 00:10:46,861
كم كان طول فترة غيابي؟

222
00:10:46,862 --> 00:10:48,330
ست سنوات، على ما يبدو 

223
00:10:48,331 --> 00:10:49,547


224
00:10:49,548 --> 00:10:51,032
كيف ذلك،
من بيننا نحن الأثنين

225
00:10:51,033 --> 00:10:52,533
أخباري ليست الأكثر صدمة ؟

226
00:10:52,534 --> 00:10:55,303
يارجل، لا شيء من هذا كان يجب ان يحدث لك

227
00:10:55,304 --> 00:10:56,471
إنه خطأي.

228
00:10:56,472 --> 00:10:58,857
كان يجب أن أكون أنا من سافر إلى أوروبا.

229
00:10:58,858 --> 00:11:00,525
لا،لا,


230
00:11:00,526 --> 00:11:02,093
دان لم يكن ليأتي وينقذك

231
00:11:02,094 --> 00:11:03,345
لأنه لا يطيقك

232
00:11:03,346 --> 00:11:04,813


233
00:11:04,814 --> 00:11:06,547


234
00:11:06,548 --> 00:11:08,066
يارجل،
لقد كنت مُختطفاً!

235
00:11:08,067 --> 00:11:09,818
يارجل، أنت أب!

236
00:11:09,819 --> 00:11:13,221
♪ Watching the pacific
from the sidelines ♪

237
00:11:13,222 --> 00:11:15,273
لقد كنت مُختطفاً

238
00:11:15,274 --> 00:11:16,908
♪ Wonder what it means
to live together ♪

239
00:11:16,909 --> 00:11:18,326
أنا أب..

240
00:11:18,327 --> 00:11:20,412
♪ Looking for more
than just guidelines ♪

241
00:11:20,413 --> 00:11:22,864
♪ looking for signs
in the night sky ♪

242
00:11:22,865 --> 00:11:25,066
أهلا!

243
00:11:25,067 --> 00:11:26,418
أووه

244
00:11:26,419 --> 00:11:28,920
يا إلهي،
من الرائع رؤيتك تبتسمين من جديد.

245
00:11:28,921 --> 00:11:31,456
من الرائع رؤية نايثن.

246
00:11:31,457 --> 00:11:33,574
لم يكن بإمكاني تحمّل كل هذا

247
00:11:33,575 --> 00:11:35,543
بدونك، كوين...
شكراً جزيلاً.

248
00:11:35,544 --> 00:11:37,629
نحن عائلة، هايلي..
بكل تأكيد

249
00:11:37,630 --> 00:11:38,763
نعم.

250
00:11:38,764 --> 00:11:41,015
حسناً، بالحديث عن العائلة..
ماذا؟!

251
00:11:41,016 --> 00:11:43,251
أخبيرني عن لوغان؟
كيفه؟

252
00:11:43,252 --> 00:11:45,520
إنه في السادسة,
وهو رائع..

253
00:11:45,521 --> 00:11:47,806
وأيضاً، تعرفين،
هو مفزوع قليلاً

254
00:11:47,807 --> 00:11:50,058
بخصوص كون كلاي والده، ولكن..

255
00:11:50,059 --> 00:11:51,192
سيغير رأيه..

256
00:11:51,193 --> 00:11:53,561
من الطبيعي أنه طفل عنيد.
سوف يأخذ ذلك وقتاً..

257
00:11:53,562 --> 00:11:54,863
سوف يكون ذلك صعباً فعلاً

258
00:11:54,864 --> 00:11:57,198
أن تكبر دون أن تعرف والدك؟

259
00:11:57,199 --> 00:12:00,768
♪ I got my vice verses ♪

260
00:12:00,769 --> 00:12:02,120
أهلا

261
00:12:02,121 --> 00:12:04,572
هلا

262
00:12:04,573 --> 00:12:08,243
هلا،
مبروك.. أيها الأب.

263
00:12:08,244 --> 00:12:09,627
شكراً

264
00:12:11,297 --> 00:12:13,748
أوه، أنظر لذلك

265
00:12:13,749 --> 00:12:16,617
أعلم أنك تتساءل ما حال خط الأزياء

266
00:12:16,618 --> 00:12:18,470
أه، ها نحن ذا..

267
00:12:18,471 --> 00:12:19,804
لقد كنت مشغولة نوعاً ما

268
00:12:19,805 --> 00:12:22,140
مع المقهى
وذلك المجنون

269
00:12:22,141 --> 00:12:23,758
و زوج صديقتي المفقود

270
00:12:23,759 --> 00:12:27,312
ولكن لدي بعض الرسومات..

271
00:12:27,313 --> 00:12:29,647
لا يوجد لدي شك،
أنهم من الطراز الرفيع

272
00:12:29,648 --> 00:12:33,401
ولكنني أتيت للمدينة،
لأنني كنت قلقاً عليك..

273
00:12:33,402 --> 00:12:36,104
ولذلك.. لا حديث عن العمل.

274
00:12:36,105 --> 00:12:37,305
هل يبدو ذلك جيداً؟

275
00:12:37,306 --> 00:12:39,741
يبدو مثالياً.

276
00:12:39,742 --> 00:12:41,326
جيد.

277
00:12:41,327 --> 00:12:43,244
♪ Everything seems
to fall apart ♪

278
00:12:43,245 --> 00:12:44,863
هايلي.

279
00:12:44,864 --> 00:12:47,248
هايلي، إستيقظي..

280
00:12:47,249 --> 00:12:49,484
إنظري لليديا... إنها تمشي
تعالي إليّ

281
00:12:49,485 --> 00:12:51,419
صغيرتي.
بإمكانك فعلها.

282
00:12:51,420 --> 00:12:52,787


283
00:12:52,788 --> 00:12:55,990
فتاة كويسة .. فتاة كويسة..

284
00:12:55,991 --> 00:12:57,709
مامي..
هيه!

285
00:12:57,710 --> 00:13:01,045
♪ A little resurrection
every time I fall ♪

286
00:13:01,046 --> 00:13:03,498
هيه. هيه ،هيه هيه!
مالخطب؟

287
00:13:03,499 --> 00:13:06,000
♪ You've got your babies,
I got my hearses ♪

288
00:13:06,001 --> 00:13:07,769
لقد كنت أحاول

289
00:13:07,770 --> 00:13:09,971
بإبقاء كل شيء على ما يرام تلك الفترة

290
00:13:09,972 --> 00:13:11,856
وقد بدأت

291
00:13:11,857 --> 00:13:14,142
بدأت بالمشي
عندما لم تكن موجوداً

292
00:13:14,143 --> 00:13:17,028
و بدأت بالتفكير..

293
00:13:17,029 --> 00:13:19,113
ماذا لو
لم تأتي للمنزل أبداً

294
00:13:19,114 --> 00:13:20,198
وماذا سأفعل؟

295
00:13:20,199 --> 00:13:21,849
لا أعلم كيف سأعيش من دونك،

296
00:13:21,850 --> 00:13:23,067
وكيف أستمر..

297
00:13:23,068 --> 00:13:25,987
لا أستطيع ان استقيظ كل صباح
دون أن تكون إلى جانبي..

