1
00:00:00,000 --> 00:00:03,870
<font color="#FFE87C">في الموسم السابق من مسلسل شبكة
(الموتى السائرون) - (AMC)

2
00:00:04,624 --> 00:00:07,771
!أبي -
.أُدين لرجل قابلته -

3
00:00:07,796 --> 00:00:10,463
ما الذي يوقفك؟ -
.جهاز لاسلكي في الحقيبة التي تركتها -

4
00:00:10,498 --> 00:00:13,633
!لقد أخبرتني أنه قد مات -
..(إننا متوجهين إلى (مركز مكافحة الامراض -

5
00:00:13,659 --> 00:00:16,168
،إن كان هناك ما تبقى، فلابد وأنه هناك
ألا تعتقد هذا؟

6
00:00:16,293 --> 00:00:18,607
أين الجميع؟ -
.أنا الوحيد المتبقي -

7
00:00:18,801 --> 00:00:20,068
.أنا أحبكِ -
..رجاءً -

8
00:00:21,039 --> 00:00:23,192
!سأبقى -
.سأبقى أيضًا -

9
00:00:23,276 --> 00:00:26,571
!(كلا يا (أندريا -
!لقد جاءا -

10
00:00:26,730 --> 00:00:29,432
!انخفضي
!هيا بنا

11
00:00:46,707 --> 00:00:49,372
،أعتقد أنني أفقد الأمل"
"أيمكنك سماعي؟

12
00:00:49,620 --> 00:00:54,135
ولكن هناك دومًا فرصة، صحيح؟"
"..تلك الفرصة الضئيلة

13
00:00:55,113 --> 00:01:00,362
،الحياة تتمثل حاليًا في الفرص الضئيلة"
"..حاولت القيام بكل شيء على أكمل وجه

14
00:01:01,640 --> 00:01:06,198
ابق الناس آمنة، حاولت حقًا
..(يا (مورغان

15
00:01:07,364 --> 00:01:08,612
".لقد حاولت"

16
00:01:11,951 --> 00:01:17,457
مجموعتنا أصغر الآن، لقد فقدنا شخص
..آخر، باليوم الذي يسبق الأمس

17
00:01:19,416 --> 00:01:24,639
،لقد كان هذا خيارها، لا ألومها
..فقد فقدت إيمانها

18
00:01:25,453 --> 00:01:31,284
،مركز مكافحة الأمراض) كان نهاية مسدودة)
..قابلت رجل هناك

19
00:01:32,361 --> 00:01:36,349
..عالم.. لقد أخبرني بشيء

20
00:01:38,495 --> 00:01:39,664
...أخبرني

21
00:01:43,753 --> 00:01:48,346
.لا يهم، المهم هو أننا سننتقل
..(لقد أنتهى أمر (أطلانطا

22
00:01:49,346 --> 00:01:51,187
..(سنحاول الوصول لـ(فورت بانينغ

23
00:01:52,858 --> 00:01:57,805
..تنتظرنا رحلة طويلة وقاسية"
"..لربما أقسى مما يمكنني تخيله

24
00:01:58,047 --> 00:02:01,999
ولكن لا يمكن أن تكون أقسى من رحلتنا"
"حتى الآن، صحيح؟

25
00:02:04,250 --> 00:02:08,760
مائة وخمسة وعشرون ميلاً.. هذا ما"
"..يقبع أمامنا

26
00:02:10,306 --> 00:02:16,291
..وأنا أحاول بكد كي لا أفقد إيماني"
"..لا أقدر.. إن فقدت إيماني فالآخرين

27
00:02:18,070 --> 00:02:20,751
"..وعائلتي.. وزوجتي"

28
00:02:23,477 --> 00:02:24,379
"..وابني"

29
00:02:26,725 --> 00:02:30,751
بقى منا القليل فقط، لذا يجب أن"
"..نبقى سويًا

30
00:02:31,958 --> 00:02:38,468
ونقاتل لأجل بعضنا البعض، ونكون راغبين"
"..في التضحية بحياتنا لبعضنا إن وصلت الأمور لهذا

31
00:02:40,471 --> 00:02:42,516
.يا بنيّ.. لنستقل السيارة

32
00:02:43,079 --> 00:02:45,099
".هذه هي الفرصة الوحيدة التي نملكها"

33
00:02:54,564 --> 00:02:59,828
،(كن حذرًا يا (مورغان"
".آمل أن تكون أنت و(دوين) بخير

34
00:03:01,984 --> 00:03:08,837
ابتعد عن الطرق، واستمر في
..التنقل.. وكن حذرًا

35
00:03:10,021 --> 00:03:14,742
.لا أدري... اعتنيا بأنفسكما فحسب

36
00:03:17,548 --> 00:03:19,840
لربما سنراكما في (فورت بينينج) يومًا ما

37
00:03:21,822 --> 00:03:24,210
.ريك).. أنهي الإرسالية)

38
00:03:50,986 --> 00:03:52,239
{\pos(260,180)}<font color="#C45AEC">...تقدم (AMC) شبكة

39
00:03:54,349 --> 00:03:56,029
{\pos(280,150)}<font color="#FFE87C">(أندرو لينكولن) بدور (نيك غريمز)</font>

40
00:03:57,612 --> 00:03:59,242
{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">(جون بيرنثال) بدور (شاين)</font>

41
00:03:59,386 --> 00:04:01,042
{\pos(260,160)}<font color="#5EFB6E">(سارا واين كاليس) بدور (لوري)</font>

42
00:04:04,234 --> 00:04:12,986
<font color="#FFFC17">[Mesho_kimi]</font> & <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#5EFB6E">www.egfire.com</font>

43
00:04:13,261 --> 00:04:20,593
<font color="#CCFB5D">زورونا في الموقع حيث التغطية الحصرية للمسلسل
<<<<<www.egfire.com>>>>></font>

44
00:04:20,768 --> 00:04:27,252
<font color="#F88017">(الـمـوتـى الـسـائـرون) - (الـمـوسـم الـثـانـي)
(الـحـلـقـة الأولـى) - (مـا يـقـبـع أمـامـنـا)</font>

45
00:04:55,449 --> 00:04:58,307
.(أفكر في رحلتنا لـ(غراند كانيون) مع (كارل

46
00:05:03,853 --> 00:05:07,462
.أتذكر هذا -
.كلا لا تتذكر، فكنت مجرد رضيع -

47
00:05:08,021 --> 00:05:10,152
.(بجانب أننا لم نتخطى حتى (فورت ورث

48
00:05:10,389 --> 00:05:14,002
لقد أصابك المرض، لم أدري أن يمكن
!للأطفال الرضع التقيأ بهذه الكمية

