1
00:00:02,040 --> 00:00:05,040
{\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
{\pos(190,200)}
.سجن مُقاطعة (إيسكس) الإصلاحي"
".(نيوآرك)، (نيو جيرسي)

2
00:00:21,840 --> 00:00:25,480
.مرحباً يا رفاق
كيف الحال؟

3
00:00:33,680 --> 00:00:36,280
نفس صفقة البارحة؟

4
00:00:36,280 --> 00:00:38,480
.لا أستطيع أن آكل على أيّ حال
.معدتي تُؤلمني بشدّة

5
00:00:38,520 --> 00:00:42,320
،لو واصلت إبعاد هؤلاءِ الحيوانات عنّي
.بإمكانك أن تحظى بكلّ وجبات طعامي

6
00:00:42,360 --> 00:00:46,200
.أنا سآخذ هذه الزبدة فحسب
حسناً، أيمكن أن أحصل على زبدتك؟

7
00:00:46,480 --> 00:00:48,120
يجب أن تفرض شيئاً، أليس كذلك؟

8
00:00:50,880 --> 00:00:53,760
.آسف يا فتى
.لا تُوجد صفقة اليوم

9
00:00:54,240 --> 00:00:55,600
ماذا؟

10
00:00:55,640 --> 00:00:59,200
.(جوجو)، لا، لا، لا، إنتظر يا (جوجو)
ما الذي يجري يا (جوجو)؟

11
00:01:06,680 --> 00:01:08,080
.يا إلهي

12
00:01:08,200 --> 00:01:10,960
!لا. لا
!لا، أرجوك، لا! لا

13
00:01:11,000 --> 00:01:17,360
!حريق، حريق، حريق، حريق حريق

14
00:01:17,360 --> 00:01:19,600
.واصل التحرّك أيّها المُدان

15
00:01:22,440 --> 00:01:25,920
.ترافيس)، أنت فقدت الكثير من وزنك)
أأنت بصحّة جيّدة؟

16
00:01:25,920 --> 00:01:27,040
.أجل، على ما يُرام

17
00:01:27,080 --> 00:01:31,040
.بعد أسبوع واحد

18
00:01:27,080 --> 00:01:31,560
{\a6}،أنتِ تعرفين كيف هو الحال أيّتها الآمر
.عندما تتعافين من إصابة ولا شهيّة لديك

19
00:01:31,560 --> 00:01:35,720
كلاّ، إنتظري، مِن المُفترض أن
أرسل هذا، صحيح؟ أهذا مُهم؟

20
00:01:35,720 --> 00:01:38,760
.نعم، إنّه طلب التمويل الحكومي

21
00:01:38,760 --> 00:01:40,560
!ماذا؟ اذهب

22
00:01:48,760 --> 00:01:51,800
مرحباً. يجب أن أضع هذا في صندوق
.البريد قبل قدوم شاحنة الإلتقاط

23
00:01:51,800 --> 00:01:55,200
.أجل، الآمرة قد اتّصلت بالفعل
.امضِ قدماً

24
00:02:49,480 --> 00:02:50,720
.الساقط

25
00:02:50,760 --> 00:02:53,680
.اِختراق أمني"
".إغلاق، إغلاق

26
00:02:53,680 --> 00:02:55,960
.جنوب المُحيط"
".اِختراق أمني

27
00:02:56,000 --> 00:02:57,360
".إغلاق"

28
00:03:00,160 --> 00:03:32,320
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
((مـــلـــوك الـهـــروب))
((المـوسـم الثـانـي - الحـلـقـة الثـالـثـة))
((بـعـنـوان: الخـسـارة المُـضـاعـفـة))
((ترجـمة: عمـاد عبدالله - عبـدالرحمن أسامة))

29
00:03:36,080 --> 00:03:38,600
{\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
".(بروكلين)، (نيويورك)"

30
00:03:40,240 --> 00:03:43,160
لويد)، بإمكاني أن أعلمك العديد)
،من حركات القتال المُختلفة

31
00:03:43,160 --> 00:03:45,120
،لكن إذا بدأت بواحدٍ في السجن

32
00:03:45,160 --> 00:03:47,200
.فإنّهم سيُشبعونك ضرباً مُبرحاً -
.نعم، هذا ما أقوله -

33
00:03:47,200 --> 00:03:50,400
.لا أريد أن أبدأ قتالاً في السجن
أريد أن أكون قادراً على الدفاع عن نفسي

34
00:03:50,440 --> 00:03:53,920
.عندما نعمل على قضايا
.لا حاجة لأن أذكّر أننا لا نملك مُسدّساً

35
00:03:53,960 --> 00:03:56,880
.(ليس الجميع (داميان فونتليروي -
.(ليس الهاربون فحسب يا (شاي -

36
00:03:56,920 --> 00:03:58,720
.حسناً؟ الخطر يكمن في كلّ مكان

37
00:03:58,720 --> 00:04:02,200
.لمْ يكن هارباً من صعقني بالمرّة الماضية -
ألا زلتما تنتحبان حول ذلك؟ -

38
00:04:02,200 --> 00:04:05,360
.أنا أعاني من اِضطراب ما بعد الصدمة
.الإنتحاب هو جزء من عمليّة الشفاء

39
00:04:05,360 --> 00:04:07,480
.حسناً، لديّ حركة لك
.تعال إلى هنا. حسناً

40
00:04:07,480 --> 00:04:08,920
.أجل، دعنا نفعل ذلك -
.تعال إلى هنا -

41
00:04:08,960 --> 00:04:11,400
حسناً، أأنت مُستعدّ؟
ماذا عن حركة (غوشير)؟

42
00:04:11,400 --> 00:04:12,000
...لا أعرف ما هو

43
00:04:13,760 --> 00:04:15,600
.تلك تلسعني -
.(تلك حركة (غوشير -

44
00:04:15,600 --> 00:04:19,080
مَن الذي نسعى خلفه اليوم؟
.(ترافيس مانسي)

45
00:04:21,560 --> 00:04:22,480
لا يُوجد سجل جنائي؟

46
00:04:22,480 --> 00:04:26,640
ألقي القبض عليه قبل ستة أسابيع
.لحيازته مُسدّس مسروق

47
00:04:26,640 --> 00:04:28,560
هرب من السجن في حين
.ما زال بإنتظار المُحاكمة

48
00:04:28,560 --> 00:04:34,880
يا للروعة، حسناً، اسمعوا هذا، لقد وضع
.المُسدس ببنطاله وأطلق النار على مُؤخرته

49
00:04:34,880 --> 00:04:37,400
.الماكر
.(تلك تُدعى حركة (بلاكسيتو

50
00:04:37,400 --> 00:04:42,480
جروح سطحيّة، لكن العبقري ذهب لغرفة
.الطوارئ للحصول على بعض الضمادات