298
00:13:25,988 --> 00:13:27,188
- ولا يمكنني تخيل ذلك..
- لا بأس، لا بأس..

299
00:13:27,189 --> 00:13:30,742
♪ And I got my vice verses ♪

300
00:13:30,743 --> 00:13:32,627
هيه، هيه..

301
00:13:32,628 --> 00:13:36,331
أتعلمين مالذي كنت أتخيله
عندما كنت مختطفاً ؟

302
00:13:36,332 --> 00:13:39,751
أفتح باب منزلنا.. وأراكِ 

303
00:13:39,752 --> 00:13:43,805
هذا ما أبقاني..
التفكير بأننا معاً.

304
00:13:43,806 --> 00:13:46,841
هذا كل ما نحتاج التفكير به

305
00:13:46,842 --> 00:13:49,227


306
00:13:49,228 --> 00:13:50,979


307
00:14:09,841 --> 00:14:14,378
♪ Where did you go now ♪

308
00:14:14,379 --> 00:14:17,264
♪ and where have you been ♪

309
00:14:17,265 --> 00:14:19,934
♪ all day long ♪

310
00:14:19,935 --> 00:14:22,853
♪ as I sit here waiting? ♪

311
00:14:22,854 --> 00:14:24,755
حسناً، مالذي ستفعله بخصوص ذلك؟ هاه؟

312
00:14:24,756 --> 00:14:26,140
خطأ كبير.

313
00:14:26,141 --> 00:14:27,641
ماذا؟!

314
00:14:27,642 --> 00:14:28,743
أوه أوه أوه!

315
00:14:28,744 --> 00:14:29,777
هل أنت جاد؟

316
00:14:29,778 --> 00:14:32,229
منذ متى وانت جيد في هذه اللعبة؟

317
00:14:32,230 --> 00:14:33,998
كنت تلعب مع امك؟

318
00:14:33,999 --> 00:14:36,283
كل شيء يبدو رائعاً

319
00:14:36,284 --> 00:14:38,219
ما عدا ذلك.

320
00:14:38,220 --> 00:14:39,954
هذا يبدو كثيراً نوعاً ما..

321
00:14:39,955 --> 00:14:41,789
مثل الذي أخرجه ( جودي ) اليوم

322
00:14:41,790 --> 00:14:44,175
هو يفعل ذلك طوال اليوم ، أتعلم ذلك؟

323
00:14:44,176 --> 00:14:45,960
وقد يكون يفعله الآن كذلك..

324
00:14:45,961 --> 00:14:48,112
هلا، هلا!

325
00:14:48,113 --> 00:14:49,497
أنا وبروك
حظينا بيوم رائع

326
00:14:49,498 --> 00:14:52,099
ماذا عنك، جوليان؟

327
00:14:52,100 --> 00:14:54,969
أعتقد أنني أخيراً وجدت
مشروعاً لمسرحي..

328
00:14:54,970 --> 00:14:57,304
لقد كنت أقرأ
"القسوة من الغربان" من جديد.

329
00:14:57,305 --> 00:14:58,455
أحب هذه القصة فعلاً.

330
00:14:58,456 --> 00:14:59,840
حسناً، يجب ان تفعل..

331
00:14:59,841 --> 00:15:02,643
إنه الكتاب الذي جعلك تقع في الحب معي..

332
00:15:02,644 --> 00:15:04,678
نطاق القصة..

333
00:15:04,679 --> 00:15:06,072
يبدو أكبر من فلم.

334
00:15:06,073 --> 00:15:08,241
قد يكون ملسسلاً..

335
00:15:08,242 --> 00:15:10,134
لقد أحببت ذلك الكتاب دائماً.

336
00:15:10,135 --> 00:15:11,635
أقرأت ذلك الكتاب؟

337
00:15:11,636 --> 00:15:13,287
بالطبع فعلت..

338
00:15:13,288 --> 00:15:14,956
إنه عن ابنتي الصغيرة..

339
00:15:14,957 --> 00:15:16,157
ولكن به معلومة خاطئة

340
00:15:16,158 --> 00:15:18,159
نيويورك لم تكن أول مكان أقمت فيه عرض ازياء

341
00:15:18,160 --> 00:15:20,461
أول عرض كان في غرفة نومنا
عندما كنت في الثامنة

342
00:15:20,462 --> 00:15:22,163
ألبست جميع ألعابها

343
00:15:22,164 --> 00:15:23,631
وعندما انتهت من ذلك

344
00:15:23,632 --> 00:15:25,299
بدأت بوضع الملابس

345
00:15:25,300 --> 00:15:27,385
على كل قطعة اثاث في المنزل..

346
00:15:27,386 --> 00:15:30,721
لا .. لا أصدق أنك تتذكر ذلك

347
00:15:30,722 --> 00:15:33,424
لقد مَددت ثوب امي المفضل على لمبة

348
00:15:33,425 --> 00:15:34,658
وقد اغضبها ذلك جداً

349
00:15:34,659 --> 00:15:37,178
فقط لأن اللمبة كانت تبدو أجمل منها

350
00:15:37,179 --> 00:15:39,680

351
00:15:39,681 --> 00:15:41,465
أعذراني

352
00:15:41,466 --> 00:15:43,568


353
00:15:43,569 --> 00:15:46,904
يبدو أنكما تحظيان بوقت ممتع

354
00:15:46,905 --> 00:15:48,055
ممتع جداً

355
00:15:48,056 --> 00:15:51,275
لم أكن لأتمنى يوماً أفضل ..

356
00:15:51,276 --> 00:15:55,396
نايثن عاد لـ هايلي
وزوجي حصل على الألهام الذي يريد و...

357
00:15:55,397 --> 00:15:59,349
يبدو وكأنني حصلت على الأب الذي أردته دائماً

358
00:15:59,350 --> 00:16:02,119
حرفياً...

359
00:16:02,120 --> 00:16:06,132
جيداً للغاية ليكون حقيقياً..

360
00:16:06,133 --> 00:16:08,025
أعلم أنك أخبرتني 
بإن أبقى بعيداً

361
00:16:08,026 --> 00:16:10,244
ولكنني أصلاً بعيد منذ مدة

362
00:16:10,245 --> 00:16:12,496
أنظر، لا اتذكر فقط لوغان، سام..

363
00:16:12,497 --> 00:16:13,798
أتذكر رغبتي في الحصول عليه

364
00:16:13,799 --> 00:16:16,333
أتذكر إعادته للمنزل من المستشفى

365
00:16:16,334 --> 00:16:18,352
وكيف كنا سعيدين
لوجوده معنا

366
00:16:18,353 --> 00:16:21,022
والآن بما اني أتذكر,
أنه من المستحيل أن أتخيل

367
00:16:21,023 --> 00:16:22,306
كيف بالإمكان أن أنسى

368
00:16:22,307 --> 00:16:25,042
ولكنني فعلت
بسبب حبّي لـ سارة

369
00:16:25,043 --> 00:16:28,229
ولكنني هنا الآن،
بسبب حبي لـ لوغان

370
00:16:28,230 --> 00:16:29,880
أنظر...