49
00:05:15,674 --> 00:05:16,869
.أجل، مقزز

50
00:05:17,842 --> 00:05:22,668
،الطبيب في (تكساس) أخبرنا أنك ستعيش
.ثم عدنا أدراجنا إلى الدار

51
00:05:24,597 --> 00:05:28,406
.هذا مقيت -
.كلا، كانت رحلة رائعة -

52
00:05:28,729 --> 00:05:29,888
.أفضل الرحلات

53
00:05:31,865 --> 00:05:36,599
أيمكننا الذهاب لرؤيتها، (غراند كانيون)؟
.أود هذا

54
00:05:36,981 --> 00:05:43,977
وكذلك أنا، أيمكننا الذهاب؟ -
..لن نذهب قط بدونكِ أنتِ وأمكِ -

55
00:05:45,138 --> 00:05:46,168
.هذا وعد منيّ

56
00:05:57,827 --> 00:06:00,993
.يبدو معقدًا -
..السر يكمن في -

57
00:06:01,817 --> 00:06:06,570
.إعادة كل تلك الأجزاء سويًا بالطريقة ذاتها
..يمكنني تنظيف مسدسكِ

58
00:06:07,108 --> 00:06:08,146
.وأريكِ كيفية فعلها

59
00:06:17,330 --> 00:06:18,189
.أجل

60
00:06:20,230 --> 00:06:25,899
.هذا مسدس رائع -
..قد كان هدية.. من أبي -

61
00:06:26,327 --> 00:06:30,233
(لقد منحني إياه قبل أن نرحل أنا و(إيمي
.في رحلتنا البرية

62
00:06:31,691 --> 00:06:35,964
قال أنه ينبغي أن تكون لفتاتين على
.الطريق وسيلة للدفاع عن أنفسهما

63
00:06:35,999 --> 00:06:40,316
!ياله من رجل ذكي والدكِ
..لذا انظري

64
00:06:42,175 --> 00:06:45,762
..إن له سعة محددة، فقط سبعة رصاصات

65
00:06:45,797 --> 00:06:46,863
!سحقًا

66
00:06:51,217 --> 00:06:52,747
!كلا

67
00:07:14,664 --> 00:07:15,756
أترى طريقًا للمرور؟

68
00:07:23,680 --> 00:07:24,952
.لربما ينبغي أن نعود أدراجنا فحسب

69
00:07:25,489 --> 00:07:27,803
...هناك طريق جانبي -
.لا يمكننا إهدار الوقود -

70
00:07:52,260 --> 00:07:53,472
!سحقًا

71
00:08:11,994 --> 00:08:13,655
أيمكننا العبور من هنا؟

72
00:08:32,751 --> 00:08:36,878
قلت هذا لكم، ألم أقل هذا؟
آلف مرة.. لا فائدة ترجى منه

73
00:08:37,018 --> 00:08:38,332
ما المشكلة يا (ديل)؟

74
00:08:38,640 --> 00:08:42,759
إنها مسألة بسيطة أن نكون عالقين في
...منطقة غير معروفة وبدون أمل لـ

75
00:08:45,119 --> 00:08:46,417
.حسنًا، كان هذا غبيًا

76
00:08:47,022 --> 00:08:50,886
يمكنك إيجاد خرطوم تبريد هنا -
.هناك الكثير من الأشياء التي يمكننا إيجادها -

77
00:08:51,161 --> 00:08:54,933
.حفظ بعض الوقود من تلك السيارات كبدابة -
.وربما بعض الماء -

78
00:08:55,153 --> 00:08:57,802
.طعام -
.هذه مقبرة -

79
00:09:04,689 --> 00:09:09,893
.لا أدري كيفية شعوري حيال هذا -
..حسنًا، حسنًا، لنبدأ -

80
00:09:10,111 --> 00:09:13,484
هيا جميعًا، أبحثوا في الأرجاء، واجمعوا
.ما تستطيعون جمعه

81
00:09:45,722 --> 00:09:46,923
.لا تنظرا يا صغار

82
00:09:51,320 --> 00:09:52,765
أيهما؟ -
ذو الرأس المسطحة -

83
00:09:53,290 --> 00:09:55,548
دومًا ما يكون المفك ذو الرأس المسطح
الذي يستخدم لمقيد خرطوم المبرد

84
00:09:56,128 --> 00:09:59,911
هاك، افعلها أنت.. تعلم شيئًا

85
00:10:53,934 --> 00:11:00,426
.لم يتركني (إِد) أرتدي ملابس جميلة كهذه قط
.سنحتاج إلى ملابس

86
00:11:05,664 --> 00:11:11,800
كارل).. لا تبتعد عن ناظريّ، حسنًا؟) -
.(وكذلك أنتِ يا (صوفيا -

87
00:11:34,964 --> 00:11:36,181
.المنطقة آمنة

88
00:11:47,655 --> 00:11:48,381
.حسنًا

89
00:12:03,162 --> 00:12:04,681
!هيا

90
00:12:15,130 --> 00:12:18,522
..(غلين)
هل كان الماء لدينا قليل؟

91
00:12:28,021 --> 00:12:29,009
.احتفظ ليّ بالبعض

92
00:12:29,114 --> 00:12:30,846
!إنه كالتعميد يا رجل

93
00:12:42,541 --> 00:12:43,693
!سحقًا

94
00:13:33,106 --> 00:13:34,456
!رباه

95
00:13:52,273 --> 00:13:54,519
.لوري)، إلى أسفل السيارات)

96
00:13:56,582 --> 00:13:58,515
!(أنخفضا الآن يا (كارل) و(صوفيا

97
00:14:12,530 --> 00:14:13,184
ماذا؟

98
00:16:43,872 --> 00:16:46,158
..حسنًا، حسنًا

99
00:17:00,879 --> 00:17:01,865
!تبًا

100
00:18:42,143 --> 00:18:43,414
!رباه

101
00:21:16,461 --> 00:21:19,082
!لوري)، هناك سائران يتعقبان ابنتي)

102
00:22:03,676 --> 00:22:04,450
أأنتِ بخير؟ -
أجل -

103
00:22:04,477 --> 00:22:05,672
أأنتِ على ما يرام؟ -
!أطلق عليهما -

104
00:22:06,054 --> 00:22:10,427
كلا، كلا.. السائرون على الطريق سيسمعونها
..وحينها لن يكون العدد اثنان

105
00:22:10,562 --> 00:22:12,818
،سيكونوا بالمئات، تعالي
!هيا

106
00:22:20,922 --> 00:22:23,917
.حسنًا، قفي هنا، امكثي مكانك

107
00:22:31,683 --> 00:22:34,168
يجب أن تفعلي ما أقوله لكِ تمامًا
..(يا (صوفيا

108
00:22:34,203 --> 00:22:37,266
،اختبئي هنا، اختبئي جيدًا
.وسأجذب انتباههما إليّ

