1
00:00:12,571 --> 00:00:13,821
.ساعديني من فضلكِ

2
00:00:13,855 --> 00:00:15,656
...أنا آسفة، فلا -
.الفيتنامية -

3
00:00:15,691 --> 00:00:17,658
.أنا آسفة

4
00:00:23,248 --> 00:00:25,283
!مهلا، إنتبه يا رجل

5
00:00:32,424 --> 00:00:33,874
!أنت

6
00:00:35,510 --> 00:00:36,660
!إنزل من على البوابة

7
00:00:36,678 --> 00:00:38,179
{\pos(192,220)}
".ساعدني" -
.لقد قلت إنزل -

8
00:00:38,278 --> 00:00:41,179
{\pos(192,220)}
".إنزل" -
".لا يوجد مكان آخر أذهب إليه" -

9
00:00:41,278 --> 00:00:42,479
{\pos(192,220)}
".إنزل"

10
00:00:54,900 --> 00:01:04,900
{\pos(192,200)\c&H00FFFF&\3c&H000000}
"الموسم الثالث - الحلقة 18 - NCIS: LA"
"The Dragon and the Fairy"
"التنين والجنية"

11
00:01:05,000 --> 00:01:15,000
{\pos(192,200)\c&H00FFFF&\3c&H000000}
Squint Squad ترجمة
STS - منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة - STS
www.startimes.com

12
00:01:15,417 --> 00:01:17,501
{\pos(192,200)}
.حسنا، أيها السحري، هيّا

13
00:01:21,173 --> 00:01:24,592
{\pos(192,210)}
.كرتك
.هيّا

14
00:01:27,312 --> 00:01:28,763
أليس الجو ساخنا هنا؟

15
00:01:28,814 --> 00:01:31,983
{\pos(192,210)}
لأنّني أشعر أن هناك القليل
.من السخونة هنا

16
00:01:32,017 --> 00:01:33,601
{\pos(192,210)}
بربّك يا (ديكس)، نحن في منتصف
.شيئ هنا

17
00:01:33,652 --> 00:01:34,735
{\pos(192,210)}
حقّا؟ -
.أجل، نحن كذلك -

18
00:01:34,770 --> 00:01:35,903
{\pos(192,210)}
أجل، نحن كذلك

19
00:01:35,937 --> 00:01:36,956
{\pos(192,210)}
حقّا؟ -
.أجل، نحن كذلك -

20
00:01:36,981 --> 00:01:37,738
{\pos(192,210)}
.حسنا

21
00:01:37,739 --> 00:01:39,607
{\pos(192,210)}
.لنرى ما لديك -
.نحن في منتصف شيئ هنا -

22
00:01:39,658 --> 00:01:41,725
{\pos(192,210)}
.لنرى ما لديك يا عزيزي

23
00:01:43,695 --> 00:01:45,413
{\pos(192,210)}
!شاهد هذا

24
00:01:45,447 --> 00:01:48,032
{\pos(192,210)}
.شاهد هذا
.شاهد هذا

25
00:01:48,066 --> 00:01:50,067
{\pos(192,210)}
.صباح الخير -
.صباح الخير -

26
00:01:51,119 --> 00:01:53,871
{\pos(192,210)}
.في الأعلى، إنّها كرتنا -
ماذا؟ -

27
00:01:53,905 --> 00:01:56,924
{\pos(192,210)}
.إنها مواجهة الجيّد ضد البشع -
.أجل -

28
00:01:56,958 --> 00:01:58,626
{\pos(192,210)}
.هيّا، هيّا -
.إلى هنا -

29
00:01:58,677 --> 00:02:01,545
{\pos(192,210)}
.قومي بالتسديد

30
00:02:02,664 --> 00:02:05,099
{\pos(192,210)}
إنفجار! ماذا؟

31
00:02:05,133 --> 00:02:06,801
{\pos(192,210)}
.ها نحن ذا
.هذه فتاتي

32
00:02:06,852 --> 00:02:08,352
{\pos(192,210)}
ماذا؟ -
...أعني -

33
00:02:08,387 --> 00:02:10,688
{\pos(192,210)}
.شريكتي الفتاة -
.إستعد -

34
00:02:10,722 --> 00:02:11,856
{\pos(192,210)}
.شريكي الذي صادف وأنّه فتاة

35
00:02:11,890 --> 00:02:13,607
{\pos(192,210)}
.أجل، تحقق منها -
.أجل، في الأعلى -

36
00:02:13,642 --> 00:02:15,943
{\pos(192,210)}
ستتولين أمري؟ -
.سأتولى أمرك -

37
00:02:15,977 --> 00:02:17,144
{\pos(192,210)}
.حسنا، في الأعلى -
.حسنا -

38
00:02:17,195 --> 00:02:18,479
{\pos(192,210)}
.هيّا
.إذهب في ذلك الإتجاه

39
00:02:18,530 --> 00:02:20,898
{\pos(192,210)}
.في الأعلى يا عزيزي

40
00:02:22,234 --> 00:02:24,985
{\pos(192,210)}
.مباراة متعادلة، الأول يبدأ -
إنتظر، هل نسجل النتيجة؟ -

41
00:02:25,037 --> 00:02:26,937
{\pos(192,210)}
.أجل -
.هذا ما نتحدث عنه، هيّا -

42
00:02:26,955 --> 00:02:29,106
{\pos(192,210)}
.حسنا -
.التحقق من الكرة -

43
00:02:31,576 --> 00:02:32,493
{\pos(192,210)}
.حسنا

44
00:02:32,544 --> 00:02:35,279
.إريك) في فريقي) -
فريقك؟ -

45
00:02:35,297 --> 00:02:36,831
{\pos(192,210)}
.فريقنا
.إريك) في فريقنا)

46
00:02:36,882 --> 00:02:38,132
{\pos(192,210)}
حسنا، حسنا -
إلى أين تذهبين؟ إلى أين تذهبين؟ -

47
00:02:47,008 --> 00:02:49,226
ماذا؟

48
00:02:49,261 --> 00:02:52,012
{\pos(192,210)}
(حسنا، سناخذ (نيل
.(وأنتم خذوا (إريك

49
00:02:52,064 --> 00:02:53,212
{\pos(192,210)}
.كلا، كلا، كلا، كلا -
.مهلا، مهلا -

50
00:02:53,237 --> 00:02:53,981
{\pos(192,210)}
.(نحن سنأخذ (نيل

51
00:02:53,982 --> 00:02:55,983
{\pos(192,210)}
،(لقد مررت الكرة لـ(إريك
.نيل) في فريقي)

52
00:02:56,017 --> 00:02:58,319
ماذا؟ -
.فريقنا -

53
00:02:58,353 --> 00:03:00,654
.سيداتي سادتي

54
00:03:03,375 --> 00:03:07,311
.إنتهى الوقت
.من فضلكم إنضموا إليّ في الأعلى

55
00:03:08,497 --> 00:03:11,332
.النتيجة متعادلة -
.يُتبع لاحقا -

56
00:03:15,504 --> 00:03:17,004
.جميلة جدا
.جميلة جدا

57
00:03:17,038 --> 00:03:19,323
.مباراة جيّدة -
.لا تفكر بذلك حتّى -

58
00:03:19,341 --> 00:03:20,708
...لم أفعل -
.إذهب -

59
00:03:21,293 --> 00:03:22,626
حقّا؟

60
00:03:22,660 --> 00:03:29,266
{\pos(192,210)}
.ظهر يوم أمس في القنصلية الفيتنامية
.لا يوجد لهوية بعد للضحية أو مطلق النار

61
00:03:29,301 --> 00:03:31,719
{\pos(192,210)}
أليست هذه قضية للطبيب الشرعي؟ -
.قضية للمستشفى -

62
00:03:31,770 --> 00:03:35,422
{\pos(192,210)}
.(مستشفى (ساينت آن
.الشاب كان محظوظا

63
00:03:35,457 --> 00:03:39,810
{\pos(192,210)}
.جرح في الذراع وإرتجاج جرّاء السقوط -
ماذا عن السيارة؟ -

64
00:03:39,844 --> 00:03:43,847
{\pos(192,210)}
لوحات أرقام السيارة منزوعة، زجاج داكن
.لا يمكننا أن نرى السائق ولا مطلق النار

65
00:03:43,865 --> 00:03:47,651
{\pos(192,210)}
.(يبدو كأنّه شيئ يخص شرطة (لوس أنجلس -
آنسة (جونز)؟ -

66
00:03:47,685 --> 00:03:49,487
.الأسبوع الماضي، في نفس المكان

67
00:03:51,123 --> 00:03:54,525
{\pos(192,210)}
يبدو أن أحدهم لم يحصل على الموافقة
.لتأشيرته

68
00:03:54,543 --> 00:03:57,795
{\pos(192,210)}
وصباح الغد، القنصلية ستستضيف
.مؤتمرا لجنوب شرق آسيا

69
00:03:57,829 --> 00:04:01,465
{\pos(192,210)}
بحضور ديبلوماسيين رفيعي المستوى
.من 11 بلدا مختلفا

