1
00:00:02,254 --> 00:00:04,857
وداعاً يا أطفال
واستمتعوا فى المدرسة

2
00:00:04,891 --> 00:00:10,028
وتذكروا أنه موسم المرض
فشدوا سيفون المرحاض بقدمكم

3
00:00:14,767 --> 00:00:17,770
(إنه وقت (كارلى

4
00:00:19,573 --> 00:00:22,376
أجل، أجل

5
00:00:24,179 --> 00:00:27,783
لنرى من بمركز إعادة
التأهيل هذا الأسبوع

6
00:00:27,817 --> 00:00:30,486
لقد تركت علامات  -
كانوا بالكاد واضحين -

7
00:00:30,520 --> 00:00:33,156
كأنك لا تعرف، أريد محادثتك

8
00:00:33,190 --> 00:00:36,994
أنت شغلت خرطوم المياه
وتعرف أن نوافذ سيارتى مفتوحة

9
00:00:37,028 --> 00:00:38,862
والأن حقيبتى مبللة

10
00:00:38,897 --> 00:00:41,031
الرجل لا يرتدى حقيبة يد

11
00:00:41,066 --> 00:00:43,667
ليست حقيبة يد
بل حقيبة رسائل

12
00:00:43,702 --> 00:00:47,304
"والرسالة هى "أنا أرتدى حقيبة يد

13
00:00:47,338 --> 00:00:50,173
إطاراته كانت بحديقتى -
بمسافة إنش -

14
00:00:50,208 --> 00:00:53,644
الحدود حدود ويجب أن تُحترم

15
00:00:53,678 --> 00:01:01,586
نعرف يا (هانك)، لقد رأينا ملصقات
سيارتك ولافتة حديقتك ووشمك للأسف

16
00:01:01,620 --> 00:01:07,526
عظيم، سنبنى سور بيننا إذن -
(لا يا (هانك -

17
00:01:07,560 --> 00:01:11,697
لو يمكننى شراء سور، لن أرتدى
ملابس داخلية أقدم من أولادى

18
00:01:11,731 --> 00:01:15,334
(حسناً، أقدم من (ويل) و(بام

19
00:01:15,369 --> 00:01:20,407
لا أحتاج نقودك، لقد
كدحت بالعمل طوال حياتى

20
00:01:20,441 --> 00:01:21,842
عليك أن تعمل

21
00:01:21,877 --> 00:01:24,078
أنا بالجامعة -
أجل، محو الأمية -

22
00:01:24,112 --> 00:01:26,514
أنت حوالى بال40

23
00:01:26,548 --> 00:01:28,883
أنا 33 -
أجل، ترين -

24
00:01:28,917 --> 00:01:32,353
يكذب بشأن سنه
ويحمل حقيبة، تماماً كالمرأة

25
00:01:32,387 --> 00:01:38,259
بأى حال، لا أحتاج نقودك
لأبنى سور بل أحتاج مساعدة

26
00:01:38,293 --> 00:01:43,065
حسناً، لو سيريحك هذا
نيك) سيساعدك فى بناءه)

27
00:01:43,099 --> 00:01:47,320
ماذا؟    - أجل، لدىّ -
قفازات ستناسب الحقيبة

28
00:01:49,105 --> 00:01:52,540
| هذا يومى وهذه حياتى |

29
00:01:52,575 --> 00:01:56,545
| هذه فرصتى الوحيدة لإصلاح الأمور |

30
00:01:56,579 --> 00:02:06,007
<font color="#C11316">| الطبقة الكادحة |</font>
عنوان الحلقة : انتقاء النبيذ

31
00:02:07,007 --> 00:02:12,384
تفضلى صحن الجبن، تمتعى
بوليمتك وبزيارة لطبيب القلب

32
00:02:13,786 --> 00:02:16,254
(مهلاً، (راتشيل

33
00:02:16,289 --> 00:02:20,224
روب)، يكفى، لا أملك وقت لهذا)