109
00:22:37,301 --> 00:22:40,175
كلا، لا تتركني وحدي -
..اصغي، اصغي -

110
00:22:40,210 --> 00:22:42,261
إنهم لا يصابوا بالجروح، بينما أصيب
..بها أنا

111
00:22:42,405 --> 00:22:45,492
ولا يمكنني سوى التعامل مع كلا منهما
.على حدة، ولن استطيع أن أحميكِ

112
00:22:46,032 --> 00:22:51,089
هكذا ينجو كلانا، أتفهمين؟
.اذهبي، اذهبي

113
00:22:54,466 --> 00:22:58,824
إن لم أعد، فعودي إلى الطريق السريع
..إلى البقية، من الطريق الذي أتينا منه

114
00:22:58,859 --> 00:23:00,477
.لتكن الشمس على ناحية كتفكِ الأيسر

115
00:23:07,178 --> 00:23:08,043
!هيا

116
00:23:10,341 --> 00:23:12,993
!أيها الوغدان القبيحان
!تعالا

117
00:23:14,725 --> 00:23:15,365
!تعالا

118
00:23:21,505 --> 00:23:24,322
!تعالا
!تعالا

119
00:23:35,110 --> 00:23:35,987
!تعالا

120
00:24:35,339 --> 00:24:39,492
أواثق من أنها هذه البقعة؟ -
لقد تركتها هنا تمامًا -

121
00:24:40,422 --> 00:24:43,008
لقد قدت السائران إلى هذا الاتجاه
..إلى الجدول

122
00:24:44,255 --> 00:24:46,661
بدون مجذاف.. يبدو كالمكان
..الذي أرسينا فيه

123
00:24:47,010 --> 00:24:52,143
.لقد اختفت بوقت عودتي إلى هنا
..أعتقدت أنها قد غادرت وعادت إليكم

124
00:24:52,352 --> 00:24:56,141
،أخبرتها أن تذهب من هذا الطريق
.وأن تكون الشمس ناحية كتفها الأيسر

125
00:24:58,307 --> 00:25:01,731
اريني الطريق، هلا ابتعدت عن
.هذا الجانب فأنت تدمر الأثر

126
00:25:01,938 --> 00:25:04,929
من يدري إن كانت تعلم اليسار أو اليمين؟ -
..شاين)، لقد فهمتني جيدًا) -

127
00:25:05,714 --> 00:25:09,078
لقد كانت مرتعبة وخائفة يا رجل، وقد
..كان في عقبها سائران

128
00:25:09,334 --> 00:25:11,169
لابد وأن أتسائل عن كمية المعلومات
.التي تبقت في رأسها من كلامك

129
00:25:11,708 --> 00:25:15,591
هناك بصمة واضحة هنا، لقد فعلت ما
..قلته لها وعادت إلى الطريق السريع

130
00:25:16,115 --> 00:25:18,622
.لننتشر -
لنذهب، لا يمكن أن تكون قد ابتعدت -

131
00:25:21,577 --> 00:25:24,739
.سنجدها، لابد وأنها مختبئة في مكان ما

132
00:25:34,206 --> 00:25:36,056
..لقد أبليت حسنًا حتى وصلت هنا

133
00:25:37,234 --> 00:25:40,886
،لقد استمرت بكل تأكيد في السير
.ولكن من هذا الاتجاه

134
00:25:41,521 --> 00:25:46,378
لمَ قد تفعل هذا؟ -
لربما رأت شيئًا أخافها، جعلها تهرب -

135
00:25:46,592 --> 00:25:51,314
سائرون؟ -
.لا أرى أي آثار أخرى، أثارها فقط -

136
00:25:52,017 --> 00:25:54,955
ما الذي سنفعله إذن؟
سنكمل جميعنا البحث؟

137
00:25:54,990 --> 00:25:57,693
(كلا، من الأفضل أن تعود أنت و(غلين
.إلى الطريق السريع

138
00:25:57,879 --> 00:26:02,601
سيبدأ القوم في الذعر، دعهما يعرفا
...أننا نتعقب آثارها ونفعل ما بوسعنا

139
00:26:02,636 --> 00:26:04,285
.ولكن الأهم هو إبقائهم هادئين

140
00:26:04,320 --> 00:26:07,943
.سأشغلهم بإبعاد السيارات
..وسأفكر في أعمال أخرى

141
00:26:08,169 --> 00:26:10,106
.سأبقيهم مشغولين
.هيا بنا

142
00:26:41,788 --> 00:26:44,744
لمَ لسنا جميعًا بالخارج نبحث؟
لمَ نحرك السيارات؟

143
00:26:44,903 --> 00:26:49,028
يجب أن نفسح الطريق كي أدير السيارة
..فورما تعمل

144
00:26:49,063 --> 00:26:54,062
بما أن لدينا وقود الآن، فبوسعنا استقلال الطريق
.الجانبي الذي أشار إليه (غلين) على الخريطة

145
00:26:54,210 --> 00:26:56,636
.العودة اسهل من المرور من هذه الفوضى

146
00:26:56,671 --> 00:27:00,679
.لن نذهب إلى أي مكان حتى تعود ابنتي -
لا حاجة لقول هذا، فهذا ما سيحدث -

147
00:27:01,346 --> 00:27:04,925
اصغي، (ريك) و (داريل) يتعقباها، حسنًا؟
.إنها مسألة وقت فحسب

148
00:27:05,181 --> 00:27:09,594
لازال الأمر متأخر بالنسبة ليّ، فلازلت
.مذعورة من ذاك القطيع الذي مر علينا

149
00:27:09,773 --> 00:27:10,998
.أو أيما كنت تسميهم

150
00:27:11,437 --> 00:27:13,965
أجل، ما كان هذا؟
يزحفون جميعهم فحسب بهذه الطريقة؟

151
00:27:14,253 --> 00:27:18,801
..قطيع.. هذا يبدو صحيحًا
..لقد رأيناهم

152
00:27:18,897 --> 00:27:22,278
.إنه كالليلة التي هوجم فيها المخيم
.قطيع متجول.. ولكن أقل عددًا

153
00:27:23,847 --> 00:27:27,156
حسنًا، هيا يا قوم، لازال أمامنا
.الكثير لنفعله

154
00:27:27,269 --> 00:27:28,705
.استمروا في العمل، هيا بنا، هيا

155
00:27:42,248 --> 00:27:46,640
.لقد أختفت الآثار -
..كلا، لقد ضعفت -

156
00:27:47,687 --> 00:27:51,864
ولكن لم تختفي، لقد مرت من هنا -
كيف يمكنك معرفة هذا؟ -