70
00:04:01,500 --> 00:04:05,002
{\pos(192,210)}
.بما فيهم وزير البحرية -
.(الفيليبين) و(أندونيسيا) -

71
00:04:05,036 --> 00:04:09,106
لدينا خلايا إسلامية التي تريد زعزعة
.إستقرار العلاقات الأمريكية في المنطقة

72
00:04:09,141 --> 00:04:11,142
المستشفى أم القنصلية؟

73
00:04:11,176 --> 00:04:12,510
.المستشفى -
.المستشفى -

74
00:04:14,479 --> 00:04:17,231
.القنصلية

75
00:04:18,767 --> 00:04:24,888
جد كل شيئ يمكنك العثور عليه حول الجماعات
.(التي تعارض النظام الحالي في (فيتنام) رجاء يا (إريك

76
00:04:24,906 --> 00:04:28,526
.سأتولى ذلك -
.(رمية ثلاثية جميلة يا (نيل -

77
00:04:30,245 --> 00:04:31,762
.(شكرا يا (هيتي

78
00:04:35,517 --> 00:04:38,502
الرصاصة في الذراع لم تسبب
.ضررا خطيرا

79
00:04:38,537 --> 00:04:42,840
.لقد أصلحوا التمزق في فروة رأسه
.لكن مازال مشوّشا بسبب الإرتجاج

80
00:04:42,874 --> 00:04:44,458
هل يعرف من أطلق النار عليه؟

81
00:04:45,674 --> 00:04:46,758
{\pos(192,220)}
"هل تعرف من أطلق النار عليك؟"

82
00:04:50,215 --> 00:04:53,434
لا توجد هوية لديه؟ -
.كلا، إنه مجهول -

83
00:04:55,468 --> 00:04:57,303
{\pos(192,220)}
ما إسمك؟ -
"ما إسمك؟" -

84
00:04:58,023 --> 00:05:00,691
.(إسمه (توان نوين

85
00:05:01,423 --> 00:05:02,691
{\pos(192,220)}
"كيف حالك؟"

86
00:05:02,927 --> 00:05:08,098
ومن تكونين؟ -
.يين تران)، رئيسته) -

87
00:05:08,116 --> 00:05:12,436
بدأت بالإتصال بالمستشفيات
.عندما لم يأتِ للعمل اليوم

88
00:05:12,454 --> 00:05:14,738
.أنا سعيدة لأنّنا وجدناه

89
00:05:14,772 --> 00:05:17,875
.(العميل الخاص (هانا
.(والعميل الخاص (كالن

90
00:05:17,909 --> 00:05:19,326
ماذا يعمل؟

91
00:05:19,377 --> 00:05:21,829
.قسم الثياب
.إنّه خيّاط

92
00:05:21,863 --> 00:05:26,450
هل يتكلم الإنجليزية؟ -
.كلا، لقد أتى من قرية صغيرة -

93
00:05:26,484 --> 00:05:32,623
.ويرسل المال لعائلته
.لقد أحضرت جواز سفره

94
00:05:32,641 --> 00:05:36,126
هل يوجد تاريخ عن سلوك إجرامي؟ -
.إطلاقا -

95
00:05:36,144 --> 00:05:39,963
.إنّه صادق جدّا
.وعامل مجتهد

96
00:05:41,618 --> 00:05:42,970
{\pos(192,220)}
"كيف حصل هذا؟"

97
00:05:43,318 --> 00:05:46,470
،جوازه سفره صالح
.وتأشيرته مازالت جارية

98
00:05:46,488 --> 00:05:50,190
حقّا؟
.(سأرسل نسخة لـ(إريك

99
00:05:50,242 --> 00:05:55,979
إنّه يقول أنّ شخصا غريبا داخل سيارة
.(بدأ بمطاردته في (ويلشير

100
00:05:55,997 --> 00:06:00,701
.نحتاج للقيام بنسخة لجواز سفره -
.بالطبع -

101
00:06:05,990 --> 00:06:10,761
ماذا يوجد هنا؟ -
.قطع الملابس من المسعفين -

102
00:06:10,795 --> 00:06:18,502
...عليّ أن أخذ مسحة لفحصها من بقايا
".جايمس كليري)، البحرية الأمريكية)"

103
00:06:20,520 --> 00:06:22,273
هل يعرف هذا الرجل؟

104
00:06:22,520 --> 00:06:25,273
{\pos(192,220)}
"هل تعرف هذا الرجل؟" -
".كلا" -

105
00:06:29,531 --> 00:06:31,966
لماذا يحمل إسمه؟

106
00:06:32,031 --> 00:06:35,966
{\pos(192,220)}
"لماذا تحمل إسمه؟" -
"...رجاء" -

107
00:06:55,090 --> 00:06:57,975
أتعرفين ما الذي سيكون لطيفا؟ -
ماذا؟ -

108
00:06:58,009 --> 00:07:02,646
.جائزة صغيرة للفريق الفائز
.ستكون جميلة بجانب دبّاستي

109
00:07:02,681 --> 00:07:04,765
لماذا على مكتبك وليس مكتبي؟
ما خطب مكتبي؟

110
00:07:04,816 --> 00:07:07,685
لا يوجد شيئ لا تستطيع مكنسة
.كهربائية صناعية إصلاحه

111
00:07:07,719 --> 00:07:11,771
.حسنا، أنا أحب إبقاء الأشياء على مكتبي
.ليس أمرا مهما

112
00:07:11,822 --> 00:07:15,275
أشياء؟ حقّا؟
ما لون مكتبكِ بالضبط؟

113
00:07:15,327 --> 00:07:19,896
أسمر، بنّي؟ -
من الخضب أم الصفائح؟ -

114
00:07:19,914 --> 00:07:23,200
صفائح؟ -
حقّا؟ -

115
00:07:23,234 --> 00:07:26,570
.وصلنا إلى القنصلية
.ورئيس الأمن في إنتظارنا

116
00:07:26,588 --> 00:07:27,705
.من الأفضل أن نركّز

117
00:07:27,739 --> 00:07:29,740
إعتدت أن أقبض على رجال العصابات
.الآسيوية في السابق

118
00:07:29,758 --> 00:07:31,875
ربّما عليهم فقط أن يفحصوا هذا الفتى
.بحثا عن أوشام العصابات

119
00:07:31,926 --> 00:07:34,511
أقصد، هذه يمكن أن تكون فقط
.هجوما إعتياديا بواسطة سيّارة مارّة

120
00:07:45,607 --> 00:07:47,975
.هذا لا يبدو كشيئ إعتيادي

121
00:07:49,194 --> 00:07:53,964
.كلا
.كلا، لم يبدو كذلك

122
00:08:06,348 --> 00:08:11,233
السيارة التي إنفجرت مسلجة
.(بإسم (كاديو هوانغ

123
00:08:11,234 --> 00:08:14,703
.(وهو مدعي عام في (أورانج كاونتي -
."ورجل مهم في "فيات دانغ تين -

124
00:08:14,737 --> 00:08:18,540
إنّها منظمة تحاول جلب
.(الديمقراطية في (فييتنام

125
00:08:18,574 --> 00:08:20,459
ألم نخسر تلك الحرب مسبقا؟

126
00:08:20,510 --> 00:08:24,263
الحركة الديمقراطية تريد إستعادة حقوق
.الإنسان من ما يعتبرونه نظاما ظالما

127
00:08:24,297 --> 00:08:26,849
لذا سيكون لديهم سبب جيّد لتشويه
.سمعة الحكومة الفيتنامية

128
00:08:26,883 --> 00:08:30,052
.(مكتب (كاديو) موجود في (غاردن غروف -
.حالا -

129
00:08:30,086 --> 00:08:34,606
هل حالفكم الحظ في تعقب جندي البحرية؟ -
.(الملازم الأول (جايمس كليري -

130
00:08:34,641 --> 00:08:39,478
.(هذه تشبه (سايغون -
.(نظرة ثاقبة، لقد خدم في (فيتنام -

131
00:08:39,529 --> 00:08:43,932
،إنّه عامل إجتماعيي متقاعد
.(ويعمل حاليا كدليل في حدائق (ريجينت

132
00:08:43,950 --> 00:08:49,404
كيف حصل الفتى في المستشفى على إسمه؟ -
.أنا آمل أنّنا سنستطيع معرفة ذلك الآن -

133
00:08:53,076 --> 00:08:58,130
.يا إلهي
هل تأذى أحد؟

134
00:08:58,164 --> 00:09:01,216
.لحسن الحظ، كلا

135
00:09:02,469 --> 00:09:09,174
لذا، إخبرني، كيف أصبحت سيارتك مركونة
خارج القنصلية الفيتنامية وبداخلها قنبلة؟

136
00:09:09,225 --> 00:09:12,460
لقد سُرقت سيارة ليلة أمس
.عندما كنت نائما

137
00:09:12,479 --> 00:09:14,847
.هذا مضحك، لأنّه لا يوجد تقرير عن ذلك

138
00:09:14,898 --> 00:09:17,766
إستوجب أن أكون في المحكمة في بداية
.اليوم لذا إستقليت سيارة أجرة