34
00:02:21,960 --> 00:02:24,261
يبدو أنهم على خلاف

35
00:02:24,295 --> 00:02:29,232
لنأمل... أن يحلوا الخلاف

36
00:02:29,266 --> 00:02:32,969
إنها مستعجلة، متأخرة على نادى الكتاب

37
00:02:33,003 --> 00:02:40,143
نادى الكتاب، لو أنا لركضت فى
الاتجاه المعاكس، تعرفين الكتب

38
00:02:40,177 --> 00:02:42,412
هل ترجحين نوع
نبيذ مع الجبن؟

39
00:02:42,447 --> 00:02:48,953
نبيذى المفضل هو أن تشربيه
قبل الأكل حتى الثمالة

40
00:02:48,987 --> 00:02:53,491
نبيذ (فوفراى) لذيذ سيناسب
جبن الماعز والريكفورت

41
00:02:53,525 --> 00:03:00,364
(وتفقدى نبيذ (الشابلى
إنه سهل الحمل ولمسة لطيفة

42
00:03:01,933 --> 00:03:04,835
شكراً -
سأحضر الفاتورة -

43
00:03:04,869 --> 00:03:08,905
كارلى)، قد تكون فكرة)
جيدة أن تتعلمى انتقاء النبيذ

44
00:03:08,939 --> 00:03:13,809
ماذا أتعلم؟ أقوم بخلط نبيذى
مع كوب قهوة وأشربه

45
00:03:13,844 --> 00:03:17,813
أظن أن الزبائن يريدون
مزيد من التحديد

46
00:03:17,847 --> 00:03:20,182
(حسناً، كوب قهوة القط (جارفيلد

47
00:03:20,216 --> 00:03:23,352
لأنى أكره أيضاً أيام الاثنين

48
00:03:23,386 --> 00:03:26,889
ماذا تفعلين الليلة؟
ثمة معرض نبيذ بالبلدة

49
00:03:26,923 --> 00:03:28,224
وأظنها فرصة تعلم رائعة

50
00:03:28,258 --> 00:03:32,094
أتودين مصاحبتى؟ -
ما سمعته: هراء هراء، نبيذ الليلة -

