1
00:00:00,382 --> 00:00:03,593
<font color="#FFE87C">في الحلقات السابقة من مسلسل شبكة
(الموتى السائرون) - (AMC)

2
00:00:04,194 --> 00:00:06,207
سأذهب به إلى الطريق الرئيسيّ
ونتركه لحال سبيله

3
00:00:06,242 --> 00:00:10,741
إنها زوجتي وهو ابني -
!ذهبت إلى الكلية مع (ماغي) محبة في الله -

4
00:00:10,776 --> 00:00:14,853
!كلا يا (شاين)! هذا قراري يا رجل -
لا أعتقد أن بوسعك إبقائهما آمنان -

5
00:00:20,209 --> 00:00:22,876
!شاين)، ادلف من الخلف)

6
00:00:23,220 --> 00:00:26,630
غالبًا سأضطر لقتل هذا الصبيّ، ولكنني
..سأفكر بشأن هذا الليلة

7
00:00:26,665 --> 00:00:30,131
إن كنت ستبق معنا، فيجب عليك اتباع خطايّ
يجب أن تثق بيّ

8
00:00:49,222 --> 00:00:51,901
..أخبرتك -
!لم تخبرني سوى بالهراء -

9
00:00:53,861 --> 00:00:58,052
لا أعرفهم تمام المعرفة، فقد تقابلنا في الطريق -
كم عدد من في مجموعتك؟ -

10
00:01:04,438 --> 00:01:08,778
كلا، كلا، كلا.. بربك يا رجل -
كم عددهم؟ -

11
00:01:09,117 --> 00:01:11,535
ثلاثون رجلاً -
أين؟ -

12
00:01:13,912 --> 00:01:18,181
لا أدري، أقسم لك.. لم نبق بمكان واحد
لمدة أطول من ليلة

13
00:01:18,486 --> 00:01:23,312
والكشافة؟ أتخططون للبقاء هنا؟ -
لا أدري، لقد تركوني خلفهم -

14
00:01:23,425 --> 00:01:27,352
هل جربت من قبل أن تسلخ ماشية؟ -
!بربك يا رجل! انا أحاول المعاونة -

15
00:01:27,441 --> 00:01:29,898
يبدأ الأمر بروية في البداية -
كلا -

16
00:01:29,933 --> 00:01:33,261
وعاجلاً آم آجلاً ستنزع الجلد -
حسنًا، حسنًا -

17
00:01:34,297 --> 00:01:37,889
لديهم أسلحة.. معدات ثقيلة.. آلية

18
00:01:40,037 --> 00:01:44,488
ولكنني لم أفعل شيئًا -
رفاقك أطلقوا النار على رفاقي، وحاولوا سلبنا المزرعة -

19
00:01:44,713 --> 00:01:47,452
وأنت فقط كنت معهم؟ أتحاول أن
تخبرني بأنك بريء؟

20
00:01:47,682 --> 00:01:52,098
!أجل
..هؤلاء القوم احتضنوني

21
00:01:52,883 --> 00:01:59,291
ليس رجال فحسب.. بل مجموعة كبيرة منهم
رجال ونساء وأطفال أيضًا.. مثلكم

22
00:01:59,693 --> 00:02:06,867
اعتقدت أنني سأحظى بفرصة نجاة أفضل معهم
..ولكن.. إننا نخرج.. نستكشف

23
00:02:07,780 --> 00:02:14,044
الرجال فحسب.. وبليلة وجدنا ذاك المخيم الصغير

24
00:02:14,713 --> 00:02:18,463
..رجل ومعه ابنتيه.. مراهقتين

25
00:02:18,745 --> 00:02:21,577
..صغيرتين وجميلتين

26
00:02:29,178 --> 00:02:31,800
..اضطر أباهما أن يشاهد بينما يقوموا

27
00:02:34,036 --> 00:02:38,718
ولم يقتلوه بعدها حتى.. فقط جعلوه يشاهد

28
00:02:39,266 --> 00:02:43,947
وابنتيه... لقد تركوه هناك فحسب

29
00:02:47,206 --> 00:02:51,696
كلا، ولكنني لم ألمسهما.. كلا، أقسم لك بهذا

30
00:02:53,636 --> 00:02:59,444
رجاءً.. رجاءً.. صدقني يا رجل
لست مثلهم

31
00:03:00,820 --> 00:03:05,757
لست بهذه الوحشية.. رجاءً.. صدقني

32
00:03:09,286 --> 00:03:10,739
{\pos(260,180)}<font color="#C45AEC">...تقدم (AMC) شبكة

33
00:03:13,049 --> 00:03:14,729
{\pos(280,150)}<font color="#FFE87C">(أندرو لينكون) بدور (ريك غريمز)</font>

34
00:03:16,312 --> 00:03:17,942
{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">(جون بيرنثال) بدور (شاين)</font>

35
00:03:18,086 --> 00:03:19,742
{\pos(260,160)}<font color="#5EFB6E">(سارا واين كاليس) بدور (لوري)</font>

36
00:03:22,934 --> 00:03:31,686
<font color="#F778A1">[Mesho_kimi]</font> <font color="#5EFB6E">&</font> <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>

37
00:03:31,961 --> 00:03:39,293
<font color="#CCFB5D">زورونا في الموقع حيث التغطية الحصرية للمسلسل
www.egfire.com</font>

38
00:03:39,468 --> 00:03:44,763
<font color="#F88017">(الـمـوتـى الـسـائـرون) - (الـمـوسـم الـثـانـي)
(الحلقة الـ11) - (قاضي وهيئة محلفين ومُنفذ)</font>

39
00:03:46,498 --> 00:03:50,309
ما الذي ستفعله إذن؟
سيتحسن شعورنا إن علمنا بالخطة

40
00:03:50,707 --> 00:03:53,099
أهناك خطة؟ -
أسنبقيه هنا؟ -

41
00:03:55,361 --> 00:03:56,859
سندري هذا قريبًا

42
00:04:03,305 --> 00:04:09,867
لديهم عصابة من 30 رجلاً.. ولديهم أسلحة
ثقيلة ولا ينون عقد الصداقات