139
00:09:17,800 --> 00:09:22,154
.وزوجتي كانت ستتصل بالشرطة -
.بإستثناء حقيقة أنّ ذلك لم يحدث -

140
00:09:23,940 --> 00:09:28,577
.لأنّ والدي سقط في الحمام هذا الصباح -
.كم هذا ملائم -

141
00:09:28,611 --> 00:09:30,529
.لقد كسر وركه

142
00:09:33,333 --> 00:09:35,284
.آسفة لسماعي بشأن هذا

143
00:09:37,486 --> 00:09:40,672
."فيات دانغ تين"
...منذ متى وأنت

144
00:09:40,707 --> 00:09:44,826
منذ متى وأنت معهم؟ -
.منذ مدرسة القانون، 7 سنوات -

145
00:09:44,844 --> 00:09:48,095
أتعلم، المباحث الفيدرالية تراقب
،عن كثب تلك المنظمة

146
00:09:48,130 --> 00:09:52,050
لأنها كانت مرتبطة بعدة تفجيرات
.في السفارات الفيتنامية

147
00:09:52,101 --> 00:09:58,006
هل يبدو مألوفا لك؟ (لندن)، عام 2000؟
بنوم بنه)، عام 2001؟)

148
00:09:58,024 --> 00:10:02,444
...تلك مجوعة مختلفة كليّا
."حكومة (فيتنام) الحرة"

149
00:10:02,478 --> 00:10:05,864
.لقد أوقفوا كلّ النشاطات الإرهابية عام 2005

150
00:10:05,899 --> 00:10:10,986
كل أسلحتنا الآن هي فقط وسائل الإعلام
.والكتيبات التعليمية، و ليست المسدسات والقنابل

151
00:10:11,020 --> 00:10:14,039
مازال يتوجب علينا أن نفحصك ونفحص منزلك
.بحثا عن بقايا المتفجرات

152
00:10:14,073 --> 00:10:15,657
.تفضّلوا

153
00:10:15,691 --> 00:10:19,127
إذن لماذا الكثير من أعضاء منظمتك
قد تمّ إعتقالهم؟

154
00:10:19,162 --> 00:10:22,364
لأنّ الحكومة الفيتنامية تقمع حرية
.التعبير و الجمعيات

155
00:10:22,382 --> 00:10:27,002
،وإذا تحدتث أو كشفت الفساد
.فستنتهي في السجن لعشر سنوات

156
00:10:27,036 --> 00:10:31,740
.وهذا هو الظلم الذي نحاول كشفه -
.لكن بالطبع، بدون سيارات متفجرة إطلاقا -

157
00:10:35,762 --> 00:10:38,430
.أظّن أنّه تمّ الإيقاع بنا -
ومن قد يفعل ذلك؟ -

158
00:10:38,481 --> 00:10:42,017
عملاء من الحكومة الذين يحاولون
.تصويرنا كإرهابيين

159
00:10:42,051 --> 00:10:47,389
.سيفعلون أيّ شيئ لإيقاف الحركة الديمقراطية
.فهم لا يريدون ربيعا آسيويا

160
00:10:50,577 --> 00:10:53,228
.كان ذلك منذ وقت طويل جدّا

161
00:10:53,246 --> 00:10:57,783
فقد قمت بجولة لمدة 13 شهرا
.كقائد فصيلة ومترجم

162
00:10:57,834 --> 00:11:02,454
كنت مترجما؟ -
.أجل، درست الفيتنامية في الجامعة -

163
00:11:02,505 --> 00:11:06,174
،وبعد مدرسة تدريب الضباط
.تم نقلي إلى الخارج

164
00:11:06,209 --> 00:11:10,262
.قائد كتيبتي إستغل مواهبي

165
00:11:10,296 --> 00:11:14,216
،إستجوبت السكان المحليين
.وحصلت معلومات عن العدو

166
00:11:14,250 --> 00:11:16,584
كيف إنهى المطاف بفتى يحمل
إسمك داخل جيبه؟

167
00:11:16,603 --> 00:11:19,521
.إنّه مجتمع مغلق

168
00:11:19,555 --> 00:11:23,258
أنا أترجم في عيادة مجانية
."ولـ"وجبات على عجلات

169
00:11:24,093 --> 00:11:27,429
هل هو في مجال صناعة الثياب؟

170
00:11:27,447 --> 00:11:30,983
ربّما قد أعطاه أحدهم إسمي
.لمساعدته على التخطيط للهروب

171
00:11:31,034 --> 00:11:36,455
."وأنا متطوع أيضا في "ت.إ.ر.إ -
"ت.إ.ر.إ؟" -

172
00:11:36,489 --> 00:11:41,627
.التحالف من أجل إلغاء الرق و الإتجار -
.الإتجار بالبشر -

173
00:11:41,661 --> 00:11:42,878
."أجل"

174
00:11:42,912 --> 00:11:48,583
القرويون المساكين من كل أنحاء آسيا يأتون
.إلى هنا بوعد عن وجود عمل و تعليم

175
00:11:48,617 --> 00:11:52,638
،لكن ينتهي بهم المطاف بالعمل لساعات طويلة
.بدون أجر وفي ظروف مزرية

176
00:11:52,672 --> 00:11:54,789
لماذا لم يذهب للشرطة؟

177
00:11:54,807 --> 00:11:58,894
في المكان الذي أتى منه، الشرطة فاسدة
.بقدر فساد المتاجرين بالبشر

178
00:11:58,928 --> 00:12:01,263
.تحققوا من مكان عمله

179
00:12:01,297 --> 00:12:05,800
وإن كان مريبا، فأستطيع مساعدتكم
.بالملجأ، الإستشارة والمساعدات القانونية

180
00:12:05,818 --> 00:12:10,822
الآن، عليّ أن أقود
.جولة الساعة الواحدة

181
00:12:10,857 --> 00:12:13,158
.شكرا لك

182
00:12:13,192 --> 00:12:16,094
.إبقوا على إتصال -
.سنفعل -

183
00:12:18,331 --> 00:12:21,416
،يا رفاق
.مرحبا بكم في الحديقة

184
00:12:21,451 --> 00:12:22,417
كيف حالك؟

185
00:12:22,452 --> 00:12:27,255
هل يبدو لك غريبا بعض الشيئ؟ -
.ربّما -

186
00:12:27,290 --> 00:12:29,875
.كأنّ عقله في مكان آخر

187
00:12:29,926 --> 00:12:34,829
.فيتنام) كانت منذ 40 سنة)
.ويتطلب الأمر وقتا طويلا للشفاء

188
00:12:34,881 --> 00:12:38,767
.وربّما قد حرّكنا بعض الذكريات

189
00:12:40,353 --> 00:12:42,691
"حسنا، لماذا لا نبدأ من هنا؟"

190
00:12:44,725 --> 00:12:48,193
،في الخارج، ومتخلفة بنقطتين
فماذا لديك؟

191
00:12:48,227 --> 00:12:51,029
،ليست كرة السلة
.إنّها... كرة الشبكة

192
00:12:51,064 --> 00:12:53,648
كرة الشبكة... أليست هي اللعبة التي ترتدي
فيها الفتيات تنورات ضيقة قصيرة؟

193
00:12:53,682 --> 00:12:57,152
.تلك هي -
.ربّما يجب أن نؤسس فريقا لكرة الشبكة -

194
00:12:57,186 --> 00:13:00,688
.أجل، أنا معكم -
حقا؟ مهلا، حقّا؟ -

195
00:13:00,707 --> 00:13:02,454
.أجل، إذا كنّا سنرتدي جميعا نفس الزي

196
00:13:03,209 --> 00:13:05,044
.هذه أصبحت فكرة مريعة -
.أجل -

197
00:13:05,095 --> 00:13:08,547
.(نيل) -
.منظمة (كاديو هوانغ) نظيفة بشكل مريب -

198
00:13:08,581 --> 00:13:13,085
(حتى أن سفير الولايات المتحدة في (فيتنام
.شهد بطرقهم السلمية

199
00:13:14,036 --> 00:13:18,323
.حسنا، صور المستشفى

200
00:13:19,058 --> 00:13:23,845
.(هذا وشم مثير للإهتمام على ظهر (توان -
.الفتى بوشم التنين -

201
00:13:23,879 --> 00:13:28,216
أجل، مشابه جدا لشعار شركة
.هذا البرنامج المجاني على النت

202
00:13:28,234 --> 00:13:31,236
وهو يحوّل لوحة المفاتيح الإعتيادية
.إلى الحروف الفيتنامية

203
00:13:31,270 --> 00:13:35,240
لكن البرنامج ممزوج بفيروس حاسب
،الذي يدمر المدونات الديمقراطية

204
00:13:35,274 --> 00:13:38,944
.إذن ربّما (توان) مرتبط بالشركة

205
00:13:38,995 --> 00:13:43,849
هل تظن أن الفتى له مهارات في الحاسوب؟ -
.أو يعمل لشخص له مهارات -

206
00:13:49,839 --> 00:13:51,906
متى كانت آخر مرة كنت فيها
داخل الملعب؟

207
00:13:51,924 --> 00:13:56,011
عندما غنيت النشيد الوطني
.مع جوقة "المادريجال" لمدرستي الثانوية

