1
00:00:02,640 --> 00:00:05,640
{\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
{\pos(190,200)}
.سجن مُقاطعة (إيسكس) الإصلاحي"
".(نيوآرك)، (نيو جيرسي)

2
00:00:22,440 --> 00:00:26,080
.مرحباً يا رفاق
كيف الحال؟

3
00:00:34,280 --> 00:00:36,880
نفس صفقة البارحة؟

4
00:00:36,880 --> 00:00:39,080
.لا أستطيع أن آكل على أيّ حال
.معدتي تُؤلمني بشدّة

5
00:00:39,120 --> 00:00:42,920
،لو واصلت إبعاد هؤلاءِ الحيوانات عنّي
.بإمكانك أن تحظى بكلّ وجبات طعامي

6
00:00:42,960 --> 00:00:46,800
.أنا سآخذ هذه الزبدة فحسب
حسناً، أيمكن أن أحصل على زبدتك؟

7
00:00:47,080 --> 00:00:48,720
يجب أن تفرض شيئاً، أليس كذلك؟

8
00:00:51,480 --> 00:00:54,360
.آسف يا فتى
.لا تُوجد صفقة اليوم

9
00:00:54,840 --> 00:00:56,200
ماذا؟

10
00:00:56,240 --> 00:00:59,800
.(جوجو)، لا، لا، لا، إنتظر يا (جوجو)
ما الذي يجري يا (جوجو)؟

11
00:01:07,280 --> 00:01:08,680
.يا إلهي

12
00:01:08,800 --> 00:01:11,560
!لا. لا
!لا، أرجوك، لا! لا

13
00:01:11,600 --> 00:01:17,960
!حريق، حريق، حريق، حريق حريق

14
00:01:17,960 --> 00:01:20,200
.واصل التحرّك أيّها المُدان

15
00:01:23,040 --> 00:01:26,520
.ترافيس)، أنت فقدت الكثير من وزنك)
أأنت بصحّة جيّدة؟

16
00:01:26,520 --> 00:01:27,640
.أجل، على ما يُرام

17
00:01:27,680 --> 00:01:31,640
.بعد أسبوع واحد

18
00:01:27,680 --> 00:01:32,160
{\a6}،أنتِ تعرفين كيف هو الحال أيّتها الآمر
.عندما تتعافين من إصابة ولا شهيّة لديك

19
00:01:32,160 --> 00:01:36,320
كلاّ، إنتظري، مِن المُفترض أن
أرسل هذا، صحيح؟ أهذا مُهم؟

20
00:01:36,320 --> 00:01:39,360
.نعم، إنّه طلب التمويل الحكومي

21
00:01:39,360 --> 00:01:41,160
!ماذا؟ اذهب

22
00:01:49,360 --> 00:01:52,400
مرحباً. يجب أن أضع هذا في صندوق
.البريد قبل قدوم شاحنة الإلتقاط

23
00:01:52,400 --> 00:01:55,800
.أجل، الآمرة قد اتّصلت بالفعل
.امضِ قدماً

24
00:02:50,080 --> 00:02:51,320
.الساقط

25
00:02:51,360 --> 00:02:54,280
.اِختراق أمني"
".إغلاق، إغلاق

26
00:02:54,280 --> 00:02:56,560
.جنوب المُحيط"
".اِختراق أمني

27
00:02:56,600 --> 00:02:57,960
".إغلاق"

28
00:03:00,760 --> 00:03:32,920
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
((مـــلـــوك الـهـــروب))
((المـوسـم الثـانـي - الحـلـقـة الثـالـثـة))
((بـعـنـوان: الخـسـارة المُـضـاعـفـة))
((ترجـمة: عمـاد عبدالله - عبـدالرحمن أسامة))

29
00:03:36,680 --> 00:03:39,200
{\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
".(بروكلين)، (نيويورك)"

30
00:03:40,840 --> 00:03:43,760
لويد)، بإمكاني أن أعلمك العديد)
،من حركات القتال المُختلفة

31
00:03:43,760 --> 00:03:45,720
،لكن إذا بدأت بواحدٍ في السجن

32
00:03:45,760 --> 00:03:47,800
.فإنّهم سيُشبعونك ضرباً مُبرحاً -
.نعم، هذا ما أقوله -

33
00:03:47,800 --> 00:03:51,000
.لا أريد أن أبدأ قتالاً في السجن
أريد أن أكون قادراً على الدفاع عن نفسي

34
00:03:51,040 --> 00:03:54,520
.عندما نعمل على قضايا
.لا حاجة لأن أذكّر أننا لا نملك مُسدّساً

35
00:03:54,560 --> 00:03:57,480
.(ليس الجميع (داميان فونتليروي -
.(ليس الهاربون فحسب يا (شاي -

36
00:03:57,520 --> 00:03:59,320
.حسناً؟ الخطر يكمن في كلّ مكان

37
00:03:59,320 --> 00:04:02,800
.لمْ يكن هارباً من صعقني بالمرّة الماضية -
ألا زلتما تنتحبان حول ذلك؟ -

38
00:04:02,800 --> 00:04:05,960
.أنا أعاني من اِضطراب ما بعد الصدمة
.الإنتحاب هو جزء من عمليّة الشفاء

39
00:04:05,960 --> 00:04:08,080
.حسناً، لديّ حركة لك
.تعال إلى هنا. حسناً

40
00:04:08,080 --> 00:04:09,520
.أجل، دعنا نفعل ذلك -
.تعال إلى هنا -

41
00:04:09,560 --> 00:04:12,000
حسناً، أأنت مُستعدّ؟
ماذا عن حركة (غوشير)؟

42
00:04:12,000 --> 00:04:12,600
...لا أعرف ما هو

43
00:04:14,360 --> 00:04:16,200
.تلك تلسعني -
.(تلك حركة (غوشير -

44
00:04:16,200 --> 00:04:19,680
مَن الذي نسعى خلفه اليوم؟
.(ترافيس مانسي)

45
00:04:22,160 --> 00:04:23,080
لا يُوجد سجل جنائي؟

46
00:04:23,080 --> 00:04:27,240
ألقي القبض عليه قبل ستة أسابيع
.لحيازته مُسدّس مسروق

47
00:04:27,240 --> 00:04:29,160
هرب من السجن في حين
.ما زال بإنتظار المُحاكمة

48
00:04:29,160 --> 00:04:35,480
يا للروعة، حسناً، اسمعوا هذا، لقد وضع
.المُسدس ببنطاله وأطلق النار على مُؤخرته

49
00:04:35,480 --> 00:04:38,000
.الماكر
.(تلك تُدعى حركة (بلاكسيتو

50
00:04:38,000 --> 00:04:43,080
جروح سطحيّة، لكن العبقري ذهب لغرفة
.الطوارئ للحصول على بعض الضمادات

51
00:04:43,080 --> 00:04:46,480
لمْ يكن يعلم أنّ عليهم الإبلاغ عن
.جروح الطلقات الناريّة للشرطة

52
00:04:46,480 --> 00:04:47,600
لمَ نسعَ خلف هذا الرجل؟

53
00:04:47,600 --> 00:04:50,480
.إنّها إهانة ما -
.مهلاً، لا تُقللي القيمة -

54
00:04:50,480 --> 00:04:52,080
نحن نحصل على شهر واحد
.مُقابل كلّ هارب

55
00:04:52,280 --> 00:04:57,080
.درجة الصعوبة لا علاقة لها بالأمر -
.(لا تنحس الأمر يا (شاي -

56
00:04:57,120 --> 00:04:59,440
.من فضلك، هذه أسهل قضيّة

57
00:04:59,440 --> 00:05:01,200
شاي)، أنت لا تدخل كازينو قمار)
،من خلال المدخل الرئيسي

58
00:05:01,200 --> 00:05:03,240
،أنت لا تُراهن بفئة 50 دولار
،وكما فعل (كيني روجرز) بشكل واضح

59
00:05:03,240 --> 00:05:06,520
،أنت لا تحسب أموالك بينما تجلس على الطاولة
.توقف عن جلب النحس علينا

60
00:05:07,560 --> 00:05:10,880
.(أرى أنّكم تقرأون ملف (ترافيس مانسي -
.الأشبه ببطاقة بريدية -

61
00:05:10,920 --> 00:05:13,920
.حسناً، هناك بعض التفاصيل المفقودة
(قبل إلقاء القبض عليه، (ترافيس مانسي

62
00:05:13,960 --> 00:05:17,920
لمْ يكن لديه سوابق جنائيّة، ولا علاقة
.معروفة إلى أيّ مُؤسّسة إجراميّة

63
00:05:17,960 --> 00:05:19,480
...نكرة بالكامل، ومع ذلك

64
00:05:19,520 --> 00:05:22,440
عندما هرب (ترافيس) البارحة
،إلتقطته صورة وجهه

65
00:05:22,480 --> 00:05:26,920
برنامج التعرّف على الوجوه
،تعرّف عليه بهذه الصورة

66
00:05:26,920 --> 00:05:28,280
.(ألتقطت قبل ثلاثة أشهر في (ريو

67
00:05:28,320 --> 00:05:29,760
،ترافيس مانسي)، نكرة تماماً)

68
00:05:29,760 --> 00:05:34,280
يتعاون مع (بوب دِكسون)، واحد مِن
.أقوى وأعنف مُهرّبي الأسلحة في العالم

69
00:05:34,280 --> 00:05:36,320
.(لقد جلبت النحس على الأمر يا (شاي -
،دِكسون) عبارة عن حثالة حقيقيّة) -

70
00:05:36,360 --> 00:05:39,600
همجي عنيف يبيع الأسلحة لكلّ
.منطقة حرب على كوكب الأرض

71
00:05:39,640 --> 00:05:43,120
.عادة يُزوّد كِلا الجانبين -
،إختصاصه هو الأسلحة المُدمجة -

72
00:05:43,160 --> 00:05:44,800
تستعمل بما يكفي للجنود الأطفال -
.رائع -

73
00:05:44,800 --> 00:05:48,160
،كان بحوزتنا هذا الوغد ذات مرّة
.حتى قتل مارشالين وهرب من البلد

74
00:05:48,600 --> 00:05:51,640
هذا يُعطيه الصدارة في قائمة
.المطلوبين الخمسة عشر

75
00:05:51,640 --> 00:05:52,800
.هارب لثماني سنوات

76
00:05:52,800 --> 00:05:55,520
الإستخبارات المركزيّة وعدد قليل
من وكالات الاستخبارات الأجنبيّة

77
00:05:55,560 --> 00:05:59,360
(قد اِقتربت منه في (أوروبا الشرقيّة
.و(آسيا)، لكنّه هرب في كلّ مرّة

78
00:05:59,360 --> 00:06:01,240
إذن، ما هي الصلة بينهما؟

79
00:06:01,240 --> 00:06:05,040
،(لا فكرة، وفقاً لعوائد ضرائب (مانسي
.هو يعمل نادلاً في الغالب