43
00:04:10,252 --> 00:04:16,296
إن جاءوا هنا، فسيموت الرجال، وستتمنى
النساء لو أنهن متن

44
00:04:16,797 --> 00:04:20,388
ما الذي فعلته؟ -
تحدثت قليلاً معه -

45
00:04:22,829 --> 00:04:26,697
لا يقترب أحدكم منه -
ما الذي ستفعله يا (ريك)؟ -

46
00:04:27,972 --> 00:04:32,864
ليس لدينا خيار، إنه تهديد.. يجب أن
نزيل التهديد

47
00:04:34,182 --> 00:04:38,652
أستقتله فحسب؟ -
لقد تقرر الأمر، سأفعلها اليوم -

48
00:04:42,016 --> 00:04:46,244
لا يمكنك فعل هذا.. أنت لا تريد فعل هذا
أثق بهذا

49
00:04:46,391 --> 00:04:49,953
فكرت بالأمر طيلة الليل، وبمعرفة المعلومات
التي لدينا الآن، فلا أجد وسيلة أخرى

50
00:04:49,975 --> 00:04:54,729
!ولكن لا يمكنك أن تقرر قتل أحدهم بنفسك -
يبدو أن المجموعة كانت تدعم القرار -

51
00:04:54,810 --> 00:04:57,284
ماذا؟ لأنهم لم يتحدثوا معك؟
لم تسمح لهم بهذا

52
00:05:00,339 --> 00:05:06,238
لابد وأن يكون هناك.. عملية -
وما قد تكون؟ لا يمكننا استدعاء شهود، ولا الوقوف أمام قاض -

53
00:05:06,273 --> 00:05:11,776
إذن فقد تقرر أنه مذنب بالمساعدة وحُكم
عليه بالموت؟ إنه مجرد صبيّ

54
00:05:13,654 --> 00:05:18,417
اعطني وقتًا لمحادثة الآخرين محاولاً إيجاد سبيل آخر -
لا يمكننا... لا يمكننا الكشف عن هذا -

55
00:05:18,452 --> 00:05:21,796
إنهم خائفون -
ولهذا السبب هم في حاجة لوقت لمناقشة هذا -

56
00:05:21,831 --> 00:05:26,199
كلا، كلا.. إنهم في حاجة ليكونوا آمنين، أدين لهم بهذا -
!فكر بشأن ابنك -

57
00:05:28,140 --> 00:05:36,105
أي رسالة ستمنحه؟ اقتل أولاً، ثم فكر؟
إنما أطلب منك يومًا لمحادثة البقية

58
00:05:37,258 --> 00:05:40,778
(يمكنك منحي هذا.. فكر بشأن (كارل -
أفكر بشأنه -

59
00:05:45,432 --> 00:05:49,011
سنجتمع مجددًا وقت الغروب، وما يتقرر
حينها سيحدث

60
00:05:59,064 --> 00:06:02,064
أحتاج لمعروف منكِ -
هل نقلت حقيبة الأسلحة؟ -

61
00:06:03,091 --> 00:06:03,763
أجل

62
00:06:11,358 --> 00:06:16,541
أريدكِ أن تحرسين (راندل)، واحميه -
لمَ؟ -

63
00:06:17,023 --> 00:06:22,812
منحني (ريك) وقتًا لمحادثة الآخرين
..(ومحاولة إقناعهم، ولكن إن أكتشف (شاين

64
00:06:22,847 --> 00:06:27,405
تخشى أنه سيطلق النار بنفسه عليه؟ -
تدرين أن قتل الفتى هي فكرته -

65
00:06:28,966 --> 00:06:32,646
أأنتِ معه في هذا؟ -
إنه بمثابة تهديد -

66
00:06:34,214 --> 00:06:39,500
اخبرني أن هذه ليست الذخيرة كلها -
أنتِ محامية حقوق مدنية -

67
00:06:39,535 --> 00:06:43,020
كنت كذلك -
أنتِ تحاربين بالكلمات، وقوة الأفكار -

68
00:06:44,689 --> 00:06:49,783
أما استخدام مسدس، فهذا سبيله -
..أتود حقًا مناقشة حول إنقاذ رجل -

69
00:06:49,918 --> 00:06:53,670
الذي سيقود رفاقه إلى بابنا مباشرة؟ -
هذا ما يفعله المجتمع المتحضر -

70
00:06:53,917 --> 00:06:55,798
من قال أننا لا نزال مجتمع متحضر؟

71
00:06:57,719 --> 00:07:04,633
كلا، العالم الذي عرفناه انتهى، ولكن
الاحتفاظ بآدميتنا خيار متاح لنا

72
00:07:15,998 --> 00:07:20,536
سأراقب سجينك، ولكن ليس لأنني أعتقد
أنك محق

73
00:07:36,775 --> 00:07:37,573
مرحبًا؟

74
00:07:41,437 --> 00:07:44,429
هلا أعطيتموني رشفة ماء رجاءً؟

75
00:07:47,081 --> 00:07:47,905
!أنا عطش للغاية

76
00:07:59,816 --> 00:08:01,537
سيقتلوني، صحيح؟

77
00:08:08,688 --> 00:08:09,612
إذن هو صبيّ؟

78
00:08:16,865 --> 00:08:21,485
ليس صبيًا، إنما هي استعارة -
أيمكنني رؤيته؟ -

79
00:08:21,520 --> 00:08:26,466
،كلا، اصغ يا فتى.. هذه أمور البالغين
حسنًا؟

80
00:08:27,683 --> 00:08:29,860
فقط.. دعنا نتعامل مع الأمر

81
00:08:43,116 --> 00:08:47,365
دايل)؟ أقام بوضعكِ للمراقبة؟)
..دعيني أطرح عليكِ سؤالاً

82
00:08:47,793 --> 00:08:51,411
لنفترض أنني أرغب في الدخول في الحال
وأن أهتم بالأمر، أستوقفيني؟

83
00:08:53,068 --> 00:08:57,258
لقد تدربت على يد معلم بارع -
أجل، إذن ما الأمر؟ -

84
00:09:00,143 --> 00:09:04,244
أتصدقين قصة (دايل) العاطفية؟ -
أخبرته أنني معك في هذا الأمر -