208
00:13:56,045 --> 00:14:00,866
،لا أحد يفوز على فرقة "مادريجال" عظيمة
.بإشتثناء فرقة ليست كذلك

209
00:14:02,301 --> 00:14:04,886
هل يرتدون تنورات؟

210
00:14:04,921 --> 00:14:10,392
إمثتال "أوشا"، دائرة العمل المأجور
.ووثائق ساعات العمل

211
00:14:17,150 --> 00:14:21,319
نوان) عاد للعمل بهذه السرعة؟) -
.لقد أخبرتك أنّه عامل مجتهد -

212
00:14:21,370 --> 00:14:23,538
.إنه يشعر بحال أفضل

213
00:14:24,763 --> 00:14:27,381
{\pos(192,220)}
"أكل شيئ بخير يا (توان)؟"

214
00:14:28,563 --> 00:14:29,781
{\pos(192,220)}
".أجل"

215
00:14:30,463 --> 00:14:33,881
{\pos(192,220)}
.إعذروني رجاء
".الشحنة قد وصلت"

216
00:14:34,000 --> 00:14:37,169
.لا أملك الوقت
.تولى أمر ذلك

217
00:14:37,220 --> 00:14:39,337
.أنت تعرف ما يجب عليك فعله

218
00:14:45,678 --> 00:14:50,816
...(زوجي (بينه
.ليس لديه إحساس جيد بالعمل

219
00:14:54,904 --> 00:14:55,937
.المعذرة

220
00:14:55,971 --> 00:14:59,641
.(تحدثي يا (نيل -
ما الذي تفعلينه؟ -

221
00:15:04,313 --> 00:15:05,998
.حسنا

222
00:15:07,013 --> 00:15:10,001
ماذا؟ -
.تريد أن تصنع هديّة لك -

223
00:15:10,036 --> 00:15:15,257
إنها تقول أن رجلا وسيما مثلك
.يستحق قميصا أجمل

224
00:15:15,291 --> 00:15:19,494
.هذا ليس ضروريا
.أجل، شكرا لكِ

225
00:15:19,512 --> 00:15:24,266
،(لا توجد كاميرات مراقبة لمصنع (يين
.لكن هناك نبأ سار صغير

226
00:15:24,300 --> 00:15:28,836
،بعد التحقق من السجلات الضريبية
.إنتاجها للثياب يتجاوز عمل 8 موظفين

227
00:15:30,606 --> 00:15:33,058
نحتاج لمذكرة تقتيش لمنزلها
.ومقر عملها

228
00:15:33,109 --> 00:15:35,810
.فهمت -
.شكرا -

229
00:15:35,844 --> 00:15:38,813
لا أظن أنّنا رأينا آخر
.(ما لدى (يين

230
00:15:38,847 --> 00:15:42,567
.سيتحتم عليّ العودة لجلب قميصي -
قميصك؟ -

231
00:15:42,618 --> 00:15:45,186
.إجل، إمراة مسنة طيّبة
.ربّما تعمل بعمولة

232
00:15:55,915 --> 00:16:00,702
لماذا قد يجلبون صفوفا من الملابس
الجديدة إلى المبنى؟

233
00:16:00,720 --> 00:16:05,991
هذا يشبه شخصا يسلم وجبات جاهزة
.في الجهة الخلفية لمطعمك المفضّل

234
00:16:16,903 --> 00:16:21,055
.لا توجد لوحة تسجيل في المقدمة
.لنرى إلى أين سيذهب هذا الشخص

235
00:16:40,075 --> 00:16:46,097
أين نحن بحقّ الجحيم؟ -
.(سيتي تيراس)، شرق (لوس أنجلس) -

236
00:16:52,054 --> 00:16:58,026
هل تعتفد أنّ هذا مصنع إستغلالي؟ -
.مصنع (يين) وسط المدينة مجرد واجهة فقط -

237
00:17:06,101 --> 00:17:10,972
هل أستطيع مساعدتكما؟ -
.نحن نبحث عن الطريق السريع رقم 10 -

238
00:17:19,248 --> 00:17:23,451
.إنعطف يسار عند الطريق الشرقي -
.حسنا، شكرا -

239
00:17:26,807 --> 00:17:29,007
ما عدد العاملين الذين تعتقد
.أنّهم موجودون في الداخل

240
00:17:29,058 --> 00:17:32,477
بما يكفي حتى يحتاجون لحراس مسلحين
.لإبقائهم في أماكنهم

241
00:17:32,511 --> 00:17:35,063
.أو لديهم شيئ آخر ليخفوه

242
00:17:46,112 --> 00:17:48,747
إذن وحدة شرطة (لوس أنجلس) للعصابات
.لم تتعرف على الوشم

243
00:17:48,781 --> 00:17:51,283
.أنا أعمل على مصدر فيروس الحاسوب

244
00:17:51,301 --> 00:17:56,088
،إنّه موقع آسيوي محمي
،لا يوجد تسجيل يمكن تعقبه، وسرّي جدا

245
00:17:56,122 --> 00:18:01,093
.إليكم ما وجدناه -
.سآخد المصنع الإستغلالي بـ200 دولار -

246
00:18:01,127 --> 00:18:03,429
يمكن أن يكون مكانا جيّدا لإخفاء
.الأسلحة والمتفجرات

247
00:18:03,463 --> 00:18:07,349
لقد إكتشفنا أنّ (يين) متبرعة كبيرة
."لـ"فيات دانغ تين

248
00:18:07,400 --> 00:18:08,651
.هذا يبدو منطقيا

249
00:18:08,685 --> 00:18:11,103
الكثير من رجال الأعمال الفيتناميين
.مؤيدون للديمقراطية

250
00:18:11,137 --> 00:18:13,939
.وهم يقدمون التمويل -
.أجل، لصالح حركة سلمية -

251
00:18:13,973 --> 00:18:19,495
لكن يمكنها أيضا أن تمول مجموعة سرية مؤيدة
.للديمقراطية مستعدة للتفجير لإثبات وجهة نظرها

252
00:18:19,579 --> 00:18:23,165
.ربّما يجب أن نغير على المصنع -
.كلا، لا نريد أن نخيفها -

253
00:18:23,199 --> 00:18:25,651
،إنّها شخص يهتم بالمال
.وستقودنا للإرهابيين

254
00:18:25,669 --> 00:18:27,419
هل من شيئ جديد من دائرة الهجرة؟

255
00:18:27,454 --> 00:18:32,458
(قبل 3 سنوات، (توان) وصل لمطار (لوس أنجلس
...مع آخرين من قريته

256
00:18:32,492 --> 00:18:35,544
.(ماي نوين) و (هان فان)
.لا يوجد سجل إجرامي

257
00:18:35,595 --> 00:18:39,682
جاءوا إلى هنا بتأشيرات "ب-1" كعمال
،محليين من جنسيات أجنبية

258
00:18:39,716 --> 00:18:41,350
.لكن لا أحد يستطيع إيجادهم الآن

259
00:18:41,384 --> 00:18:47,222
ملفات "ياء-94" الخاصة بهم لديها أسماء وعناوين
.مزيفة من أجل "رؤسائهم" الراعين لهم

260
00:18:47,273 --> 00:18:48,557
.ضحيتان إضافيتان للإتجار بالبشر

261
00:18:48,608 --> 00:18:51,644
أتساءل إن كانت (ماي نوين) والفتى
.توان) قريبان)

262
00:18:51,678 --> 00:18:55,698
،(هذه تفكير جيّد يا سيد (كالن
.لكنه مستبعد نوعا ما

263
00:18:55,732 --> 00:19:02,237
%نوين) هو اللقب لحوالي 40)
.من السكان الفيتناميين

264
00:19:02,288 --> 00:19:05,491
.لدينا أقل من 18 ساعة على المؤتمر

265
00:19:05,525 --> 00:19:10,028
هل نريد أن نخلي القنصلية
والأحياء المحيطة؟

266
00:19:10,046 --> 00:19:14,083
قد يحاولون مهاجمة الديبلوماسيين
.في الفندق أو المطار

267
00:19:14,134 --> 00:19:16,034
أظنّ أنّ (يين) هي المفتاح
.للوصول إلى الإرهاببين

268
00:19:16,052 --> 00:19:18,257
.سنعود إلى المصنع

269
00:19:20,052 --> 00:19:22,257
(سأرى إن كان (كليري
.يريد الإنضمام إلينا

270
00:19:22,308 --> 00:19:25,227
كينسي)، (ديكس)، راقبا جيّدا)
.(منزلها... في (بيفرلي هيلز

271
00:19:25,261 --> 00:19:28,163
ذلك هو المكان الذي
.أريد التواجد فيه

272
00:19:29,099 --> 00:19:33,986
.وشم رائع
."التنين والجنية"

273
00:19:34,020 --> 00:19:38,073
هل تعرفين ما يعنيه؟ -
.(إنّها الخرافة عن نشأة (فيتنام -

274
00:19:38,108 --> 00:19:44,947
رجل من سلالة التنانين تزوج
.بإمرأة من سلالة الجنيات