371
00:16:29,881 --> 00:16:31,715
أثبتّ لك مرة
أنني أستحق 

372
00:16:31,716 --> 00:16:32,883
الزواج بإبنتك,

373
00:16:32,884 --> 00:16:34,185
وسأثبت لك

374
00:16:34,186 --> 00:16:36,270
أنني سأكون أباً لـ لوغان

375
00:16:36,271 --> 00:16:39,156
أعلم أنه كل ما تبقى لك من سارة..

376
00:16:39,157 --> 00:16:42,276
ولكنه كل ما تبقى لي منها كذلك

377
00:16:48,083 --> 00:16:50,718
لدي فكرة.

378
00:16:50,719 --> 00:16:53,254
ما رأيكما غداً
أطبخ العشاء لكما ؟

379
00:16:53,255 --> 00:16:55,206
سنضع بعض اللحم على الشواية

380
00:16:55,207 --> 00:16:56,849
يبدو جيداً.

381
00:16:56,850 --> 00:16:58,843
شكراً أبي.

382
00:16:58,844 --> 00:17:00,044
يجب أن أسأل,

383
00:17:00,045 --> 00:17:04,431
هل أتيت للمدينة فعلاً لقضاء
وقتك معي ؟

384
00:17:04,432 --> 00:17:06,525
لا يوجد اسباب أخرى؟

385
00:17:08,253 --> 00:17:09,720


386
00:17:09,721 --> 00:17:13,090
حسناً، لقد أوقعتي بي
نعم لدي أخبار عظيمة

387
00:17:13,091 --> 00:17:15,826
يوجد لدينا عرض 
لـ بيع ( بيكر مان )

388
00:17:15,827 --> 00:17:17,427
نبيعه؟

389
00:17:17,428 --> 00:17:19,113
إنه... إنه ليس موجود أصلاً

390
00:17:19,114 --> 00:17:21,082
ولذلك
هذه فكرة عظيمة

391
00:17:21,083 --> 00:17:23,284
تاجر كبير مستعد لدفع ثورة

392
00:17:23,285 --> 00:17:24,710
فقط من اجل اسمك والفكرة

393
00:17:24,711 --> 00:17:27,713


394
00:17:27,714 --> 00:17:30,299
بالطبع,
القرار الأخير لك,.

395
00:17:34,946 --> 00:17:36,514
ماذا تعتقدين؟

396
00:17:36,515 --> 00:17:39,183
أعتقد أن عليّ التحقق على الاطفال..

397
00:17:40,585 --> 00:17:42,353
لو سمحت.

398
00:17:42,354 --> 00:17:44,939
هل لديك أيّ ملكات؟

399
00:17:44,940 --> 00:17:46,190
لا، شف غيرها..

400
00:17:46,191 --> 00:17:49,426
إذا، أعتقد أنه كان صعباً عليك


401
00:17:49,427 --> 00:17:50,861
عندما لم اكن موجوداً، ها ؟

402
00:17:50,862 --> 00:17:53,480
نعم، ان تكون رجل البيت ليس سهلاً

403
00:17:53,481 --> 00:17:56,075
لا، أحياناً ليس سهلاً..

404
00:17:56,076 --> 00:17:57,318
أتعلم ما الرائع؟

405
00:17:57,319 --> 00:17:58,736
لقد تم اختطاف كلينا

406
00:17:58,737 --> 00:18:00,137
وجدي دان
أنقذ كلانا أيضاً

407
00:18:00,138 --> 00:18:02,339


408
00:18:02,340 --> 00:18:05,676
أعتقد
أن هذا رائع جداً

409
00:18:05,677 --> 00:18:08,087
والآن
بما انكما تصالحتما

410
00:18:08,088 --> 00:18:09,588
هل يمكننا الذهاب للتخييم
حال خروجه من المستشفى؟

411
00:18:09,589 --> 00:18:11,148


412
00:18:11,149 --> 00:18:14,919
الجد دان لن يخرج من المستشفى هذه المرة، جيمي.

413
00:18:16,171 --> 00:18:18,289
سيكون بخير..
إنه جدي دان.

414
00:18:18,290 --> 00:18:20,307
أنت تقول دائماً
رجال (سكوت) أقوياء

415
00:18:20,308 --> 00:18:24,428
إنهم كذلك..
هو أقوى رجل عرفته في حياتي

416
00:18:24,429 --> 00:18:27,189
ولكنه يموت، جيمي.

417
00:18:29,851 --> 00:18:32,236
والآن، هو يريدك أن تكون قوياً
من أجله..

418
00:18:34,472 --> 00:18:36,857
هل أخبرت ليديا؟

419
00:18:36,858 --> 00:18:38,943
لا، لم أفعل..

420
00:18:41,346 --> 00:18:42,830
سوف أخبرها

421
00:18:42,831 --> 00:18:46,533
ستفهمها أفضل مني..

422
00:18:48,186 --> 00:18:49,903
أخبرتك
رجال (سكوت) أقوياء..

423
00:18:49,904 --> 00:18:52,856
لا يمكنك قتل دان سكوت!

424
00:18:52,857 --> 00:18:54,708
كان يمكن أن تُقتل هنا..

425
00:18:54,709 --> 00:18:56,844

426
00:18:56,845 --> 00:18:58,179


427
00:19:01,883 --> 00:19:03,533


428
00:19:03,534 --> 00:19:05,019
هيه،

429
00:19:05,020 --> 00:19:07,204
هلا..

430
00:19:08,890 --> 00:19:10,900
هلا ليديا.

431
00:19:14,379 --> 00:19:16,280
تكلمت مع لوكاس.

432
00:19:16,281 --> 00:19:18,649
لن يأتي =(

433
00:19:18,650 --> 00:19:20,250
أنا آسفة..

434
00:19:20,251 --> 00:19:22,536


435
00:19:22,537 --> 00:19:26,140
لم أكن موجوداً في حياته

436
00:19:26,141 --> 00:19:29,076
لا أتوقع منه ان يكون موجوداً حين موتي

437
00:19:29,077 --> 00:19:31,462
♪ And we can't get back up ♪

438
00:19:31,463 --> 00:19:34,114
بالإضافة..

439
00:19:34,115 --> 00:19:37,968
لقد حرمته من الأب الوحيد الذي عرفه

440
00:19:37,969 --> 00:19:42,181
هايلي.
لم أعتذر مطلقاً لكِ.

441
00:19:42,182 --> 00:19:45,075
( كيث ) كان جزءاً كبيراً في حياتك

442
00:19:45,076 --> 00:19:47,853
وأخذت ذلك منكِ كذلك..

443
00:19:47,854 --> 00:19:50,189
♪ Goodbye, goodbye, goodbye ♪

444
00:19:50,190 --> 00:19:52,850
هايلي...

445
00:19:52,851 --> 00:19:55,277
أنا متأسف جداً.