85
00:09:05,324 --> 00:09:09,167
أنتِ هنا لأجله؟
هذا لطيف

86
00:09:10,899 --> 00:09:14,558
ترين ما يحدث، صحيح؟
لن يمضوا قدمًا ويقتلوه

87
00:09:14,927 --> 00:09:19,921
أؤكد لكِ أنهم سيذعرون، وإن فعلوا
فستكون لدينا مشكلة كبيرة

88
00:09:22,533 --> 00:09:25,837
دعيني اسألكِ شيئًا.. بكل مرة نقع في مشكلة
هنا، من برأيك يكون خلفها؟

89
00:09:25,935 --> 00:09:29,562
ربما يقول البعض أنت -
كلا، لا أحد يستمع إليّ -

90
00:09:31,072 --> 00:09:35,743
أرى بأنه من يضع القوانين.. من لديهم
كل الإجابات دومًا

91
00:09:35,745 --> 00:09:40,828
رغم أن دومًا ما يتضح أن إجاباتهم خاطئة -
..إذن ما الذي ستفعله؟ (ريك) هو قائد هذه المجموعة -

92
00:09:40,927 --> 00:09:43,100
..(وهذه مزرعة (هيرشيل -
لربما ينبغي علينا تغيير هذا الوضع -

93
00:09:43,299 --> 00:09:46,336
ماذا؟ أستحبسهم في غرفة وتأخذ مسدساتهم؟

94
00:09:51,893 --> 00:09:55,758
لا أدري.. لربما يخرج هذا عن تحكمنا -
كلا، لن يحدث، حسنًا؟ لن اسمح بوقوع هذا -

95
00:09:55,778 --> 00:10:02,907
اصغي، لا أرغب في أن يتأذى أحد، حسنًا؟
ريك) صديقي، و(هيرشيل).. لا غضاضة بيني وبينه)

96
00:10:03,215 --> 00:10:07,193
و(دايل)؟ -
دايل) لديه فم كبير، ولكنه غير مؤذي) -

97
00:10:07,724 --> 00:10:12,733
اصغي، أرغب فقط بمعرفة شعور المرء
بالنوم دونما إبقاء حذره

98
00:10:13,192 --> 00:10:19,944
أليس هذا ما نرغب به جميعًا؟
الكرة في ملعبهم، لربما أكون مخطئًا

99
00:10:19,979 --> 00:10:22,507
..لربما أنا متوتر للاشيء

100
00:10:27,334 --> 00:10:31,612
!يالها من قبعة جميلة
أنا (راندال)، ما اسمك؟

101
00:10:33,373 --> 00:10:37,381
المأمور.. أهو والدك؟
أنه يروق ليّ

102
00:10:38,411 --> 00:10:40,564
أجل، إنه رجل صالح، يمكنني معرفة هذا

103
00:10:42,957 --> 00:10:48,183
والدتك هنا أيضًا؟ أنت محظوظ أنك
لا تزال تحظى بعائلتك

104
00:10:49,572 --> 00:10:54,120
لقد فقدت عائلتي.. لا أدري ما تقولونه
..هنا عني

105
00:10:54,318 --> 00:11:00,990
ولكنني لم أفعل شيئَا، أقسم لك.. كان والدك
سيتركني حتى بدأ العراك مع صديقه

106
00:11:05,340 --> 00:11:10,925
وقد ساءت الأمور.. وكنت قلقًا
أما في مخيمي، فلدينا الكثير من المعدات

107
00:11:12,007 --> 00:11:17,596
،ساعدني وسآخذك أنت وقومك إلى قومي
سنعتني بك جيدًا

108
00:11:18,157 --> 00:11:21,884
وسنبقيك بأمان.. فقط ساعدني هنا، حسنًا؟

109
00:11:22,391 --> 00:11:29,601
فقط فك تلك الأصفاد أو جد المفتاح، حسنًا؟
هيا.. رجاءً.. رجاءً

110
00:11:31,501 --> 00:11:34,551
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟ ما الذي
قلته له؟ ما الذي قلته له؟

111
00:11:34,586 --> 00:11:36,831
لم أقل شيئَا -
..دعني أخبرك بشيء -

112
00:11:36,924 --> 00:11:38,661
..سأطلق عليك النار بمكانك.. افتح فاهك -
حسنًا يا (شاين)، ليس الآن -

113
00:11:39,209 --> 00:11:42,811
افتح فاهك.. أتحب الحديث يا رجل؟ أتحبه؟ -
!شاين).. تراجع) -

114
00:11:47,883 --> 00:11:50,138
!اخرج من هنا، لنذهب

115
00:11:51,343 --> 00:11:53,183
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
رجاءً لا تخبر والدايّ -

116
00:11:54,493 --> 00:11:57,905
هذا ليس جيدًا يا (كارل)، كان يمكن أن يؤذيك -
يمكنني حماية نفسي -

117
00:11:57,940 --> 00:12:00,722
،دعني أخبرك شيئًا.. لا تقترب منه مجددًا
أتسمعني؟

118
00:12:02,258 --> 00:12:04,969
!سحقًا -
لن تخبر والدايّ، صحيح؟ -

119
00:12:05,004 --> 00:12:11,066
كارل)، هذا ليس بشأن المشاكل، حسنًا)
..الرجال أمثاله سيقولون لك ما تود سماعه

120
00:12:11,255 --> 00:12:16,866
سيجعلك تشعر بالآسف عليه مما يجعلك
تقلل من حذرك، وإن قللت من حذرك فستموت

121
00:12:17,667 --> 00:12:21,922
الآن.. لتسديني معرفوًا يا رجل
اذهب وجد أمك.. اذهب

122
00:12:23,767 --> 00:12:27,832
كارل).. توقف عن وضع حياتك على المحك)

123
00:12:47,984 --> 00:12:50,607
كل الغرض من بقائي هنا هو الابتعاد عنكم
..أيها القوم

124
00:12:50,961 --> 00:12:55,195
سيتكلف الأمر أكثر من هذا -
أأرسلتك (كارول)؟ -

125
00:12:56,159 --> 00:13:00,027
كارول) ليست الوحيدة المهتمة بأمرك)
وبأمر دورك الجديد في المجموعة