51
00:04:42,480 --> 00:04:45,880
لمْ يكن يعلم أنّ عليهم الإبلاغ عن
.جروح الطلقات الناريّة للشرطة

52
00:04:45,880 --> 00:04:47,000
لمَ نسعَ خلف هذا الرجل؟

53
00:04:47,000 --> 00:04:49,880
.إنّها إهانة ما -
.مهلاً، لا تُقللي القيمة -

54
00:04:49,880 --> 00:04:51,480
نحن نحصل على شهر واحد
.مُقابل كلّ هارب

55
00:04:51,680 --> 00:04:56,480
.درجة الصعوبة لا علاقة لها بالأمر -
.(لا تنحس الأمر يا (شاي -

56
00:04:56,520 --> 00:04:58,840
.من فضلك، هذه أسهل قضيّة

57
00:04:58,840 --> 00:05:00,600
شاي)، أنت لا تدخل كازينو قمار)
،من خلال المدخل الرئيسي

58
00:05:00,600 --> 00:05:02,640
،أنت لا تُراهن بفئة 50 دولار
،وكما فعل (كيني روجرز) بشكل واضح

59
00:05:02,640 --> 00:05:05,920
،أنت لا تحسب أموالك بينما تجلس على الطاولة
.توقف عن جلب النحس علينا

60
00:05:06,960 --> 00:05:10,280
.(أرى أنّكم تقرأون ملف (ترافيس مانسي -
.الأشبه ببطاقة بريدية -

61
00:05:10,320 --> 00:05:13,320
.حسناً، هناك بعض التفاصيل المفقودة
(قبل إلقاء القبض عليه، (ترافيس مانسي

62
00:05:13,360 --> 00:05:17,320
لمْ يكن لديه سوابق جنائيّة، ولا علاقة
.معروفة إلى أيّ مُؤسّسة إجراميّة

63
00:05:17,360 --> 00:05:18,880
...نكرة بالكامل، ومع ذلك

64
00:05:18,920 --> 00:05:21,840
عندما هرب (ترافيس) البارحة
،إلتقطته صورة وجهه

65
00:05:21,880 --> 00:05:26,320
برنامج التعرّف على الوجوه
،تعرّف عليه بهذه الصورة

66
00:05:26,320 --> 00:05:27,680
.(ألتقطت قبل ثلاثة أشهر في (ريو

67
00:05:27,720 --> 00:05:29,160
،ترافيس مانسي)، نكرة تماماً)

68
00:05:29,160 --> 00:05:33,680
يتعاون مع (بوب دِكسون)، واحد مِن
.أقوى وأعنف مُهرّبي الأسلحة في العالم

69
00:05:33,680 --> 00:05:35,720
.(لقد جلبت النحس على الأمر يا (شاي -
،دِكسون) عبارة عن حثالة حقيقيّة) -

70
00:05:35,760 --> 00:05:39,000
همجي عنيف يبيع الأسلحة لكلّ
.منطقة حرب على كوكب الأرض

71
00:05:39,040 --> 00:05:42,520
.عادة يُزوّد كِلا الجانبين -
،إختصاصه هو الأسلحة المُدمجة -

72
00:05:42,560 --> 00:05:44,200
تستعمل بما يكفي للجنود الأطفال -
.رائع -

73
00:05:44,200 --> 00:05:47,560
،كان بحوزتنا هذا الوغد ذات مرّة
.حتى قتل مارشالين وهرب من البلد

74
00:05:48,000 --> 00:05:51,040
هذا يُعطيه الصدارة في قائمة
.المطلوبين الخمسة عشر

75
00:05:51,040 --> 00:05:52,200
.هارب لثماني سنوات

76
00:05:52,200 --> 00:05:54,920
الإستخبارات المركزيّة وعدد قليل
من وكالات الاستخبارات الأجنبيّة

77
00:05:54,960 --> 00:05:58,760
(قد اِقتربت منه في (أوروبا الشرقيّة
.و(آسيا)، لكنّه هرب في كلّ مرّة

78
00:05:58,760 --> 00:06:00,640
إذن، ما هي الصلة بينهما؟

79
00:06:00,640 --> 00:06:04,440
،(لا فكرة، وفقاً لعوائد ضرائب (مانسي
.هو يعمل نادلاً في الغالب

80
00:06:04,440 --> 00:06:06,320
ماذا عرفتِ عن تاريخ سفره؟

81
00:06:06,320 --> 00:06:08,760
جواز سفره لمْ يُستخدم
إلاّ قبل بضعة أشهر

82
00:06:08,760 --> 00:06:11,840
عندما أخذ فجأة جولة لستة
.مُدن في أمريكا الجنوبيّة

83
00:06:11,840 --> 00:06:15,600
.حسناً، هذا الرجل ظهر حقاً من العدم
.(لا معرفة تماماً بعلاقته بـ(دِكسون

84
00:06:15,640 --> 00:06:18,000
،قاتل مأجور، غاسل أموال
...عضلات للتأجير

85
00:06:18,000 --> 00:06:20,080
كيف عن لا شيء مِن ذلك؟

86
00:06:20,080 --> 00:06:23,960
أقصد، بربّك، نحن نتحدّث عن رجل
.أطلق النار بنفسه على مُؤخرته

87
00:06:23,960 --> 00:06:26,640
ألديك أيّ اِقتراحات أفضل؟ -
.كلاّ -

88
00:06:26,640 --> 00:06:29,240
إذن اِخرس. وابدوا بالعمل على هذا
.بشكل جدّي يا رفاق

89
00:06:29,280 --> 00:06:31,440
لأنّ مكتب مُكافحة الكحول والأسحلة الناريّة
(ومكتب الجمارك يعتقدان أنّ (بوب دِكسون

90
00:06:31,440 --> 00:06:33,960
،على تربة الولايات المُتحدة حالياً
.ويُحرّك شحنة ضخمة من الأسلحة

91
00:06:34,000 --> 00:06:36,720
لا يُمكن أن تكون تلك مُصادفة. أمِن المُمكن
أنّ (دِكسون) ساعد (ترافيس) على الهرب؟

92
00:06:36,760 --> 00:06:40,560
،كلاّ، لقد استعمل الزبدة مِن قاعة طعام
.لقد هرب مِن تلقاء نفسه

93
00:06:40,560 --> 00:06:46,560
،سواء حظي بمُساعدة (دِكسون) أم لا
.هو صلة موثوقة لهارب بغاية الخطورة

94
00:06:46,600 --> 00:06:48,960
مكتب مكافحة الكحول والأسلحة الناريّة
،والمباحث الفيدراليّة والإستخبارات المركزيّة

95
00:06:48,960 --> 00:06:51,440
جميعهم ينتظرونا للقبض
.(على (ترافيس مانسي

96
00:06:51,480 --> 00:06:55,200
،وإليكم الأمر، عندما نقبض عليه
.نحن لن نُرجعه للسجن