157
00:27:52,836 --> 00:27:55,068
.لا أرى شيئًا، فقط أوساخ وعشب

158
00:27:55,103 --> 00:27:59,022
أتريد درسًا في التعقب أم ترغب في إيجاد
تلك الفتاة ونرحل عن هذا الطريق السريع؟

159
00:29:20,421 --> 00:29:23,316
(شاين) -
كارل)، ما الذي حدث؟) -

160
00:29:23,438 --> 00:29:27,562
(أمي، لقد وجدت شيئًا رائعًا.. شاهده يا (شاين

161
00:29:29,483 --> 00:29:33,208
.إنها ترسانة -
.(هذا رائع يا صاحبي، اذهب واعطها لـ(دايل -

162
00:29:33,250 --> 00:29:37,129
!شاهد هذا.. إنه فأس

163
00:29:37,184 --> 00:29:39,265
كن حذرًا، لا تلعب بها -
!إنهم بالغوا الحدة -

164
00:29:39,354 --> 00:29:41,935
ما الذي قلته لتوي؟ -
أيمكنني الاحتفاظ بأحدهم؟ -

165
00:29:42,056 --> 00:29:44,704
أمجنون أنت؟ -
مستحيل -

166
00:29:45,282 --> 00:29:48,432
شاين)، (شاين)، أخبرها ان تدعني أحتفظ بواحد)

167
00:29:49,981 --> 00:29:52,654
!يا فتى، أذهب واعطهم كلهم لـ(دايل) في الحال
!اذهب

168
00:30:03,011 --> 00:30:05,672
ما كان هذا؟ -
ما تقصدين؟ -

169
00:30:05,786 --> 00:30:08,248
الأسلوب الذي أبعدته به للتو.. لقد سحقته

170
00:30:15,408 --> 00:30:18,932
لا أصدقك.. أتعاملني بالصمت؟ -
أليس هذا ما تريدينه؟ -

171
00:30:19,447 --> 00:30:22,773
ألم تخبريني بأن أبتعد عنه وعنكِ؟

172
00:30:23,255 --> 00:30:27,819
أنسيت ما حدث في مركز مكافحة الأمراض؟
أنسيت انهيارك الصغير في غرفة التسجيل؟

173
00:30:27,890 --> 00:30:31,255
..حينما حاولت -
حينما حاولت ماذا؟ ما كان هذا باعتقادكِ؟ -

174
00:30:32,963 --> 00:30:38,326
كان واضحًا ما فعلته -
خطأ.. أعترف به -

175
00:30:38,841 --> 00:30:43,160
لديّ أخطاء أخرى يا (لوري)، وكذلك أنتِ

176
00:30:44,250 --> 00:30:49,199
.لا نقاش في هذا
ولكن يا (شاين)، يجب أن نوقف هذا

177
00:30:49,360 --> 00:30:53,683
لمً تعتقدين أني أجهز سيارتي الجديدة؟
.أنا راحل

178
00:30:55,957 --> 00:30:58,549
راحل؟ -
راحل إلى الآبد -

179
00:30:59,796 --> 00:31:03,150
.سأرحل في أول فرصة أجدها

180
00:31:06,958 --> 00:31:12,457
.نظام إنذار الطوارئ تم تنشيطه"
":ضابط الدفاع المدني أصدر الرسالة التالية

181
00:31:12,955 --> 00:31:16,757
الإذاعة الطبيعية ستتوقف في الحال، هذه"
"..حالة طوارئ مدنية

182
00:31:16,817 --> 00:31:21,073
أهذه إشارة محلية؟ -
لابد وأنها في خضم 50 ميل من هنا -

183
00:31:21,097 --> 00:31:24,808
تجنبوا أي شخص مصاب بأي ثمن، وأبقوا"
"هادئين، فالنجدة في الطريق

184
00:31:25,662 --> 00:31:28,120
"..نظام إنذار الطوارئ تم تنشيطه"

185
00:31:30,487 --> 00:31:35,328
.أحمق.. إذن لنعد للعمل

186
00:32:37,228 --> 00:32:38,423
!(صوفيا)

187
00:32:47,338 --> 00:32:51,204
ما الذي تبحث عنه؟ -
جلد أسفل الأظافر -

188
00:32:57,542 --> 00:32:58,761
.لقد تغذى مؤخرًا

189
00:33:05,223 --> 00:33:10,615
هناك لحم بين أسنانه -
أجل، أي نوع من اللحوم؟ -

190
00:33:13,494 --> 00:33:15,172
هناك طريقة واحدة لمعرفة هذا

191
00:33:20,747 --> 00:33:22,311
.دعه، سأفعلها أنا

192
00:33:23,516 --> 00:33:27,640
كم مرة قتلت وقمت بالسلخ في حياتك؟
.على كلٍ، فإن سكيني أكثر حدة

193
00:34:04,449 --> 00:34:06,362
.الآن يأتي الجزء السيئ

194
00:34:36,108 --> 00:34:41,317
أجل، اللعين تناول وجبة كبيرة منذ فترة
.ليست بالكبيرة، أشعر بها هنا

195
00:34:49,831 --> 00:34:52,903
ها هي المعدة -
سأتولى أمرها -

196
00:35:14,227 --> 00:35:16,698
(هذا الوغد المقزز تناول حيوان (غرير
على الغذاء

197
00:35:20,577 --> 00:35:23,048
على الأقل بتنا نعلم -
أؤيدك -

198
00:35:38,061 --> 00:35:43,346
لقد تأخر الوقت، سيحل الظلام قريبًا -
سيجداها -

199
00:35:52,590 --> 00:35:56,086
أين سلاحي؟ لا يحق لك أخذه

200
00:35:56,294 --> 00:35:59,693
لستِ في حاجة له حاليًا، صحيح؟ -
لقد منحني إياه أبي، وهو ملكي -

201
00:36:01,047 --> 00:36:04,100
يمكنني الاحتفاظ به لأجلكِ -
أو يمكنك إعادته إليّ -

202
00:36:05,854 --> 00:36:07,827
أكل شيء على ما يرام؟ -
كلا، أريد مسدسي -

203
00:36:08,022 --> 00:36:11,548
لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة الآن -
لمً لا؟ -

204
00:36:15,244 --> 00:36:16,921
لست مرتاحًا لهذا

205
00:36:22,319 --> 00:36:27,131
الحقيقة أنه كلما قل عدد الأسلحة
بين الفريق، كلما كان أفضل

206
00:36:27,758 --> 00:36:30,660
أستسلم سلاحك؟ -
كلا -

207
00:36:31,691 --> 00:36:36,769
ولكنني مدرب على استخدامه، وهذا ما يحتاجه
.بقيتكم، تدريب مناسب