446
00:19:59,190 --> 00:20:03,744
لا أستطيع شكرك كفاية
لأعادتك نايثن للمنزل

447
00:20:03,745 --> 00:20:06,038
لم أكن لأفعلها بدونك

448
00:20:09,267 --> 00:20:11,877
أتعلمين,
لقد كنت افكر

449
00:20:11,878 --> 00:20:13,587
لم يكن هنالك أحد جيد كفاية لأبني

450
00:20:13,588 --> 00:20:17,157
♪ I took you for granted ♪

451
00:20:17,158 --> 00:20:20,961
ولكني سعيد جداً
لإثبات ذلك أنني على خطأ..

452
00:20:20,962 --> 00:20:24,098
هو أفضل شيءٍ حصل لي.

453
00:20:24,099 --> 00:20:27,968
وأنتِ أفضل شيء أبداً حصل له..

454
00:20:27,969 --> 00:20:31,955
♪...Looking back again ♪

455
00:20:31,956 --> 00:20:33,974


456
00:20:33,975 --> 00:20:36,293
أتريد حمل ليديا؟

457
00:20:36,294 --> 00:20:38,028
أريد.

458
00:20:38,029 --> 00:20:40,698
♪ 'Cause we never
understand... ♪

459
00:20:40,699 --> 00:20:42,408


460
00:20:42,409 --> 00:20:46,303
تريدين أن تقولي هلا؟

461
00:20:46,304 --> 00:20:48,414
قولي هلا

462
00:20:48,415 --> 00:20:51,625
♪ Goodbye, goodbye, goodbye ♪

463
00:20:51,626 --> 00:20:53,944
♪ goodbye, goodbye, goodbye ♪

464
00:20:53,945 --> 00:20:56,881
سيء جداً
أنها لن تعرفني أبداً

465
00:20:59,400 --> 00:21:03,287
ولكن مرة أخرى،
ذلك قد يكون شيئاً جيداً..

466
00:21:03,288 --> 00:21:05,139
♪ Goodbye, goodbye, goodbye ♪

467
00:21:05,140 --> 00:21:08,175
♪ goodbye, goodbye, goodbye ♪

468
00:21:11,045 --> 00:21:14,264
أعلم أنه من المفترض أن أكون قوياً

469
00:21:14,265 --> 00:21:16,442
لا أريدك أن ترحل

470
00:21:16,443 --> 00:21:19,553
♪ And I don't know how ♪

471
00:21:19,554 --> 00:21:22,114
♪ but I know I'll see ♪

472
00:21:22,115 --> 00:21:25,675
♪ your face somehow ♪

473
00:21:25,676 --> 00:21:27,978
لا بأس يا صديقي..

474
00:21:27,979 --> 00:21:31,131
لا أشعر بالقوة الآن كذلك ..

475
00:21:31,132 --> 00:21:33,283
♪ It'll be all right ♪

476
00:21:33,284 --> 00:21:38,071
عندما تسأل ليديا عن جدها دان

477
00:21:38,072 --> 00:21:43,844
سنخبرها عن مدى حبه لأحفاده

478
00:21:49,934 --> 00:21:54,254
♪ Goodbye, goodbye,
goodbye, goodbye ♪

479
00:21:54,255 --> 00:21:57,674
♪ goodbye, goodbye,
goodbye, goodbye ♪

480
00:22:02,814 --> 00:22:06,266
♪ goodbye, goodbye,
goodbye, goodbye ♪

481
00:22:15,088 --> 00:22:16,505
هلا.

482
00:22:18,091 --> 00:22:20,009
أحضرت لك شيئاً.

483
00:22:22,012 --> 00:22:24,797
رائع... طيارة!

484
00:22:24,798 --> 00:22:27,333
لا. ليست طيارة عادية
إنها إكس-جيت..

485
00:22:27,334 --> 00:22:29,802
هذه الطيارة التي يستخدمها وولفرين وأصدقاؤه

486
00:22:31,355 --> 00:22:33,005


487
00:22:36,276 --> 00:22:39,678
لا ألومك
لكونك غاضباً عليّ

488
00:22:39,679 --> 00:22:42,027
أنا غاضب من نفسي كذلك

489
00:22:42,028 --> 00:22:43,316
أنا غاضب لأني غادرت..

490
00:22:43,317 --> 00:22:45,051
وأنا غاضب، لأني استغرت طويلاً للعودة

491
00:22:45,052 --> 00:22:48,270
ولماذا لم تفعل؟

492
00:22:48,271 --> 00:22:51,457
عندما ماتت أمك، مَرِضت

493
00:22:51,458 --> 00:22:54,627
ولكن د.الكارز,
ساعدني لأتحسن

494
00:22:54,628 --> 00:22:57,613
والآن أنا هنا، لأعوّضك

495
00:22:57,614 --> 00:23:00,295
هل أحببت أمي؟

496
00:23:00,296 --> 00:23:03,469
أكثر من أي شيء في العالم

497
00:23:09,760 --> 00:23:11,811
حسناً، سوف أذهب ولكن ...

498
00:23:11,812 --> 00:23:15,314
سأعود.. لأراك أكثر

499
00:23:15,315 --> 00:23:17,149
أتمنى أن يكون ذلك جيداً.

500
00:23:23,857 --> 00:23:27,193
ماذا لو
إبتعدت مجدداً

501
00:23:27,194 --> 00:23:30,896
حسناً، لم أكن أبتعد
وإنما كنت أبحث عن شيء ما

502
00:23:30,897 --> 00:23:33,616
ووجدت ما كنت ابحث عنه

503
00:23:33,617 --> 00:23:35,284
أنت..

504
00:23:45,429 --> 00:23:48,931


505
00:23:48,932 --> 00:23:50,416


506
00:23:52,269 --> 00:23:53,686
هل انت بخير؟

507
00:23:53,687 --> 00:23:55,688
نعم، ولماذا لا أكون

508
00:23:55,689 --> 00:23:58,691
كان لدي فكرة وبعض الرسمات لأبي

509
00:23:58,692 --> 00:24:02,895
وهو حولها إلى مشروع مالي ضخم

510
00:24:02,896 --> 00:24:04,563
هو رجل أعمال كبير

511
00:24:04,564 --> 00:24:07,283
ربما
ولكنه أبٌ فظيع

512
00:24:07,284 --> 00:24:09,735
لم تحضري ( بيكر مان) له

513
00:24:09,736 --> 00:24:11,237
لأنه رجل أعمال كبير

514
00:24:11,238 --> 00:24:13,122
ولكن أحضرتها له لأنه والدك..

515
00:24:13,123 --> 00:24:14,790
لأنك رغبتِ بالحصول على علاقة جيدة معه

516
00:24:16,793 --> 00:24:18,711
لقد فهمتها,

517
00:24:18,712 --> 00:24:20,913
لماذا لم يفهمها هو?

518
00:24:20,914 --> 00:24:22,164
حسناً، أبي لم يفهمها كذلك

519
00:24:22,165 --> 00:24:23,799
حتى ضربته في الاتجاه المناسب

520
00:24:25,585 --> 00:24:26,969
ربما هذا ما يحتاجه والدك

521
00:24:29,973 --> 00:24:31,557
لذا حاولي إخباره
ما تريدينه منه بالضبط

522
00:24:39,649 --> 00:24:42,268


523
00:24:42,269 --> 00:24:44,520
هل أنا في الجحيم?