97
00:06:55,240 --> 00:06:56,560
.(إنّما سنستخدمه للقبض على (دِكسون

98
00:06:56,600 --> 00:07:00,000
نفعل ذلك، ولن يُشكّك أحد
.بمشروعيّتنا مرّة أخرى

99
00:07:00,280 --> 00:07:04,000
.مشروعيّتي أو مشروعيّتكم
.دعونا نبدأ العمل

100
00:07:14,480 --> 00:07:16,120
.(مرحباً يا (لويد -
.مرحباً -

101
00:07:16,120 --> 00:07:20,720
.اسمعي، يبدو أنّك مشغولة البال اليوم قليلاً
أأنتِ... أأنتِ على ما يُرام؟

102
00:07:20,720 --> 00:07:22,480
أنا بخير -
جيّد، أردتُ أن أتأكّد فحسب -

103
00:07:22,480 --> 00:07:25,560
أنّ الأحداث الأخيرة لمْ تُسفر عن
.أيّ نوع مِن الإنتكاس أو ما شابه

104
00:07:25,560 --> 00:07:29,760
.أنا بخير، إنّي أعمل فحسب على القضيّة
.وجدتُ دليلاً، في الواقع

105
00:07:29,760 --> 00:07:30,840
.جيّد

106
00:07:31,240 --> 00:07:32,160
راي)؟)

107
00:07:32,160 --> 00:07:33,520
.أجل

108
00:07:34,680 --> 00:07:39,000
(بلّغ محل مغسلة ملابس في مدينة (جيرسي
عن وجود رجل نحيف وعارٍ يسرق ملابس

109
00:07:39,000 --> 00:07:41,760
.من أحد أجهزتهم ليلة البارحة -
.ممّا يعني أنّه يتحرّك شرقاً مِن السجن -

110
00:07:41,760 --> 00:07:43,600
.(مدينة (جيرسي)، ربّما (مانهاتن

111
00:07:43,600 --> 00:07:47,720
.لا يزال لديه شقة في الجهة الشرقيّة -
حسناً، ألديه خليلة أو رفيق سكنٍ؟ -

112
00:07:47,720 --> 00:07:48,680
.دعونا نكتشف ذلك

113
00:07:51,040 --> 00:07:53,680
{\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
".(الجانب الشرقيّ الأدني، (مانهاتن"

114
00:08:06,680 --> 00:08:09,080
لن تعرف لو بإمكانك الطيران
.ما لمْ تقفز بالفعل

115
00:08:09,080 --> 00:08:13,160
،ذلك سخيّ، لكنّها حركة في طور التطوير
.إنّها تُدعى... اللكمة المُزدوجة

116
00:08:13,160 --> 00:08:13,840
.كلاّ

117
00:08:15,160 --> 00:08:18,320
.لماذا؟ لكمة واحدة جيّدة
.لكمتان مُضاعفتان بشكل جيّد

118
00:08:18,360 --> 00:08:20,960
.إنّها ضعف القوّة -
.بل هي ضِعف الألم -

119
00:08:20,960 --> 00:08:24,360
هل حان الوقت للشوط الثاني؟
.لن أحظى بذلك بعد الآن

120
00:08:24,400 --> 00:08:27,400
.سأتّصل بالشرطة -
.مارشالات الولايات المتحدة -

121
00:08:27,400 --> 00:08:31,240
.(أنا آسف، ظننتُ أنّكم أصدقاء (آرون -
مَن هو (آرون)؟ -

122
00:08:31,240 --> 00:08:34,400
.إنّه يستأجر المكان مِن الباطن
.المُستأجر الحقيقي دخل السجن

123
00:08:34,440 --> 00:08:36,880
هل (آرون) بالمنزل؟ -
.لا أعرف -

124
00:08:36,880 --> 00:08:42,000
.لمْ يقرأ المُلاحظة التي تركتها له
.لربّما تناسى

125
00:08:42,360 --> 00:08:48,640
.كان لديه مجموعة ضوضائيّة هنا لحفلة ما
.الكثير من الصراخ وإثارة الضجّة

126
00:08:48,640 --> 00:08:51,880
.سيّدي، ادخل وأوصد الباب -
.ليس عليك أن تقول لي مرّتين -

127
00:09:10,240 --> 00:09:11,240
.المكان خالٍ

128
00:09:17,840 --> 00:09:19,760
.يا إلهي، (آرون) يعرف كيف يحتفل

129
00:09:19,800 --> 00:09:22,080
أعتقد أننا لسنا أوّل من جاء
.(للسؤال عن (ترافيس

130
00:09:22,080 --> 00:09:24,520
يُمكن أن تكون مُحاولة فاشلة فظيعة
.للإختناق بالشبق الذاتي

131
00:09:24,560 --> 00:09:27,200
.كلاّ، هذه بعض الأمور الساديّة

132
00:09:27,200 --> 00:09:32,840
أنت تخنق رجل بالعلية حتى يُوافق على الإجابة
"على جميع أسئلتك مثل، "أين (ترافيس)؟

133
00:09:32,840 --> 00:09:35,840
،ومِن ثمّ تنحر حلقه
.حتى لا يتحدّث إلى أيّ شخص آخر

134
00:09:36,040 --> 00:09:39,920
العلية؟ تخنقهم بغرفة علية صغيرة؟ أعتقد
."أنّ الكلمة التي تبحث عنها هي "الخنق

135
00:09:39,920 --> 00:09:44,640
،ترافيس مانيس) لمْ يكن تاجر أسلحة)
.بل كان مُمثلاً، وليس مُمثل جيّد جداً

136
00:09:44,680 --> 00:09:46,040
.مسرح المُجتمع، وأفلام الطلبة

137
00:09:46,080 --> 00:09:48,440
ليس بإمكان هذا الرجل حجز
.إعلان تجاري لدواء الهربس

138
00:09:48,480 --> 00:09:51,880
ماذا يُمكن لرجل مثل ذلك أن يُقدّم
لشخص مثل (بوب دِكسون)؟

139
00:09:51,920 --> 00:09:54,120
كان لدى (ترافيس) عائلة في (يانجز)، صحيح؟
والدان، وأختان؟

140
00:09:54,160 --> 00:09:57,160
.أرسلنا مارشالات لمُراقبتهم
.لمْ يُجرِ إتّصال معهم حتى الآن

141
00:09:57,160 --> 00:10:00,080
.وربّما لن يفعل
.لا توجد لهم أيّ صور أيّ مكان

142
00:10:00,080 --> 00:10:04,040
،أتدرون، ربّما هؤلاءِ الغرب الأوسطيين
،مثل الأهل للكثير من المسرحيين

143
00:10:04,080 --> 00:10:07,400
لمْ يكونوا داعمين بشدّة
.لمساعي (ترافيس) الفنيّة