208
00:36:36,845 --> 00:36:40,308
ولكن حتى ذاك الوقت، فأعتقد أنه من الأفضل
إن يحتفظ بهم (دايل) تحت سلطته

209
00:36:46,505 --> 00:36:49,284
اتمانع أخباري بما يدور حوله الامر ؟ -
يا إلهي لقد عادوا -

210
00:36:52,956 --> 00:36:56,325
لم تجدها؟ -
لم نعد نتمكن من إقتفاء أثرها -

211
00:36:56,359 --> 00:36:58,227
سوف نبدأ مرة أخري مع أول ضوء

212
00:36:58,261 --> 00:37:02,632
لا يمكنك ترك فتاتي هناك وحدها، لتقضي الليل في الغابات

213
00:37:02,666 --> 00:37:07,269
خروجنا في الظلام ليس بالأمر الجيد سيكون
بمثابة الإيقاع بأنفسنا وسنفقد أخرون

214
00:37:07,303 --> 00:37:09,904
لكنها في الثانية عشر لا يمكنها
ان تكون هناك وحدها

215
00:37:09,939 --> 00:37:13,873
ألم تجد أي شيء؟ -
أعلم أن هذا صعب ولكني أسألك ألا تفزعي -

216
00:37:14,844 --> 00:37:19,014
ولقد تعقبناها لفترة -
يجب أن نقوم بالأمر بطريقة منظمة -

217
00:37:19,048 --> 00:37:23,485
داريل) يعرف الغابات أفضل من أي شخص)
ولقد طلبت منه الإشراف على الأمر

218
00:37:23,520 --> 00:37:25,920
هل ذلك دم ؟

219
00:37:27,957 --> 00:37:31,226
لقد قتلنا سائر -
سائر .. يا إلهي -

220
00:37:31,261 --> 00:37:34,095
لم يكن هناك أي شيء يشير إلى
(إنه حتى أقترب من (صوفيا

221
00:37:34,130 --> 00:37:36,465
كيف تعرف ذلك؟

222
00:37:40,302 --> 00:37:43,138
لقد فتحنا بطن السائر حتى نتأكد

223
00:37:46,508 --> 00:37:49,010
يا إلهي

224
00:37:53,783 --> 00:37:57,451
كيف تركتها هناك في البداية؟

225
00:37:58,954 --> 00:38:02,924
كيف تركتها؟ -
لقد كان هناك سائران يهاجمانا -

226
00:38:02,958 --> 00:38:07,495
لقد كان على تركهم، كانت افضل فرصة لها

227
00:38:07,529 --> 00:38:08,997
(لم يكن لديه خيار .. يا (كارول

228
00:38:09,031 --> 00:38:14,902
كيف يفترض أنها تعرف طريقها وحدها
إنها مجرد طفلة

229
00:38:14,936 --> 00:38:18,506
لقد كان خياري الوحيد
الخيار الوحيد الذي يمكنني اختياره

230
00:38:20,342 --> 00:38:22,543
أعتقد أنه لا أحد يشكك في هذا

231
00:38:28,250 --> 00:38:30,951
أبنتي الوحيدة تركت في الغابات

232
00:39:03,391 --> 00:39:05,024
كل شخص يأخذ سلاح

233
00:39:05,058 --> 00:39:06,993
هذه ليست الأسلحة التي نحتاجها

234
00:39:07,027 --> 00:39:09,763
ماذا عن المسدسات ؟ -
لقد تخطينا هذا الأمر -

235
00:39:09,797 --> 00:39:12,064
أنا و(داريل) و(ريك) فقط من نحملها

236
00:39:12,099 --> 00:39:15,034
لا يمكن أن نتحمل أن يطلق أحد النار
كلما وقع غصن شجرة

237
00:39:15,068 --> 00:39:18,938
قلقي ليس بشأن الاشجار -
أن يطلب أحد إطلاق النار في الوقت الخطأ -

238
00:39:18,972 --> 00:39:22,408
ومن ثم يكون هناك قطيع سائر بجوارنا
حينها سيكون إنتهى أمرنا

239
00:39:22,442 --> 00:39:24,043
لذا يجب عليك التخلي عن الأمر

240
00:39:25,578 --> 00:39:29,882
فكرتي بأن نأخذ الجدول صعوداً لمسافة 5 أميال ومن ثم
نشق طريق العودة من الجانب الأخر

241
00:39:29,917 --> 00:39:33,485
فرصتنا ان تكون في الجدول
إنها نقطة تحديدها الوحيدة

242
00:39:33,520 --> 00:39:35,188
أبقوا هادئين ومركزين

243
00:39:35,222 --> 00:39:38,257
أبقوا مسافة بين بعضكم
ولكنها تكون كافية لمراقبة بعضكم

244
00:39:38,292 --> 00:39:42,628
كل شخص يجمع حاجياته ... (دايل) أستمر في الإًصلاحات

245
00:39:42,662 --> 00:39:44,630
أريد أن تكون تلك
الشاحنة جاهزة للتحرك

246
00:39:44,664 --> 00:39:47,499
لا يجب علينا أن نظل
هنا لفترة أطول مما نحتاج

247
00:39:47,534 --> 00:39:52,170
(أتمنى لك حظ جيد .. فلتعيد (صوفيا

248
00:39:52,205 --> 00:39:56,741
فلتبق عينك على (كارل) في غيابنا -
سأذهب معكم -

249
00:39:56,775 --> 00:39:59,377
تحتاج للناس.. صحيح ؟ -
لكي يغطوا أكبر مساحة ممكنة -

250
00:40:02,915 --> 00:40:05,516
إنه قرارك .. لا يمكنني أن
أظل الشخص السيء

251
00:40:07,486 --> 00:40:11,689
إذا ما أردتم أن يبقى معي
فسأقول إنه في يد أمينة

252
00:40:12,725 --> 00:40:15,327
حسناً ، حسناً

253
00:40:15,361 --> 00:40:17,628
ولكن أبق دائماً في مجال
بصرنا ولا يوجد إستثناءات

254
00:40:27,840 --> 00:40:31,242
أندريا) .. أترجاك لا تضعيني)
في هذا الموقف

255
00:40:31,276 --> 00:40:34,912
لن أذهب هناك دون مسدسي .. حتى
أنني سأقول من فضلك

256
00:40:36,882 --> 00:40:40,518
انا أفعل هذا لمصلحتك -
لا ، (دايل) .. أنت تفعل هذا لصالحك -

257
00:40:40,552 --> 00:40:43,354
يجب أن تتوقف
ماذا تظن إنه سيحدث

258
00:40:43,389 --> 00:40:46,457
أنني سأخذ المسدس وأضعه في فمي
وأطلق النار عندما تعطيه لي