80
00:06:05,040 --> 00:06:06,920
ماذا عرفتِ عن تاريخ سفره؟

81
00:06:06,920 --> 00:06:09,360
جواز سفره لمْ يُستخدم
إلاّ قبل بضعة أشهر

82
00:06:09,360 --> 00:06:12,440
عندما أخذ فجأة جولة لستة
.مُدن في أمريكا الجنوبيّة

83
00:06:12,440 --> 00:06:16,200
.حسناً، هذا الرجل ظهر حقاً من العدم
.(لا معرفة تماماً بعلاقته بـ(دِكسون

84
00:06:16,240 --> 00:06:18,600
،قاتل مأجور، غاسل أموال
...عضلات للتأجير

85
00:06:18,600 --> 00:06:20,680
كيف عن لا شيء مِن ذلك؟

86
00:06:20,680 --> 00:06:24,560
أقصد، بربّك، نحن نتحدّث عن رجل
.أطلق النار بنفسه على مُؤخرته

87
00:06:24,560 --> 00:06:27,240
ألديك أيّ اِقتراحات أفضل؟ -
.كلاّ -

88
00:06:27,240 --> 00:06:29,840
إذن اِخرس. وابدوا بالعمل على هذا
.بشكل جدّي يا رفاق

89
00:06:29,880 --> 00:06:32,040
لأنّ مكتب مُكافحة الكحول والأسحلة الناريّة
(ومكتب الجمارك يعتقدان أنّ (بوب دِكسون

90
00:06:32,040 --> 00:06:34,560
،على تربة الولايات المُتحدة حالياً
.ويُحرّك شحنة ضخمة من الأسلحة

91
00:06:34,600 --> 00:06:37,320
لا يُمكن أن تكون تلك مُصادفة. أمِن المُمكن
أنّ (دِكسون) ساعد (ترافيس) على الهرب؟

92
00:06:37,360 --> 00:06:41,160
،كلاّ، لقد استعمل الزبدة مِن قاعة طعام
.لقد هرب مِن تلقاء نفسه

93
00:06:41,160 --> 00:06:47,160
،سواء حظي بمُساعدة (دِكسون) أم لا
.هو صلة موثوقة لهارب بغاية الخطورة

94
00:06:47,200 --> 00:06:49,560
مكتب مكافحة الكحول والأسلحة الناريّة
،والمباحث الفيدراليّة والإستخبارات المركزيّة

95
00:06:49,560 --> 00:06:52,040
جميعهم ينتظرونا للقبض
.(على (ترافيس مانسي

96
00:06:52,080 --> 00:06:55,800
،وإليكم الأمر، عندما نقبض عليه
.نحن لن نُرجعه للسجن

97
00:06:55,840 --> 00:06:57,160
.(إنّما سنستخدمه للقبض على (دِكسون

98
00:06:57,200 --> 00:07:00,600
نفعل ذلك، ولن يُشكّك أحد
.بمشروعيّتنا مرّة أخرى

99
00:07:00,880 --> 00:07:04,600
.مشروعيّتي أو مشروعيّتكم
.دعونا نبدأ العمل

100
00:07:15,080 --> 00:07:16,720
.(مرحباً يا (لويد -
.مرحباً -

101
00:07:16,720 --> 00:07:21,320
.اسمعي، يبدو أنّك مشغولة البال اليوم قليلاً
أأنتِ... أأنتِ على ما يُرام؟

102
00:07:21,320 --> 00:07:23,080
أنا بخير -
جيّد، أردتُ أن أتأكّد فحسب -

103
00:07:23,080 --> 00:07:26,160
أنّ الأحداث الأخيرة لمْ تُسفر عن
.أيّ نوع مِن الإنتكاس أو ما شابه

104
00:07:26,160 --> 00:07:30,360
.أنا بخير، إنّي أعمل فحسب على القضيّة
.وجدتُ دليلاً، في الواقع

105
00:07:30,360 --> 00:07:31,440
.جيّد

106
00:07:31,840 --> 00:07:32,760
راي)؟)

107
00:07:32,760 --> 00:07:34,120
.أجل

108
00:07:35,280 --> 00:07:39,600
(بلّغ محل مغسلة ملابس في مدينة (جيرسي
عن وجود رجل نحيف وعارٍ يسرق ملابس

109
00:07:39,600 --> 00:07:42,360
.من أحد أجهزتهم ليلة البارحة -
.ممّا يعني أنّه يتحرّك شرقاً مِن السجن -

110
00:07:42,360 --> 00:07:44,200
.(مدينة (جيرسي)، ربّما (مانهاتن

111
00:07:44,200 --> 00:07:48,320
.لا يزال لديه شقة في الجهة الشرقيّة -
حسناً، ألديه خليلة أو رفيق سكنٍ؟ -

112
00:07:48,320 --> 00:07:49,280
.دعونا نكتشف ذلك

113
00:07:51,640 --> 00:07:54,280
{\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
".(الجانب الشرقيّ الأدني، (مانهاتن"

114
00:08:07,280 --> 00:08:09,680
لن تعرف لو بإمكانك الطيران
.ما لمْ تقفز بالفعل

115
00:08:09,680 --> 00:08:13,760
،ذلك سخيّ، لكنّها حركة في طور التطوير
.إنّها تُدعى... اللكمة المُزدوجة

116
00:08:13,760 --> 00:08:14,440
.كلاّ

117
00:08:15,760 --> 00:08:18,920
.لماذا؟ لكمة واحدة جيّدة
.لكمتان مُضاعفتان بشكل جيّد

118
00:08:18,960 --> 00:08:21,560
.إنّها ضعف القوّة -
.بل هي ضِعف الألم -

119
00:08:21,560 --> 00:08:24,960
هل حان الوقت للشوط الثاني؟
.لن أحظى بذلك بعد الآن

120
00:08:25,000 --> 00:08:28,000
.سأتّصل بالشرطة -
.مارشالات الولايات المتحدة -

121
00:08:28,000 --> 00:08:31,840
.(أنا آسف، ظننتُ أنّكم أصدقاء (آرون -
مَن هو (آرون)؟ -

122
00:08:31,840 --> 00:08:35,000
.إنّه يستأجر المكان مِن الباطن
.المُستأجر الحقيقي دخل السجن

123
00:08:35,040 --> 00:08:37,480
هل (آرون) بالمنزل؟ -
.لا أعرف -

124
00:08:37,480 --> 00:08:42,600
.لمْ يقرأ المُلاحظة التي تركتها له
.لربّما تناسى

125
00:08:42,960 --> 00:08:49,240
.كان لديه مجموعة ضوضائيّة هنا لحفلة ما
.الكثير من الصراخ وإثارة الضجّة

126
00:08:49,240 --> 00:08:52,480
.سيّدي، ادخل وأوصد الباب -
.ليس عليك أن تقول لي مرّتين -

127
00:09:10,840 --> 00:09:11,840
.المكان خالٍ

128
00:09:18,440 --> 00:09:20,360
.يا إلهي، (آرون) يعرف كيف يحتفل

129
00:09:20,400 --> 00:09:22,680
أعتقد أننا لسنا أوّل من جاء
.(للسؤال عن (ترافيس

130
00:09:22,680 --> 00:09:25,120
يُمكن أن تكون مُحاولة فاشلة فظيعة
.للإختناق بالشبق الذاتي

131
00:09:25,160 --> 00:09:27,800
.كلاّ، هذه بعض الأمور الساديّة

132
00:09:27,800 --> 00:09:33,440
أنت تخنق رجل بالعلية حتى يُوافق على الإجابة
"على جميع أسئلتك مثل، "أين (ترافيس)؟

133
00:09:33,440 --> 00:09:36,440
،ومِن ثمّ تنحر حلقه
.حتى لا يتحدّث إلى أيّ شخص آخر

134
00:09:36,640 --> 00:09:40,520
العلية؟ تخنقهم بغرفة علية صغيرة؟ أعتقد
."أنّ الكلمة التي تبحث عنها هي "الخنق

135
00:09:40,520 --> 00:09:45,240
،ترافيس مانيس) لمْ يكن تاجر أسلحة)
.بل كان مُمثلاً، وليس مُمثل جيّد جداً

136
00:09:45,280 --> 00:09:46,640
.مسرح المُجتمع، وأفلام الطلبة

137
00:09:46,680 --> 00:09:49,040
ليس بإمكان هذا الرجل حجز
.إعلان تجاري لدواء الهربس

138
00:09:49,080 --> 00:09:52,480
ماذا يُمكن لرجل مثل ذلك أن يُقدّم
لشخص مثل (بوب دِكسون)؟

139
00:09:52,520 --> 00:09:54,720
كان لدى (ترافيس) عائلة في (يانجز)، صحيح؟
والدان، وأختان؟

140
00:09:54,760 --> 00:09:57,760
.أرسلنا مارشالات لمُراقبتهم
.لمْ يُجرِ إتّصال معهم حتى الآن

141
00:09:57,760 --> 00:10:00,680
.وربّما لن يفعل
.لا توجد لهم أيّ صور أيّ مكان

142
00:10:00,680 --> 00:10:04,640
،أتدرون، ربّما هؤلاءِ الغرب الأوسطيين
،مثل الأهل للكثير من المسرحيين

143
00:10:04,680 --> 00:10:08,000
لمْ يكونوا داعمين بشدّة
.لمساعي (ترافيس) الفنيّة

144
00:10:08,000 --> 00:10:13,520
أتدرون، تسلسل (ماسلو) الهرمي للإحتياجات
،يُخبرنا أنّه من أجل وصول (ترافيس) لإبداعه

145
00:10:13,520 --> 00:10:17,640
،يجب أن يشعر أوّلاً بالإنتماء
،وإذا كانت عائلته لا تمنحه ذلك

146
00:10:17,680 --> 00:10:21,640
فإنّه سيكون مُندفعاً
.لإيجاد أسرة بديلة

147
00:10:22,800 --> 00:10:25,400
من هُم مُمثلي (ماسابيكوا)؟

148
00:10:28,240 --> 00:10:31,480
إنّهم خارج (برودواي) كثيراً
.(شركة تمثيل خارج (لونغ آيلاند

149
00:10:31,480 --> 00:10:34,040
(حسناً، دعونا نرى لو كان أصدقاء (ترافيس
،(يعرفون ما فعله لـ(دِكسون

150
00:10:34,040 --> 00:10:37,080
ويا (جولز)، دعينا نتأكّد أنّ هؤلاء
.المُحققين يستخرجون هذه البصمات

151
00:10:37,080 --> 00:10:39,600
،لربّما سيُحالفنا الحظ
.ونكتشف من يقوم بعمل (دِكسون) القذر