126
00:13:01,071 --> 00:13:04,357
لا أريد تحليلاً نفسيًا يا رجل
فهذه المجموعة أصبحت مُقسمة

127
00:13:05,916 --> 00:13:09,438
سأكون أفضل حالاً بتناولي الطعام بنفسي -
تتصرف كما لو أنك لا تهتم -

128
00:13:10,222 --> 00:13:16,786
أجل، ويعود هذا لأنني لا أهتم فعلاً -
إذن لا تهتم بما يحدث لـ(راندال)، سواء بقى حيًا أم مات؟ -

129
00:13:18,324 --> 00:13:21,381
لا أهتم -
إذن لمَ لا تقف بجواري وتنقذ حياته؟ -

130
00:13:21,416 --> 00:13:25,252
إن كان لا يهمك الأمر حقًا -
لا تلتمس عطف وغد -

131
00:13:26,628 --> 00:13:30,193
رأيك يحدث فارقًا -
يا رجل، لا أحد يتطلع إليّ ابدًا -

132
00:13:30,564 --> 00:13:34,199
..كارول) تتطلع إليك، وأنا أيضًا)

133
00:13:35,566 --> 00:13:40,180
ومن الواضح أن (ريك) يستمع إليك -
ريك) لا ينظر إلا لـ(شاين)، دعه) -

134
00:13:42,435 --> 00:13:48,941
لقد اهتممت بأمر (صوفيا)، وما كان
يعنيه هذا للمجموعة

135
00:13:50,698 --> 00:13:56,311
تعذيب الناس؟ هذه ليست طبيعتك
فأنت رجل محترم

136
00:13:57,126 --> 00:14:02,590
..وكذلك (ريك).. إنما (شاين) مختلف

137
00:14:03,222 --> 00:14:08,785
لمَ هذا؟ ألأنه قتل (أوتيس)؟ -
أأخبرك بهذا؟ -

138
00:14:09,793 --> 00:14:16,054
(لقد أفصح بعض القصص، حول كيف غطاه (أوتيس
!وأنقذه، ولكنه ظهر بسلاح الرجل الميت

139
00:14:18,125 --> 00:14:21,879
ريك) ليس غبيًا.. إن لم يكن أكتشف هذا)
فهذا لأنه لا يرغب في اكتشافه

140
00:14:22,496 --> 00:14:25,121
كما قلت.. المجموعة تنقسم

141
00:14:35,995 --> 00:14:40,461
عزيزي، أين والدك؟ -
إنه هناك -

142
00:14:41,244 --> 00:14:41,816
حسنًا

143
00:14:58,159 --> 00:15:04,713
الليالي تزداد برودة ونحن معرضين للبرودة -
..كنت أفكر -

144
00:15:04,748 --> 00:15:08,912
لربما يمكننا تنظيف هذا المكان ونضع
مراقبة هنا

145
00:15:12,123 --> 00:15:15,336
أو يمكنني التحدث إلى (هيرشيل) ليسمح
لنا بالبقاء في المنزل

146
00:15:15,824 --> 00:15:17,555
أجل -
حسنًا -

147
00:15:21,581 --> 00:15:25,582
أهي أفضل وسيلة حقًا لفعل هذا؟
تقييده؟

148
00:15:26,325 --> 00:15:29,650
ليس لديّ أدنى فكرة.. فهذه أول مرة ليّ

149
00:15:33,990 --> 00:15:38,491
..اصغي، أدري كيفية شعورك حيال عقوبة الموت، ولكن -
أدري بأن العالم تغير -

150
00:15:38,981 --> 00:15:42,581
(بعد كل ما حدث، فقد أتفقت أنت و(شاين
على هذا

151
00:15:42,811 --> 00:15:47,156
إذن أتدعمين هذا القرار؟ -
إن كنت تعتقد أنه القرار الأفضل -

152
00:15:54,988 --> 00:15:57,652
لم تخبرني قط بما حدث على الطريق بينك
(وبين (شاين

153
00:15:59,858 --> 00:16:02,493
لن يكون مشكلة لنا بعد الآن

154
00:16:10,101 --> 00:16:12,869
أتدري؟ سنرى (صوفيا) مجددًا في النعيم
يومًا ما

155
00:16:19,024 --> 00:16:23,114
إنها في مكان أفضل -
كلا ليست كذلك -

156
00:16:25,127 --> 00:16:29,513
النعيم هو أكذوبة أخرى، وإن كنتِ
تصدقين بتواجده، فأنتِ حمقاء

157
00:16:40,298 --> 00:16:43,373
يجب أن تحكموا سيطرتكم على هذا الصبيّ -
كارل)، ما الذي حدث؟) -

158
00:16:43,630 --> 00:16:46,051
إنه غير محترم -
أقال شيئًا؟ -

159
00:16:46,459 --> 00:16:49,379
(شيء قاسي عن (صوفيا -
..سنتعامل مع الوضع، لا بأس -

160
00:16:49,457 --> 00:16:52,723
الأمر ليس جيدًا -
سأتحدث معه -

161
00:16:54,531 --> 00:16:58,389
..أترين؟ سنتعامل مع الأمر
..إن كان بوسعك فقط أن تهدئين، كي يمكنني

162
00:16:58,432 --> 00:17:00,628
لا تأمريني بأن أهدأ -
..كلا، أنا لست -

163
00:17:00,663 --> 00:17:05,780
لا أريد رعايتكِ، الجميع يتحاشاني أو
يعاملني كما لو كنت مجنونة

164
00:17:06,405 --> 00:17:08,926
!لقد فقدت ابنتي، لم أجن

165
00:17:12,971 --> 00:17:19,271
..كارل) تعال هنا)
هل قمت بالرد على (كارول)؟

166
00:17:19,310 --> 00:17:21,624
كلا -
قالت أنك فعلت -

167
00:17:22,654 --> 00:17:28,773
لا يمكنك الرد على الناس هكذا -
قلت أنه من الغباء التصديق بوجود نعيم -

168
00:17:30,364 --> 00:17:35,130
لأن هذا غباء -
حسنًا، لنفكر بهذا الأمر لدقيقة -