259
00:40:46,492 --> 00:40:50,795
أعرف أنك غاضبة مني وهذا واضح

260
00:40:50,829 --> 00:40:55,399
ولكني إذا لم أفعل ما فعلت
لكنت ميتة الآن

261
00:40:55,433 --> 00:40:57,967
لقد اعطانا (جينر) خيار .. وأنا أخترت البقاء

262
00:40:58,002 --> 00:41:01,004
إخترت الإنتحار -
في ماذا يهمك الأمر .. أنت بالكاد تعرفني -

263
00:41:01,038 --> 00:41:03,940
أعرف أن موت (إيمي) أثر عليك -
أبقها خارج الأمر -

264
00:41:03,974 --> 00:41:06,676
هذا الأمر ليس بشأن (أيمي) .. هذا بشأني

265
00:41:06,711 --> 00:41:10,280
وإذا ما قررت أنا إنه لا يوجد
ما أريد العيش من أجله

266
00:41:10,314 --> 00:41:15,084
من أنت حتى تخبرني بعكسه ما اريد .. وأن
تجبرني مثلما فعلت

267
00:41:15,119 --> 00:41:20,021
لقد أنقذت حياتك -
لا يا (دايل)، أنا من أنقذت حياتك -

268
00:41:20,055 --> 00:41:22,492
أنت من أجبرتني .. ولا اريد أن
تكون دمائك على يدي

269
00:41:22,527 --> 00:41:24,428
وهذا هو السبب الوحيد لتركي البناية

270
00:41:24,462 --> 00:41:27,363
ماذا توقعت .. انني ساعود للظهور؟

271
00:41:27,398 --> 00:41:32,601
وأنني سأكون تابعة -
ربما بعض التقدير -

272
00:41:32,636 --> 00:41:41,376
التقدير .. أريد أن أموت على طريقتي
وليس على يد تلك الأوغاد .. إنه اختياري

273
00:41:41,411 --> 00:41:44,112
(لقد أخذت الأمر مني يا (دايل

274
00:41:44,147 --> 00:41:46,281
..ولكن -
!ولكنك على دراية أوسع -

275
00:41:48,885 --> 00:41:54,323
كل ما اردته بعد موت أختي .. ان أخرج من هذا
الحلم المرعب الذي نعيشه كل يوم

276
00:41:54,357 --> 00:42:03,465
لم أكن لتؤذي أي شخص أخر .. لقد نهبت
خياري يا (دايل)، والآن تتوقع .. التقدير

277
00:42:10,273 --> 00:42:16,044
لا أعرف ما اقول -
أنا لست أبنتك -

278
00:42:16,079 --> 00:42:22,184
لست زوجتك .. وأنا متأكده أنني لا أعنيك
هذا كل ما علي قوله

279
00:42:58,787 --> 00:43:02,990
شاين) .. لقد قال أبي أنه يمكنني تحمل الأمر)
.. وامي قالت أنني

280
00:43:03,024 --> 00:43:07,561
أخفض صوتك .. اننا نبحث
عن (صوفيا) .. ويجب ان نركز على الأمر

281
00:43:11,198 --> 00:43:13,834
علينا الإستمرار -
.. انا -

282
00:43:15,570 --> 00:43:18,805
أأنت بخير ؟ -
اعتقد أن (شاين) غاضب مني -

283
00:43:18,840 --> 00:43:21,374
هل قمت بشيء خاطيء ؟ -
لا -

284
00:43:21,409 --> 00:43:27,347
لا يا عزيزي .. اعدك
إنه فقط قلق على (صوفيا) ، هذا كل الأمر

285
00:43:27,381 --> 00:43:29,281
تعال

286
00:43:48,501 --> 00:43:52,504
ربما تكون هناك -
وربما يكون هناك الكثير من السائرون هناك -

287
00:44:31,477 --> 00:44:32,876
(كارول)

288
00:44:37,549 --> 00:44:43,020
فلتنادي عليها بهدوء إذا ما كانت هناك فأن صوتك
هو أول صوت يجب أن تسمعه

289
00:44:45,224 --> 00:44:49,927
صوفيا) .. حبيبتي .. أأنت هنا؟)

290
00:44:49,961 --> 00:44:57,168
صوفيا) ، أنا أمك)
صوفيا) ، جميعنا هنا ، انا أمك)

291
00:45:33,171 --> 00:45:39,876
(داريل) ، (داريل)

292
00:45:45,949 --> 00:45:47,417
ليست هنا

293
00:45:49,987 --> 00:45:51,888
ماذا هناك؟ -
رجل -

294
00:45:51,922 --> 00:45:57,427
فعل مثل (جينجر) .. الإنسحاب
أليس هذا ما قاله ؟

295
00:46:10,974 --> 00:46:15,912
أي أتجاه؟ -
أعتقد من هذا الإتجاه أنا شبه متأكد -

296
00:46:15,946 --> 00:46:20,148
تباً من الصعب التخمين -
(إذا ما سمعناه .. فربما ستسمعه (صوفيا -

297
00:46:20,182 --> 00:46:22,452
شخص ما يدق الأجراس .. ربما
ينادي أشخاص أخرون

298
00:46:22,518 --> 00:46:25,926
أو يشيرون إنهم وجدوها -
يمكنها ان تكون هي من تدقها بنفسها ، هيا -

299
00:46:33,225 --> 00:46:37,730
أليس من المفترض أن تصلح هذا المبرد؟
ماذا لو عادوا بـ(صوفيا) وأرادوا التحرك مباشرة

300
00:46:40,600 --> 00:46:43,535
لقد أصلحته بالأمس -
ماذا ؟ -

301
00:46:43,569 --> 00:46:48,374
أذن ماذا كان كل الأمر برمته .. أكان مجرد تفاهات ؟-
نعم .. هذا وصف -

302
00:46:49,008 --> 00:46:58,851
الوصف الأخر هو مجرد عرض.. لا يجب
أن يعرف أحد حول هذا الأمر

303
00:46:58,886 --> 00:47:04,423
!مجرد عرض -
إذا ما عرف أحد بالأمر .. فلن يقبل به أحد -

304
00:47:04,557 --> 00:47:07,358
أذن أنت لا تعتقد إنهم سيجدون (صوفيا)؟
أهذا ما في الأمر؟

305
00:47:07,493 --> 00:47:12,163
أنا فقط أقاتل ضد ما هو أسوء
..الآن أو لا حقاً إن لم يجدوها

306
00:47:12,397 --> 00:47:20,703
الناس ستبدأ بالحسابات
أنا فقط أريد أن يكون أحتياجات الغالبية