51
00:03:32,128 --> 00:03:34,696
أنا معك -
عظيم، لنفعلها -

52
00:03:34,731 --> 00:03:40,702
النبيذ؟ الليلة؟ نفعلها؟
أنا موافقة قطعاً

53
00:04:00,522 --> 00:04:02,556
ماذا تفعل هنا؟ أرعبتنى

54
00:04:02,591 --> 00:04:07,161
سأجيب لاحقاً، ما كل هذا؟
وأهذا لإزالة...؟

55
00:04:07,195 --> 00:04:08,863
(أجل، (نيك

56
00:04:08,897 --> 00:04:14,536
أنا لدىّ شارب صغير جداً، حسناً؟

57
00:04:14,571 --> 00:04:16,738
وإن أخبرت أحد بهذا

58
00:04:16,773 --> 00:04:21,376
سأري الجميع صورتك
وأنت تعزف المزمار

59
00:04:21,410 --> 00:04:25,500
(كنت معجب بفرقة (جيسرو تول -
أجل، بشكل مبالغ -

60
00:04:26,549 --> 00:04:28,550
حسناً

61
00:04:28,584 --> 00:04:31,786
ألا يفترض أن تكون
عند (هانك) تبنى سور؟

62
00:04:31,821 --> 00:04:36,257
أجل، لكن ذهبت للمتجر لأشترى
دعامات ومسامير وصمغ

63
00:04:36,292 --> 00:04:39,227
صمغ، أحتاجه لأظافرى
المزيفة، نفذ منى

64
00:04:39,262 --> 00:04:40,428
إنه صمغ خشب

65
00:04:40,463 --> 00:04:45,100
أنا أستعمل الورنيش كمكياج وأرضى بذلك

66
00:04:45,134 --> 00:04:49,237
ما هذه الأشياء بأى حال؟ -
(هذا فريق (كارلى -

67
00:04:49,271 --> 00:04:51,907
ولم تتسع فى الحمام
عندما رصصتها

68
00:04:51,941 --> 00:04:56,578
(سأذهب لتذوق نبيذ مع (روب -
تذوق نبيذ -

69
00:04:56,612 --> 00:04:59,881
إذن (روب) قرر أن يتقرب منك

70
00:04:59,916 --> 00:05:02,917
(ليس موعد، (نيك
يريد أن يعلّمنى بشأن النبيذ

71
00:05:02,952 --> 00:05:05,053
إذن لمَ لا يصطحب عشيقته؟

72
00:05:05,087 --> 00:05:10,058
لا أدرى، كانوا يتشاجرون -
فهمت -

73
00:05:10,093 --> 00:05:14,128
الشجار مع عشيقته
واصطحابك لحفل نبيذ

74
00:05:14,163 --> 00:05:21,235
الشىء التالى تكونوا بالعمل
"ويقول "مرحباً" وتقولين "مرحباً

75
00:05:21,270 --> 00:05:26,240
كأنه ينفّذ صفحة من كتاب الترفيه خاصتى

76
00:05:26,275 --> 00:05:31,279
كان يتجول كثيراً بالمقهى
مؤخراً ليدردش وحسب

77
00:05:31,313 --> 00:05:34,448
الفصل الأول، الدردشة

78
00:05:34,483 --> 00:05:40,955
كان يمكنه إخبارى بأن أحضر
كتاب بدلاً من اصطحابى معه

79
00:05:40,989 --> 00:05:43,957
لا، الفصل الرابع... بذل مجهود

80
00:05:44,193 --> 00:05:50,298
أوتعلم؟ ذاك اليوم أحمر خجلاً
عندما أخبرنى أن كعكى طازج

81
00:05:50,333 --> 00:05:56,271
الفصل السادس، الكعك والخجل
ثقى بى، إنه موعد

82
00:05:56,306 --> 00:05:58,140
أوتعلم (نيك)؟ ربما تكون محقاً

83
00:05:58,174 --> 00:06:01,877
(أجل  - ولو هذه فرصتى مع (روب -

84
00:06:01,911 --> 00:06:04,379
يتوجب أن أحضر الأسلحة الضخمة

85
00:06:04,413 --> 00:06:11,819
(أين؟ أجل، قابل (وانونا) و(نايومى

86
00:06:11,854 --> 00:06:16,491
(أو كما أحب تسميتهم... (ذا جاجز
*مجلة إباحية*

87
00:06:36,071 --> 00:06:39,307
نالوا منه يا فتيات

88
00:06:42,979 --> 00:06:46,415
مرحباً، آسفة لتأخرى

89
00:06:46,449 --> 00:06:49,083
واو -
هل فستانى مناسب؟ -

90
00:06:49,118 --> 00:06:50,785
أعرف أنك قلت بزة عمل

91
00:06:50,819 --> 00:06:56,124
لكن لم أظنك تريدنى أن آتى
بزى تفوح منه رائحة العجة

92
00:06:56,158 --> 00:06:59,427
لا، تبدين رائعة -
شكراً -

93
00:06:59,461 --> 00:07:03,531
(أظننا سنبدأ بكأس (بولى فيوسيه -
(بولى فيوسيه) -