144
00:10:07,400 --> 00:10:12,920
أتدرون، تسلسل (ماسلو) الهرمي للإحتياجات
،يُخبرنا أنّه من أجل وصول (ترافيس) لإبداعه

145
00:10:12,920 --> 00:10:17,040
،يجب أن يشعر أوّلاً بالإنتماء
،وإذا كانت عائلته لا تمنحه ذلك

146
00:10:17,080 --> 00:10:21,040
فإنّه سيكون مُندفعاً
.لإيجاد أسرة بديلة

147
00:10:22,200 --> 00:10:24,800
من هُم مُمثلي (ماسابيكوا)؟

148
00:10:27,640 --> 00:10:30,880
إنّهم خارج (برودواي) كثيراً
.(شركة تمثيل خارج (لونغ آيلاند

149
00:10:30,880 --> 00:10:33,440
(حسناً، دعونا نرى لو كان أصدقاء (ترافيس
،(يعرفون ما فعله لـ(دِكسون

150
00:10:33,440 --> 00:10:36,480
ويا (جولز)، دعينا نتأكّد أنّ هؤلاء
.المُحققين يستخرجون هذه البصمات

151
00:10:36,480 --> 00:10:39,000
،لربّما سيُحالفنا الحظ
.ونكتشف من يقوم بعمل (دِكسون) القذر

152
00:10:39,000 --> 00:10:43,000
لاعب دولي مثله مِن المُحتمل أنّه سيستأجر
.عضلات مِن عالم الجريمة المحلي

153
00:10:43,480 --> 00:10:49,000
،(أياً كانت جماعته في (نيويورك
.هم يعرفون ما يفعلونه بـ... الخنق

154
00:10:49,000 --> 00:10:52,080
صحيح، يا (جولز)، نحتاج لحكيم
مِن وحدة مُكافحة العصابات، حسناً؟

155
00:10:52,080 --> 00:10:56,800
أتحقق لو كانوا يعرفون أي منظمات إجراميّة
.محليّة يتضمّن أسلوبهم إستخدام الخنق

156
00:10:56,800 --> 00:10:57,520
.سأعمل على ذلك

157
00:10:57,760 --> 00:11:00,320
البدين في الشقة قال أنّه
.(لا يعرف مكان (مانسي

158
00:11:01,360 --> 00:11:03,560
...أنا لمْ أصدّقه في البداية، لكن

159
00:11:06,000 --> 00:11:08,400
اسمع، كان صعباً الوصول
.لـ(مانسي) في السجن

160
00:11:08,440 --> 00:11:10,440
مِن الافضل أن تعتمد
...على اللصوص والمغتصبين

161
00:11:10,480 --> 00:11:13,240
،لا يُمكن الإعتماد على مُعظمهم
،لكن بما أنّه في الخارج الآن

162
00:11:13,240 --> 00:11:16,640
.سنقوم بالمهمّة بأنفسنا
.إنّما علينا إيجاده فخسب

163
00:11:17,680 --> 00:11:20,040
!إذن جِده

164
00:11:23,800 --> 00:11:25,400
.هيا، دعونا نذهب

165
00:11:28,350 --> 00:11:31,190
{\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
".(فار روكاواي)، (كوينز)"

166
00:11:28,350 --> 00:11:30,470
{\a6}.(حسناً، شكراً يا (كوربيل

167
00:11:30,510 --> 00:11:33,030
{\a6}،لو فكّرت بأيّ شيء آخر
.فقم بإعلامي

168
00:11:35,430 --> 00:11:39,990
حسناً، هؤلاء ثلاثة مُحققين يقولون أنّ الاخوة
.ملكو) لديهم نزعة لخنق ضحاياهم)

169
00:11:39,990 --> 00:11:44,030
هُم يتحرّكون دوماً، لذا وحدة مُكافحة العصابات
.لا تستطيع إيجاد مكان قاعدة عملياتهم

170
00:11:44,030 --> 00:11:47,230
صحيح، لو كانوا يُسيطرون على كلّ شيءٍ
،(مِن (برايتون بيتش) إلى (فاير آيلاند

171
00:11:47,230 --> 00:11:50,150
،اختر أيّ مالك عمل عشوائي
.(وسوف يعرف الأخوة (ملكو

172
00:11:50,150 --> 00:11:52,310
.بالتوفيق في جعلهم يتحدّثون

173
00:11:55,670 --> 00:11:57,030
.شاهد الخبير

174
00:12:05,990 --> 00:12:11,830
مرحباً، أمن أحد في المنزل؟
.طق، طق، طق، طق

175
00:12:11,870 --> 00:12:15,870
.هذا شيء لا... ها نحن أولاء -
.لو كسرته، فإنّك ستشتريه -

176
00:12:15,910 --> 00:12:19,590
أأستطيع مُساعدتك؟ -
.هذه غلطتي -

177
00:12:19,630 --> 00:12:20,510
أأنت المالك؟

178
00:12:23,270 --> 00:12:28,870
من أيّ مركز للشرطة أنتما؟ -
لقد إلتقينا للتو، أتريد إهانتي بتلك الطريقة؟ -

179
00:12:28,910 --> 00:12:32,310
.أنا لستُ شرطياً
.(يعتقد أنّي مِن فرقة (فايف أو

180
00:12:32,310 --> 00:12:37,790
حسناً، ماذا تكونان... ثنائي رائع مُشتركا
الأجناس إنتقلتما مُؤخراً إلى الحي؟

181
00:12:39,030 --> 00:12:41,630
.نحن أصدقاؤك المُقرّبين الجُدد -
.توقف عن ذلك -

182
00:12:41,630 --> 00:12:43,590
الآن، دعنا نقل أنّ شخصاً
،أصابك بوقتٍ عصيب

183
00:12:43,590 --> 00:12:46,150
.أنت تعرف، يُحرّر شيكات -
.إنتبه -

184
00:12:46,150 --> 00:12:48,990
.خُذ الأمور برويّة -
.أو أسوأ من ذلك، يسرق شخص هذه التفاهة -

185
00:12:48,990 --> 00:12:51,710
.كلاّ
.إسترخي

186
00:12:52,510 --> 00:12:57,470
،أعطنا فحسب دعوة لدفع دين
.وسوف نهتم بكلّ شيءٍ

187
00:12:57,470 --> 00:13:00,270
.أرجوك
.إنّي أدفع لشخص هنا بالفعل

188
00:13:01,390 --> 00:13:04,270
حقاً، مَن؟ -
.(الأخوة (ملكو -

189
00:13:06,150 --> 00:13:07,710
الأخوة (ملكو)؟

190
00:13:08,150 --> 00:13:12,470
.اتّصل بهم، وأحضرهم إلى هنا
.نريد أن نتحدّث معهم

191
00:13:14,190 --> 00:13:16,150
{\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
".بعد ثمانية عشر دقيقة"