275
00:19:45,898 --> 00:19:51,737
وضعت مئة بيضة
.التي أصبحت مئة طفل

276
00:19:51,755 --> 00:19:54,957
.إنّها جنّية خصبة

277
00:19:55,008 --> 00:20:01,246
خمسون طفلا ذهبوا معها للمرتفعات الشمالية، أين
.تعلموا القيام بتربية الحيوانات وزرع أشجار الفاكهة

278
00:20:01,264 --> 00:20:06,435
والخمسون الآخرون بقوا مع التنين
.للزراعة والصيد في الأراضي المنخفضة

279
00:20:06,469 --> 00:20:10,922
.إنّها إستعارة عن الوحدة الوطنية -
.(تماما يا سيد (كالن -

280
00:20:10,940 --> 00:20:18,263
،رغم أن البلدين الفتناميين يبدوان متفرقين ومختلفين
.إلا أنهم يتشاركان نفس الآباء

281
00:20:18,281 --> 00:20:23,569
،وبالرغم من تفرقها
.إلا أن رابطتهما لا يمكن كسرها

282
00:20:23,603 --> 00:20:28,123
إذن الفتى مع الوشم والشركة
...مع الشعار المشابه

283
00:20:28,158 --> 00:20:33,078
.يمكن أن تكون مصادفة
.الصورة شائعة في أرجاء البلاد

284
00:20:33,112 --> 00:20:34,963
كيف تعرفين كلّ هذا بالضبط؟

285
00:20:34,998 --> 00:20:41,587
،(أول مهمة لي بعد الأكاديمية كانت (سايغون
.عام 1968، كصحفية متخفية

286
00:20:41,621 --> 00:20:45,474
حقّا؟ -
.أجل -

287
00:20:54,934 --> 00:20:59,638
في وقت ما سأخبرك حول كؤوس
.(نبيذ الأفعى مع (هو شي منه

288
00:21:06,412 --> 00:21:10,333
كي)، هل يمكنكِ أن تقدمي مترجمنا الآخر؟)

289
00:21:11,412 --> 00:21:14,833
{\pos(192,220)}
".(هذا هو (جايمس كليري
".الرجل الذي كتبت إسمه"

290
00:21:15,312 --> 00:21:17,033
{\pos(192,220)}
".لا أعرفه"
".ولم ألتقِ به من قبل"

291
00:21:17,674 --> 00:21:20,325
.يقول أنّه لا يعرفني

292
00:21:22,128 --> 00:21:28,016
أنت لا تثق بترجمتي أو لا تثق بي؟ -
.إنّها تتفقد جروحه فقط -

293
00:21:31,271 --> 00:21:35,941
هل سمعت يوما شخصا يتحدث
عن مهاجمة القنصلية؟

294
00:21:43,066 --> 00:21:46,368
.كلا -
لماذا ذهبت إلى هناك؟ -

295
00:21:51,958 --> 00:21:54,476
.يقول أنّه كان مُلاحقا

296
00:21:58,548 --> 00:22:01,083
هل كنت تحاول الهروب من رؤسائك؟

297
00:22:05,371 --> 00:22:06,922
.كلا

298
00:22:06,973 --> 00:22:11,727
هل يدفعون أجرك ويعاملونك بشكل جيّد؟

299
00:22:13,062 --> 00:22:15,664
إذن، ولا واحد من هؤلاء الأشخاص
يبدو مألوفا لك؟

300
00:22:18,012 --> 00:22:23,033
{\pos(192,220)}
"هل يعاملك رؤساؤك بشكل جيّد؟"

301
00:22:26,409 --> 00:22:29,361
أجل، لكنّني لا أظنّ
.أنّه يخبرك بالحقيقة

302
00:22:29,395 --> 00:22:34,199
.إنّه خائف جدّا من تهديداتهم -
أيّ نوع من التهديدات؟ -

303
00:22:34,233 --> 00:22:38,070
إنّها عادة: "إذا تحدثت، فسنقتل
."عائلتك في الوطن

304
00:22:38,104 --> 00:22:42,908
.إذهبوا جميعا الآن -
العميل (هانا)؟ -

305
00:22:44,043 --> 00:22:45,210
.قميصك جاهز

306
00:22:48,514 --> 00:22:51,183
.شكرا لكِ
.يا للروعة، إنّه جميل

307
00:22:51,217 --> 00:22:53,752
.سأرتديه بإحترام كبير

308
00:22:55,638 --> 00:22:58,140
.هيّا
.جرّبه الآن

309
00:22:58,191 --> 00:23:01,560
إلى متى سيطول الأمر؟ -
.لقد إنتهينا -

310
00:23:01,594 --> 00:23:05,263
لم يستطع التعرف على أيّ واحد
.من أعضاء العصابات المشتبه بهم

311
00:23:06,265 --> 00:23:11,236
.حسنا، سندعك تعود للعمل -
.شكرا لك -

312
00:23:11,270 --> 00:23:12,704
.قافز لعشرة أقدام

313
00:23:14,941 --> 00:23:16,541
أعتقد أنّ هناك مال في تجارة
الأقمصة، أليس كذلك؟

314
00:23:16,576 --> 00:23:19,294
.أجل، إن لم تدفع أجور موظفيك

315
00:23:21,497 --> 00:23:23,281
هل تمزح معي؟

316
00:23:23,299 --> 00:23:26,001
.ماذا، إنّها مجرد قطرة من الشاي الأخضر

317
00:23:26,052 --> 00:23:27,586
،على الأرجح هو جيّد لبشرتكٍ
.هاهو، سأتولى أمرها

318
00:23:27,620 --> 00:23:29,755
كلا، أنا بخير، أنا على ما يرام
.يا (ديكس)، أنا على ما يرام

319
00:23:29,789 --> 00:23:31,173
.ديكس)، إبتعد)

320
00:23:32,124 --> 00:23:34,509
.إنتبه -
.ها نحن ذا -

321
00:23:37,647 --> 00:23:39,631
.تبدو كمدبّرة المنزل

322
00:23:41,317 --> 00:23:46,271
،بالحديث عند تدبير المنزل
.نظّف كراتك

323
00:23:48,324 --> 00:23:50,742
أنت غاضبة فقط لأنّني تركتهم
.جميعا في أنحاء سيارتكٍ

324
00:23:50,777 --> 00:23:54,613
رجاء، ليسوا كبارا بما يكفي
.لأقلق بشأنهم

325
00:23:56,532 --> 00:23:59,368
المعذرة؟
.المعذرة، مرحبا

326
00:23:59,419 --> 00:24:03,121
.آسفة، أنا ضائعة قليلا
أتعرفين أين يوجد مركز (بيفرلي)؟

327
00:24:03,155 --> 00:24:05,676
.آسفة، فلا أتحدث الإنجليزية

328
00:24:06,155 --> 00:24:08,676
{\pos(192,220)}
...حسنا
"أتتحدثين الفرنسية؟"

329
00:24:09,155 --> 00:24:10,976
{\pos(192,220)}
"هل آذاكِ أحدهم؟"

330
00:24:13,655 --> 00:24:14,976
{\pos(192,220)}
".ذراعكِ"

331
00:24:18,255 --> 00:24:19,076
{\pos(192,220)}
"...أخبريني"

332
00:24:19,855 --> 00:24:21,476
{\pos(192,220)}
"هل تشعرين بالأمان هنا؟"

333
00:24:22,655 --> 00:24:24,976
{\pos(192,220)}
".أخبريني" -
".أريدكِ في المنزل حالا" -

334
00:24:37,790 --> 00:24:39,741
هل أردتِ شيئا؟

335
00:24:39,792 --> 00:24:44,830
.أجل، كنت أبحث عن مربية فيتنامية -
لماذا تريدين مربية فيتنامية؟ -

336
00:24:44,864 --> 00:24:50,085
.لأنّ جدّتي كانت فرنسية -
.الفرنسيون لم يكونوا لطيفين مع بلدي -

337
00:24:50,136 --> 00:24:53,221
أتعلم، كانت تملك طباخة فيتنامية
..."التي كانت تطبخ أشهر طبق للـ"فو

338
00:24:53,256 --> 00:24:55,223
وأيضا مدبرة منزل التي كانت
.عاملة نشيطة جدا

339
00:24:55,258 --> 00:24:57,476
،كانت دقيقة جدا
.وكان الأمر مذهلا

340
00:24:57,510 --> 00:24:59,978
هل صادف أنّك تعرف شخصا يبحث
...عن عمل أو

341
00:25:00,646 --> 00:25:03,715
.جرّبي الوكالات -
.حسنا -

342
00:25:03,733 --> 00:25:05,984
...هل هناك واحدة يمكنك أن تنصـ -
.لا أعرف -

343
00:25:07,053 --> 00:25:10,505
.حسنا
.شكرا لك

344
00:25:18,531 --> 00:25:22,734
.ليسوا الجيران الأكثر لطفا -
هل تتعرفين على مدبّرة المنزل؟ -

345
00:25:22,752 --> 00:25:23,835
.إريك) أرانا جواز سفرها)