94
00:07:03,565 --> 00:07:06,600
"يبدو فرنسى بمعنى "أغلى من ميزانيتى

95
00:07:06,635 --> 00:07:09,570
فى الواقع

96
00:07:09,605 --> 00:07:14,875
ماذا عن (شاردونيه)؟ -
بالتأكيد -

97
00:07:27,688 --> 00:07:31,925
متى سنشربه؟ -
الأن -

98
00:07:36,731 --> 00:07:39,166
يروق لى

99
00:07:39,200 --> 00:07:42,302
حار، نكهة قوية
ساق جميلة

100
00:07:42,337 --> 00:07:44,037
شكراً لك

101
00:07:45,907 --> 00:07:49,109
شكراً

102
00:07:49,143 --> 00:07:53,013
أوتعلمين؟ لحظة
لا أريد ترك هذه بمفردها

103
00:07:55,016 --> 00:08:00,521
عادةً ما آكل بعد أن
أرتدى الفستان بسلام

104
00:08:00,555 --> 00:08:02,890
هلا عذرتنى للحظة؟

105
00:08:02,925 --> 00:08:05,893
أريد إحضار شىء -
بالتأكيد -

106
00:08:05,927 --> 00:08:07,795
سأظل أتذوق الصف كله

107
00:08:07,829 --> 00:08:10,865
هذا يشبه حفل ما
بعد تخرج الثانوية

108
00:08:10,900 --> 00:08:13,334
لكن هذه المرة
أرجو ألا أصبح حبلى

109
00:08:13,369 --> 00:08:16,004
عذراً؟ -
أمزح -

110
00:08:17,339 --> 00:08:19,874
لا أمزح حقاً

111
00:08:27,049 --> 00:08:29,517
أنت يا فتى محو الأمية

112
00:08:29,552 --> 00:08:34,923
المفروض تقيس مرتين وتقطع مرة
خصوصاً أثناء المعركة

113
00:08:34,958 --> 00:08:37,492
أعرف ما أفعله، حسناً؟

114
00:08:37,526 --> 00:08:40,061
أعتدت أن أبنى الديكور
فى مسرح الثانوية

115
00:08:40,096 --> 00:08:42,898
حقاً؟

116
00:08:42,932 --> 00:08:47,402
(أجل، بنيت ديكور مسرحية (بريجادون
والمدرس استعمله ل15 سنة بعدها