524
00:24:44,521 --> 00:24:45,855


525
00:24:45,856 --> 00:24:47,653
ليس بعد.

526
00:24:49,276 --> 00:24:52,111
ولكن من الجيد أن خفة دمك لا تزال موجودة

527
00:24:52,112 --> 00:24:53,996
كم مرة حلمت

528
00:24:53,997 --> 00:24:55,948
بالوقوف على سرير موتي؟

529
00:24:55,949 --> 00:24:59,502
حسناً، في الواقع، توقعت أنك ستنجو

530
00:24:59,503 --> 00:25:01,620
وسترقص على قبري

531
00:25:01,621 --> 00:25:04,623
كانت هذه الخطة.


532
00:25:04,624 --> 00:25:07,710
♪ But I'm here to tell you ♪

533
00:25:10,964 --> 00:25:13,332
لقد فعلت خيراً، دان..

534
00:25:13,333 --> 00:25:16,635
إبننا على قيد الحياة بسببك

535
00:25:16,636 --> 00:25:21,874
لا شيء في هذه الحياة كان ليوقفني
من إعادته للمنزل

536
00:25:21,875 --> 00:25:24,844
بالإضافة..

537
00:25:24,845 --> 00:25:29,198
لقد انتهيت من الكثير الأمور السيئة في حياتي


538
00:25:29,199 --> 00:25:31,150
I think I was due.

539
00:25:34,070 --> 00:25:36,989
هل هناك أي شيء تريده؟

540
00:25:36,990 --> 00:25:39,058
نعم.

541
00:25:39,059 --> 00:25:42,661
أريدك أن تتوقفي عن لوم نفسك
بسبب وفاة كيث.

542
00:25:42,662 --> 00:25:46,048
أعلم أنك تحملين ذنب ذلك معك

543
00:25:46,049 --> 00:25:48,083
ولكنه لم يكن خطأ.

544
00:25:48,084 --> 00:25:52,071
أنا الذي قتلته.
أنا فقط.

545
00:25:52,072 --> 00:25:54,473
لا دخل لك في ذلك.

546
00:25:57,394 --> 00:26:00,679
♪ Nobody knows ♪

547
00:26:00,680 --> 00:26:01,814
ديب..

548
00:26:03,383 --> 00:26:05,618


549
00:26:05,619 --> 00:26:07,102
ماذا عن مرة أخرى...

550
00:26:07,103 --> 00:26:08,354


551
00:26:08,355 --> 00:26:09,438
... من أجل الأيام الخوالي?

552
00:26:09,439 --> 00:26:11,774
بالطبع،
عليك فعل كل شي.

553
00:26:11,775 --> 00:26:13,572
آه، كالعادة..

554
00:26:16,696 --> 00:26:19,949
♪ Changes ♪

555
00:26:19,950 --> 00:26:22,785
♪ all of these changes ♪

556
00:26:22,786 --> 00:26:24,920


557
00:26:24,921 --> 00:26:27,239
قضيت الكثير من حياتي كارهاً له.

558
00:26:27,240 --> 00:26:30,509
لم يعطك الكثير من الأمور لأحبّه.

559
00:26:33,597 --> 00:26:35,581
كيف بإمكانك أن تكوني قوية؟

560
00:26:35,582 --> 00:26:39,051
أعني، لم أخسر أحداً كما خسرتي

561
00:26:39,052 --> 00:26:41,270
أمك، أبوك..

562
00:26:41,271 --> 00:26:42,754
كيف فعلت ذلك؟

563
00:26:42,755 --> 00:26:46,592
...معك ومع جيمي

564
00:26:46,593 --> 00:26:49,778
ومع أصدقائنا.

565
00:26:52,782 --> 00:26:54,366
أنا هنا من أجلك.

566
00:26:54,367 --> 00:26:56,619
وهم كذلك أيضاً.

567
00:26:56,620 --> 00:27:00,239
ولكن هذا كل شيء
لم أتوقع أبداً أنني سأحتاج لذلك

568
00:27:00,240 --> 00:27:02,041
لم أكن أبداً قريباً من والديّ

569
00:27:02,042 --> 00:27:03,775
بالطريقة التي كنتي معهما، تعلمين

570
00:27:03,776 --> 00:27:06,045
والآن، دان يموت.. فقط..

571
00:27:06,046 --> 00:27:07,279
كل ما أفكر به

572
00:27:07,280 --> 00:27:09,582
هو كم من الوقت ضيعت في كرهه

573
00:27:09,583 --> 00:27:11,834
كان لديك أسباب مقنعة
كنت تريد حماية عائلتك

574
00:27:11,835 --> 00:27:13,669
لماذا لدي هذا الشعور السيء؟

575
00:27:13,670 --> 00:27:16,255
لأنك رجل جيد

576
00:27:16,256 --> 00:27:19,625
أنت من أفضل من أعرف، نايثن سكوت.

577
00:27:19,626 --> 00:27:20,843


578
00:27:25,065 --> 00:27:27,933
لا أشعر أني رجل جيد

579
00:27:27,934 --> 00:27:31,236
من الأشياء الجيدة من معرفة أن أمي

580
00:27:31,237 --> 00:27:34,023
لديها ذلك الوقت القليل

581
00:27:34,024 --> 00:27:37,192
هو أننا إستطعنا توديع بعضنا

582
00:27:39,412 --> 00:27:42,948
لقد ساعد، معرفة ذلك..

583
00:27:44,784 --> 00:27:47,453
وربما، هذا ما تحتاجه.

584
00:27:51,257 --> 00:27:54,877
قررتما ماذا ستفعلان بكل نقودكما الجديدة؟

585
00:27:57,664 --> 00:28:00,132
لا أريد بيع الشركة

586
00:28:00,133 --> 00:28:01,833


587
00:28:01,834 --> 00:28:04,353
أقدر أسأل ليش؟

588
00:28:04,354 --> 00:28:08,006
لأنني اضطررت اساساً لبيع (كلوذز أوفر بروز)

589
00:28:08,007 --> 00:28:11,393
وأريد أن أمتلك شيئاً خاصاً بي من جديد

590
00:28:11,394 --> 00:28:14,846
لقد قلتي بنفسك، أن خط الأزياء 
ليس موجوداً أساساً!

591
00:28:14,847 --> 00:28:17,800
وهذا ما يجعله جيداً للبيع

592
00:28:17,801 --> 00:28:19,618
لم يكن هذا الهدف، ابي.

593
00:28:19,619 --> 00:28:22,854
الهدف من ذلك هو أن نمتلك شيئاً يجمعنا معاً

594
00:28:22,855 --> 00:28:24,540
وقد فعلنا ذلك.

595
00:28:24,541 --> 00:28:26,458
ولكنه عمل..

596
00:28:26,459 --> 00:28:30,329
والعمل الذكي يجب أن يُباع

597
00:28:30,330 --> 00:28:33,699
آسفة أبي،
ولكن إجابتي، لا.

598
00:28:33,700 --> 00:28:35,000
لا تكوني غبية.

599
00:28:35,001 --> 00:28:37,753
لقد قمت بجمع الأوراق معاً من أجلك.