152
00:10:39,600 --> 00:10:43,600
لاعب دولي مثله مِن المُحتمل أنّه سيستأجر
.عضلات مِن عالم الجريمة المحلي

153
00:10:44,080 --> 00:10:49,600
،(أياً كانت جماعته في (نيويورك
.هم يعرفون ما يفعلونه بـ... الخنق

154
00:10:49,600 --> 00:10:52,680
صحيح، يا (جولز)، نحتاج لحكيم
مِن وحدة مُكافحة العصابات، حسناً؟

155
00:10:52,680 --> 00:10:57,400
أتحقق لو كانوا يعرفون أي منظمات إجراميّة
.محليّة يتضمّن أسلوبهم إستخدام الخنق

156
00:10:57,400 --> 00:10:58,120
.سأعمل على ذلك

157
00:10:58,360 --> 00:11:00,920
البدين في الشقة قال أنّه
.(لا يعرف مكان (مانسي

158
00:11:01,960 --> 00:11:04,160
...أنا لمْ أصدّقه في البداية، لكن

159
00:11:06,600 --> 00:11:09,000
اسمع، كان صعباً الوصول
.لـ(مانسي) في السجن

160
00:11:09,040 --> 00:11:11,040
مِن الافضل أن تعتمد
...على اللصوص والمغتصبين

161
00:11:11,080 --> 00:11:13,840
،لا يُمكن الإعتماد على مُعظمهم
،لكن بما أنّه في الخارج الآن

162
00:11:13,840 --> 00:11:17,240
.سنقوم بالمهمّة بأنفسنا
.إنّما علينا إيجاده فخسب

163
00:11:18,280 --> 00:11:20,640
!إذن جِده

164
00:11:24,400 --> 00:11:26,000
.هيا، دعونا نذهب

165
00:11:32,500 --> 00:11:35,340
{\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
".(فار روكاواي)، (كوينز)"

166
00:11:32,500 --> 00:11:34,620
{\a6}.(حسناً، شكراً يا (كوربيل

167
00:11:34,660 --> 00:11:37,180
{\a6}،لو فكّرت بأيّ شيء آخر
.فقم بإعلامي

168
00:11:39,580 --> 00:11:44,140
حسناً، هؤلاء ثلاثة مُحققين يقولون أنّ الاخوة
.ملكو) لديهم نزعة لخنق ضحاياهم)

169
00:11:44,140 --> 00:11:48,180
هُم يتحرّكون دوماً، لذا وحدة مُكافحة العصابات
.لا تستطيع إيجاد مكان قاعدة عملياتهم

170
00:11:48,180 --> 00:11:51,380
صحيح، لو كانوا يُسيطرون على كلّ شيءٍ
،(مِن (برايتون بيتش) إلى (فاير آيلاند

171
00:11:51,380 --> 00:11:54,300
،اختر أيّ مالك عمل عشوائي
.(وسوف يعرف الأخوة (ملكو

172
00:11:54,300 --> 00:11:56,460
.بالتوفيق في جعلهم يتحدّثون

173
00:11:59,820 --> 00:12:01,180
.شاهد الخبير

174
00:12:10,140 --> 00:12:15,980
مرحباً، أمن أحد في المنزل؟
.طق، طق، طق، طق

175
00:12:16,020 --> 00:12:20,020
.هذا شيء لا... ها نحن أولاء -
.لو كسرته، فإنّك ستشتريه -

176
00:12:20,060 --> 00:12:23,740
أأستطيع مُساعدتك؟ -
.هذه غلطتي -

177
00:12:23,780 --> 00:12:24,660
أأنت المالك؟

178
00:12:27,420 --> 00:12:33,020
من أيّ مركز للشرطة أنتما؟ -
لقد إلتقينا للتو، أتريد إهانتي بتلك الطريقة؟ -

179
00:12:33,060 --> 00:12:36,460
.أنا لستُ شرطياً
.(يعتقد أنّي مِن فرقة (فايف أو

180
00:12:36,460 --> 00:12:41,940
حسناً، ماذا تكونان... ثنائي رائع مُشتركا
الأجناس إنتقلتما مُؤخراً إلى الحي؟

181
00:12:43,180 --> 00:12:45,780
.نحن أصدقاؤك المُقرّبين الجُدد -
.توقف عن ذلك -

182
00:12:45,780 --> 00:12:47,740
الآن، دعنا نقل أنّ شخصاً
،أصابك بوقتٍ عصيب

183
00:12:47,740 --> 00:12:50,300
.أنت تعرف، يُحرّر شيكات -
.إنتبه -

184
00:12:50,300 --> 00:12:53,140
.خُذ الأمور برويّة -
.أو أسوأ من ذلك، يسرق شخص هذه التفاهة -

185
00:12:53,140 --> 00:12:55,860
.كلاّ
.إسترخي

186
00:12:56,660 --> 00:13:01,620
،أعطنا فحسب دعوة لدفع دين
.وسوف نهتم بكلّ شيءٍ

187
00:13:01,620 --> 00:13:04,420
.أرجوك
.إنّي أدفع لشخص هنا بالفعل

188
00:13:05,540 --> 00:13:08,420
حقاً، مَن؟ -
.(الأخوة (ملكو -

189
00:13:10,300 --> 00:13:11,860
الأخوة (ملكو)؟

190
00:13:12,300 --> 00:13:16,620
.اتّصل بهم، وأحضرهم إلى هنا
.نريد أن نتحدّث معهم

191
00:13:18,340 --> 00:13:20,300
{\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
".بعد ثمانية عشر دقيقة"

192
00:13:21,540 --> 00:13:23,700
.أنظر لهذا المُهرّج

193
00:13:23,740 --> 00:13:28,340
مَن، فتى الفرقة الموسيقيّة؟ -
أهذا هو الرجل الذي أرسلوه لتصفيتنا؟ -

194
00:13:28,340 --> 00:13:30,620
(هؤلاء الأخوة (ملكو
.لا يُثيرون إذهالي تماماً

195
00:13:30,620 --> 00:13:35,260
إلاّ لو كانوا أرسلوه لأنّ ضاربيهم الأشدّاء
.مُرتبطين بأعمال أكثر إلحاحاً

196
00:13:36,700 --> 00:13:38,940
.حسناً، إبقَ هنا -
.سأكون بجوار السيّارة -

197
00:13:38,940 --> 00:13:40,220
!(يا (ستيفي

198
00:13:41,340 --> 00:13:42,300
!أنت

199
00:13:43,660 --> 00:13:44,780
.أنت

200
00:13:47,220 --> 00:13:48,980
ألم تسمعني أناديك؟

201
00:13:48,980 --> 00:13:51,180
ما الذي يفعله فتى لطيف
مثلك مع الأخوة (ملكو)؟

202
00:13:51,300 --> 00:13:53,820
،آسف أيّها المُحقق
.لا أعرف مَن الذي تتحدّث عنه

203
00:13:53,940 --> 00:13:56,780
.في الواقع، أنا مارشال الولايات المتحدة
هل أرسلوك أعزلاً إلى هنا؟

204
00:13:56,780 --> 00:14:00,180
من هُم؟
.إنّي في طريقي إلى المكتبة

205
00:14:00,180 --> 00:14:02,220
.مهلاً يا صاحبي، إهدأ

206
00:14:05,700 --> 00:14:07,140
.تلك ليست لي

207
00:14:08,780 --> 00:14:11,180
ما هذا، بعض تدريبات العصابات؟

208
00:14:11,180 --> 00:14:14,020
.لديك حياة كاملة أمامك يا فتى
.لا تكن غبياً

209
00:14:14,060 --> 00:14:15,700
.(اسمي (زانكانيلي

210
00:14:15,700 --> 00:14:19,300
،لو وقعت في ورطة
.فهذه بطاقة خروجك المجانيّة من السجن

211
00:14:20,580 --> 00:14:23,220
جلّ ما عليك فعله هو أن تُخبرني
(أين بإمكاني إيجاد الأخوة (ملكو

212
00:14:23,220 --> 00:14:25,180
،أو الأفضل من ذلك
.(بحّار إنكليزي يُدعى (دِكسون

213
00:14:26,220 --> 00:14:28,500
ما الذي يجري هنا؟ -
،مهلاً، مهلاً، إهدأ -

214
00:14:28,500 --> 00:14:30,220
.إهدأ، إسترخي -
.قلت أنّك لست شرطياً -

215
00:14:30,220 --> 00:14:32,260
.هدّئ أعصابك -
.أنا مارشال الولايات المتحدة -

216
00:14:32,260 --> 00:14:34,340
.أغرب مِن هنا

217
00:14:34,340 --> 00:14:36,220
أتسمعني أيّها الغبي؟

218
00:14:39,300 --> 00:14:41,380
يا (راي)، ذلك الفتى لكمك يا رجل -
.اِركب في السيّارة -

219
00:14:41,380 --> 00:14:42,580
...مُجرّد

220
00:14:53,860 --> 00:14:56,380
{\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
".(ماسبيكيو)، (نيويورك)"

221
00:14:51,300 --> 00:14:53,860
.(الآن، أتفهّم رغبتُك في حماية (ترافيس

222
00:14:53,860 --> 00:14:59,180
{\a6}أتعلم أنّ ديناميكيّة الفرقة المسرحيّة
...يُمكن أن تعكس في الواقع عصابة

223
00:14:59,300 --> 00:15:01,860
منبوذة إجتماعياً مع عدد قليل جداً
...من المشاهد... بدون إهانة

224
00:15:01,900 --> 00:15:05,180
...ينضمّون معاً في الدعم المُتبادل لفكرة -
.أنت لديك أسلوب مُمتاز -

225
00:15:05,420 --> 00:15:06,540
أين تدرّبت؟ -
تدرّبت؟ -

226
00:15:06,540 --> 00:15:09,500
...كلاّ، لمْ أتدرّب
.حسناً، ليس رسمياً على الأقل

227
00:15:09,500 --> 00:15:12,300
،بعض المسرحيّات المدرسيّة
."هارولد هيل) في مسرحيّة "الرجل الموسيقي)

228
00:15:12,300 --> 00:15:16,620
.(ها نحن أولاء يا (دي نيرو
.مقاس (ترافيس)، كلّها مُغطاة بالزبدة

229
00:15:31,660 --> 00:15:33,380
كيف تسير الأمور يا (ترافيس)؟

230
00:15:36,700 --> 00:15:39,780
مرّة أخرى، ماذا قلت له؟ -
.لا شيء -

231
00:15:39,780 --> 00:15:41,580
ماذا قلت له؟ -
!لا شيء، أقسم -

232
00:15:41,580 --> 00:15:43,220
!(كان يعلم مُسبقاً حول (دِكسون

233
00:15:44,900 --> 00:15:45,580
.دعني أرى ذلك

234
00:15:51,100 --> 00:15:52,260
.دعه يذهب

235
00:16:00,660 --> 00:16:05,060
.سقط واحد، وبقيَ واحد آخر
.دعونا نأمل أنّ الثاني سهل كالأوّل