117
00:08:47,437 --> 00:08:51,039
بريجادون)، دعنى أخبرك شيئاً) -
(لا، (هانك -

118
00:08:51,074 --> 00:08:54,076
لا أريد محاضرة أخرى
عن كم ترانى مخنث

119
00:08:54,111 --> 00:08:56,079
أو أن جيلى ناعم جداً

120
00:08:56,113 --> 00:08:59,449
أو أنى لا استخدم
بزة إنقاذ فى العوم

121
00:08:59,484 --> 00:09:05,423
أنا سعيد لأنى لست
ديناصور عجوز فظ بلا مشاعر

122
00:09:08,060 --> 00:09:13,931
(كنت سأقول أن (بريجادون
هو أحد أفلامى المفضلة

123
00:09:15,900 --> 00:09:19,269
(أنا معجب كبير ب(جين كيلى
*ممثل قديم*

124
00:09:21,171 --> 00:09:22,605
حقاً؟

125
00:09:24,174 --> 00:09:25,774
وأنا أيضاً

126
00:09:25,809 --> 00:09:27,877
أجل، انظر لذلك

127
00:09:27,911 --> 00:09:32,715
نحن نتفق على شىء -
أظننا كذلك -

128
00:09:32,749 --> 00:09:34,583
ياللغرابة

129
00:09:38,721 --> 00:09:43,325
وبالمناسبة، بزة الانقاذ لا تطفو

130
00:09:48,498 --> 00:09:50,131
(واو، هذا عظيم، (كارلى

131
00:09:50,166 --> 00:09:54,835
أجل، نتسكع ونحظى بالمرح -
نتسكع ونحظى بالمرح -

132
00:09:54,870 --> 00:09:59,640
أجل، لمَ لم تأتى (راتشيل) الليلة؟

133
00:09:59,674 --> 00:10:04,645
حسناً، لقد رأيتنا اليوم
كنا نتشاجر مؤخراً

134
00:10:04,679 --> 00:10:06,179
أعرف كيف يكون هذا

135
00:10:06,214 --> 00:10:09,750
بالطبع شجاركم لن ينتهى
بأحدكم فى المقعد الخلفى

136
00:10:09,784 --> 00:10:11,419
لسيارة الشرطة، يخبط بالنافذة

137
00:10:11,453 --> 00:10:13,754
"تعرف، "أمى كانت محقة

138
00:10:13,789 --> 00:10:17,759
وهذا كان طلاق جيد

139
00:10:17,793 --> 00:10:21,630
آسف يا (كارلى)، لم تأتى هنا
لتسمعى مشاكل علاقتى

140
00:10:21,664 --> 00:10:25,868
(لا يا (روب
لا أمانع مطلقاً، أعنى

141
00:10:25,903 --> 00:10:29,872
لم أخجل فى التكلم
عن حياتى الشخصية

142
00:10:29,906 --> 00:10:35,143
أعنى، أتود أن تسمع كيف أنى
ولدت (ويل) فى لعبة ملاهى؟

143
00:10:35,177 --> 00:10:39,513
أحب الجزء عندما قطع
بائع المثلجات الحبل السرى

144
00:10:39,548 --> 00:10:42,516
هكذا حصل (ويل) على
(اسمه الأوسط، (ليمينشيلو

145
00:10:45,119 --> 00:10:46,553
أنتِ متوهجة، أأنتِ بخير؟

146
00:10:46,587 --> 00:10:51,626
لابد أنه النبيذ الأحمر
أجل، يحدث هذا أحياناً

147
00:10:51,660 --> 00:10:56,932
بأى حال، كنت تتحدث
(عنك وعن (راتشيل

148
00:10:56,966 --> 00:11:00,236
أجل، أجل، حسناً
لا أدرى

149
00:11:00,270 --> 00:11:02,539
لسنا متفقين بعد الأن

150
00:11:05,777 --> 00:11:09,546
آسفة، دغدغة بسيطة

151
00:11:09,580 --> 00:11:11,582
ربما لا يصح أن أقول هذا

152
00:11:11,616 --> 00:11:18,154
لكن عليك أحياناً أن تكون
صريحاً بالأشياء التى تضايقك

153
00:11:18,188 --> 00:11:20,856
أنتِ بخير؟

154
00:11:20,890 --> 00:11:24,926
أجل، هذا من واقع خبرتى
أعنى، لو أنه يستحق

155
00:11:24,961 --> 00:11:27,963
لا ، إنه يستحق الكثير

156
00:11:27,997 --> 00:11:30,131
(تعرفين، (كارلى
أنا سعيد

157
00:11:30,166 --> 00:11:35,170
أنك قررتِ المجىء الليلة -
وأنا أيضاً -

158
00:11:35,204 --> 00:11:37,071
أمتأكدة أنك بخير؟ -
أجل -

159
00:11:37,106 --> 00:11:38,973
فقط قليلاً -
اشربى مياه -

160
00:11:39,007 --> 00:11:43,377
شكراً لك، هذه فكرة جيدة

161
00:11:45,046 --> 00:11:46,446
أفضل -
أجل -

162
00:11:46,481 --> 00:11:48,515
فقط حنجرتى تحكنى قليلاً

163
00:11:48,549 --> 00:11:53,119
لدىّ حساسية من الكابوريا
أتظن أنها ضمن المقبلات؟

164
00:11:53,154 --> 00:11:57,623
أتقصدين كعك الكابوريا؟ -
لا، لا -

165
00:11:57,658 --> 00:11:59,225
رباه، سيسوء الوضع

166
00:11:59,259 --> 00:12:02,727
رباه، لا أستطيع التنفس؟ -
أيوجد طبيب؟ -

167
00:12:05,431 --> 00:12:09,701
انحنى، هكذا

168
00:12:27,519 --> 00:12:29,420
كيف تشعرين الأن؟

169
00:12:29,490 --> 00:12:34,693
المنشفة الباردة تساعد جداً -
جيد، مضاد الحساسية يعمل إذن -