307
00:47:20,738 --> 00:47:22,973
تتغلب على حاجات الأقلية طالما أستطعت

308
00:47:24,943 --> 00:47:30,580
هذه أحدا أحاجيك؟ -
أفضلها -

309
00:47:40,258 --> 00:47:44,796
ربما تكون تلك .. ولكن
!(لايوجد برج ولا أجراس.. (ريك

310
00:49:08,275 --> 00:49:09,677
(صوفيا)

311
00:49:12,280 --> 00:49:18,988
(تحت أمرك يا (جي سى -
أخبرك إنها الكنيسة الخاطئة لا يوجد أجراس -

312
00:49:33,303 --> 00:49:38,671
لقد كان مؤقتاً
لقد كان مؤقت

313
00:49:40,908 --> 00:49:43,210
سأعود للداخل لفترة

314
00:50:07,903 --> 00:50:13,538
هل ستغادر حقاً ؟ -
إنه الأفضل لنا جميعاً -

315
00:50:13,573 --> 00:50:16,542
أعتقد إنه كذلك، ما الذي جعلك تقرر هذا ؟

316
00:50:16,776 --> 00:50:20,112
الإنسحاب .. فقط أريد ان أكون الشخص الجيد
.يا (لوري)، حتى إذا لم تري هذا

317
00:50:20,246 --> 00:50:24,585
لم نكن ننوي أي من هذا
أتمنى أنك تعرفين هذا

318
00:50:24,619 --> 00:50:32,158
لا تهتمين .. كما قلت -
هل فقط ستختفي؟ ألن تخبر (ريك)؟ -

319
00:50:31,193 --> 00:50:37,462
فقط سيحاول إيقافي .. وهذا بسببكِ
اخبريه بما تريدين ، أو لا تخبريه بأي شيء

320
00:50:37,496 --> 00:50:40,233
أنتِ زوجته -
و(كارل) ، أسندخله في هذا ؟ -

321
00:50:40,333 --> 00:50:41,901
(أحب (كارل -
يعتقد أنك تكرهه -

322
00:50:41,935 --> 00:50:44,370
أنا فقط أحاول أن أضع بعض المسافات
أحاول أن أخفف من الأمر

323
00:50:44,380 --> 00:50:48,573
فهذا ليس سهل على أحدنا، وخاصة أنا
فأنا من خسركِ

324
00:51:18,376 --> 00:51:24,181
أبتاه .. فلتغفر لي
فأنا لا أستحق رحمتك

325
00:51:25,850 --> 00:51:32,990
لقد صليت لإنقاذ المسافرين من أطلانطا
(وأنت قبلت و صليت لكي يعاقب (إِد

326
00:51:33,024 --> 00:51:39,028
لضربه أياي .. ونظره لأبنته

327
00:51:39,062 --> 00:51:46,201
مهما كان ما من مرض في روحه
ولكني صليت لكي توقفه

328
00:51:48,238 --> 00:51:51,543
فقط اعطيني فرصة لكي أربيها بطريقة سليمة
وأن أساعدها بان لا ترتكب أخطائي

329
00:51:53,046 --> 00:52:01,416
إنها مازالت صغيرة
لم يكن لديها أي فرصة

330
00:52:07,558 --> 00:52:16,533
صلاتي من أجل موت (إِد) كان خطيئة
من فضلك لا تجعل هذا عقابي

331
00:52:17,568 --> 00:52:23,406
فلتجعلها في مأمن
حية وأمنة

332
00:52:25,108 --> 00:52:30,612
من فضلك يا رب فلتعاقبني كيفما تريد

333
00:52:32,215 --> 00:52:35,350
ولكن أظهر رحمتك عليها

334
00:52:51,534 --> 00:52:54,937
سوف آتِ معك -
لا أعرف عما تتكلمين -

335
00:52:54,971 --> 00:52:58,373
لست غبية وبالتأكيد لست صماء

336
00:52:58,397 --> 00:53:00,775
لا أعرف القصة -
لا يوجد قصة -

337
00:53:00,775 --> 00:53:03,377
حسناً ، لا أهتم .. لا تعتقد أنني أهتم

338
00:53:03,411 --> 00:53:08,148
كل ما أهتم به هو مغادرة هذا
المكان لأبعد ما استطيع .. مثلما تريد

339
00:53:08,282 --> 00:53:11,218
هل سوف نبحر عند الغروب؟
ونمسك بيدا بعضنا؟

340
00:53:11,252 --> 00:53:18,257
أنا لا أطلب أن أكون مرافقة دائمة .. أنا فقط أريد
أن أنتقل لمكان اخر وبداية جديدة

341
00:53:18,291 --> 00:53:23,463
ألاحظت هذا التجمع مؤخراً ؟ .. لقد قمت
أنا بذلك لقد رأيت شخصان لا ينتمون له

342
00:53:23,498 --> 00:53:27,434
نحن من لا ينتمون للتجمع.. وهذا يعني
!أننا عالة إضافية مثالية

343
00:53:27,464 --> 00:53:29,938
إذن لنقل أننا سنفعلها وسنهرب

344
00:53:29,972 --> 00:53:34,273
ما الذي سأستفيده بغض النظر أنه سيكون
على عبء شخص أخر لأحميه

345
00:53:34,373 --> 00:53:37,209
فرصة لكي تفعل شيء لشخص أخر -
نعم -

346
00:53:37,243 --> 00:53:41,548
الأمر سيكون متبادلاً، فلتعطيني مسدس
وسوف أقوم بحمايتك أيضاً

347
00:53:44,485 --> 00:53:46,220
فكر في الموضوع

348
00:53:55,327 --> 00:53:58,598
فلنواصل التحرك يا رجل .. هؤلاء الناس يضيعون الوقت

349
00:54:00,133 --> 00:54:03,234
فلدينا فقط بضع ساعات من ضوء النهار
متبقية ولدينا طريق طويل للعودة

350
00:54:03,434 --> 00:54:05,203
لن نتوقف مرة اخرى

351
00:54:05,403 --> 00:54:08,039
مازال لدينا الكثير من المناطق لكي نتفحصها
على طول الجانب الأخر من الجدول

352
00:54:08,174 --> 00:54:12,041
والذي سنبحث عليه في طريق عودتنا -
ربما سمعت أجراس الكنيسة، قد تكون قريبة -

353
00:54:12,041 --> 00:54:15,213
هناك أفتراضيات كثيرة حول حالها -
لا يمكنني العودة -

354
00:54:14,248 --> 00:54:17,984
وجودها بالخارج هنا هو خطأئي

355
00:54:18,018 --> 00:54:21,655
رائع، الآن هذا جعلك تشكك في نفسك ؟

356
00:54:22,490 --> 00:54:27,494
ماذا عنك ، أأنت تشكك في؟ -
يمكننا أن نتقبل اللوم -