236
00:16:05,700 --> 00:16:06,860
.توقف عن جلب النحس علينا، من فضلك

237
00:16:06,860 --> 00:16:10,060
.ليس بقسوة -
أتريد أن ترى القسوة؟ -

238
00:16:12,740 --> 00:16:13,820
.سُحقاً، سُحقاً

239
00:16:13,820 --> 00:16:15,820
.كابتن تسريحة الشعر قادم -
.تبدو رشيقاً -

240
00:16:15,820 --> 00:16:16,900
.شكراً لكِ

241
00:16:20,300 --> 00:16:21,580
.دعنا نذهب، أيّها الأحمق

242
00:16:22,620 --> 00:16:23,820
.مرحباً

243
00:16:28,500 --> 00:16:30,780
.ذلك ليس ما حدث -
.لا أعرف، هذا ما سمعته فحسب -

244
00:16:30,780 --> 00:16:32,020
.لمْ أتعرّض للضرب على مُؤخرتي

245
00:16:32,020 --> 00:16:33,980
أنت لمْ تتعرّض للضرب على مُؤخرتك
مِن قبل (رالف ماشيو)؟

246
00:16:33,980 --> 00:16:36,260
.كلاّ، لمْ أتعرّض لذلك -
...لقد ضربه هكذا -

247
00:16:36,260 --> 00:16:37,500
،أجل، مع حركة ركلة واحدة

248
00:16:37,540 --> 00:16:39,420
.وأريدك أن تُعلّمني إيّاها -
.ابتعد عني -

249
00:16:39,420 --> 00:16:41,540
.كانت إلى الأذن مُباشرة

250
00:16:42,060 --> 00:16:43,220
.حسناً

251
00:16:44,780 --> 00:16:47,020
جولز)، اتّصلي بشرطة الأحداث)
،(في (فار روكاواي

252
00:16:47,060 --> 00:16:49,460
وتحققي لو كانوا يعرفون ذلك الفتى الفاسق
.مع المُرهن المُبهرج بالمُجوهرات

253
00:16:49,540 --> 00:16:51,100
.(هو يعمل مع الأخوة (ملكو

254
00:16:51,300 --> 00:16:53,380
المُرهن المُبهرج بالمُجوهرات؟ -
،أجل، يُريد أن يبدو وكأنّه لاعب -

255
00:16:53,380 --> 00:16:55,860
،لذا فإنّه يلبس حلقات المدرسة الثانويّة القديمة
.تلك الأغراض الرخيصة المطلية بالذهب

256
00:16:57,380 --> 00:16:59,540
،أعلم أنّي في ورطة حقيقيّة هنا

257
00:17:00,500 --> 00:17:04,660
لكن بصراحة، أنا رجل يُحاول
.أن يلعب وفقاً للقواعد

258
00:17:04,660 --> 00:17:09,220
ليس أنا... أنا يُفترض أن أسلّمك للمباحث
الفيدراليّة، لكنّك لن تغرب عن ناظري

259
00:17:09,220 --> 00:17:11,060
حتى تُساعدني في القبض
.(على (بوب دِكسون

260
00:17:14,500 --> 00:17:16,300
.(أجل، (بوب

261
00:17:17,220 --> 00:17:19,460
وجدني (بوب) مِن خلال
.وكيل أعمالي التجاريّة

262
00:17:20,180 --> 00:17:22,460
لأيّ غرضٍ؟ -
كان يُريدني أن اذهب إلى (ريو) معه -

263
00:17:22,460 --> 00:17:26,820
.(وأدّعي أنّي مُنفذ نقل بحري أدعى (جون هيرلي -
هل وظفك لإنتحال شخصيّة شخص ما؟ -

264
00:17:26,820 --> 00:17:29,060
.حسناً، كلاّ، ليس إنتحال شخصيّة
.بل عيشها

265
00:17:30,580 --> 00:17:31,860
.كانت وظيفة تمثيل

266
00:17:32,900 --> 00:17:35,300
."أشار إليّ (بوب) كـ"وجه

267
00:17:35,300 --> 00:17:38,100
ذهبتُ معه للقاء بعض الرجال كان
.يُحاول القيام بأعمال تجاريّة معهم

268
00:17:38,100 --> 00:17:42,100
(كانت مهمتي أن أتظاهر بأنّي أساعد (بوب
(في نقل بعض الأثاث إلى (كولومبيا

269
00:17:42,100 --> 00:17:45,220
.مِن دون أيّ متاعب من الجمارك الأمريكيّة -
.هذا ليس تمثيلاً، هذا احتيال -

270
00:17:45,220 --> 00:17:48,380
انتظر، أقلت أنّه دعاك بـ"وجهه"؟
.هذا مفهوم من الثقافة الآسيويّة

271
00:17:48,380 --> 00:17:51,380
،الوجه هو في الواقع السُمعة
،ولو كان مُمثّلك تالفاً

272
00:17:51,380 --> 00:17:55,860
،مثل ما هو مع (دِكسون) مِن الإنفعال الذي اِدّخره
.يُمكنك إستعارة أو إستئجار وجه جديد تماماً

273
00:17:55,860 --> 00:17:57,540
في الواقع، إنّه جزء صغير
.مُثير للإهتمام من علم النفس

274
00:17:57,540 --> 00:18:00,580
...أتعرف، الصينيّون
...يستأجرون القوقازيين للتظاهر

275
00:18:00,580 --> 00:18:03,860
ماذا عن الأثاث؟ أتتوقع مني أن أصدّق
أنّ ذلك كان عملاً شرعياً؟

276
00:18:03,860 --> 00:18:08,740
حسناً، ظننتُ أنّ مِن المُحتمل أنّ الاثاث أستخرج
.من أخشاب غابات مطيرة بشكل غير شرعي

277
00:18:08,740 --> 00:18:11,700
ظننت أنّهم يُهرّبون أخشاب الغابات
المطيرة إلى أمريكا الجنوبيّة؟

278
00:18:11,820 --> 00:18:13,780
.الأثاث كان كلمة رمزيّة، أيّها الأحمق

279
00:18:13,940 --> 00:18:18,140
دِكسون) يُحاول تهريب أسلحة أمريكيّة الصنع)
.إلى مجموعة كولومبيّة شبه عسكريّة

280
00:18:18,140 --> 00:18:20,780
اسمع، لمْ أكن أعرف أيّ
.شيءٍ حول ذلك، أقسم

281
00:18:20,780 --> 00:18:22,340
.أنت تقصد أنّك لمْ تكن تُريد أن تعرف

282
00:18:22,460 --> 00:18:26,340
الرجل حجز لي رحلة بالطائرة على
(متن الدرجة الأولى إلى (ريو

283
00:18:26,540 --> 00:18:29,380
مع الشمبانيا وتلك المقاعد
.التي تُصبح مُسطّحة

284
00:18:29,380 --> 00:18:30,540
.تلك مقاعد رائعة

285
00:18:30,940 --> 00:18:34,540
،أقمنا في فندق خمس نجوم
،كان هناك طعام جيّد

286
00:18:35,060 --> 00:18:40,580
إناث جذّابات، لذا إذا لمْ تبدُ الامور
...جيّدة دوماً

287
00:18:40,580 --> 00:18:45,100
ما السبب الذي يدفعك لترك النعيم، صحيح؟
.هناك شيء دفعك لشراء مُسدّس

288
00:18:46,700 --> 00:18:49,180
،(ذات ليلة في (ريو
.أطلق رجال النار على سيّارتنا

289
00:18:50,900 --> 00:18:53,420
،لحسن الحظ، كانت النوافذ مُضادّة للرصاص
،لكن بعد ذلك أدركتُ

290
00:18:54,180 --> 00:18:56,420
مَن الذي يقود سيّارة مُضادّة للرصاص؟

291
00:18:57,900 --> 00:19:02,540
.كنتُ أعرف أنّ عليّ الخروج من ذلك
."ذهبتُ إلى (بوب) وقلت: "جِد مُمثلاً جديداً

292
00:19:02,740 --> 00:19:05,860
أمسك (بوب) بسكّين، ووضعها
...على خصيتيّ، وقال

293
00:19:05,860 --> 00:19:12,820
،قم بعملك، واحسب أموالك"
".وابقِ فمّك مُغلقاً

294
00:19:12,820 --> 00:19:17,940
.لذا فإنّك أبقيت فمّك مُغلقاً -
.(هو إحتاجني للقاء ثانٍ هنا في (نيويورك -

295
00:19:17,940 --> 00:19:20,340
جلّ ما كان عليّه فعله هو
.الجلوس وإنتظار إتّصاله

296
00:19:22,940 --> 00:19:24,140
.لكن كنتُ خائفاً

297
00:19:24,580 --> 00:19:26,860
أقصد، ما الذي سيحدث عندما لن
يحتاجني هذا الرجل بعد الآن؟

298
00:19:26,860 --> 00:19:28,700
،(فذهبت إلى (نيوآرك
،واشتريت مُسدّس غير قانوني

299
00:19:28,700 --> 00:19:31,940
...وأطلقت النار على مُؤخرتك
.أحسنت... ودخلت السجن

300
00:19:31,940 --> 00:19:34,420
.أجل، لكن اِضطررتُ للهروب

301
00:19:34,740 --> 00:19:38,420
كان هناك ثمن على رأسي، نصف الرجال
.بسجن المُقاطعة كانوا يُحاولون حصده

302
00:19:39,300 --> 00:19:42,300
من الواضح أنّ (بوب) كان
.بائساً لأنّي أفسدتُ صفقته

303
00:19:42,300 --> 00:19:46,020
،أنت مُجرّد طرف سائب يحتاج لتنظيفه
.حتى لا تنقلب عليه

304
00:19:46,020 --> 00:19:48,900
،لو كنتُ أستطيع الإنقلاب عليه
ألا تظنّ أنّي سأفعل ذلك الآن؟

305
00:19:49,660 --> 00:19:50,860
.هو مليء بالترهات

306
00:19:50,940 --> 00:19:53,220
،أرجوكم يا رفاق
.لمْ آكل منذ أسابيع

307
00:19:55,580 --> 00:20:00,180
أخبرتُ، أنت تعرف مُسبقاً الكثير
.عن (دِكسون) ممّا أعرف أنا

308
00:20:00,220 --> 00:20:04,140
.حسناً، أنا لا أعرف رقم هاتفه
.لا أعرف حتى البلد التي يسكن فيها

309
00:20:04,140 --> 00:20:06,380
،(هُو لمْ يُحلق بالطائرة معنا مِن (نيوآرك
.(لقد إلتقى بنا في (ريو