346
00:25:23,870 --> 00:25:25,504
.(إنّها (ماي نوين -
.أجل -

347
00:25:25,538 --> 00:25:28,073
إنّها القروية التي أتت إلى هنا
.(مع (توان

348
00:25:33,412 --> 00:25:35,614
.إنّهم يتحكمون فيها كلّيا

349
00:25:36,516 --> 00:25:39,101
.وأظنّ أنّنا نعرف لماذا

350
00:25:53,933 --> 00:25:57,895
هل هذه نظارات الرؤية الليلية الجديدة؟ -
هل تقومون ببعض التخييم يا أولاد؟ -

351
00:25:57,896 --> 00:25:59,448
.إذا إضطررنا إلى ذلك

352
00:25:59,499 --> 00:26:03,384
إريك)، نحتاج للتعرف على كل وجوه من يدخل)
.ويخرج من المصنع الإستغلالي

353
00:26:03,418 --> 00:26:05,569
.لك ذلك -
.قميص جميل -

354
00:26:05,587 --> 00:26:08,956
إذن، القنصلية الفيتنامية تبلغ عن تهديدات
.جديدة عبر الرسائل الإلكترونية

355
00:26:09,007 --> 00:26:11,542
،"يبدو مصدرهم من "فيات دانغ تين
.لكنّهم ليسوا كذلك

356
00:26:11,576 --> 00:26:18,132
ويدّعون أيضا أنّهم سيهاجمون المؤتمر غدا ما لم يتم
.(تحرير 27 سجينا مؤيدا للديمقراطية في (هانوي

357
00:26:18,183 --> 00:26:22,920
الرسائل صدرت من نفس الخادم الآسيوي
.المحمي الذي وزّع فيروس الحاسوب

358
00:26:22,938 --> 00:26:24,522
."إذن، يتم تلفيق التهم لـ"فيات دانغ تين

359
00:26:24,556 --> 00:26:28,059
(المباحث الفيدرالية أخطأت كلّيا، فهم يبقون (كاديو
.وجميع شركائة تحت ماقبة دقيقة

360
00:26:28,093 --> 00:26:32,046
بينما الإرهابيون الحقيقيون يمهدون الطريق لهجوم
.لتشويه سمعة الحركة المؤيدة للديمقراطية

361
00:26:33,281 --> 00:26:34,448
هل يمكنك تتبع الرسائل الإلكترونية؟

362
00:26:34,483 --> 00:26:38,069
،إنّه محمي بشكل لا يُصدّق
.لكنّني معروف بالقيام ببعض السحر

363
00:26:38,103 --> 00:26:40,287
حقّا، هل يمكنك قطع سيّدة إلى نصفين؟

364
00:26:40,322 --> 00:26:44,825
كلا، لكن يمكنني جعل المكتب الفيتنامي
.للإحصاءات الحيوية يظهر من العدم

365
00:26:44,876 --> 00:26:48,129
.هذا جيّد أيضا -
.وأنظروا ماذا وجدنا -

366
00:26:48,163 --> 00:26:52,933
،(إتضح أن المربية، (ماي نوين
.(هي في الواقع والدة (توان

367
00:26:54,086 --> 00:26:59,340
.(إذن، فقد سمعت محادثات في منزل (يين -
.وربّما تعرف حول أيّ شخص سيئ يقوم بالزيارة -

368
00:26:59,391 --> 00:27:03,894
.يجب أن نحضرها لحظيرة القارب -
.حان الوقت لإطلاق كلاب الصيد -

369
00:27:08,917 --> 00:27:12,302
.صباح الخير -
...صباح -

370
00:27:14,262 --> 00:27:16,046
{\pos(192,220)}
".أعرف مكان إبنكِ"

371
00:27:18,762 --> 00:27:20,546
{\pos(192,220)}
"هل تريدين رؤية (توان)؟"

372
00:27:20,662 --> 00:27:22,446
ماي)؟)

373
00:27:23,562 --> 00:27:26,546
{\pos(192,220)}
"!غادري، غادري" -
".أستطيع مساعدتكِ وحمايتكِ" -

374
00:27:28,062 --> 00:27:29,546
{\pos(192,220)}
".لا يجب أن تتحدثي مع الغرباء"

375
00:27:31,762 --> 00:27:32,746
{\pos(192,220)}
"!إذهبي للداخل"

376
00:27:35,694 --> 00:27:36,844
!إبتعد عنّي

377
00:27:38,213 --> 00:27:39,346
.كلب غبي

378
00:27:39,381 --> 00:27:41,432
،زيك)، تعال)
.عد، تعال إلى هنا

379
00:27:41,466 --> 00:27:42,550
،أنا آسف جدا
.لقد هرب منّي يا سيدي

380
00:27:42,601 --> 00:27:45,169
.الرباط قد إنكسر
.أنا آسف جدا

381
00:27:45,187 --> 00:27:48,338
،كنّا نقوم ببعض التدريب الخاص
.وكان هناك بعض الحركة في الحشائش الصغيرة

382
00:27:48,356 --> 00:27:50,641
،كان يشبه القنفد
.أو ربّما أرنب

383
00:27:50,675 --> 00:27:52,143
.وبدأ بالركض خلفه
.أنا آسف جدا

384
00:27:52,177 --> 00:27:53,394
كلا، (مونتي)، ما الذي تفعله
...للرجل

385
00:27:53,445 --> 00:27:55,279
...كلا، كلا
.بلاك هوك" فد سقطت"

386
00:27:55,313 --> 00:27:58,816
.أنا آسف جدا يا سيدي
.هيا يا (زيك)، إجلس هنا للحظة

387
00:27:58,850 --> 00:28:01,702
.لن أتسامح مع عصيانك
.توقف عن النباح

388
00:28:01,736 --> 00:28:05,322
.مونتي)، لديّ طعام للكلاب)
.لقد أوقعته للتو على وجهك

389
00:28:05,356 --> 00:28:07,074
.مونتي)، إبتعد أو سأرشك برذاذ الفلفل)

390
00:28:07,125 --> 00:28:08,626
.أبعده عنّي -
.أنا أحاول يا سيدي -

391
00:28:10,128 --> 00:28:12,513
.هذا خطأي
.أنا آسف جدا يا سيدي

392
00:28:12,562 --> 00:28:13,346
{\pos(192,220)}
"!لنذهب"

393
00:28:13,415 --> 00:28:16,366
.هذا خطأي كلّيا
.مهلا، شاحنة لبيع المثلجات

394
00:28:16,384 --> 00:28:18,202
،هذا سيمر
.وستكون بخير

395
00:28:18,220 --> 00:28:19,420
مونتي)، تريد بعض المثلجات)
أليس كذلك يا (مونتي)؟

396
00:28:19,471 --> 00:28:20,754
.لنذهب، مثلجات
.هيا بنا، لقد أمسكته

397
00:28:20,805 --> 00:28:22,673
.هيّا يا صغير
.كلب مطيع، حسنا

398
00:28:22,707 --> 00:28:25,176
.(لنذهب لنرى بعض كلاب (البودل

399
00:28:25,210 --> 00:28:31,232
لثلاث سنوات، لم أرى إبني
.أو أتحدث معه

400
00:28:31,266 --> 00:28:36,070
...آنا آسفة، إنجليزيتي -
.كلا، كلا، كلا، إنجليزيتك جيّدة -

401
00:28:36,104 --> 00:28:39,890
.لا يعرفون أنّني أتحدث بها
.تعلمتها مع إبني

402
00:28:39,908 --> 00:28:47,364
."كلّ يوم كنّا نشاهد "شارع سمسم -
.إيلمو) رائع) -

403
00:28:47,398 --> 00:28:51,118
آسف، ظننت أنّنا سنحتاجك
.لتترجم هنا

404
00:28:51,169 --> 00:28:54,205
.لغتها الإنجليزية محدودة
.ربّما قد أترجم

405
00:28:54,239 --> 00:28:58,742
هل يأتي الزوار إلى المنزل؟ -
.إطلاقا -

406
00:28:58,760 --> 00:29:04,465
.الزوج والزوجة لا يحبان بعضهما
.وهو يخرج كلّ ليلة، لوحده

407
00:29:04,516 --> 00:29:08,085
.ويعود في الثانية صباحا
.وأكون ما أزال أنظّف

408
00:29:08,103 --> 00:29:11,272
في منتصف الليل؟
ومتى تنامين؟

409
00:29:11,306 --> 00:29:13,374
.أربع ساعات شيئ جيّد

410
00:29:20,949 --> 00:29:23,100
ماذا حصل هنا؟

411
00:29:24,953 --> 00:29:31,875
،عندما لا يعجبها طبخي أو تنظيفي
.تقوم بضربي، كل يوم

412
00:29:31,910 --> 00:29:33,961
هل هذا مستمر منذ سنوات؟

413
00:29:36,965 --> 00:29:42,253
لماذا لم تقومي بالهرب؟ -
.إذا هربت، فيقولون أنّني سأذهب للسجن -

414
00:29:42,287 --> 00:29:45,422
...يقولون أنّني

415
00:29:49,460 --> 00:29:54,431
يقولون أنّكِ ستتعرضين للإغتصاب؟ -
.من طرف الشرطة -