357
00:54:27,528 --> 00:54:29,462
هذا يعني إنه علينا إيجادها -
يا رجل -

358
00:54:29,497 --> 00:54:33,132
إنها المعجزة التي نحتاج .. لا يمكننا الإستسلام

359
00:54:41,308 --> 00:54:46,076
جميعاً سوف تسلكون طريق العودة
انت يا (درايل) المسؤول

360
00:54:46,096 --> 00:54:50,180
أما أنا و (ريك) سنستمر في البحث
في مناطق أخرى حتى يكون البحث شامل

361
00:54:50,190 --> 00:54:55,519
أتفرقنا؟ أواثق من هذا؟ -
نعم ، وسوف نلحق بكم -

362
00:54:55,519 --> 00:54:59,191
أريد البقاء  ، فأنا صديقها

363
00:55:05,631 --> 00:55:09,566
فقط كن حذراُ ، حسناً ؟ -
سأفعل -

364
00:55:09,600 --> 00:55:11,736
متى بدأت في النضوج ؟

365
00:55:18,577 --> 00:55:20,510
ساعود في أقرب وقت

366
00:55:23,549 --> 00:55:27,485
تفضلي ، أتتذكرين كيفية إستخدامها ؟

367
00:55:27,519 --> 00:55:33,824
لن أخذ مسدسك وأتركك غير مسلح -
تفضلي لدي مسدس إضافي، خذيه -

368
00:55:47,438 --> 00:55:49,940
أتعطيني برهة ؟ -
حسناً -

369
00:55:51,843 --> 00:55:53,510
هيا بنا

370
00:56:07,585 --> 00:56:10,620
لا أعرف كيف تنظر إلي؟

371
00:56:13,323 --> 00:56:16,127
الحزن .. الإزدراء

372
00:56:16,162 --> 00:56:22,167
الشفقة.. الحب؟

373
00:56:25,670 --> 00:56:27,538
لربما فقط بعدم مبالاة

374
00:56:34,945 --> 00:56:40,584
أعتقد انك تعرف أنني لست بمؤمن
أعتقد أني أخترت أن أؤمن بشيء آخر

375
00:56:41,587 --> 00:56:46,558
عائلتي على الأغلب .. أصدقائي

376
00:56:48,592 --> 00:56:50,167
..عملي

377
00:56:55,592 --> 00:56:57,267
.. جل ما في الأمر أننا

378
00:57:02,406 --> 00:57:05,143
انا أحتاج لبعض المساعدة
لكي نستطيع الإستمرار

379
00:57:08,002 --> 00:57:12,515
..فقط بعض من الدعم، أي

380
00:57:13,150 --> 00:57:15,785
إشارة .. أنني أقوم بما هو صواب

381
00:57:16,555 --> 00:57:18,256
فأنت لا تعرف كم هو صعب معرفة
إن ما كنت أقوم به صوابًا

382
00:57:26,832 --> 00:57:29,267
أو ربما انت تعلم

383
00:57:40,510 --> 00:57:44,213
أنا لا اريد كل الإجابات فقط .. أريد إشارة

384
00:57:48,085 --> 00:57:48,586
أي إشارة ستفي بالغرض

385
00:57:57,963 --> 00:58:02,065
أحصلت على ما تريد ؟ -
اعتقد انني سأعرف -

386
00:58:20,617 --> 00:58:23,587
أذن هذا هو الأمر .. هذه هي الخطة كاملة؟

387
00:58:24,987 --> 00:58:28,055
اعتقد أن الخطة تستمر في التقليل من عددنا
إلى مجموعات صغيرة

388
00:58:28,085 --> 00:58:32,693
حاملين السكاكين والعصي
أرى أنه لديك مسدس

389
00:58:32,727 --> 00:58:36,766
أتريديه؟
.خذيه إذن

390
00:58:39,535 --> 00:58:41,770
لقد سئمت من نظراتك لي

391
00:58:43,741 --> 00:58:45,475
جميعكم

392
00:58:49,280 --> 00:58:56,985
عزيزتي، لا يمكنني تصور ما تمرين به وأنا أريد
(أن افعل أي شيء ولكن عليك التوقف عن لوم (ريك

393
00:58:57,009 --> 00:59:00,221
الأمر واضح على وجهك
في كل مرة تنظرين له

394
00:59:00,255 --> 00:59:04,159
عندما ركضت (صوفيا) لم يتردد .. لثانية

395
00:59:04,394 --> 00:59:08,496
أعتقد انه لن يفعل أحد مثلما فعل من أجلها

396
00:59:08,531 --> 00:59:13,569
أو أخذ القرات الصعبة التي يتخذها
أو أن يقوم أي أحد بشيء مختلف

397
00:59:18,174 --> 00:59:19,241
أهناك أي شخص ؟

398
00:59:28,217 --> 00:59:30,318
،كلكم تنظرون إليه وتلقون باللوم عليه
..في حين أنه ليس مثاليّ

399
00:59:30,318 --> 00:59:34,423
إذا ما كان بإمكانك فعل الأمر بدونه
فلتتفضلي ولن يوقفك أحد

400
00:59:47,235 --> 00:59:48,903
يجب أن نستمر في التحرك

401
01:01:02,278 --> 01:01:04,712
(شاين)

402
01:02:17,519 --> 01:02:22,390
لا ، لا ، لا

403
01:02:25,749 --> 01:02:32,921
<font color="#FFFC17">[Mesho_kimi]</font> & <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#5EFB6E">www.egfire.com</font>

404
01:02:33,107 --> 01:02:36,132
<font color="#FFE87C">في هذا الموسم من مسلسل شبكة
(الموتى السائرون) - (AMC)

405
01:02:36,412 --> 01:02:38,058
هل تم عضه؟ -
بل أصيب برصاصة -

406
01:02:38,650 --> 01:02:41,067
الجمع يفترق -
لا أدري إن ما كنت أريد العيش -

407
01:02:41,320 --> 01:02:43,706
إننا متفرقون وضعفاء -
أو أنه يجب أن أكون سعيدة -

408
01:02:44,143 --> 01:02:46,613
يجب أن نضع حدودًا واضحة حيال هؤلاء القوم

409
01:02:47,698 --> 01:02:50,413
النجاة يا (ريك)، تعني القيام بخيارات صعبة

410
01:03:03,799 --> 01:03:08,407
أدري أي نوع من الرجال تكون -
لا أدري كيف نقوم بهذا -

411
01:03:08,907 --> 01:03:15,407
<font color="#FFFC17">[Mesho_kimi]</font> & <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#5EFB6E">www.egfire.com</font>