310
00:20:06,660 --> 00:20:07,700
مَن نحن؟

311
00:20:08,340 --> 00:20:10,300
...أنا وصديقته
.كنّا على متن الطائرة نفسها

312
00:20:10,300 --> 00:20:13,100
إذن كانت تعرف أنّها عمليّة اِحتيال
وأنّك مُمثل في الحقيقة؟

313
00:20:13,460 --> 00:20:17,300
.أجل -
.أترى، أنت تعرف شيئاً مُفيداً -

314
00:20:17,860 --> 00:20:20,340
ما هو اسمها؟ -
.(كِزي) -

315
00:20:21,780 --> 00:20:23,980
هذا كلّ ما لديك... (كِزي)؟

316
00:20:24,420 --> 00:20:27,940
،لا أعرف اسمها الأخير
.لكن يجب أن يكون لدى شركة الطيران

317
00:20:27,940 --> 00:20:31,980
ماذا تعرف عنها أيضاً؟ -
.(هي نادلة كوكتيل في (أتلانتيك سيتي -

318
00:20:33,260 --> 00:20:36,940
ويقول (بوب) أنّ بإمكانها أن تشفط كرة الغولف
...من خلال خرطوم ريّ الحديقة، لذا

319
00:20:37,580 --> 00:20:38,900
أسبق وإلتقيت مُصادفة
بأيّ (كِزي) في حانة؟

320
00:20:38,900 --> 00:20:43,980
كلاّ، نادلات الكوكتيل هنّ فاتنات
يُوضعن هناك للتزوّد بسكب الخمر

321
00:20:43,980 --> 00:20:45,580
.ومِن ثمّ يُلهينك عن أوراق لعبتك

322
00:20:45,591 --> 00:20:48,240
.أتمرّسُ تجاهلهنّ -
قبل أنْ تتمكنّ من تجاهلكَ؟ -

323
00:20:48,241 --> 00:20:52,289
لربّما تستطيع أن تتّصل بأحد رفقاء المقامرة
.المنحطّين خاصّتكَ، وترى ما إذا كان أحد يعرفها

324
00:20:52,290 --> 00:20:56,756
بحقّكَ يا (رايمون)، إنّ أُحاول بألّا أطلب أيّ
.معروف من أُناسٍ أدينُ لهم بأرقام كبيرة من النّقود

325
00:20:56,757 --> 00:21:01,136
ذلك سيّئ للغايةِ لأنّنا إن علمنا أيّ ملهًى
.تعمل به، فلربّما نحظى برحلةٍ ميدانيّة

326
00:21:02,500 --> 00:21:05,018
.حسنٌ إذنْ، سأجري مكالمةً لأجلكَ -
.شُكرًا لكَ -

327
00:21:05,512 --> 00:21:11,886
ترافيس)، أتمنّى حقـًّا أن تكون مستقيمًا معنا، لأنّه إذا)
...تبيّن أنّكَ ممثّل بارع يتظاهر بأنّه ممثّل فاشل

328
00:21:11,887 --> 00:21:18,870
.كلّا، إنّي لا أتظاهر بشيءٍ
.أعني، إنّي مستقيم معكم

329
00:21:26,023 --> 00:21:28,871
.اثبتْ مكانكَ -
ماذا أفعل إن بدأتْ بالحكِّ؟ -

330
00:21:30,166 --> 00:21:33,846
أيّ حظ بشأن أمر النّقل؟ -
."أجل، لديهم طائرة ذات محرّكيْن تنتظركَ في "تيتربورو -

331
00:21:34,016 --> 00:21:40,652
.لمْ أعلم يا رفاق أنّكم تملكون خزانة ملابس خاصّة بكم -
.مضبوطاتٌ... ومعدّاتٌ من تجّار مخدّرات والحثالةِ الآخرين -

332
00:21:40,653 --> 00:21:42,612
ربّاه، أهذا ماركة "أرماني"؟
ما مقاس هذه؟

333
00:21:42,613 --> 00:21:43,779
.ليستْ لكَ

334
00:21:43,791 --> 00:21:46,887
...ستذهب على سجيّتكَ
.مُدانٌ هاربٌ يُعاني وحده

335
00:21:46,888 --> 00:21:49,403
أتعتقد أنّكَ تستطيع التّعامل مع ذلك؟ -
.أجل -

336
00:21:51,028 --> 00:21:52,077
أهذا سيفي بالغرضِ؟

337
00:21:52,078 --> 00:21:55,131
.مرحبًا -
...أثمّة شخص يعبث بمنظّم الحرارة؟ لأنّ -

338
00:21:56,134 --> 00:21:57,806
.النّار مُشتعلة

339
00:21:59,062 --> 00:22:02,388
.يا للروعةِ
.القوم البيض

340
00:22:04,766 --> 00:22:07,955
.مرحبًا
.مرحبًا

341
00:22:08,490 --> 00:22:12,850
.مُحال. إنّه لن يقتربَ منّي بذلك القميص -
راي)، أهذه أوراق التّمويل؟) -

342
00:22:12,851 --> 00:22:16,239
.خمسة آلاف باسمي
.كلّ قرشٍ سيُستردّ

343
00:22:17,175 --> 00:22:19,117
.(وجدتُ (كِزي -
ترافيس)؟) -

344
00:22:19,118 --> 00:22:22,135
أجل؟ -
.(دوّنت بعض الأشياء لكَ لتولها حينما ترى (كِزي -

345
00:22:22,136 --> 00:22:25,520
جوهريًّا، أُريدُكَ أن تتظاهر أنّكَ تعلم بشأن
.عمليّة (دِكسون) أكثر مما تعرف حقيقةً

346
00:22:25,521 --> 00:22:28,780
.(عليكَ أن تجعلها مهروعةً كي تهاتف (دِكسون -
.لا بأس، الأمر مجرّد ارتجال فحسب -

347
00:22:28,996 --> 00:22:32,532
.كلّا، ستتمسّك بالنّصِّ أيُّها الغبيّ -
...صورة لأجلِ العمليّة. (شيا)، التقط صورةً -

348
00:22:33,750 --> 00:22:35,561
بربّكِ يا (إريكا)، إنّي "أقتل النّاظرين
."بمظهري الجماليّ في هذا القميص

349
00:22:35,966 --> 00:22:38,925
.إنّكَ تقتلني سوءًا
.اخلعه، وإلّا حرقته حقيقةً

350
00:22:43,766 --> 00:22:45,525
{\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
".(مدينة أتلانتا)، (نيو جيرسي)"

351
00:23:13,559 --> 00:23:17,154
.حسنٌ، حاولا بألّا يحول بينكما وبين (ترافيس) أشخاص كَثير

352
00:23:27,015 --> 00:23:33,324
.حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ، الآن، المقامرة ليستْ رياضة للمشاهدة
.إنّ كُنّا سنتلائم، علينا أن نلعب بعض الشّيء

353
00:23:33,325 --> 00:23:35,491
.لذا فسوف آخذ، ما يقرب من، 500 دولار كبدايةٍ

354
00:23:40,530 --> 00:23:45,557
.أعتقدُ أنّكِ أزلتِ أصفارًا من الرّقمِ
.اتبعيني. هيّا

355
00:23:53,546 --> 00:23:56,812
.حسنٌ يا عجلة الحظّ. سأختار 17

356
00:23:58,780 --> 00:24:01,004
أنْتهيتِ؟
.حسنٌ، معذرةً

357
00:24:01,375 --> 00:24:02,490
.لا مزيد من الرّهاناتِ

358
00:24:04,525 --> 00:24:05,611
.الرّقم الفائز: 17 -
!فعلتُها -

359
00:24:05,612 --> 00:24:09,600
.وها قد بدأ الأمر
.يا (إيركا)، إنّكِ لن تقدري على إيقاف ما هو قادم

360
00:24:09,706 --> 00:24:12,120
.لنفعلها مُجدّدًا
.لنجعل الأمر يتحقّق

361
00:24:14,763 --> 00:24:15,492
.تلكَ هي (كِزي). هُناك -
حسنٌ

362
00:24:15,493 --> 00:24:19,525
.هُناك. حسنٌ، إنّها قادمةٌ صوبكم يا رفاق
.أعطي (ترافيس) الإشارة

363
00:24:22,930 --> 00:24:27,588
حسنٌ يا موزّعة الورق، علينا نُبقي القطار -
!(متحرّكًا لأنّ الأبّ جائع.   - (كِزي

364
00:24:28,897 --> 00:24:30,924
.ربّاه -
.(إنّه أنا (ترافيس -

365
00:24:30,925 --> 00:24:33,778
ماذا تفعل هُنا؟ -
.(أُريدُ أن أبعث برسالةٍ إلى (بوب -

366
00:24:34,270 --> 00:24:34,879
.أحتاج لمساعدته

367
00:24:34,880 --> 00:24:37,121
...أعتقدُ أنّ أحدَ منافسيه في

368
00:24:38,307 --> 00:24:41,486
.مجال الأثاث يحاول قتلي

369
00:24:42,030 --> 00:24:44,006
.بربّكِ يا (كِزي)، لستُ غبيًّا

370
00:24:44,108 --> 00:24:49,608
حسنٌ، أعلمُ أنّ الرّجال الذين قابلناهم في "ريو" قوّات كولومبيّة
."شبه عسكريّة و(بوب) لا يبيع لهم بالضّبطِ "آدريونداك للأثاثِ

371
00:24:49,609 --> 00:24:51,978
لِمَ تطلبين ورقة أُخرى في حين أن مجموع
أوراقكِ 15 بينما موزّعة الورق 16؟

372
00:24:51,979 --> 00:24:54,140
.إنّها 7؟ تمتّعي بورقتكِ

373
00:24:54,394 --> 00:24:56,102
!أجل

374
00:24:56,262 --> 00:24:59,643
.لا أدري متى سأرى (بوب) ثانيةً، إن لم يكن أبدًا
...أعني

375
00:25:00,371 --> 00:25:01,469
...إن فعلتِ ذلك

376
00:25:03,004 --> 00:25:09,424
اجعليه يتّصل بي على هذا الرّقم، حسنٌ؟ -
.حسنٌ -

377
00:25:09,456 --> 00:25:10,762
.عليّ العودة إلى العملِ

378
00:25:11,119 --> 00:25:14,219
حسنٌ، اتبعها وحاول تسريع عمليّة
.مذكّرة التصنّت على الهاتف

379
00:25:14,260 --> 00:25:19,315
.إريكا) و(لويد)، حان وقت جمع النّقود والرّحيل) -
.لقد كنتُ على وشك أن أطلق سراح الكلاب -

380
00:25:19,316 --> 00:25:22,900
.(هاك يا (جرايس -
.هيّا لنذهب -

381
00:25:23,922 --> 00:25:24,428
.كلّا

382
00:25:24,429 --> 00:25:27,751
،كلّا، كلّا، كلّا، كلّا
.يا (لويد)، إنّكَ منحطّ