169
00:17:36,249 --> 00:17:40,585
لقد فقدت ابنتها لتوها.. وتريد أن تصدق
بأنها لا تزال حية بطريقة ما

170
00:17:40,798 --> 00:17:42,665
ولكنها -
لا -

171
00:17:42,667 --> 00:17:46,702
لا تتكلم .. فكر

172
00:17:46,704 --> 00:17:49,506
إنها طريقة جيدة مجربة في الحياة

173
00:17:49,508 --> 00:17:51,141
أمي دائماً ما تريدك أن تتحدث أكثر

174
00:17:51,143 --> 00:17:55,044
لا تغير الموضوع
أنت تدين لـ(كارول) بإعتذار

175
00:17:55,046 --> 00:17:57,780
لقد أقترفت خطأ لذا أصلحه

176
00:17:59,116 --> 00:18:05,222
ألهذا سوف تقتل هذا الرجل ؟
بأن تصلح أخطائك

177
00:18:05,224 --> 00:18:08,058
هذا مختلف

178
00:18:08,060 --> 00:18:11,228
كيف ستقوم بالأمر ؟
أستقوم بتعليقه في الحظيرة ؟

179
00:18:11,230 --> 00:18:14,966
أنت فقط عليك أن تفكر في كيف
(سوف تصلح الوضع مع (كارول

180
00:18:14,968 --> 00:18:17,802
لا تتكلم ، فكر

181
00:18:17,804 --> 00:18:22,040
أفهمت ؟ -
نعم -

182
00:18:22,042 --> 00:18:26,076
ماذا حدث ؟ -
لقد أجتاز عجل الصور -

183
00:18:26,078 --> 00:18:29,680
وحدثت مشاجرة طوال الصباح

184
00:18:29,682 --> 00:18:32,415
ولكنك لست هنا من اجل الدردشة

185
00:18:32,417 --> 00:18:34,418
الفتى -
السجين -

186
00:18:34,420 --> 00:18:37,721
(راندل) -
لا أريد أن أعلم -

187
00:18:37,723 --> 00:18:42,992
لقد قلت أنهم هم من سيقررون مصيره
(لقد تركت الأمر لـ(ريك

188
00:18:42,994 --> 00:18:48,097
ولكن هذا بيتك -
أريده بعيداً عن بناتي -

189
00:18:48,099 --> 00:18:49,766
ولا أهتم بكيفية حدوث هذا

190
00:18:49,768 --> 00:18:52,869
هذا إعدام -
لا يهمني هذا -

191
00:18:52,871 --> 00:18:55,271
ولكن لا يمكنك أن تقف جانباً

192
00:18:55,273 --> 00:18:57,540
أنت رجل ذو مباديء

193
00:18:57,542 --> 00:19:05,914
لكي اخبرك الحقيقة ، أنا كذلك على الاقل
أعتقدت ذلك ولكني قمت بالكثير من الأخطاء

194
00:19:05,916 --> 00:19:10,619
هل يمكنك على الأٌقل التحدث
مع (راندل) فربما تغير من رأيك ؟

195
00:19:10,621 --> 00:19:14,290
(لا لقد تركت الأمر لـ(ريك

196
00:22:09,364 --> 00:22:11,532
ما الأمر يا (دايل) ؟

197
00:22:16,139 --> 00:22:18,639
سوف أغير من تفكيرك

198
00:22:18,641 --> 00:22:21,542
أأنت جاد ؟

199
00:22:21,544 --> 00:22:23,978
أعرف أني أنا وأنت لن نتواجه كثيراً

200
00:22:23,980 --> 00:22:26,013
لنقول إنها مواجهة العام ، صحيح ؟

201
00:22:26,015 --> 00:22:32,420
ولكن .. لن تذهب إلى أي مكان -
نعم -

202
00:22:32,422 --> 00:22:36,257
وأنا كذلك -
حسناً -

203
00:22:36,259 --> 00:22:42,297
حسناً لنتحدث عن هذا كراشدون -
حسناً -

204
00:22:42,299 --> 00:22:49,538
(ألا تنكر أننا في خطر يا (دايل -
لا ، ولكن هناك درزينة منا ، ضده -

205
00:22:49,540 --> 00:22:52,141
هناك ثلاثين منهم -
ولكن قتله لن يغير هذا -

206
00:22:52,143 --> 00:22:55,845
لا -
ولكنه يغيرنا نحن -

207
00:22:58,349 --> 00:23:01,017
.. أنت

208
00:23:01,019 --> 00:23:05,322
(لديك بعض الأفكار يا (ديل
سوف أقول لك هذا

209
00:23:05,324 --> 00:23:08,091
الآن

210
00:23:08,093 --> 00:23:13,530
سوف أخبرك بماذا
عندما نتجمع سوف نتحدث بشأن هذا

211
00:23:13,532 --> 00:23:20,069
إذا ما أقنعته بالأبقاء على هذا الرجل حياً
فأنا لن أقول أي شيء يعارض هذا

212
00:23:21,572 --> 00:23:25,875
ولكني أقول لك هذا رجل لرجل
أنت على خطأ

213
00:23:25,877 --> 00:23:32,816
وعندما يقتل هذا الرجل أحد ما
لن أقول أي شيء لأن تلك الدماء ستقع على عاتقك

214
00:23:34,853 --> 00:23:38,355
(أنت على خطأ بخصوص هذا يا (دايل
لقد فكرت بطريقة خاطئة