170
00:12:37,731 --> 00:12:40,266
ماذا؟ -
لا، لا شىء -

171
00:12:40,301 --> 00:12:43,703
هذا أكثر طفح غير طبيعى

172
00:12:45,139 --> 00:12:50,577
ليس طفح، أزلت شاربى
بالشمع وغطيته بالمكياج

173
00:12:50,611 --> 00:12:57,451
...ظِل صغير جداً، إنه فقط

174
00:12:57,486 --> 00:13:01,955
فلتبقوا هنا كلاكم وتسترخوا

175
00:13:06,463 --> 00:13:09,665
كارلى)، لا أظنك لديك شىء) -
(حسناً، (روب -

176
00:13:09,700 --> 00:13:14,271
لستُ راقية أو أنيقة

177
00:13:14,305 --> 00:13:17,175
حسناً، لدىّ شارب

178
00:13:18,377 --> 00:13:21,780
أرتدى أظافر زائفة رخيصة

179
00:13:21,814 --> 00:13:27,786
وبعد ثلاثة أطفال، أثدائى رحلوا
تجاه الجنوب ولا أظنهم سيعودون

180
00:13:28,988 --> 00:13:35,494
أنا فوضوية والأن أنت تعرف ذلك

181
00:13:45,037 --> 00:13:47,272
أظن أن هذا فاتن

182
00:13:47,306 --> 00:13:50,374
أنت لطيف لكن
واضح أنك ثمل

183
00:13:50,408 --> 00:13:51,775
لا

184
00:13:51,810 --> 00:13:54,978
أظن أنك مثالية كما أنتِ تماماً

185
00:13:55,012 --> 00:14:01,016
بحقك، أنت المثالى
(أنت مثل دمية (كين

186
00:14:01,051 --> 00:14:02,985
لستُ مثالياً

187
00:14:03,019 --> 00:14:06,388
حرى بك رؤيتى الأسبوع الماضى

188
00:14:06,422 --> 00:14:08,156
شىء محرج جداً حدث لى

189
00:14:08,191 --> 00:14:12,127
ماذا؟ ركبت مرسيدس بالخطأ؟ -
لأنى لن أتفاجىء   - لا

190
00:14:12,161 --> 00:14:14,530
كنت بمباراة جولف
(خيرية مع (تيد كوبل

191
00:14:14,564 --> 00:14:17,333
(وتوترت لأنه (تيد كوبل
*صحفى*

192
00:14:17,367 --> 00:14:18,667
بالطبع -
صحيح -

193
00:14:18,702 --> 00:14:22,038
وسأضرب الضربة الأولى
وأرجعت ذراعى كثيراً

194
00:14:22,072 --> 00:14:23,539
(لأنى أردت إبهار (تيد

195
00:14:23,574 --> 00:14:28,979
وبلغت قمة ضربتى
ثم انشق بنطالى نصفين

196
00:14:29,013 --> 00:14:30,413
رباه -
ازداد سوءاً -

197
00:14:30,448 --> 00:14:36,186
لم أكن أرتدى ملابس داخلية
وتخيلى الملعب بأكمله

198
00:14:36,220 --> 00:14:38,655
أنت بدون ملابس داخلية؟

199
00:14:38,689 --> 00:14:42,025
أمتعتى ضاعت بالمطار ولا
يبيعون ملابس داخلية بالمنتجع