383
00:25:29,212 --> 00:25:30,710
!مـــهـــلًا

384
00:25:32,924 --> 00:25:34,822
.لا مزيد من الرّهاناتِ

385
00:25:35,487 --> 00:25:36,617
.هيّا، هيّا

386
00:25:39,403 --> 00:25:40,524
!أجل -
!فعلتها -

387
00:25:45,179 --> 00:25:47,234
.والآن تأتي الدّموعُ ولَوْمُ الذّاتِ

388
00:25:48,900 --> 00:25:50,016
.رجاءً لا تلسمني

389
00:25:53,100 --> 00:25:56,016
{\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
{\pos(190,200)}
".(مهبط تيتربورو)"
".(تيتربورو)، (نيو جيرسي)"

390
00:25:58,342 --> 00:26:01,485
.(اخرج تلك الخمسة دولارات من مخبأكِ يا (لويد
.ليستْ من ميزانيّتي

391
00:26:01,486 --> 00:26:04,352
صحيح، لا بدّ وأنّهم يتفحّصون
حسباكَ بدقّةٍ، صحيح يا (راي)؟

392
00:26:04,768 --> 00:26:07,082
.ذلك أنا
.ذلك هو الهاتف الذي أعطيتَني إيّاه

393
00:26:09,656 --> 00:26:11,148
.حسنٌ، إنّ الرّقمَ محجوبٌ

394
00:26:11,282 --> 00:26:13,179
.(لربّما يكون (دِكسون
.(تأهّبْ يا (ترافيس

395
00:26:16,939 --> 00:26:18,053
مرحبًا؟

396
00:26:18,308 --> 00:26:21,675
مانسي)، أذلك أنتَ؟) -
بوب)؟) -

397
00:26:21,676 --> 00:26:25,160
.لقد قالتْ (كِزي) أنّكَ في مشكلةٍ -
.يا (بوب) أحتاج لمساعدتك -

398
00:26:25,161 --> 00:26:26,791
.أعتقدُ أنّي هناك شخص يحاول قتلي

399
00:26:27,232 --> 00:26:29,860
أين أنتَ؟ -
.عدتُ إلى المدينةِ -

400
00:26:29,861 --> 00:26:33,448
بالفعلِ؟
.لقد قالتْ (كِزي) أنّكَ قد غادرتَ الملهى منذ 40 دقيقة

401
00:26:34,178 --> 00:26:36,174
.إنّي عائدٌ صوبَ المدينةِ
.إنّي أستقلّ الحافلةَ

402
00:26:36,175 --> 00:26:38,894
.سأصل خلال ساعةٍ -
.مُمتازٌ -

403
00:26:39,168 --> 00:26:42,833
."سأرسلُ سائقًا إلى "هيئة الموانئ -
سائق؟ -

404
00:26:43,005 --> 00:26:47,525
.(لستُ أدري يا (بوب
أنّى لي أن أتأكّد أنّه تابعٌ لكَ؟

405
00:26:47,641 --> 00:26:50,604
.حسنٌ، سآتي لأجلكَ بنفسي
.ابحث عنّي وحسب

406
00:26:50,878 --> 00:26:54,032
.(أشكركَ يا (بوب
.ويا (بوب)، إنّي متأسّف لأنّي أفسدتُ صفقتكَ

407
00:26:54,246 --> 00:26:57,560
.أجل، أجل، أجل
.لا مخاوف يا ولدي

408
00:26:58,066 --> 00:26:59,723
.سنقوّم الأمور كاملةً

409
00:27:05,570 --> 00:27:08,079
{\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
".(بروكلين) ، (نيو يورك)"

410
00:27:05,570 --> 00:27:08,079
{\pos(192,220)}
أوَلا تظنّ أنّ بإمكانهم تحمّل
نقفات بطاقاتٍ ألطف من هذه؟

411
00:27:16,524 --> 00:27:18,076
مرحبًا؟ -
.أجل، مرحبًا، إنّه أنا -

412
00:27:18,102 --> 00:27:22,656
.بدأتُ في الاعتقادِ أنّكَ فقدتَ رقمي -
.لم أعاود الاتّصال لأنّي لم أمتلكَ شيئًا لأبلغ به -

413
00:27:23,221 --> 00:27:24,395
.لقد حدّدنا موقع مستودع المارشالات

414
00:27:24,396 --> 00:27:27,724
إنّا ننتظرهم ليخرجواْ كي نتمكّن من
.مداهمةِ المكان ونرى ما يعرفون

415
00:27:27,725 --> 00:27:28,915
أتلكَ خطّتكَ الكبيرة؟

416
00:27:28,916 --> 00:27:32,059
حسنٌ، من الأفضلِ لكَ أن تُبعدها
.وتقلّني إلى "هيئة الموانئ" حالًا

417
00:27:32,207 --> 00:27:36,067
.لأنّ هناك حافلة قادمة، و(مانسي) على متنها -
أذلك الأمر؟ -

418
00:27:36,068 --> 00:27:39,095
.لأنّي أرى (مانسي) الآن
.إنّه مع المارشالات

419
00:27:43,734 --> 00:27:48,691
أوفّقتِ في تحديد مكان (دِكسون)؟ -
.آسِفةٌ، إنّي ما أزال أعمل على الأمر -

420
00:27:48,692 --> 00:27:51,811
.لقد استخدم رقاقة من السوق السّوداء على الأرجح -
."لا بأس، سنطيح به عند "هيئة الموانئ -

421
00:27:51,812 --> 00:27:55,455
.لنرتّب أمرَ فريقٍ تكتيكيّ
.أنتما الاثنان، عودا إلى ملابسكما المدنيّة

422
00:27:55,456 --> 00:27:59,246
مهلًا، انظر، لو كنتُ أعلم أيّ وحشٍ
.يكون (بوب)، لكنتُ قدمتُ مباشرةً

423
00:27:59,247 --> 00:28:01,906
.حسنٌ، حسنٌ، إنّكَ تساعدنا الآن
.سيراعي القاضي هذا الأمر

424
00:28:19,050 --> 00:28:20,164
.إنّه مفتوحٌ

425
00:28:23,906 --> 00:28:24,980
.مرحبًا

426
00:28:26,663 --> 00:28:29,696
تعملين، أنتم يا رفاق بالأعلى لديكم مفهوم غريب
."عن "الملابس الغير رسميّة لأيّام الجمعة

427
00:28:29,697 --> 00:28:31,863
.ثمّة أشياء كثيرة أمرها مريبة عمّا نفعله

428
00:28:31,897 --> 00:28:36,406
نُبقى ساعاتٍ غريبة، على سبيل المثال، مثلك، لذا
،فإذا كانتْ جداولنا متزامنةً بين الحين والآخر

429
00:28:36,407 --> 00:28:40,302
.فلربّما أعرج وألقي التّحيّة
.بدون قيود، بدون أسئلة

430
00:28:41,937 --> 00:28:43,408
لا مشكلة. أهذا إحدى تلك المرّات المذكورة؟

431
00:28:43,409 --> 00:28:45,461
.أجل، عليّ إرجاع الفستان خلال خمس دقائق

432
00:28:51,148 --> 00:28:56,679
نحن نحاول القبض على مجرمٍ دوليّ في نصفِ
.ساعةٍ، وأنتم أيّها الأغبياء تضعوني على الانتظار

433
00:28:56,680 --> 00:29:01,315
أأنتِ بخير يا (جولز)؟ -
.إنّي بخير -

434
00:29:01,316 --> 00:29:07,570
لِمَ؟ أما تزال تحت أمرِ مراقبة (جوليان)؟ -
.كلّا، إنّي مهتمٌّ -

435
00:29:07,630 --> 00:29:11,467
يبدو أمركِ مريبًا، أأنتِ مدركةٌ
أنّكِ ترتدين قرطيْن مختلفيْن؟

436
00:29:13,517 --> 00:29:22,071
...حسنٌ، على الأقلّ لستُ أجوب المكان أتلاعب بقبضتيّ -
إذنْ فلقد سمعتِ عن اللّكمة المزدوجة؟ -

437
00:29:22,072 --> 00:29:25,107
.إنّكَ لتحدث ضررًا أكبر بإصبعيْن في الحنجرةِ

438
00:29:25,145 --> 00:29:27,717
...أحقـًّا؟ أجد ذلك صعبًا نوعًا ما

439
00:29:29,714 --> 00:29:31,758
.وتلكَ كانتْ نصف السّرعة

440
00:29:33,048 --> 00:29:37,446
الآن، إذا عذرتني، سأحتاج لقهوةٍ فاخرة
.لجعل أمر "هيئة الموانئ" صحيحًا وقائمًا

441
00:29:53,160 --> 00:29:54,257
.مرحبًا

442
00:30:05,879 --> 00:30:09,318
أنتِ، أين كنتِ؟ -
.آسِفةٌ -

443
00:30:09,319 --> 00:30:13,522
.لقد كان نزعُ الفستانِ أمرًا صعبًا -
.أجل -

444
00:30:14,063 --> 00:30:16,205
ما الحالة بشأنِ ذلك؟
.مهلًا

445
00:30:16,325 --> 00:30:20,463
.يا (جولز)، أجيبي على الهاتفِ -
.ليستْ هُنا -

446
00:30:20,794 --> 00:30:23,082
.أمهلني ثانيةً

447
00:30:25,001 --> 00:30:26,872
.ذلك صحيح، لقد ذهبتْ لأجلِ القهوةِ

448
00:30:29,662 --> 00:30:33,424
أبَدتْ بخير لكِ؟ -
.كلّا، ليس حقـًّا -

449
00:30:33,425 --> 00:30:35,861
لكنّ هذه سجيّتها نوعًا ما، صحيح؟

450
00:30:40,068 --> 00:30:42,251
.(حسنٌ، لقد اتّصلتْ (جولز
.وذهب الاتّصال إلى البريد الصوتيّ

451
00:30:42,252 --> 00:30:45,614
.(يا (راي)، معكَ (جوليان
.لقد اختُطِفتُ

452
00:30:46,641 --> 00:30:48,452
.إنّه على وضعيّة الانتظار، أغلق الخطّ

453
00:30:50,723 --> 00:30:54,392
ما الأمر يا (جولز)؟ -
.يا (راي) معكَ (جولز). لقد أخذوني -

454
00:30:54,393 --> 00:30:56,042
."أعتقدُ أنّهم "الإخوة مالكو -
.ذلك كافٍ -

455
00:30:56,043 --> 00:30:58,051
جولز)؟) -
.كمّمها -

456
00:30:58,385 --> 00:31:00,040
.(الإخوة مالكوس" حصلواْ على (جولز"

457
00:31:00,075 --> 00:31:04,141
!أُريدُ تحديد موقع إشارتها الآن -
أيوجد أحد يعلم كيفيّة فعل ذلك غير (جوليان)؟ -