192
00:13:17,390 --> 00:13:19,550
.أنظر لهذا المُهرّج

193
00:13:19,590 --> 00:13:24,190
مَن، فتى الفرقة الموسيقيّة؟ -
أهذا هو الرجل الذي أرسلوه لتصفيتنا؟ -

194
00:13:24,190 --> 00:13:26,470
(هؤلاء الأخوة (ملكو
.لا يُثيرون إذهالي تماماً

195
00:13:26,470 --> 00:13:31,110
إلاّ لو كانوا أرسلوه لأنّ ضاربيهم الأشدّاء
.مُرتبطين بأعمال أكثر إلحاحاً

196
00:13:32,550 --> 00:13:34,790
.حسناً، إبقَ هنا -
.سأكون بجوار السيّارة -

197
00:13:34,790 --> 00:13:36,070
!(يا (ستيفي

198
00:13:37,190 --> 00:13:38,150
!أنت

199
00:13:39,510 --> 00:13:40,630
.أنت

200
00:13:43,070 --> 00:13:44,830
ألم تسمعني أناديك؟

201
00:13:44,830 --> 00:13:47,030
ما الذي يفعله فتى لطيف
مثلك مع الأخوة (ملكو)؟

202
00:13:47,150 --> 00:13:49,670
،آسف أيّها المُحقق
.لا أعرف مَن الذي تتحدّث عنه

203
00:13:49,790 --> 00:13:52,630
.في الواقع، أنا مارشال الولايات المتحدة
هل أرسلوك أعزلاً إلى هنا؟

204
00:13:52,630 --> 00:13:56,030
من هُم؟
.إنّي في طريقي إلى المكتبة

205
00:13:56,030 --> 00:13:58,070
.مهلاً يا صاحبي، إهدأ

206
00:14:01,550 --> 00:14:02,990
.تلك ليست لي

207
00:14:04,630 --> 00:14:07,030
ما هذا، بعض تدريبات العصابات؟

208
00:14:07,030 --> 00:14:09,870
.لديك حياة كاملة أمامك يا فتى
.لا تكن غبياً

209
00:14:09,910 --> 00:14:11,550
.(اسمي (زانكانيلي

210
00:14:11,550 --> 00:14:15,150
،لو وقعت في ورطة
.فهذه بطاقة خروجك المجانيّة من السجن

211
00:14:16,430 --> 00:14:19,070
جلّ ما عليك فعله هو أن تُخبرني
(أين بإمكاني إيجاد الأخوة (ملكو

212
00:14:19,070 --> 00:14:21,030
،أو الأفضل من ذلك
.(بحّار إنكليزي يُدعى (دِكسون

213
00:14:22,070 --> 00:14:24,350
ما الذي يجري هنا؟ -
،مهلاً، مهلاً، إهدأ -

214
00:14:24,350 --> 00:14:26,070
.إهدأ، إسترخي -
.قلت أنّك لست شرطياً -

215
00:14:26,070 --> 00:14:28,110
.هدّئ أعصابك -
.أنا مارشال الولايات المتحدة -

216
00:14:28,110 --> 00:14:30,190
.أغرب مِن هنا

217
00:14:30,190 --> 00:14:32,070
أتسمعني أيّها الغبي؟

218
00:14:35,150 --> 00:14:37,230
يا (راي)، ذلك الفتى لكمك يا رجل -
.اِركب في السيّارة -

219
00:14:37,230 --> 00:14:38,430
...مُجرّد

220
00:14:49,710 --> 00:14:52,230
{\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
".(ماسبيكيو)، (نيويورك)"

221
00:14:47,150 --> 00:14:49,710
.(الآن، أتفهّم رغبتُك في حماية (ترافيس

222
00:14:49,710 --> 00:14:55,030
{\a6}أتعلم أنّ ديناميكيّة الفرقة المسرحيّة
...يُمكن أن تعكس في الواقع عصابة

223
00:14:55,150 --> 00:14:57,710
منبوذة إجتماعياً مع عدد قليل جداً
...من المشاهد... بدون إهانة

224
00:14:57,750 --> 00:15:01,030
...ينضمّون معاً في الدعم المُتبادل لفكرة -
.أنت لديك أسلوب مُمتاز -

225
00:15:01,270 --> 00:15:02,390
أين تدرّبت؟ -
تدرّبت؟ -

226
00:15:02,390 --> 00:15:05,350
...كلاّ، لمْ أتدرّب
.حسناً، ليس رسمياً على الأقل

227
00:15:05,350 --> 00:15:08,150
،بعض المسرحيّات المدرسيّة
."هارولد هيل) في مسرحيّة "الرجل الموسيقي)

228
00:15:08,150 --> 00:15:12,470
.(ها نحن أولاء يا (دي نيرو
.مقاس (ترافيس)، كلّها مُغطاة بالزبدة

229
00:15:27,510 --> 00:15:29,230
كيف تسير الأمور يا (ترافيس)؟

230
00:15:32,550 --> 00:15:35,630
مرّة أخرى، ماذا قلت له؟ -
.لا شيء -

231
00:15:35,630 --> 00:15:37,430
ماذا قلت له؟ -
!لا شيء، أقسم -

232
00:15:37,430 --> 00:15:39,070
!(كان يعلم مُسبقاً حول (دِكسون

233
00:15:40,750 --> 00:15:41,430
.دعني أرى ذلك

234
00:15:46,950 --> 00:15:48,110
.دعه يذهب

235
00:15:56,510 --> 00:16:00,910
.سقط واحد، وبقيَ واحد آخر
.دعونا نأمل أنّ الثاني سهل كالأوّل

236
00:16:01,550 --> 00:16:02,710
.توقف عن جلب النحس علينا، من فضلك

237
00:16:02,710 --> 00:16:05,910
.ليس بقسوة -
أتريد أن ترى القسوة؟ -

238
00:16:08,590 --> 00:16:09,670
.سُحقاً، سُحقاً

239
00:16:09,670 --> 00:16:11,670
.كابتن تسريحة الشعر قادم -
.تبدو رشيقاً -

240
00:16:11,670 --> 00:16:12,750
.شكراً لكِ

241
00:16:16,150 --> 00:16:17,430
.دعنا نذهب، أيّها الأحمق

242
00:16:18,470 --> 00:16:19,670
.مرحباً

243
00:16:24,350 --> 00:16:26,630
.ذلك ليس ما حدث -
.لا أعرف، هذا ما سمعته فحسب -

244
00:16:26,630 --> 00:16:27,870
.لمْ أتعرّض للضرب على مُؤخرتي

245
00:16:27,870 --> 00:16:29,830
أنت لمْ تتعرّض للضرب على مُؤخرتك
مِن قبل (رالف ماشيو)؟