600
00:28:37,754 --> 00:28:40,305


601
00:28:40,306 --> 00:28:43,475
لقد كنت أعتقد أن القرار النهائي في ذلك

602
00:28:43,476 --> 00:28:44,765
كان لي!

603
00:28:44,766 --> 00:28:46,095
إنه كذلك.

604
00:28:46,096 --> 00:28:48,681
فقط توقعت انك ستتخذين القرار الصائب

605
00:28:48,682 --> 00:28:50,983
لقد كنت تعلم
أنني لن أوافق على البيع

606
00:28:50,984 --> 00:28:54,319
وهذا السبب الذي جعلك تطير إلى هنا

607
00:28:54,320 --> 00:28:57,189
لم يكن لتفقّد أحوالي

608
00:28:57,190 --> 00:28:59,057
أو لقضاء وقت مع ابنتك الصغيرة

609
00:28:59,058 --> 00:29:01,276
أتيت هنا لتستعرض

610
00:29:01,277 --> 00:29:03,696
أستعرض ماذا؟

611
00:29:03,697 --> 00:29:05,063
تلعب مع أطفالي

612
00:29:05,064 --> 00:29:08,417
و " يوم الأب/البنت لا حديث عن العمل "

613
00:29:08,418 --> 00:29:11,003
العشاء، وقصص عندما كنت صغيرة

614
00:29:11,004 --> 00:29:12,709
لا يمكنني تصديق ذلك!

615
00:29:12,710 --> 00:29:16,458
أنا مجرد عميل آخر لك، وصفقة تريد إغلاقها

616
00:29:16,459 --> 00:29:18,840
بروك، لا تكوني سخيفة.. أنتي تبالغين

617
00:29:18,841 --> 00:29:19,911
لا.

618
00:29:19,912 --> 00:29:22,014
جوليان اعتقد
أنه يمكن استخدام ضربة

619
00:29:22,015 --> 00:29:23,382
في المكان الصحيح

620
00:29:23,383 --> 00:29:25,551
- وكيف ذلك؟ أخرج!

621
00:29:25,552 --> 00:29:27,586
- بروك...
- إطلع!

622
00:29:27,587 --> 00:29:29,104
أريدك خارجاً من هنا

623
00:29:29,105 --> 00:29:31,356
لا أستطيع التصديق.
كم مغفلة أنا

624
00:29:31,357 --> 00:29:33,809
تريد ( بيكر مان)
خذها

625
00:29:33,810 --> 00:29:35,811
لا أريد أيّاً منها!

626
00:29:35,812 --> 00:29:38,030
تتصرفين وكأنك طفل.

627
00:29:38,031 --> 00:29:39,648
وكيف كنت تعرف؟

628
00:29:39,649 --> 00:29:42,534
لم تكن موجوداً عندما كنت طفلة

629
00:29:43,787 --> 00:29:45,287
إذلف!

630
00:29:46,873 --> 00:29:49,908
مبروك بابا.. أغلقت الصفقة.

631
00:29:49,909 --> 00:29:52,027
توقّع ..
أستطيع إغلاق الأشياء كذلك،

632
00:30:08,422 --> 00:30:11,017
لوغان، هذه كوين

633
00:30:12,843 --> 00:30:14,460
هلا لوغان

634
00:30:14,461 --> 00:30:16,295
هلا.

635
00:30:16,296 --> 00:30:20,015
كوين،
هذا لوغان، ولدي.

636
00:30:20,016 --> 00:30:22,946
من الجيد اللقاء بك.

637
00:30:36,116 --> 00:30:38,951
يعجبني شكل المخباة على الشورت

638
00:30:38,952 --> 00:30:40,119


639
00:30:40,120 --> 00:30:42,721
الأطفال سيقدرون على حمل حفاظاتهم معهم

640
00:30:44,658 --> 00:30:48,077
لقد خدعني.

641
00:30:48,078 --> 00:30:52,181
لقد وقعت في سحره، كما أفعل دائماً...

642
00:30:52,182 --> 00:30:56,051
لقد غادرني.
كما يفعل دائماً

643
00:30:56,052 --> 00:30:57,887
هو لا يعرفك..

644
00:30:57,888 --> 00:31:01,023
لو قضى ثانية واحدة حقيقية معك

645
00:31:01,024 --> 00:31:04,843
لَعرِفك أنك
أكثر رعاية وحب

646
00:31:04,844 --> 00:31:07,446
شخصاً في الكون..

647
00:31:08,865 --> 00:31:11,534
إذا عملت مسلسل ال(ريفنز)

648
00:31:11,535 --> 00:31:13,953
هل بإمكانك جعله يصطدم بباص أو شيء ما

649
00:31:13,954 --> 00:31:15,387


650
00:31:15,388 --> 00:31:18,090
ربما، سأجعله خارجاً وحسب

651
00:31:18,091 --> 00:31:21,127
شخصية لا تحب بروك دايفيز ..

652
00:31:21,128 --> 00:31:22,528


653
00:31:22,529 --> 00:31:25,030
لا أعرف حتى... كيف يمكنني كتابة ذلك

654
00:31:27,667 --> 00:31:29,218


655
00:31:32,422 --> 00:31:36,859
لماذا لا يرديني أبي؟

656
00:31:36,860 --> 00:31:40,095


657
00:31:40,096 --> 00:31:43,443
أبي.

658
00:31:43,444 --> 00:31:45,351
أبي؟

659
00:31:45,352 --> 00:31:48,720
لماذا يجب أن يكون هذا صعباً جداً؟

660
00:31:48,721 --> 00:31:52,658
أنت والدي، ويجب أن أحبك ولكن..


661
00:31:52,659 --> 00:31:56,178
أمضيت الكثير من حياتي أكرهك

662
00:31:56,179 --> 00:31:59,949
لقد كنت اباً سيئاً
أعلم ذلك

663
00:31:59,950 --> 00:32:01,667
تعلم، يمكنني تبرير 

664
00:32:01,668 --> 00:32:05,054
الكثير من افعالك السيئة

665
00:32:05,055 --> 00:32:08,624
خوّفتني، لأنك أردت مني أن أصير قوياً

666
00:32:08,625 --> 00:32:11,544
حاولت تخريب زواجي

667
00:32:11,545 --> 00:32:13,879
لأنك أردت مني الحصول على وظيفة

668
00:32:13,880 --> 00:32:16,098
حتى أنك حرقت مطعمك

669
00:32:16,099 --> 00:32:19,185
فقط لأنك أردت أن تراني مرة أخرى

670
00:32:19,186 --> 00:32:22,071
ولكن، لا يمكنني فِهم

671
00:32:22,072 --> 00:32:24,776
كيف استطعت قتل أخيك؟

672
00:32:27,227 --> 00:32:28,277
وأنا قلق

673
00:32:28,278 --> 00:32:30,479
انا قلق،
أنه عندما ترحل

674
00:32:30,480 --> 00:32:32,031
هذا كل ما سأتذكر

675
00:32:33,867 --> 00:32:36,952
وسأبقى أكرهكك لذلك

676
00:32:36,953 --> 00:32:39,905
يجب أن تكرهني لذلك

677
00:32:39,906 --> 00:32:42,502
إذاً، لماذا فعلتها؟

678
00:32:44,995 --> 00:32:47,796
لقد كنت دائماً غيوراً من كيث

679
00:32:47,797 --> 00:32:50,416
حتى عندما كنا أطفالاً.