458
00:31:04,142 --> 00:31:06,345
.اتّصل بـ"إ. س. ي"، بإمكانهم زرع متعقّب

459
00:31:09,211 --> 00:31:11,073
!ربّاه
ماذا تفعل بحقِّ الجحيم؟

460
00:31:11,074 --> 00:31:14,527
،إن اكتشفتُ أنّ لكَ علاقة بالأمرِ
.سأقتلكَ بنفسي

461
00:31:15,220 --> 00:31:16,636
.ربّاه

462
00:31:19,623 --> 00:31:21,133
.ليس لي علاقة يا رجل

463
00:31:21,511 --> 00:31:23,261
.يا (لويد)، راقــِـبـْــه

464
00:31:26,415 --> 00:31:29,085
.حسنٌ، إنّ إشارتها تتحرّك بسرعةٍ، إنّها حتمًا داخل سيّارةٍ

465
00:31:29,086 --> 00:31:31,756
.يا (راي)، أحتاجكَ بأن تنعطفَ يسارًا
.يسارًا، يسارًا

466
00:31:31,757 --> 00:31:33,083
.لنذهب

467
00:31:34,583 --> 00:31:36,483
.أوَتعلم، سيكون الأمر لطيفًا إن امتلكنا سلاحًا الآن

468
00:31:36,509 --> 00:31:37,678
.حسنٌ

469
00:31:38,002 --> 00:31:40,645
.لقد توقّفتْ إشارتها للتوِّ
.لقد توقّفتْ وحسب، يمينًا، انعطف يمينًا

470
00:31:40,646 --> 00:31:41,843
هُنا؟ -
.انعطف يمينًا، أجل -

471
00:31:42,596 --> 00:31:43,696
.حسنٌ

472
00:31:43,697 --> 00:31:45,600
.تـــوقـــف الآن

473
00:31:47,244 --> 00:31:48,703
أهذا المكان؟ -
.أجل -

474
00:31:56,721 --> 00:31:58,142
!(جولز)

475
00:32:01,344 --> 00:32:02,966
جوليان)؟)

476
00:32:03,347 --> 00:32:04,274
.يا رجل

477
00:32:04,275 --> 00:32:07,686
.هذا هو هاتفها
.لقد تخلّصواْ منه

478
00:32:14,678 --> 00:32:16,495
.افتحه

479
00:32:23,396 --> 00:32:23,908
.أمسكنا بكِ

480
00:32:23,909 --> 00:32:25,092
.يا رجل

481
00:32:25,093 --> 00:32:26,633
.احملها، احملها

482
00:32:29,394 --> 00:32:30,496
.أمسكتُ بها، أمسكتُ بها

483
00:32:30,529 --> 00:32:31,982
.أمسك بها، أجل

484
00:32:33,490 --> 00:32:34,396
أأنتِ بخيرٍ؟

485
00:32:34,397 --> 00:32:37,666
.إنّي... إنّي بخير -
هل آذوكِ؟ -

486
00:32:37,667 --> 00:32:41,520
.كلّا
.لقد تركوني وحسب

487
00:32:43,240 --> 00:32:45,290
!(ترافيس)

488
00:32:50,580 --> 00:32:52,248
أبإمكاني مساعدتكم يا سادة؟

489
00:32:53,683 --> 00:32:58,137
...المكان مُغلق الآن، لكن إن وددتم العودة لاحقًا

490
00:33:02,125 --> 00:33:05,060
أهو مغشيّ عليه؟ -
يا (لويد)، أأنتَ بخير؟ -

491
00:33:05,061 --> 00:33:07,929
.(لقد أخذواْ (ترافيس -
.(لقد أخذواْ (ترافيس -

492
00:33:07,930 --> 00:33:11,767
.(لقد لكموني في وجهي، ولقد أخذواْ (ترافيس
.أنتَ و(جولز) محظوظان لأنّكما على قيدِ الحياةِ

493
00:33:11,768 --> 00:33:15,370
لربّما اعتقد "الإخوة مالكوس" أنّكَ من
.المارشال، ولم يريدواْ ذلك النّوع من الحرارة

494
00:33:15,371 --> 00:33:18,740
.مـــــهـــــلًا
ماذا تفعل؟

495
00:33:18,741 --> 00:33:20,709
أستبلّغ بالأمر؟ -
.كلّا، بل أطلبُ بيتزا -

496
00:33:20,710 --> 00:33:21,843
ماذا تظنّني فاعلًا؟

497
00:33:21,844 --> 00:33:24,012
.(إنّي مسؤولٌ عن أفعالي يا (شيا

498
00:33:24,013 --> 00:33:27,833
يا (راي)، أحد رجالك اختُطِفَ، مما دعاكَ
.(لخسارةِ (ترافيس) مما دعاكَ لخسارةِ (دِكسون

499
00:33:28,395 --> 00:33:30,691
.ولذك بالضبطِ عليّ إجراء المكالمةِ

500
00:33:30,692 --> 00:33:34,543
.(لدينا تعقّبٌ على (كِزي -
.(حسنٌ، يتبعونها فستقودنا إلى (دِكسون -

501
00:33:34,544 --> 00:33:36,971
.كلّا. لا نملك وقتًا لاستخراج أيّ شيء منها

502
00:33:36,972 --> 00:33:43,931
."إذا أبلغتَ بهذا يا (راي)، بإمكانكَ توديع "ملوك الهروب -
.وإذا لم أُبلغ بهذا، لربّما أعود معكم للسجن أيّها المهرّجون -

503
00:33:43,932 --> 00:33:45,867
.سيتّهموني بالإهمال في الواجبِ

504
00:33:45,868 --> 00:33:49,771
وإن كنتِ ستقولين أنّ (تشارلي) ما كان
.ليدع شيئًا كهذا يحدث، فوفّري كلامك

505
00:33:49,772 --> 00:33:54,599
.كلّا. كنتُ سأقول ما كنتَ لتدع (تشارلي) ليجري هذه المكالمة
.كنتَ ستخبره أن يُبقي الأمر داخل الفريق

506
00:33:54,600 --> 00:33:59,664
.بإمكاننا التّعامل مع هذا الأمر
.(إنّكَ لتعلم أنّي محقّةٌ يا (راي

507
00:34:11,227 --> 00:34:14,196
.رجاءً لا تؤذني! رجاءً
.سأقتصّ منصبي

508
00:34:14,197 --> 00:34:15,630
!سأساعد (بوب) كي ينهي الاتّفاق -
!تحرّك -

509
00:34:15,631 --> 00:34:17,048
...سأفعلُ أيّ شيءٍ يريده

510
00:34:20,169 --> 00:34:23,939
.ربّاه، ربّاه

511
00:34:23,940 --> 00:34:27,109
بإمكاننا الذّهاب إلى مالكِ متجر
."الأثريّات ونعطيه رقم "الإخوة مالكو

512
00:34:27,110 --> 00:34:30,712
يا (جولز)، أيّ حظٍّ في تعقّب الطّفل صاحب الحلية -
.اللّامعة من مكتب الرّهنيّات؟   - كلّا

513
00:34:30,713 --> 00:34:34,483
.حسنٌ، لربّما يعمل في مكتبٍ محلّيّ -
.أعتقدُ أنّ لربّما يعمل في مكانٍ آخر -

514
00:34:34,484 --> 00:34:37,119
.تلك ليستْ حلية
.إنّه أرخص من ذلك

515
00:34:37,120 --> 00:34:41,247
.إنّه يسرق الحليّ من الجثث الميّتة
.الطفل يعمل في صالون للوفيّات

516
00:34:41,893 --> 00:34:47,229
...لقد كان يحمل تلك
.عشبة منقوعة في الفورمالدهايد

517
00:34:47,449 --> 00:34:50,632
.إنّها تجعلكَ تبلغ أعلى حالات النّشوة

518
00:34:50,633 --> 00:34:53,001
ما رأيكَ ببعض المال من
هذه في إصلاحيّة "مايبل"؟

519
00:34:53,002 --> 00:34:56,071
.إن أردتَ القول
.اعتقدتُ أنّها دليلٌ

520
00:34:56,072 --> 00:34:58,640
.لمْ تسنح لي الفرصة وحسب لتسليمها -
.أجل، صحيح -

521
00:34:58,641 --> 00:35:00,462
.نظريّةُ (شيا) لربّما تستحقّ المحاولة

522
00:35:00,463 --> 00:35:03,695
حسنٌ. صالون وفيّات يمكن أن يكون في "فار روكاواي"؟

523
00:35:03,696 --> 00:35:04,780
.سنكتشف بشأنِ هذا

524
00:35:04,781 --> 00:35:07,215
تعلم، ينبقي عليّ أن أبقى مع (جوليان) هُنا
.طبقًا لما تمرّ به من ظروفٍ

525
00:35:07,216 --> 00:35:12,237
.سأكون بخير
.جِد ذلك الـ(مالكو) واضربه ضربةً مزدوجةً في الوجه

526
00:35:12,991 --> 00:35:14,924
.يا (جولز)، خذي ذلك

527
00:35:14,925 --> 00:35:19,835
أتمازحني؟ أستعطي امرأةً مصدومةً سلاحًا ناريًّا
بدون حتّى تلقينها كيف تضع الطلقات بداخله؟

528
00:35:19,836 --> 00:35:23,698
."إنّه مسدّس طراز "جلوك
.به زرّ أمانٍ

529
00:35:23,699 --> 00:35:25,102
."شهادتين للرمايةِ من "جلينكو

530
00:35:27,103 --> 00:35:30,221
.أحسنتِ عملًا -
.لنذهب -

531
00:35:32,133 --> 00:35:33,491
ستكونين بخير؟

532
00:35:36,236 --> 00:35:39,273
...إنّي ممثّلٌ وحسب يا رجال. اسمـ

533
00:35:40,583 --> 00:35:42,217
بوب)؟)

534
00:35:42,218 --> 00:35:45,587
.(أرجوكَ يا (بوب
.(أرجوكَ يا (بوب

535
00:35:45,588 --> 00:35:48,790
.لا أدري أيّ شيء
.لم أخبرهم بشيءٍ يا رجل

536
00:35:48,791 --> 00:35:50,826
.(حسنٌ، لقد علمتَ بأمر (كِزي

537
00:35:50,827 --> 00:35:55,163
و(كِزي) تقول أن أصدقاءنا الكولومبيّين
.يمثّلون منظّمة شبه عسكريّة

538
00:35:55,164 --> 00:35:57,365
.(كلّا يا (بوب

539
00:35:57,366 --> 00:36:00,769
.بربّك، لقد أخبرني المارشال ذلك

540
00:36:00,770 --> 00:36:05,207
،لقد كان الأمرُ محضَ هراءٍ وحسب
.كي تتمكّن (كِزي) من مساعدتنا بايجادكَ