215
00:23:53,741 --> 00:23:57,544
كيف حالها ؟ -
تبدو بروح جيدة اليوم -

216
00:23:57,546 --> 00:23:59,713
أليس كذلك يا حبيبتي ؟

217
00:24:01,616 --> 00:24:04,251
حسناً ، أخبرني إذا ما
كان بإمكاني فعل شيء

218
00:24:07,288 --> 00:24:09,856
من أين عائلتك ؟

219
00:24:14,462 --> 00:24:16,363
ميشيغان

220
00:24:16,365 --> 00:24:19,666
ولكني قبل هذا فأن جذوري من كوريا

221
00:24:22,136 --> 00:24:24,671
المهاجرون بنوا تلك البلد

222
00:24:24,673 --> 00:24:27,406
لا تنسى هذا

223
00:24:27,408 --> 00:24:30,775
عائلتي جائت من أيرلندا

224
00:24:30,777 --> 00:24:33,078
(ماغي غرين)
يمكنني إستنباط هذا

225
00:24:36,081 --> 00:24:40,451
جدي أتي بهذه من بلدنا القديمة

226
00:24:40,453 --> 00:24:43,721
وأعطاها لأبي وأبي أعطاها لي

227
00:24:43,723 --> 00:24:47,658
لقد رهنتها يوماً من أجل الشراب

228
00:24:49,828 --> 00:24:52,429
ولكنك أستعدتها

229
00:24:52,431 --> 00:24:55,865
(زوجتي الأخيرة فعلت (جوسافين

230
00:24:55,867 --> 00:24:58,402
(أم (ماغي

231
00:24:58,404 --> 00:25:03,106
أرجعتها لي .. بعد سنوات
بعدما توقفت عن الشراب

232
00:25:03,108 --> 00:25:05,809
(لقد كانت سيدة جيدة يا (جو

233
00:25:08,412 --> 00:25:10,947
و(ماغي) تشبها كثيراً

234
00:25:13,084 --> 00:25:15,852
عندما كنا في تلك الحانة
وبعد بعض الكلام

235
00:25:15,854 --> 00:25:18,088
لقد فكرت بالكثير من الأشياء

236
00:25:18,090 --> 00:25:25,929
أنك ستكون أب في يوم ما عليك أن تتفهم
لن يكون هناك رجل لائق لأبنتك الصغيرة

237
00:25:25,931 --> 00:25:28,799
حتى يأتي الرجل المنشود

238
00:25:34,940 --> 00:25:38,676
إنها لك الآن ، أذهب قبل 
أن أغير رأي بشأنك

239
00:25:44,216 --> 00:25:45,816
شكراً

240
00:25:58,996 --> 00:26:01,998
لقد أوشكنا

241
00:26:02,000 --> 00:26:07,202
أعرف أن هذا ليس سهل عليك -
ليس سهل على أحد -

242
00:26:07,204 --> 00:26:12,708
ولكن تم الأمر ، لقد أصدرت القرار

243
00:26:12,710 --> 00:26:14,910
أنا جاهز لفعل هذا

244
00:26:14,912 --> 00:26:17,646
ليس عليك أن تكون المنفذ

245
00:26:17,648 --> 00:26:20,817
(ربما (شاين) أو (داريل -
يجب ان يكون انا -

246
00:26:20,819 --> 00:26:27,123
أنا من ارجعته لهنا ، لذا يجب أن أقوم بهذا
يجب أن أبقيهم أمنين ، هذا ما سأفعله

247
00:26:27,125 --> 00:26:29,492
ماذا عن (دايل) ؟

248
00:26:29,494 --> 00:26:31,828
إنه يدافع عن رأيه

249
00:26:35,132 --> 00:26:37,901
لقد قلت أنك تدعمينني -
بالفعل -

250
00:26:39,904 --> 00:26:42,906
ولكنك لم تقولي أنني
أخترت الخيار الصحيح

251
00:26:50,114 --> 00:26:53,317
هذا الخيار الصحيح

252
00:28:14,883 --> 00:28:16,517
لنتجمع

253
00:28:16,519 --> 00:28:19,253
(هيا يا (كارل) ، أريدك أن تبقى مع (جيمي

254
00:28:19,255 --> 00:28:23,191
ولكني أريد أن أستمع -
لا ليس تلك المرة -

255
00:28:46,016 --> 00:28:49,685
لذا كيف سنفعل هذا ، سنقوم بأخذ الأصوات ؟

256
00:28:49,687 --> 00:28:51,420
أيجب أن تكون الأصوات مجهولة ؟

257
00:28:51,422 --> 00:28:53,088
ماذا عن قواعد التصويت ؟

258
00:28:53,090 --> 00:28:57,527
فقط لنرى ما هو رأي كل شخص
ومن ثم نتكلم في الخيارات

259
00:28:57,529 --> 00:28:59,629
حسناً من وجهة نظري

260
00:28:59,631 --> 00:29:05,669
هناك حل واحد بأن نقوم بالأمر -
بأن تقتله ، صحيح -

261
00:29:05,671 --> 00:29:08,572
أذن لما نزعج انفسنا بأخذ الأصوات ؟
بينما أرى أنه تم الاختيار

262
00:29:08,574 --> 00:29:11,609
إذا ما كان الناس يريدون تركه ، فأريد
أن أعرف هذا

263
00:29:11,611 --> 00:29:17,448
حسناً يمكنني أخبارك أنه عدد صغير
(ربما أنا و(غلين

264
00:29:23,189 --> 00:29:25,390
أنظر

265
00:29:25,392 --> 00:29:27,393
أعتقد أنك على صواب
في كل شيء

266
00:29:27,395 --> 00:29:30,362
طوال الوقت ولكن هذا -
لقد جعلوك تخاف -

267
00:29:30,364 --> 00:29:32,697
إنه ليس أحدنا

268
00:29:32,699 --> 00:29:35,833
ونحن خسرنا الكثير بالفعل

269
00:29:39,337 --> 00:29:41,871
ماذا عنك ، أأنت متوافقة مع هذا ؟

270
00:29:43,941 --> 00:29:46,108
ألا يمكننا إبقائه سجيناً

271
00:29:46,110 --> 00:29:48,144
ويكون لدينا فم أخر لإطعامه

272
00:29:48,146 --> 00:29:50,113
ربما سيكون لدينا شتاء مقحف

273
00:29:50,115 --> 00:29:54,184
يمكننا أن نبقى مخزوناً -
ربما يكون مساعداً لنا -

274
00:29:54,186 --> 00:29:56,553
أعطوه الفرصة لإثبات نفسه

275
00:29:56,555 --> 00:29:59,023
أسنصعه في العمل ؟ -
لن نتركه يتمشى في الأنحاء -