416
00:29:54,465 --> 00:29:59,469
،ويقولون أنّني إن أخبرت أحدا
.(فسيقتلون (توان

417
00:30:01,022 --> 00:30:04,608
.يا للروعة، رئيس لطيف

418
00:30:04,642 --> 00:30:12,082
.(مئة قضية كهذه كلّ عام في (لوس أنجلس
.من آسيا، أمريكا الجنوبية، وأفريقيا

419
00:30:12,117 --> 00:30:15,152
.هذا لا يبدو منطقيا
...أقصد، (يين) يمكنها تحمل النفقة إن أرادت

420
00:30:15,170 --> 00:30:18,488
،الأمر يتعلق بالقوة
.وليس المال

421
00:30:18,506 --> 00:30:20,958
.لم يدفعوا لـ(ماي) ولا سنت

422
00:30:20,992 --> 00:30:26,163
،ومازال عليها أن تعمل مقابل نفقة الطائرة
.التأشيرة، غرفتها، الملابس

423
00:30:26,181 --> 00:30:29,717
.إنّها عبدة -
."أجل" -

424
00:30:29,768 --> 00:30:31,785
.وكذلك إبنها

425
00:30:35,506 --> 00:30:41,111
.هذان الإثنان كانا هنا كلّ يوم
ماذا عن البيتزا كطعام للعشاء؟

426
00:30:41,146 --> 00:30:46,066
ماذا عن شيئ صحّي؟ -
.حسنا -

427
00:30:46,117 --> 00:30:49,119
،خضار على نصفك
.ولحم مقدّد على نصفي

428
00:30:49,154 --> 00:30:55,075
أتساءل عما يوجد في الحقائب؟ -
.زيارة من إرهابي معروف سيكون لطيفا -

429
00:30:55,126 --> 00:30:57,578
أجل، سأرضى بعملية تسليم
.لأسلحة غير قانونية

430
00:30:57,629 --> 00:30:59,713
هل يمكنك إلتقاط الصوت؟

431
00:31:07,055 --> 00:31:09,807
بجدية؟

432
00:31:19,217 --> 00:31:23,937
.هذا يشبه أزير مئة بعوضة في أذني
.يبدو الأمر جنونيا في الداخل

433
00:31:25,223 --> 00:31:27,274
.نحتاج لمساعدة من حظيرة القارب
ديكس)؟)

434
00:31:27,325 --> 00:31:30,110
ما الأمر؟ -
هل يمكنك أن تضع (كليري) على الخط؟ -

435
00:31:31,161 --> 00:31:34,731
إنّه كذلك، إنه المصنع الإستغلالي -
كليري)؟ ما الذي يصيحون بشأنه؟) -

436
00:31:36,000 --> 00:31:40,587
،إنهم ينعتونهم بالكسولين، وعديمي القيمة
.ويقولون أنّهم لا يعملون بالسرعة المطلوبة

437
00:31:42,340 --> 00:31:45,575
.هذا يبدو كضرب -
.ضرب بواسطة عصا -

438
00:31:45,593 --> 00:31:49,847
.إن يسألون (توان) عن ما قاله للشرطة
.وهو يقول لا شيئ، لكنّهم لا يصدقونه

439
00:31:49,881 --> 00:31:54,051
.علينا أن ندخل -
.بمجرد أن يغادر الحراس، فلا نريد أضرارا جانبية -

440
00:31:54,085 --> 00:31:56,136
.يا إلهي -
ماذا؟ -

441
00:31:56,187 --> 00:32:01,091
."إنّهم يصيحون، "ساعدونا
.حريق"، لقد أضرموا النار في المكان"

442
00:32:01,109 --> 00:32:03,527
.سأعلم مديرية الحرائق بمكانكم
.إنتظروا يا رفاق

443
00:32:03,561 --> 00:32:04,812
.سنتحرك

444
00:32:26,334 --> 00:32:31,004
.واحد، إثنان، ثلاثة

445
00:32:31,055 --> 00:32:34,725
.صلب كالصخر
.من الأفضل أن نجرب الباب. لنذهب

446
00:32:36,127 --> 00:32:38,628
.إبقى في الخلف

447
00:32:40,248 --> 00:32:41,765
.إنّه حديد مسلّح

448
00:32:45,653 --> 00:32:50,474
ديكس)؟ ما وقت الوصول المتوقع)
لمديرية الحرائق؟

449
00:32:50,492 --> 00:32:53,143
.من 3 إلى 5 دقائق -
.هذا طويل جدا -

450
00:32:53,329 --> 00:32:54,247
{\pos(192,220)}
"!ساعدني"

451
00:32:54,329 --> 00:32:57,647
.أبعدهم عن الجدار

452
00:32:57,665 --> 00:33:00,000
.كليري)، هل مازلت معي) -
.أنا هنا، أنا هنا -

453
00:33:00,034 --> 00:33:01,452
كيف تقول "إبتعدوا إلى الخلف"؟

454
00:33:05,006 --> 00:33:06,457
."كليري)، "أو ستموتون)

455
00:33:23,525 --> 00:33:25,893
!لنذهب! إلى الخارج

456
00:33:25,944 --> 00:33:27,945
!هيّا، جميعا
!إذهبوا، إذهبوا، إذهبوا

457
00:33:27,979 --> 00:33:29,229
!أسرعوا

458
00:33:29,280 --> 00:33:30,847
!إذهبوا، إذهبوا، إذهبوا
!هيّا، هيّا، هيّا

459
00:33:30,865 --> 00:33:32,349
!هيّا، هيّا

460
00:33:32,367 --> 00:33:33,984
!لنذهب -
!هيّا -

461
00:33:34,018 --> 00:33:36,487
هل أنت بخير؟ -
.أنا بخير -

462
00:33:36,521 --> 00:33:38,789
أتمنى لو أستطيع أن أقول
.نفس الشيئ عن قميصك الجديد

463
00:33:50,615 --> 00:33:52,553
.هيّا
.هيّا

464
00:33:55,164 --> 00:33:56,364
!وجدتك

465
00:33:57,540 --> 00:34:00,552
هل ألتقط نبرة الإنتصار في صوتك
يا سيد (بيل)؟

466
00:34:00,577 --> 00:34:04,134
لقد... فككت التشفير
.وإخترقت الجدار الناري

467
00:34:04,474 --> 00:34:09,993
لدينا العنوان الإلكتروني الذي أطلق فيروس الحاسوب
.ورسائل التهديد الإلكترونية ضد القنصلية

468
00:34:13,345 --> 00:34:14,864
.(هذا عنوان منزل (يين

469
00:34:15,175 --> 00:34:19,512
.إنها تموّل الحركة المؤيدة للديمقراطية
لماذا قد تدمرها؟

470
00:34:19,546 --> 00:34:21,764
.ربّما لم تفعل

471
00:34:21,799 --> 00:34:24,968
لقد وصلت النتائج للتو من المسحة
.(التي أخدتها (كينسي) من سيارة (بينه

472
00:34:25,019 --> 00:34:27,586
إنها متطابقة تماما مع السيارة
.المتفجرة أماما القنصلية

473
00:34:28,555 --> 00:34:32,758
يبدو أن زوج (يين) كان يعبث
.مع متفجرات من درجة عالية

474
00:34:32,776 --> 00:34:38,982
.ربّما قد تعب من طرق زوجته المادية
أين (سام) و(كالن)؟

475
00:34:39,033 --> 00:34:42,435
.في طريقهم لمنزل (يين) لإعتقالها -
و(كينسي) و(ديكس)؟ -

476
00:34:42,453 --> 00:34:43,987
.أقرب بخمس دقائق

477
00:34:50,160 --> 00:34:55,965
ماذا لدينا في الداخل يا (إريك)؟ -
.أرى إثنين في الخارج، وثلاثة في الداخل -

478
00:34:56,000 --> 00:34:59,886
.(أقترح أن تنتظروا (سام) و (كالن) يا سيد (ديكس -
.سنفعل -

479
00:35:01,255 --> 00:35:04,490
!مسدس -
!عملاء فيدراليون -

480
00:35:05,759 --> 00:35:07,626
،إنسوا ذلك
.نحن نتعرض لإطلاق النار

481
00:35:08,479 --> 00:35:09,962
.لنذهب

482
00:35:30,250 --> 00:35:32,602
.نحن آمنون في الخارج

483
00:35:33,671 --> 00:35:35,254
.إنخفض

484
00:35:41,712 --> 00:35:44,097
."أظنني قمت للتو برنين "مينغ

485
00:35:47,051 --> 00:35:49,185
.لنذهب

486
00:35:50,020 --> 00:35:51,120
!إنخفض

487
00:35:54,674 --> 00:35:58,644
حسنا، ما الخطة؟ -
.أظنّنا سننتظر حتى يعيد التعبئة -

488
00:35:58,678 --> 00:36:00,179
.أرأيت حجم المشط

489
00:36:05,786 --> 00:36:07,820
،حسنا، سأظهر، وأجذب نيرانه
.وأنت قومي بقتله

490
00:36:07,854 --> 00:36:10,356
أظنّ أنّه دوري لأصاب برصاصة، صحيح؟

491
00:36:10,374 --> 00:36:12,742
.لنفعل ذلك معا -
.يا إلهي، أنتِ تتحدثين بلطف -

492
00:36:12,793 --> 00:36:15,311
...واحد، إثنان

493
00:36:21,752 --> 00:36:24,454
هل توقفتم لشرب القهوة يا رفاق؟ -
كم من واحد آخر؟ -