246
00:16:29,830 --> 00:16:32,110
.كلاّ، لمْ أتعرّض لذلك -
...لقد ضربه هكذا -

247
00:16:32,110 --> 00:16:33,350
،أجل، مع حركة ركلة واحدة

248
00:16:33,390 --> 00:16:35,270
.وأريدك أن تُعلّمني إيّاها -
.ابتعد عني -

249
00:16:35,270 --> 00:16:37,390
.كانت إلى الأذن مُباشرة

250
00:16:37,910 --> 00:16:39,070
.حسناً

251
00:16:40,630 --> 00:16:42,870
جولز)، اتّصلي بشرطة الأحداث)
،(في (فار روكاواي

252
00:16:42,910 --> 00:16:45,310
وتحققي لو كانوا يعرفون ذلك الفتى الفاسق
.مع المُرهن المُبهرج بالمُجوهرات

253
00:16:45,390 --> 00:16:46,950
.(هو يعمل مع الأخوة (ملكو

254
00:16:47,150 --> 00:16:49,230
المُرهن المُبهرج بالمُجوهرات؟ -
،أجل، يُريد أن يبدو وكأنّه لاعب -

255
00:16:49,230 --> 00:16:51,710
،لذا فإنّه يلبس حلقات المدرسة الثانويّة القديمة
.تلك الأغراض الرخيصة المطلية بالذهب

256
00:16:53,230 --> 00:16:55,390
،أعلم أنّي في ورطة حقيقيّة هنا

257
00:16:56,350 --> 00:17:00,510
لكن بصراحة، أنا رجل يُحاول
.أن يلعب وفقاً للقواعد

258
00:17:00,510 --> 00:17:05,070
ليس أنا... أنا يُفترض أن أسلّمك للمباحث
الفيدراليّة، لكنّك لن تغرب عن ناظري

259
00:17:05,070 --> 00:17:06,910
حتى تُساعدني في القبض
.(على (بوب دِكسون

260
00:17:10,350 --> 00:17:12,150
.(أجل، (بوب

261
00:17:13,070 --> 00:17:15,310
وجدني (بوب) مِن خلال
.وكيل أعمالي التجاريّة

262
00:17:16,030 --> 00:17:18,310
لأيّ غرضٍ؟ -
كان يُريدني أن اذهب إلى (ريو) معه -

263
00:17:18,310 --> 00:17:22,670
.(وأدّعي أنّي مُنفذ نقل بحري أدعى (جون هيرلي -
هل وظفك لإنتحال شخصيّة شخص ما؟ -

264
00:17:22,670 --> 00:17:24,910
.حسناً، كلاّ، ليس إنتحال شخصيّة
.بل عيشها

265
00:17:26,430 --> 00:17:27,710
.كانت وظيفة تمثيل

266
00:17:28,750 --> 00:17:31,150
."أشار إليّ (بوب) كـ"وجه

267
00:17:31,150 --> 00:17:33,950
ذهبتُ معه للقاء بعض الرجال كان
.يُحاول القيام بأعمال تجاريّة معهم

268
00:17:33,950 --> 00:17:37,950
(كانت مهمتي أن أتظاهر بأنّي أساعد (بوب
(في نقل بعض الأثاث إلى (كولومبيا

269
00:17:37,950 --> 00:17:41,070
.مِن دون أيّ متاعب من الجمارك الأمريكيّة -
.هذا ليس تمثيلاً، هذا احتيال -

270
00:17:41,070 --> 00:17:44,230
انتظر، أقلت أنّه دعاك بـ"وجهه"؟
.هذا مفهوم من الثقافة الآسيويّة

271
00:17:44,230 --> 00:17:47,230
،الوجه هو في الواقع السُمعة
،ولو كان مُمثّلك تالفاً

272
00:17:47,230 --> 00:17:51,710
،مثل ما هو مع (دِكسون) مِن الإنفعال الذي اِدّخره
.يُمكنك إستعارة أو إستئجار وجه جديد تماماً

273
00:17:51,710 --> 00:17:53,390
في الواقع، إنّه جزء صغير
.مُثير للإهتمام من علم النفس

274
00:17:53,390 --> 00:17:56,430
...أتعرف، الصينيّون
...يستأجرون القوقازيين للتظاهر

275
00:17:56,430 --> 00:17:59,710
ماذا عن الأثاث؟ أتتوقع مني أن أصدّق
أنّ ذلك كان عملاً شرعياً؟

276
00:17:59,710 --> 00:18:04,590
حسناً، ظننتُ أنّ مِن المُحتمل أنّ الاثاث أستخرج
.من أخشاب غابات مطيرة بشكل غير شرعي

277
00:18:04,590 --> 00:18:07,550
ظننت أنّهم يُهرّبون أخشاب الغابات
المطيرة إلى أمريكا الجنوبيّة؟

278
00:18:07,670 --> 00:18:09,630
.الأثاث كان كلمة رمزيّة، أيّها الأحمق

279
00:18:09,790 --> 00:18:13,990
دِكسون) يُحاول تهريب أسلحة أمريكيّة الصنع)
.إلى مجموعة كولومبيّة شبه عسكريّة

280
00:18:13,990 --> 00:18:16,630
اسمع، لمْ أكن أعرف أيّ
.شيءٍ حول ذلك، أقسم

281
00:18:16,630 --> 00:18:18,190
.أنت تقصد أنّك لمْ تكن تُريد أن تعرف

282
00:18:18,310 --> 00:18:22,190
الرجل حجز لي رحلة بالطائرة على
(متن الدرجة الأولى إلى (ريو

283
00:18:22,390 --> 00:18:25,230
مع الشمبانيا وتلك المقاعد
.التي تُصبح مُسطّحة

284
00:18:25,230 --> 00:18:26,390
.تلك مقاعد رائعة

285
00:18:26,790 --> 00:18:30,390
،أقمنا في فندق خمس نجوم
،كان هناك طعام جيّد

286
00:18:30,910 --> 00:18:36,430
إناث جذّابات، لذا إذا لمْ تبدُ الامور
...جيّدة دوماً

287
00:18:36,430 --> 00:18:40,950
ما السبب الذي يدفعك لترك النعيم، صحيح؟
.هناك شيء دفعك لشراء مُسدّس

288
00:18:42,550 --> 00:18:45,030
،(ذات ليلة في (ريو
.أطلق رجال النار على سيّارتنا

289
00:18:46,750 --> 00:18:49,270
،لحسن الحظ، كانت النوافذ مُضادّة للرصاص
،لكن بعد ذلك أدركتُ

290
00:18:50,030 --> 00:18:52,270
مَن الذي يقود سيّارة مُضادّة للرصاص؟

291
00:18:53,750 --> 00:18:58,390
.كنتُ أعرف أنّ عليّ الخروج من ذلك
."ذهبتُ إلى (بوب) وقلت: "جِد مُمثلاً جديداً