276
00:29:59,025 --> 00:30:00,891
يمكننا أن نضع مرافق له

277
00:30:00,893 --> 00:30:03,027
من يريد أن يتطوع في تلك المهمة ؟

278
00:30:03,029 --> 00:30:04,429
سأفعل -
لا أعتقد أن أحدنا يريد أن يتمشى مع هذا الرجل -

279
00:30:04,431 --> 00:30:06,298
إنه على حق

280
00:30:06,300 --> 00:30:08,833
لن أحس بالأمان ألا
أذا ما كان مربوط

281
00:30:08,835 --> 00:30:13,504
لا يمكننا وضع أصفاد على كواحله
لأنه لن يستطيع القيام بالأعمال الشاقة

282
00:30:13,506 --> 00:30:20,210
أنت تقول أنه يجب أن ينضم لنا ، صحيح ؟
ربما هو مفيد ربما هو جيد

283
00:30:20,212 --> 00:30:25,147
حينها ربما يهرب ويأتي ومعه 30 رجل

284
00:30:25,149 --> 00:30:31,354
أذن الحل أن نقتله تحاشياً
لجريمة لم يقترفها قط ؟

285
00:30:31,356 --> 00:30:38,228
إذا ما فعلنا هذا .. فاننا نقول أنه لا أمل
وأن القانون قد مات وليس هناك تحضر

286
00:30:38,230 --> 00:30:41,297
يا إلهي

287
00:30:41,299 --> 00:30:45,235
ألا يمكنك أن تلقيه بعيداً ؟
مثلما كنت تقرر ؟

288
00:30:45,237 --> 00:30:50,775
لقد عدت بالكاد في تلك المرة
هناك سائرون ربما يقطعون طريقكم

289
00:30:50,777 --> 00:30:53,944
ربما تتوهون -
او يكون لديهم كمين -

290
00:30:53,946 --> 00:30:56,980
إنهم على حق يجب
أن لا نضع عليهم مخاطر

291
00:30:56,982 --> 00:31:04,655
إذا ما وافقتم على الأمر
كيف ستفعلوها ، وهل سيعاني ؟

292
00:31:04,657 --> 00:31:07,324
يمكننا شنقه، فقط نكسر رقبته

293
00:31:07,326 --> 00:31:09,726
لقد فكرت في هذا

294
00:31:09,728 --> 00:31:12,061
ربما أطلاق الرصاص
يكون أكثر أدمية

295
00:31:14,498 --> 00:31:15,766
وماذا عن الجثة ؟

296
00:31:15,768 --> 00:31:20,303
أسندفنها -
انتظر ، انتظر  تتكلم وكأننا قررنا -

297
00:31:20,305 --> 00:31:24,074
أنت تتحدث طوال اليوم ولم تتوصل لشيء
أتريدنا أن نتحدث في نفس الأمر مجدداً ؟

298
00:31:24,076 --> 00:31:26,777
إنها حياة فتى صغير

299
00:31:26,779 --> 00:31:36,421
وهي تستحق اكثر من مناقشة خمس دقائق ،أهذا ما وصلنا
له ، بأن نقتل شخص لأننا لم نقرر شيء أخر لفعله له

300
00:31:36,423 --> 00:31:43,896
لقد أنقذته والآن أنظر لنا ، أنه يعذب
وسوف يعدم

301
00:31:46,900 --> 00:31:49,802
كيف نكون مختلفين عن
من نحن خائفين منهم

302
00:31:57,143 --> 00:31:59,011
جميعنا نعلم ما علينا فعله

303
00:31:59,013 --> 00:32:00,712
لا ، (دايل) على حق

304
00:32:00,714 --> 00:32:04,316
لا يمكننا أن نترك شيء في طريقنا لدينا مسؤلية -
لذا ما الحل الاخر ؟ -

305
00:32:04,318 --> 00:32:08,120
دعى (ريك) ينهي كلامه -
لم نأتي بحل مرضى حتى الآن -

306
00:32:08,122 --> 00:32:10,556
اتمنى لو أستطعنا -
لذا لنعمل عليه -

307
00:32:10,558 --> 00:32:13,658
نحن نفعل ذلك -
فقط توقفوا ، فقط توقفوا -

308
00:32:13,660 --> 00:32:17,295
لقد تعبت من أن كل
شخص يعارض ويتعارك

309
00:32:17,297 --> 00:32:21,300
لن أجيب على مثل هذا ، لا تسأل أحدنا
ان يقرر مثل هذا الأمر

310
00:32:23,370 --> 00:32:27,974
من فضلكم ، قرروا كلاكما
ولكن ضعوني خارج هذا

311
00:32:27,976 --> 00:32:34,180
أن لا تتحدثي، أو تقتليه بنفسك
لا يوجد فارق حينها

312
00:32:34,182 --> 00:32:37,115
حسناً ، يكفى

313
00:32:37,117 --> 00:32:42,787
إذا ما كان هناك أحد يريد أن يقول شيء
قبل أن نأخذ القرار النهائي فهذه اخر فرصة

314
00:32:57,802 --> 00:33:02,807
لقد قلت ذات مرة أننا لا نقتل الأحياء -
هذا قبل أن يحاول الأحياء قتلنا -

315
00:33:02,809 --> 00:33:10,414
،ولكن أترى أنه أذا ما فعلنا هذا
أن من نعرفهم و العالم الذي نعرفه سيكون أنتهى

316
00:33:10,416 --> 00:33:17,321
،وأن هذا عالم جديد بغيض
.. إنه عالم النجاة للأقوى

317
00:33:19,090 --> 00:33:23,627
هذا عالم لا أريد العيش فيه
ولا أعتقد أن أحدكم سيستطيع

318
00:33:23,629 --> 00:33:25,495
أنا لا يمكنني

319
00:33:26,730 --> 00:33:29,499
رجاء

320
00:33:29,501 --> 00:33:31,835
فقط لنفعل ما هو صحيح

321
00:33:37,675 --> 00:33:40,644
ألا يوجد من سيقف معي ؟

322
00:33:51,157 --> 00:33:55,094
إنه على حق

323
00:33:55,096 --> 00:33:58,330
يجب أن نجد حل أخر

324
00:33:58,332 --> 00:34:01,033
أهناك أحد أخر ؟

325
00:34:21,723 --> 00:34:25,559
أستقفون موقف المتفرج أيضاً ؟

326
00:34:25,561 --> 00:34:30,331
لا أنتم سوف تذهبون وتغطون رؤوسكم في
خيماتكم وتحاولون نسيان أنكم قتلتم بشري