494
00:36:24,488 --> 00:36:26,506
،طبقا لـ(إريك)، واحد فقط
.(قد يكون (بينه

495
00:36:26,540 --> 00:36:29,258
.توليا أمر المحيط، ونحن سنذهب للأعلى -
.حسنا -

496
00:36:42,439 --> 00:36:43,940
.(وجدت (يين

497
00:36:49,613 --> 00:36:51,364
.إنّها ميّتة

498
00:36:59,539 --> 00:37:01,173
.وجدت شيئا

499
00:37:10,968 --> 00:37:14,753
.هذا رف أحذية مثير للإهتمام -
."آر.بي.جي = قنبلة صاروخية" -

500
00:37:14,772 --> 00:37:17,256
.قنابل صاروخية

501
00:37:18,859 --> 00:37:21,927
.كان بإمكانه أن يكون هجوما كبيرا

502
00:37:23,430 --> 00:37:25,465
.الشرفة

503
00:37:32,923 --> 00:37:34,724
!عملاء فيدراليون -
!ألقي سلاحك -

504
00:37:35,809 --> 00:37:37,160
!لقد سمعت الرجل

505
00:37:38,412 --> 00:37:42,415
.الحركة المؤيدة للديمقراطية ستُسحق -
.يمكن أن نتحدث عن هذا لاحقا -

506
00:37:42,449 --> 00:37:45,001
.لن يكون هناك ربيع آسيوي

507
00:37:56,847 --> 00:37:59,798
من علم أنّنا مازلنا نملك
واحدا من هذه الأشياء؟

508
00:37:59,817 --> 00:38:03,820
(المسؤول الذي تعقبته في (كات لوي
.لديه غرفة للملفات، ولا يوجد حواسيب

509
00:38:03,854 --> 00:38:07,023
وإضطر الكاتب لأن يمشي ميلا
.لأقرب آلة للفاكس

510
00:38:09,142 --> 00:38:15,097
هل نحتاج لأن يقوم (كليري) بالترجمة؟ -
.لا أظن ذلك. على (كالن) أن يرى هذا -

511
00:38:22,732 --> 00:38:24,003
{\pos(192,220)}
".حبّي"

512
00:38:29,732 --> 00:38:31,003
{\pos(192,220)}
".أمّي، أنا سعيد جدا لرؤينكِ"

513
00:38:31,632 --> 00:38:37,503
.شكرا
.شكرا جزيلا

514
00:38:41,058 --> 00:38:47,864
.مازال هناك سؤال واحد لا نعرف إجابته
لماذا إمتلك (توان) إسمك؟

515
00:38:47,898 --> 00:38:52,568
قبل 3 سنوات، أعطيته ذلك في حالة
.ما إذا وقع في مشكلة

516
00:38:52,619 --> 00:38:59,191
في موطني، كل الأشخاص الكبار يقولون أن
.هذا الرجل، (كليري) هو بطل

517
00:38:59,209 --> 00:39:04,130
.وحدتي حرّرت بعض القرى في مقاطعتهم
.لم تكن لديّ فكرة أنّهم مازالوا يتحدثون عن ذلك

518
00:39:04,164 --> 00:39:07,466
.أظن أنّ هناك المزيد في القضة

519
00:39:09,887 --> 00:39:13,589
.ربّما تريد أن تلقي نظرة على هذا -
.شهادة ميلاد -

520
00:39:13,640 --> 00:39:16,592
.(إنها شهادة ميلاد (ماي

521
00:39:17,477 --> 00:39:23,666
.وأنت مُسجّل كوالدها -
هل هو والدي؟ -

522
00:39:34,828 --> 00:39:40,232
،(أنتِ جميلة جدا يا (ماي
.مثل والدتكِ تماما

523
00:39:40,250 --> 00:39:43,536
.لقد توفيت منذ وقت طويل -
.أعلم -

524
00:39:43,570 --> 00:39:49,592
...عرفت أنّ والدي أمريكي لكن
...(توان)

525
00:39:49,732 --> 00:39:52,503
{\pos(192,220)}
".هذا جدّك"

526
00:40:04,942 --> 00:40:11,930
،إنّه يقول أنّني التنين
.وجدّته هي الجنية

527
00:40:11,949 --> 00:40:15,368
.والآن جميعنا معا من جديد

528
00:40:21,658 --> 00:40:24,010
.لان) كانت معلّمة في مدرسة)

529
00:40:26,112 --> 00:40:30,416
لقد ساعدت في بناء قريتهم
.بعد أن تدمرت عام 1973

530
00:40:30,450 --> 00:40:34,620
.لقد كنّا فريقا جيّدا -
.ماي) ولدت سنة 1975) -

531
00:40:34,638 --> 00:40:36,806
.لقد كانت دورتي الثانية لتأدية الواجب

532
00:40:36,840 --> 00:40:41,093
كنت مرتبطا بأمن البحرية
.(في السفارة الأمريكية في (سايغون

533
00:40:41,128 --> 00:40:47,483
،إشتريت لـ(لان) خاتما
.عرفت أنها كانت حاملا في أبريل

534
00:40:47,517 --> 00:40:51,570
.(لقد كان وقت سقوط (سايغون
.وكنت واحدا من آخر المغادرين

535
00:40:51,605 --> 00:40:55,241
."سافرت إلى "تاسك فورس 76 -
."أجل" -

536
00:40:55,275 --> 00:40:57,109
.لوحدك

537
00:40:57,143 --> 00:41:02,415
،حاولت البقاء على إتصال، وأرسلت المال
.لكنّها نُقلت إلى مكان آخر

538
00:41:02,449 --> 00:41:08,454
.عرفت أنّ الرسائل لم تكن تصل
.وبعد سنوات، إضطررت للمضي قدما

539
00:41:08,488 --> 00:41:14,176
هل تزوجت؟ -
.أولاد وأحفاد -

540
00:41:14,211 --> 00:41:16,062
.شكرا لكم

541
00:41:18,498 --> 00:41:23,669
عدم إيجاد عائلتي الفيتنامية
.كان أكبر ندم في حياتي

542
00:41:26,339 --> 00:41:32,244
.سنحاول إيجاد ملجأ لهم -
.لا داعي لذلك. سيعودون معي إلى المنزل -

543
00:41:39,002 --> 00:41:43,072
.(إلى أعلى يا (جي -
.هيّا بنا، هيّا بنا -

544
00:41:44,123 --> 00:41:45,574
.وقت مستقطع

545
00:41:45,625 --> 00:41:52,381
،إذا كان هذا الفريق المختلط سيلعب مباراة رسمية
.فستحتاجون لحكم مناسب

546
00:41:57,587 --> 00:42:00,723
!عاد اللعب -
.هيّا بنا. إرميها إلى أعلى -

547
00:42:01,758 --> 00:42:05,161
.علّمه -
ماذا لديك؟ ماذا لديك؟ -

548
00:42:07,347 --> 00:42:09,398
.خطأ هجومي

549
00:42:09,433 --> 00:42:12,184
ماذا؟ -
.هيتي)، كان يتحرك) -

550
00:42:12,218 --> 00:42:16,222
.سيد (ديكس) كان في وضعية إستعداد
،وأرجله كانت ثابتة

551
00:42:16,239 --> 00:42:19,492
.وذراعاه لم تكونا في وضعية هبوط

552
00:42:19,526 --> 00:42:22,995
.مستحيل
.مستحيل

553
00:42:23,029 --> 00:42:25,081
.خطأ تقني -
ماذا؟ -

554
00:42:26,867 --> 00:42:29,168
.تواصل غير محترم مع الحكم

555
00:42:29,202 --> 00:42:31,570
،(رمية حرّة للسيد (ديكس -
.أجل -

556
00:42:31,588 --> 00:42:34,006
.متبوعة بإمتلاك فريقه للكرة

557
00:42:34,040 --> 00:42:37,743
...هيتي)، كيف يمكن أن يكون خطأ) -
.(كن حذرا يا سيد (هانا -

558
00:42:37,761 --> 00:42:38,878
ماذا فعلت؟

559
00:42:38,912 --> 00:42:45,768
تواصل غير رياضي مع حكم يمكن أن يؤدي
.إلى خطأ إقصائي والطرد

560
00:42:47,938 --> 00:42:49,922
بربّكِ يا (هيتي)، هل ستبعدينني؟

561
00:42:49,940 --> 00:42:54,543
لا تجبرني على ركل مؤخرتك وصولا
.(إلى غرف تغير الملابس يا سيد (هانا

562
00:42:56,858 --> 00:42:59,518
".ولا تظن للحظة واحدة أنّني لن أفعل"

563
00:42:59,600 --> 00:43:04,000
{\c&H00FFFF&\3c&H000000}
Squint Squad ترجمة
STS - منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة - STS
www.startimes.com