292
00:18:58,590 --> 00:19:01,710
أمسك (بوب) بسكّين، ووضعها
...على خصيتيّ، وقال

293
00:19:01,710 --> 00:19:08,670
،قم بعملك، واحسب أموالك"
".وابقِ فمّك مُغلقاً

294
00:19:08,670 --> 00:19:13,790
.لذا فإنّك أبقيت فمّك مُغلقاً -
.(هو إحتاجني للقاء ثانٍ هنا في (نيويورك -

295
00:19:13,790 --> 00:19:16,190
جلّ ما كان عليّه فعله هو
.الجلوس وإنتظار إتّصاله

296
00:19:18,790 --> 00:19:19,990
.لكن كنتُ خائفاً

297
00:19:20,430 --> 00:19:22,710
أقصد، ما الذي سيحدث عندما لن
يحتاجني هذا الرجل بعد الآن؟

298
00:19:22,710 --> 00:19:24,550
،(فذهبت إلى (نيوآرك
،واشتريت مُسدّس غير قانوني

299
00:19:24,550 --> 00:19:27,790
...وأطلقت النار على مُؤخرتك
.أحسنت... ودخلت السجن

300
00:19:27,790 --> 00:19:30,270
.أجل، لكن اِضطررتُ للهروب

301
00:19:30,590 --> 00:19:34,270
كان هناك ثمن على رأسي، نصف الرجال
.بسجن المُقاطعة كانوا يُحاولون حصده

302
00:19:35,150 --> 00:19:38,150
من الواضح أنّ (بوب) كان
.بائساً لأنّي أفسدتُ صفقته

303
00:19:38,150 --> 00:19:41,870
،أنت مُجرّد طرف سائب يحتاج لتنظيفه
.حتى لا تنقلب عليه

304
00:19:41,870 --> 00:19:44,750
،لو كنتُ أستطيع الإنقلاب عليه
ألا تظنّ أنّي سأفعل ذلك الآن؟

305
00:19:45,510 --> 00:19:46,710
.هو مليء بالترهات

306
00:19:46,790 --> 00:19:49,070
،أرجوكم يا رفاق
.لمْ آكل منذ أسابيع

307
00:19:51,430 --> 00:19:56,030
أخبرتُ، أنت تعرف مُسبقاً الكثير
.عن (دِكسون) ممّا أعرف أنا

308
00:19:56,070 --> 00:19:59,990
.حسناً، أنا لا أعرف رقم هاتفه
.لا أعرف حتى البلد التي يسكن فيها

309
00:19:59,990 --> 00:20:02,230
،(هُو لمْ يُحلق بالطائرة معنا مِن (نيوآرك
.(لقد إلتقى بنا في (ريو

310
00:20:02,510 --> 00:20:03,550
مَن نحن؟

311
00:20:04,190 --> 00:20:06,150
...أنا وصديقته
.كنّا على متن الطائرة نفسها

312
00:20:06,150 --> 00:20:08,950
إذن كانت تعرف أنّها عمليّة اِحتيال
وأنّك مُمثل في الحقيقة؟

313
00:20:09,310 --> 00:20:13,150
.أجل -
.أترى، أنت تعرف شيئاً مُفيداً -

314
00:20:13,710 --> 00:20:16,190
ما هو اسمها؟ -
.(كِزي) -

315
00:20:17,630 --> 00:20:19,830
هذا كلّ ما لديك... (كِزي)؟

316
00:20:20,270 --> 00:20:23,790
،لا أعرف اسمها الأخير
.لكن يجب أن يكون لدى شركة الطيران

317
00:20:23,790 --> 00:20:27,830
ماذا تعرف عنها أيضاً؟ -
.(هي نادلة كوكتيل في (أتلانتيك سيتي -

318
00:20:29,110 --> 00:20:32,790
ويقول (بوب) أنّ بإمكانها أن تشفط كرة الغولف
...من خلال خرطوم ريّ الحديقة، لذا

319
00:20:33,430 --> 00:20:34,750
أسبق وإلتقيت مُصادفة
بأيّ (كِزي) في حانة؟

320
00:20:34,750 --> 00:20:39,830
كلاّ، نادلات الكوكتيل هنّ فاتنات
يُوضعن هناك للتزوّد بسكب الخمر

321
00:20:39,830 --> 00:20:41,430
.ومِن ثمّ يُلهينك عن أوراق لعبتك

322
00:20:41,441 --> 00:20:44,090
.أتمرّسُ تجاهلهنّ -
قبل أنْ تتمكنّ من تجاهلكَ؟ -

323
00:20:44,091 --> 00:20:48,139
لربّما تستطيع أن تتّصل بأحد رفقاء المقامرة
.المنحطّين خاصّتكَ، وترى ما إذا كان أحد يعرفها

324
00:20:48,140 --> 00:20:52,606
بحقّكَ يا (رايمون)، إنّ أُحاول بألّا أطلب أيّ
.معروف من أُناسٍ أدينُ لهم بأرقام كبيرة من النّقود

325
00:20:52,607 --> 00:20:56,986
ذلك سيّئ للغايةِ لأنّنا إن علمنا أيّ ملهًى
.تعمل به، فلربّما نحظى برحلةٍ ميدانيّة

326
00:20:58,350 --> 00:21:00,868
.حسنٌ إذنْ، سأجري مكالمةً لأجلكَ -
.شُكرًا لكَ -

327
00:21:01,362 --> 00:21:07,736
ترافيس)، أتمنّى حقـًّا أن تكون مستقيمًا معنا، لأنّه إذا)
...تبيّن أنّكَ ممثّل بارع يتظاهر بأنّه ممثّل فاشل

328
00:21:07,737 --> 00:21:14,720
.كلّا، إنّي لا أتظاهر بشيءٍ
.أعني، إنّي مستقيم معكم

329
00:21:21,873 --> 00:21:24,721
.اثبتْ مكانكَ -
ماذا أفعل إن بدأتْ بالحكِّ؟ -

330
00:21:26,016 --> 00:21:29,696
أيّ حظ بشأن أمر النّقل؟ -
."أجل، لديهم طائرة ذات محرّكيْن تنتظركَ في "تيتربورو -

331
00:21:29,866 --> 00:21:36,502
.لمْ أعلم يا رفاق أنّكم تملكون خزانة ملابس خاصّة بكم -
.مضبوطاتٌ... ومعدّاتٌ من تجّار مخدّرات والحثالةِ الآخرين -

332
00:21:36,503 --> 00:21:38,462
ربّاه، أهذا ماركة "أرماني"؟
ما مقاس هذه؟

333
00:21:38,463 --> 00:21:39,629
.ليستْ لكَ

334
00:21:39,641 --> 00:21:42,737
...ستذهب على سجيّتكَ
.مُدانٌ هاربٌ يُعاني وحده

335
00:21:42,738 --> 00:21:45,253
أتعتقد أنّكَ تستطيع التّعامل مع ذلك؟ -
.أجل -

336
00:21:46,878 --> 00:21:47,927
أهذا سيفي بالغرضِ؟

337
00:21:47,928 --> 00:21:50,981
.مرحبًا -
...أثمّة شخص يعبث بمنظّم الحرارة؟ لأنّ -