200
00:14:42,059 --> 00:14:46,222
رباه، سأدفع أى شىء
لأجل صورة، أيوجد صورة؟

201
00:14:46,964 --> 00:14:49,032
أمزح نوعاً ما

202
00:14:50,701 --> 00:14:52,301
لكن شكراً

203
00:14:52,336 --> 00:14:55,972
(لا تشكرينى، اشكرى (تيد كوبل

204
00:14:58,175 --> 00:15:02,746
إذن، هيا بنا

205
00:15:04,916 --> 00:15:06,384
حسناً

206
00:15:06,418 --> 00:15:11,423
هل هى بهذا السوء؟ -
لا، لن يلاحظها أحد -

207
00:15:11,457 --> 00:15:12,625
حسناً

208
00:15:17,598 --> 00:15:21,135
أجل، (أمريكى فى باريس) كان جيد

209
00:15:21,169 --> 00:15:25,740
(لكن (فى قاع المدينة) من روائع (جين كيلى

210
00:15:25,774 --> 00:15:30,512
حسناً، جميعهم رائعين ولا أمانع
*حتى (زانادو)    *فيلم للفتيات

211
00:15:30,547 --> 00:15:37,252
أعنى كمزحة وتعرف أنه
(ليس مثل (الغناء تحت المطر

212
00:15:37,286 --> 00:15:38,987
ولا فيلم مثله

213
00:15:39,021 --> 00:15:46,994
لربما تود أن تعرف أنى قمت
بالرقص والغناء فى الماضى

214
00:15:47,028 --> 00:15:49,697
حقاً؟ أنت تمزح -
لا -

215
00:15:49,731 --> 00:15:52,699
(بعد انتهاء خدمتى فى (يو اس او

216
00:15:52,734 --> 00:15:59,505
لقد رقصت الرقص النقرى فى
سايجون) وفى القوات العسكرية)

217
00:15:59,540 --> 00:16:01,707
هانك)، أنا مبهور)

218
00:16:01,741 --> 00:16:06,345
سأخبرك، الشىء الأصعب
من تثبيت بندقية فى ساقك

219
00:16:06,379 --> 00:16:09,747
(هو تعقب (آن مارجريت
*ممثلة ومغنية وراقصة قديمة*

220
00:16:10,550 --> 00:16:17,589
لقد حظيت بأوقات كثيرة رائعة، أجل

221
00:16:19,058 --> 00:16:26,466
هانك)، أعتذر لأنى دعوتك)
بديناصور عجوز فظ بلا مشاعر

222
00:16:26,500 --> 00:16:30,537
لا بأس -
وأنت لست فظ جداً -

223
00:16:32,206 --> 00:16:37,110
هذه أول مرة تجعلنى أضحك
وليس بسبب ما ترتديه

224
00:16:37,145 --> 00:16:40,000
حسناً، هذا تقدم -
أجل -

225
00:16:40,683 --> 00:16:42,551
لربما نشرب جعة فى وقت ما

226
00:16:42,585 --> 00:16:45,620
لا ترفع آمالك

227
00:16:52,262 --> 00:16:53,495
مرحباً

228
00:16:55,431 --> 00:16:57,399
مرحباً

229
00:16:59,202 --> 00:17:01,002
أكنت تنتظرنى؟

230
00:17:01,036 --> 00:17:05,306
أجل، لم أتوقف عن التفكير
بليلة أمس بعدما وصلت المنزل