327
00:34:33,803 --> 00:34:35,871
لا أريد أن أكون جزء من هذا الأمر

328
00:34:40,176 --> 00:34:42,411
 المجموعة تنقسم

329
00:34:59,307 --> 00:35:01,274
أنتظر ، أنتظر

330
00:35:08,416 --> 00:35:09,950
أنتظر

331
00:35:09,952 --> 00:35:12,319
أنتظر -
ضعه هناك -

332
00:35:17,324 --> 00:35:19,091
سوف ينتهى الأمر قريباً

333
00:35:19,093 --> 00:35:21,126
ما الذي سينتهي قريباً ؟

334
00:35:21,128 --> 00:35:24,696
أسترخ -
لا ، لا ، لا -

335
00:35:26,100 --> 00:35:28,601
لا

336
00:35:30,638 --> 00:35:33,673
لا

337
00:35:37,111 --> 00:35:39,780
أتريد أن تكون واقف أم راكع ؟

338
00:35:39,782 --> 00:35:41,381
لا ، من فضلك

339
00:35:55,264 --> 00:35:57,399
ألديك أي كلمات أخيرة ؟

340
00:36:00,570 --> 00:36:02,771
رجاء

341
00:36:02,773 --> 00:36:05,240
رجاء ، لا تفعل هذا

342
00:36:30,034 --> 00:36:32,102
أفعلها يا أبي

343
00:36:32,104 --> 00:36:34,171
أفعلها

344
00:36:38,476 --> 00:36:43,045
أتمازحني ، ما الذي قلته لك ؟
ما الذي قلته لك ؟

345
00:36:47,252 --> 00:36:50,086
خذه بعيداً

346
00:36:50,088 --> 00:36:52,422
خذه بعيداُ

347
00:36:53,858 --> 00:36:56,594
أنهض

348
00:37:37,003 --> 00:37:39,505
سوف نبقيه في الحجز للوقت الحالي

349
00:37:42,843 --> 00:37:44,978
(سوف أجد (دايل

350
00:37:47,615 --> 00:37:49,616
كارل) ، أذهب للداخل)

351
00:37:49,618 --> 00:37:51,885
الآن ، من فضلك

352
00:37:59,092 --> 00:38:02,161
لقد تتبعنا

353
00:38:02,163 --> 00:38:04,530
لقد أراد المشاهدة

354
00:38:07,768 --> 00:38:10,236
لم يمكنني -
لا بأس -

355
00:38:12,340 --> 00:38:14,708
لا بأس

356
00:39:28,955 --> 00:39:30,255
(أئتي بـ(كارل -
يا صغيري -

357
00:39:30,257 --> 00:39:32,490
ماذا حدث ؟ -
تعال ، تعال -

358
00:39:32,492 --> 00:39:34,426
تي دوغ ، احضر البندقية الآن

359
00:39:34,428 --> 00:39:36,294
أريدك أن تدخل للمنزل وتغلق الباب

360
00:39:36,296 --> 00:39:38,463
أريدك أن تبقى بالداخل -
حسناً -

361
00:39:39,932 --> 00:39:42,166
ماذا كان هذا ؟

362
00:39:42,168 --> 00:39:44,636
ماذا حدث ؟ -
لا أعرف أذهب -

363
00:39:44,638 --> 00:39:46,938
لا

364
00:39:55,747 --> 00:39:58,081
(دايل)

365
00:40:24,242 --> 00:40:27,111
أنجدوني ، هنا

366
00:40:27,113 --> 00:40:31,649
أنجدوني.. بسرعة -
من هذا ؟

367
00:40:31,651 --> 00:40:33,017
يا إلهي

368
00:40:33,019 --> 00:40:35,286
(ريك) -
لا بأس، فقط أستمع لصوتي -

369
00:40:35,288 --> 00:40:38,122
أستمع لي ، استمع لي

370
00:40:38,124 --> 00:40:41,792
(حسناً تماسك الآن ، أئتوا بـ(هيرشيل

371
00:40:41,794 --> 00:40:44,128
إنه بحاجة للدماء ، علينا أن نخضعه للجراحة الآن -
(تماسك يا (دايل -

372
00:40:44,130 --> 00:40:46,964
تماسك

373
00:40:46,966 --> 00:40:48,532
أستمع لي

374
00:40:48,534 --> 00:40:49,967
فقط أستمع لصوتي

375
00:40:49,969 --> 00:40:53,970
لا بأس -
(هيرشيل) ، نحن بحاجة لـ(هيرشيل) -

376
00:40:53,972 --> 00:40:56,874
انظر لي -
دايل) سنساعدك ، نحن هنا) -

377
00:40:56,876 --> 00:41:00,077
فقط تماسك -
ماذا حدث ؟ -

378
00:41:00,079 --> 00:41:02,279
ما الذي يمكننا فعله ؟ -
دايل) ستكون بخير) -

379
00:41:04,984 --> 00:41:07,652
أيمكننا تحريكه ؟ -
لن يستحمل جسده الحركة -

380
00:41:07,654 --> 00:41:09,320
عليك أن تخضعه للجراحة هنا

381
00:41:09,322 --> 00:41:11,089
غلين) عد للمنزل) -
(ريك) -

382
00:41:12,825 --> 00:41:14,359
لا

383
00:41:14,361 --> 00:41:16,027
يا إلهي

384
00:41:47,527 --> 00:41:49,729
إنه يعاني

385
00:41:52,899 --> 00:41:55,068
أفعل شيء

386
00:41:58,740 --> 00:42:01,075
هيا

387
00:42:05,547 --> 00:42:07,982
يا إلهي

388
00:42:36,000 --> 00:42:38,000
آسف يا أخي

389
00:42:43,078 --> 00:43:45,078
<font color="#F778A1">[Mesho_kimi]</font> <font color="#5EFB6E">&</font> <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>