680
00:32:50,417 --> 00:32:54,920
كنت رياضياً، مشهوراً,
كل مالم يحظ به.

681
00:32:54,921 --> 00:32:58,574
ولكن، لازلت غيورا منه.

682
00:32:58,575 --> 00:33:02,461
الناس كانت تميل لـ كيث,
وأنا كرهته لذلك.

683
00:33:02,462 --> 00:33:05,097
إذاً قتلته،
لأن الناس أحبته أكثر?

684
00:33:05,098 --> 00:33:09,151
اليوم الذي قتلت كيث,
كنت في عالم مُظلم.

685
00:33:09,152 --> 00:33:12,971
كنت مقتنعاً
أنه حاول قتلي.

686
00:33:12,972 --> 00:33:15,952
خسرتك,
طلّقت والدتك.

687
00:33:15,953 --> 00:33:17,443
حياتي كانت تتجه للأسف,

688
00:33:17,444 --> 00:33:19,328
في الوقت ذاته,
كيث كان يبني حياةً جديدة

689
00:33:19,329 --> 00:33:20,696
مع حبيبتي أيام الثانوية

690
00:33:20,697 --> 00:33:22,114
مع الطفل الذي تركته.

691
00:33:22,115 --> 00:33:23,365
في كل مرة,
أنظر إليه

692
00:33:23,366 --> 00:33:24,983
أشعر أن لكمات توجَّه إليّ

693
00:33:24,984 --> 00:33:27,964
إذاً، ماذا حدث في رواق المدرسة؟

694
00:33:30,123 --> 00:33:33,926
كيث أراد الدخول للمدرسة، لإنقاذ ذلك الطفل.

695
00:33:33,927 --> 00:33:36,128
تركته يفعل ذلك...

696
00:33:36,129 --> 00:33:38,547
آملاً أن يتعرض لطلق ناري هناك.

697
00:33:38,548 --> 00:33:40,215
دعهُ يكون البطل...

698
00:33:40,216 --> 00:33:43,385
طالما سيكون بطلاً ميتاً.

699
00:33:43,386 --> 00:33:46,355
وثم فكّرت...

700
00:33:46,356 --> 00:33:50,509
"لماذا يكون هو البطل؟ بينما 
يمكنني أن أكون كذلك؟"

701
00:33:50,510 --> 00:33:52,444
فتبعته.

702
00:33:54,881 --> 00:33:56,865
جيمي كان يبكي.

703
00:33:56,866 --> 00:34:00,235
و كيث كان يخبره,

704
00:34:00,236 --> 00:34:02,154
"إنها تتحسّن.

705
00:34:02,155 --> 00:34:03,455
"الألم الذي في قلبك,

706
00:34:03,456 --> 00:34:04,690
"الصوت الذي في رأسك،

707
00:34:04,691 --> 00:34:06,508
"الذي يخبرك أنه لا مجال للخروج...

708
00:34:06,509 --> 00:34:08,077
"خاطئ!.

709
00:34:08,078 --> 00:34:10,346
إنها تتحسّن."

710
00:34:10,347 --> 00:34:13,677
عندها شعرت،
أنه يتحدث إليّ.

711
00:34:13,678 --> 00:34:15,884
وفي تلك اللحظة,

712
00:34:15,885 --> 00:34:19,838
ربما...
الأكثر بطولية...

713
00:34:19,839 --> 00:34:23,542
الأكثر طيبة
من حياة أخي الأكبر...

714
00:34:23,543 --> 00:34:25,778
كرهته.

715
00:34:25,779 --> 00:34:28,647
كرهته أكثر من شخص أو من أي شيء،

716
00:34:28,648 --> 00:34:31,517
لأن لا شيء تحسّن.

717
00:34:33,403 --> 00:34:36,021
ذلك الألم لا يزال في قلبي

718
00:34:36,022 --> 00:34:37,889
ذلك الصوت الذي في رأسي

719
00:34:37,890 --> 00:34:41,443
يقول أنه لا طريق للخروج 

720
00:34:41,444 --> 00:34:44,496
وهو كان واقفاً هناك،
يكذب عليّ

721
00:34:44,497 --> 00:34:48,734
بعد موت جيمي,

722
00:34:48,735 --> 00:34:52,254
إلتقطت المسدس,
وصوّبت على كيث.

723
00:34:52,255 --> 00:34:54,540
ونظر إليّ.

724
00:34:54,541 --> 00:34:56,925
وكل الذي إستطعت التفكير فيه كان

725
00:34:56,926 --> 00:34:59,128
كيف أن كل شيء كان خاطئاً

726
00:34:59,129 --> 00:35:02,181
في حياتي، كان بسببه...

727
00:35:02,182 --> 00:35:06,135
ولن تتحسن، حتى يذهب هو.

728
00:35:07,887 --> 00:35:11,757
فقط اضغط على الزناد,
وكله سينتهي.

729
00:35:14,444 --> 00:35:18,530
فـ ضغطت على الزناد.

730
00:35:18,531 --> 00:35:20,199
ولكنها لم تنتهي.

731
00:35:22,569 --> 00:35:24,620
بل أصبحت أسوأ.

732
00:35:33,279 --> 00:35:35,714
أنا في غاية الأسف.

733
00:35:35,715 --> 00:35:38,250
أنا في غاية الأسف.

734
00:35:38,251 --> 00:35:40,263
أنا في غاية الأسف.

735
00:35:43,923 --> 00:35:49,922
♪ I believe in times passing ♪

736
00:35:50,814 --> 00:35:53,465
يوجد الكثير من الأشخاص،
الذين يحتاجون لأن تقول لهم

737
00:35:53,466 --> 00:35:55,067
أنا آسف.

738
00:35:55,068 --> 00:35:56,985


739
00:35:56,986 --> 00:35:59,571
ولكنني لستُ منهم.

740
00:35:59,572 --> 00:36:03,192
لم أكن لأكون ما أنا عليه الآن
إن لم تكن من أجلك...

741
00:36:03,193 --> 00:36:05,477
وظيفتي، عائلتي...

742
00:36:05,478 --> 00:36:07,062
حياتي.

743
00:36:09,616 --> 00:36:12,668
مهما كان ما فعلت، تبقى أنت والدي

744
00:36:15,822 --> 00:36:19,241
أنت أبي، وأنا أحبّك.

745
00:36:19,242 --> 00:36:23,629
أوه نايثن...

746
00:36:23,630 --> 00:36:27,332
أحبك كذلك.

747
00:36:27,333 --> 00:36:33,332
♪ I believe ♪

748
00:36:39,529 --> 00:36:42,614
تعلم...

749
00:36:42,615 --> 00:36:44,950
لم يسبق لنا أن نحظ بفرصة أن نلعب معاً

750
00:36:44,951 --> 00:36:47,853
في الريفر كورت.
ما رأيك?