541
00:36:05,208 --> 00:36:07,792
أجل؟

542
00:36:10,046 --> 00:36:14,065
.حسنٌ، لقد وجدتني
.لقد وجدتني

543
00:36:19,782 --> 00:36:21,327
.(حسنٌ، هيّا يا (لويد -
.ماذا؟ كلّا -

544
00:36:21,328 --> 00:36:23,640
.لقد تفقّدتُ آخر بيتيْن... ابعث بـ(شيا) هذه المرّة

545
00:36:23,941 --> 00:36:25,823
.إذا كان الطّفل بالدّاخلِ، سيتعرّف عليّ

546
00:36:25,824 --> 00:36:27,445
.ادخل هُناك الآن

547
00:36:38,257 --> 00:36:39,518
مرحبًا؟

548
00:36:39,519 --> 00:36:45,667
.أعلمُ أنّ الوقت متأخّر، لكنّ أمّي قد ماتتْ

549
00:36:47,197 --> 00:36:48,633
.تفضّل بالدّخولِ

550
00:36:54,465 --> 00:36:59,252
.معكَ (جولز). لقد اختُطِفتُ
.إنّه على وضعيّة الانتظار، أغلق الخطّ

551
00:37:20,907 --> 00:37:22,227
.يا ربّاه الكريم

552
00:37:22,416 --> 00:37:24,681
.خالصُ تعازيّ لوفاةِ والدتكَ

553
00:37:24,801 --> 00:37:27,697
.أشكركَ
.لقد كان الأمر صعبًا يا سيّدي

554
00:37:27,698 --> 00:37:29,938
إذنْ، كيف يجري الأمر؟

555
00:37:29,939 --> 00:37:33,197
لأنّي لا أريد إنفاق الكثير من المال، لأنّ
.الوسائد الحريريّة حتّى لن تُرْجِع أمّي

556
00:37:33,198 --> 00:37:37,446
ألديكَ أيّ شيءٍ آخر في تشكيلة
صناديق خشب الصّنوبر؟

557
00:37:37,675 --> 00:37:40,014
.حسنٌ، لدينا... معذرةً

558
00:37:40,015 --> 00:37:44,313
رجاءً، لِمَ لا تجلس هُنا، وتدعني أجلب لكَ الفهرس؟

559
00:37:47,715 --> 00:37:52,313
{\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
ما أن نُحضر الممثّل، نحتاج
"بأن نأخذه مباشرةً إلى "بارسكي

560
00:37:55,251 --> 00:37:56,592
.(راي) -
ما الأمر يا (جولز)؟ -

561
00:37:56,792 --> 00:38:00,063
."يا (راي)، المكان الذي تبحث عنه يسمّى "بارسكي

562
00:38:00,064 --> 00:38:01,398
.حسنٌ، نبأ طيّبٌ... نحن هُناك الآن

563
00:38:01,399 --> 00:38:04,299
...لكنّه ليس مكان عمل الطّفل
."بل واجهة "مالكو

564
00:38:04,300 --> 00:38:06,753
.(أعتقدُ أنّه حيث اختبأ (دِكسون

565
00:38:15,899 --> 00:38:18,548
.يا سيّدي -
.هذه فاخرة جدًّا يا سيّدي -

566
00:38:18,549 --> 00:38:19,833
!أبحثُ عن خشبِ الصّنوبر

567
00:38:22,844 --> 00:38:24,521
."مرحبًا يا "سلِم شادي-شادي النّحيل
{\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
*اسم يُدعى بهِ "إمينيم" - مُغنّي راب أمريكيّ*

568
00:38:24,522 --> 00:38:26,690
أتعمل هُنا؟

569
00:38:26,691 --> 00:38:29,693
.يا (شيا) يا جالب النّحسِ

570
00:38:29,694 --> 00:38:32,914
.هذه الأسلحة محشوّة
.حاولا بألّا تطلقا النّار على نفسيكما

571
00:38:32,915 --> 00:38:36,843
.والأفضل، لا تطلقواْ النّار عليّ
.لنحاول المداهمة من الخلفِ

572
00:38:36,844 --> 00:38:38,362
!لا تضعني هُنا

573
00:38:39,645 --> 00:38:42,672
.ضع طلقةً في رأسه، ومِن ثمّ ألقِه في النّهرِ -
!كلّا -

574
00:38:42,673 --> 00:38:44,991
!لا تضعني هُنا

575
00:38:47,446 --> 00:38:49,238
.تركناك تعيش مرّة أيّها المارشال -
!لستُ من المارشال -

576
00:38:49,239 --> 00:38:53,450
!إنّي مجرمٌ مثلكم يا رجال
!رجاءً لا تفعل هذا

577
00:38:53,451 --> 00:38:58,204
!المارشالات الأمريكيّة -
.لا بدّ وأنّكَ تمازحني -

578
00:39:17,575 --> 00:39:18,675
!ألقِ السّلاح
!لا تتحرّك

579
00:39:18,676 --> 00:39:19,809
!انبطح على الأرضِ
!لا تتحرّك حتّى

580
00:39:19,810 --> 00:39:20,601
!ضع يديك أعلى
.على الأرضِ

581
00:39:20,602 --> 00:39:22,480
.لا تفكّر في الأمرِ حتّى

582
00:39:22,491 --> 00:39:23,283
ألمكان خالٍ؟

583
00:39:23,500 --> 00:39:26,332
ألمكان خالٍ؟ -
.خالٍ.    - خالٍ -

584
00:39:48,171 --> 00:39:49,627
.لنذهب

585
00:39:50,337 --> 00:39:54,644
ضعنا في زنزانتيْن منفصلتيْن، حسنٌ؟ -
.لقد راودتْني شكوكٌ، لكن لا مشكلة في الأمر -

586
00:39:54,645 --> 00:39:57,614
إنّكَ أحمقٌ حقـًّا، ألستَ كذلك؟ -
.أجل، على ما يبدو، تلكَ جريمةٌ -

587
00:39:57,615 --> 00:40:00,817
انظر، لقد ساعدتنا في القبضِ على
.رجلٍ مطلوبٍ في درزينة من الدّولِ

588
00:40:00,818 --> 00:40:02,735
.سأحرص على أن يرسلك القاضي إلى منزلكَ

589
00:40:02,736 --> 00:40:05,408
.يا (جولز)، لقد قضيتُ على ذلك الرّجل بإصبعي

590
00:40:05,876 --> 00:40:07,724
...بواسطةِ

591
00:40:07,725 --> 00:40:11,561
.أجل، لربّما لا تودّ إخبار ذلك حينما تعود للسجن -
لِمَ؟ -

592
00:40:11,562 --> 00:40:13,613
.ثق بي في هذه

593
00:40:14,868 --> 00:40:15,665
كيف حالكِ؟

594
00:40:15,666 --> 00:40:18,533
أأنتِ بخير؟ -
.بخير -

595
00:40:18,534 --> 00:40:21,870
.إنّي بخيرٍ... تمامًا -
.رائعٌ -

596
00:40:23,464 --> 00:40:24,680
.ذلك طيّبٌ
.حسنٌ

597
00:40:24,681 --> 00:40:29,179
من هو (جاري مارجولِس)؟

598
00:40:29,180 --> 00:40:37,761
لقد كنتُ، كما تعلمين، أبحث عن رقم "إ. س. ي."، ولقد كان لديك
.(مثل 4 نافذات مفتوحة لمقالاتٍ لجريمة قتل الطّفل (جاري مارجولِس

599
00:40:39,223 --> 00:40:41,541
أتشعرين أنّكِ تستطيعين إخباري بالأمر؟

600
00:40:42,426 --> 00:40:43,252
.حسنٌ

601
00:40:43,253 --> 00:40:47,330
.لا تريدين الحديث... أتفهّم الوضع
...لقد مررتِ بالكثير، لذا

602
00:40:47,331 --> 00:40:49,015
.ما يهمّ هو أنّكِ بخير

603
00:41:07,422 --> 00:41:09,838
لستِ بخيرٍ تمامًا، ألستِ كذلك؟

604
00:41:09,842 --> 00:41:11,535
.والأمر ليس متعلّقًا باللّيلة وحسب

605
00:41:12,683 --> 00:41:18,830
.(إنّي أفقد السّيطرة على نفسي يا (لويد -
.حسنٌ -

606
00:41:19,228 --> 00:41:21,040
.(حسنٌ، سأتحدّث مع (راي

607
00:41:21,200 --> 00:41:24,767
.سأجلبُ لكِ مُعالجًا طيّبًا -
.العلاجُ هراءٌ -

608
00:41:24,768 --> 00:41:26,780
.لقد أخبرتني ذلك في أوّل يوم التقينا به

609
00:41:26,980 --> 00:41:31,286
.حسنٌ، لكنّكِ لم تكوني فاقدةً السّيطرةِ آنذاك
.تحتاجين لشخصٍ للحديثِ معه

610
00:41:33,917 --> 00:41:39,816
.ليس بإمكاني عبور المارشالات
...إنّي متعهّدةٌ خارجيّة، ولقد طردوني ذات مرّةٍ قبلًا، لذا

611
00:41:39,817 --> 00:41:41,284
.حسنٌ، سأجدُ لكِ شخصًا ما

612
00:41:41,285 --> 00:41:42,965
...تعلمين، سوف

613
00:41:43,859 --> 00:41:46,756
.سأفعل الأمر

614
00:41:46,757 --> 00:41:48,858
ماذا عن ذلك يا (جولز)؟

615
00:41:48,859 --> 00:41:54,259
.أعتقدُ أنّي أقدر على مساعدتك
.أعني، لربّما تحتاجين أن تتحدّثي بعض الشّيء

616
00:41:54,260 --> 00:41:57,094
أين؟
هُنا؟

617
00:41:57,095 --> 00:41:59,465
أمام زملاء عملي؟

618
00:42:00,804 --> 00:42:03,840
أم... أم في "مايبل"، مع مجموعةٍ
من المجرمين يقفون حولنا؟

619
00:42:03,841 --> 00:42:10,496
...أعجز عن الكلام بشأن هذا يا (جولز)، لكن
.إنّكِ حقـًّا تحتاجين للمساعدةِ

620
00:42:12,518 --> 00:42:13,607
.أعلمُ

621
00:42:17,922 --> 00:42:20,807
.يا (لاوري)، لقد جائتْ المركبة

622
00:42:20,832 --> 00:42:25,832
{\fnArabic Typesetting\fs99\c&H000000&\3c&H51C4E6&}الهروب {\c&H000000&\3c&H1515C2&}ملوك

623
00:42:25,932 --> 00:48:25,832
{\fs28\c&H000004&\3c&H23FBF9&}
By: aemad111 & Abdelrahman92
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
facebook.com/Emad1990          facebook.com/bundet4