231
00:17:05,340 --> 00:17:08,242
حقاً؟ وأنا أيضاً

232
00:17:08,276 --> 00:17:11,578
حظيتُ بوقت رائع -
وأنا أيضاً -

233
00:17:11,612 --> 00:17:14,647
وفكرت كثيراً عما قلتيه

234
00:17:14,681 --> 00:17:17,349
(عنى وعن (راتشيل -
حقاً؟ -

235
00:17:17,383 --> 00:17:21,319
واكتشفت أنك محقة تماماً

236
00:17:21,354 --> 00:17:25,289
وتوجب أن أكون صريح معها -
هل فعلت؟ -

237
00:17:25,324 --> 00:17:30,728
لذا أخبرتها أن العلاقة لا تنجح معى

238
00:17:32,731 --> 00:17:34,432
ياللهول

239
00:17:34,466 --> 00:17:37,601
وقالت أنها تشعر بالمثل

240
00:17:39,037 --> 00:17:41,372
ياللهول

241
00:17:43,342 --> 00:17:45,510
أعرف أنى قلت هذا لكن

242
00:17:47,113 --> 00:17:50,850
وقد لا يفترض أن أبتسم  -  لا، لا -

243
00:17:50,884 --> 00:17:54,020
إنه شىء جيد -
إنه شىء جيد جداً -

244
00:17:54,054 --> 00:17:56,756
قالت أنها شعرت بأنى
لست ملتزم مثلها

245
00:17:56,791 --> 00:18:00,695
وأنى أبتعد، أخبرتها أنى أبتعد
لأنى ظننتها غير سعيدة

246
00:18:00,729 --> 00:18:05,266
صحيح  - لذا اتفقنا أن ثمة -
شىء واحد بوسعنا فعله

247
00:18:05,301 --> 00:18:09,571
أجل؟ -
نسكن مع بعض -

248
00:18:09,605 --> 00:18:14,042
اتضح لنا أن علينا الالتزام
معاً لننجح العلاقة

249
00:18:14,076 --> 00:18:16,278
وكنا نبحث عن بيوت اليوم

250
00:18:16,312 --> 00:18:19,813
وهذا لم يكن ليحدث لو لم نتصارح

251
00:18:20,149 --> 00:18:25,621
لذا شكراً على نصيحتك -
هذه كانت نصيحتى؟ -

252
00:18:27,123 --> 00:18:30,259
على الرحب

253
00:18:30,293 --> 00:18:31,393
(روب)

254
00:18:32,796 --> 00:18:35,064
(شكراً يا (كارلى

255
00:18:35,098 --> 00:18:39,468
(أنتِ صديقة جيدة يا (كارلى -
أجل، هذا أنا -

256
00:18:39,503 --> 00:18:41,504
صديقة حقيقية

257
00:18:44,274 --> 00:18:46,442
وداعاً يا صاح

258
00:18:57,520 --> 00:18:59,855
إذن ماذا لدينا هنا؟

259
00:18:59,889 --> 00:19:05,460
شاى أخضر وخبز
شخص يزداد جموحه

260
00:19:10,729 --> 00:19:12,796
سعيد أننا انتهينا

261
00:19:12,831 --> 00:19:18,636
العيب الوحيد أن القبو سيتطلب
أسبوعاً لتزول منه رائحة عطرك

262
00:19:20,138 --> 00:19:21,472
ليس عطراً

263
00:19:21,506 --> 00:19:23,807
حقاً؟ -
إنه زيت نباتى -

264
00:19:23,842 --> 00:19:28,212
أحسن زيت هو المنظف متعدد الأغراض

265
00:19:32,417 --> 00:19:36,921
هانك)، لمَ تهاجمنى؟ ظننت)
أن بيننا هدنة عندما بنينا السور

266
00:19:36,955 --> 00:19:38,589
عما تتحدث؟

267
00:19:38,624 --> 00:19:44,029
فهمت، لا تحب أن تظهِر جانبك اللين

268
00:19:44,063 --> 00:19:48,933
احزر ماذا؟ أعرف أنه
موجود وأراه عظيماً

269
00:19:51,103 --> 00:19:53,538
حقاً؟

270
00:19:53,572 --> 00:19:57,276
أجل، أجل، أفعل
(وأحب ذاك ال(هانك

271
00:19:58,611 --> 00:20:02,915
(إن أخبرت أحد عن ذاك ال(هانك

272
00:20:02,949 --> 00:20:07,754
هذا ال(هانك) سيطاردك ويقتلك

273
00:20:07,894 --> 00:20:10,896
M.A.D.O ترجمة