751
00:36:47,854 --> 00:36:49,955


752
00:36:49,956 --> 00:36:52,085
ماذا تريد أن نلعب؟

753
00:36:54,360 --> 00:36:56,361
دعنا لا نفكر بالتسجيل.

754
00:36:56,362 --> 00:36:59,801
لمرة واحدة,
لنلعب فقط من أجل اللعب.

755
00:37:28,695 --> 00:37:33,165
أبي؟

756
00:37:33,166 --> 00:37:34,700
♪ I believe... ♪

757
00:37:34,701 --> 00:37:35,884
أبي.

758
00:37:35,885 --> 00:37:38,236
أبي؟

759
00:37:38,237 --> 00:37:40,706
أبي، هيه! هيه !

760
00:37:40,707 --> 00:37:42,407


761
00:37:42,408 --> 00:37:44,576
أبي، أرجوك..

762
00:37:44,577 --> 00:37:45,928


763
00:38:05,198 --> 00:38:07,265
كيث.

764
00:38:07,266 --> 00:38:09,368
هلا، داني.

765
00:38:09,369 --> 00:38:13,438
♪ Oh, morning come bursting,
the clouds ♪

766
00:38:13,439 --> 00:38:15,106
♪ amen ♪

767
00:38:15,107 --> 00:38:18,443
♪ lift off this blindfold ♪

768
00:38:18,444 --> 00:38:22,080
♪ let me see again ♪

769
00:38:22,081 --> 00:38:24,800
♪ and bring back the water ♪

770
00:38:24,801 --> 00:38:28,053
♪ let your ships roll in ♪

771
00:38:28,054 --> 00:38:30,789
♪ in my heart, she... ♪

772
00:38:30,790 --> 00:38:33,625
مالذي نفعله هنا، كيث؟

773
00:38:33,626 --> 00:38:37,440
لا أظن أن أحداً منا رحل فعلاً، داني

774
00:38:39,265 --> 00:38:41,800
كيث..

775
00:38:41,801 --> 00:38:43,936
لو كان بإمكاني الرجوع عما فعلت...

776
00:38:43,937 --> 00:38:47,639
حسناً، لايمكنك
أعتقد أن كلانا يعلم ذلك.

777
00:38:47,640 --> 00:38:49,825
أنا آسف جداً...

778
00:38:49,826 --> 00:38:52,978
لذلك اليوم، ولكل يوم قبله

779
00:38:52,979 --> 00:38:55,347
أعلم ذلك، داني.

780
00:38:55,348 --> 00:38:57,315
وأسامحك.

781
00:38:57,316 --> 00:38:59,034
لقد أخذتك بعيداً، عن كل شيء ، عن كل شخص

782
00:38:59,035 --> 00:39:00,953
تهتم له...
كيف بإمكانك أن تغفر لي?

783
00:39:00,954 --> 00:39:02,454
حسناً، أنت ميّت، دان.

784
00:39:02,455 --> 00:39:04,957
إذا لم يكن بوسعي مسامحتك الآن،
متى يمكنني فعل ذلك؟

785
00:39:04,958 --> 00:39:06,157

786
00:39:07,760 --> 00:39:10,712
إسمع، داني، 
لقد فعلت الكثير من الأمور السيئة

787
00:39:10,713 --> 00:39:13,893
لا يمكنك تغيير ذلك،
لايمكنك الرجوع عن ذلك أيضاً.

788
00:39:13,894 --> 00:39:15,467
بما أنك، فعلت كل ما بوسعك فعله

789
00:39:15,468 --> 00:39:16,668
للتعويض عن ذلك.

790
00:39:16,669 --> 00:39:17,939
أصبحت
رجلاً أفضل.

791
00:39:17,940 --> 00:39:19,888


792
00:39:19,889 --> 00:39:22,240
لقد كذبت،
حول عملية زرع القلب.

793
00:39:22,241 --> 00:39:24,309
كتابي، وبرنامجي الاذاعي كانا إحتيالاً

794
00:39:24,310 --> 00:39:25,978
قم بحرق مطعمي.

795
00:39:25,979 --> 00:39:28,783
حسناً، لم أقل بإنك مثالي.

796
00:39:28,784 --> 00:39:30,999
ولكن لا أحد كذلك.

797
00:39:31,000 --> 00:39:32,818
ولكنك تعلمت،
ما المهم.

798
00:39:32,819 --> 00:39:35,654
تعلمت، أن تضع الأصدقاء والعائلة أولاً

799
00:39:35,655 --> 00:39:37,990
وأصبحت،
المُضحّي، طيب القلب

800
00:39:37,991 --> 00:39:40,191
وهذا ما كنت أريده دوماً في أخي

801
00:39:40,192 --> 00:39:42,088
كالشخص الذي كنته.

802
00:39:43,946 --> 00:39:48,333
لسنوات عديدة،
كنت غيوراً منك

803
00:39:48,334 --> 00:39:50,419
♪ Don't let go ♪

804
00:39:50,420 --> 00:39:53,555
كان يجب أن أكون مثلك أكثر

805
00:39:53,556 --> 00:39:55,874
كان يجب أن أكون فخوراً بك.

806
00:39:55,875 --> 00:39:59,394
♪ Fly up to the surface
and just start again ♪

807
00:39:59,395 --> 00:40:01,212
أنا فخور بك.

808
00:40:03,483 --> 00:40:06,134
أحبك، كيث.

809
00:40:07,570 --> 00:40:11,440
♪ Just erodes us in the rain ♪

810
00:40:11,441 --> 00:40:14,159
أحبك كذلك، داني.

811
00:40:14,160 --> 00:40:16,061
♪...Erodes us in the rain ♪

812
00:40:16,062 --> 00:40:18,080
♪ sing ♪

813
00:40:19,899 --> 00:40:22,067
هيا.

814
00:40:22,068 --> 00:40:25,620
♪ Sl-o-o-o-ow it down ♪

815
00:40:30,209 --> 00:40:36,208
♪ sl-o-o-o-ow it down ♪

816
00:40:52,765 --> 00:40:55,634
أخبرتك،
ذلك الصوت كان خاطئاً.

817
00:40:55,635 --> 00:40:57,288
إنها تُصبح أفضل.

818
00:41:04,460 --> 00:41:06,378
تعال، أخيَ الصّغير.

819
00:41:06,379 --> 00:41:07,963
تمشّى معي.

820
00:41:10,133 --> 00:41:14,219
♪ Through chaos as it swirls ♪

821
00:41:14,220 --> 00:41:16,454
أعلم أين تذهب.

822
00:41:16,455 --> 00:41:18,289
ولكن ماذا عني؟

823
00:41:18,290 --> 00:41:22,811
لا تقلق يا أخي الصغير، أنت +1ـي

824
00:41:22,812 --> 00:41:28,811
♪ Through chaos as it swirls ♪

825
00:41:29,652 --> 00:41:33,155
♪ it's us against the world ♪

826
00:41:33,156 --> 00:41:38,856
<font color="#00ffff">Hope you enjoyed that</font>
<font color="#00ffff">@p3Qeel</font>