338
00:21:51,984 --> 00:21:53,656
.النّار مُشتعلة

339
00:21:54,912 --> 00:21:58,238
.يا للروعةِ
.القوم البيض

340
00:22:00,616 --> 00:22:03,805
.مرحبًا
.مرحبًا

341
00:22:04,340 --> 00:22:08,700
.مُحال. إنّه لن يقتربَ منّي بذلك القميص -
راي)، أهذه أوراق التّمويل؟) -

342
00:22:08,701 --> 00:22:12,089
.خمسة آلاف باسمي
.كلّ قرشٍ سيُستردّ

343
00:22:13,025 --> 00:22:14,967
.(وجدتُ (كِزي -
ترافيس)؟) -

344
00:22:14,968 --> 00:22:17,985
أجل؟ -
.(دوّنت بعض الأشياء لكَ لتولها حينما ترى (كِزي -

345
00:22:17,986 --> 00:22:21,370
جوهريًّا، أُريدُكَ أن تتظاهر أنّكَ تعلم بشأن
.عمليّة (دِكسون) أكثر مما تعرف حقيقةً

346
00:22:21,371 --> 00:22:24,630
.(عليكَ أن تجعلها مهروعةً كي تهاتف (دِكسون -
.لا بأس، الأمر مجرّد ارتجال فحسب -

347
00:22:24,846 --> 00:22:28,382
.كلّا، ستتمسّك بالنّصِّ أيُّها الغبيّ -
...صورة لأجلِ العمليّة. (شيا)، التقط صورةً -

348
00:22:29,600 --> 00:22:31,411
بربّكِ يا (إريكا)، إنّي "أقتل النّاظرين
."بمظهري الجماليّ في هذا القميص

349
00:22:31,816 --> 00:22:34,775
.إنّكَ تقتلني سوءًا
.اخلعه، وإلّا حرقته حقيقةً

350
00:22:39,616 --> 00:22:41,375
{\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
".(مدينة أتلانتا)، (نيو جيرسي)"

351
00:23:07,159 --> 00:23:10,754
.حسنٌ، حاولا بألّا يحول بينكما وبين (ترافيس) أشخاص كَثير

352
00:23:20,615 --> 00:23:26,924
.حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ، الآن، المقامرة ليستْ رياضة للمشاهدة
.إنّ كُنّا سنتلائم، علينا أن نلعب بعض الشّيء

353
00:23:26,925 --> 00:23:29,091
.لذا فسوف آخذ، ما يقرب من، 500 دولار كبدايةٍ

354
00:23:34,130 --> 00:23:39,157
.أعتقدُ أنّكِ أزلتِ أصفارًا من الرّقمِ
.اتبعيني. هيّا

355
00:23:47,146 --> 00:23:50,412
.حسنٌ يا عجلة الحظّ. سأختار 17

356
00:23:52,380 --> 00:23:54,604
أنْتهيتِ؟
.حسنٌ، معذرةً

357
00:23:54,975 --> 00:23:56,090
.لا مزيد من الرّهاناتِ

358
00:23:58,125 --> 00:23:59,211
.الرّقم الفائز: 17 -
!فعلتُها -

359
00:23:59,212 --> 00:24:03,200
.وها قد بدأ الأمر
.يا (إيركا)، إنّكِ لن تقدري على إيقاف ما هو قادم

360
00:24:03,306 --> 00:24:05,720
.لنفعلها مُجدّدًا
.لنجعل الأمر يتحقّق

361
00:24:08,363 --> 00:24:09,092
.تلكَ هي (كِزي). هُناك -
حسنٌ

362
00:24:09,093 --> 00:24:13,125
.هُناك. حسنٌ، إنّها قادمةٌ صوبكم يا رفاق
.أعطي (ترافيس) الإشارة

363
00:24:16,530 --> 00:24:21,188
حسنٌ يا موزّعة الورق، علينا نُبقي القطار -
!(متحرّكًا لأنّ الأبّ جائع.   - (كِزي

364
00:24:22,497 --> 00:24:24,524
.ربّاه -
.(إنّه أنا (ترافيس -

365
00:24:24,525 --> 00:24:27,378
ماذا تفعل هُنا؟ -
.(أُريدُ أن أبعث برسالةٍ إلى (بوب -

366
00:24:27,870 --> 00:24:28,479
.أحتاج لمساعدته

367
00:24:28,480 --> 00:24:30,721
...أعتقدُ أنّ أحدَ منافسيه في

368
00:24:31,907 --> 00:24:35,086
.مجال الأثاث يحاول قتلي

369
00:24:35,630 --> 00:24:37,606
.بربّكِ يا (كِزي)، لستُ غبيًّا

370
00:24:37,708 --> 00:24:43,208
حسنٌ، أعلمُ أنّ الرّجال الذين قابلناهم في "ريو" قوّات كولومبيّة
."شبه عسكريّة و(بوب) لا يبيع لهم بالضّبطِ "آدريونداك للأثاثِ

371
00:24:43,209 --> 00:24:45,578
لِمَ تطلبين ورقة أُخرى في حين أن مجموع
أوراقكِ 15 بينما موزّعة الورق 16؟

372
00:24:45,579 --> 00:24:47,740
.إنّها 7؟ تمتّعي بورقتكِ

373
00:24:47,994 --> 00:24:49,702
!أجل

374
00:24:49,862 --> 00:24:53,243
.لا أدري متى سأرى (بوب) ثانيةً، إن لم يكن أبدًا
...أعني

375
00:24:53,971 --> 00:24:55,069
...إن فعلتِ ذلك

376
00:24:56,604 --> 00:25:03,024
اجعليه يتّصل بي على هذا الرّقم، حسنٌ؟ -
.حسنٌ -

377
00:25:03,056 --> 00:25:04,362
.عليّ العودة إلى العملِ

378
00:25:04,719 --> 00:25:07,819
حسنٌ، اتبعها وحاول تسريع عمليّة
.مذكّرة التصنّت على الهاتف

379
00:25:07,860 --> 00:25:12,915
.إريكا) و(لويد)، حان وقت جمع النّقود والرّحيل) -
.لقد كنتُ على وشك أن أطلق سراح الكلاب -

380
00:25:12,916 --> 00:25:16,500
.(هاك يا (جرايس -
.هيّا لنذهب -

381
00:25:17,522 --> 00:25:18,028
.كلّا

382
00:25:18,029 --> 00:25:21,351
،كلّا، كلّا، كلّا، كلّا
.يا (لويد)، إنّكَ منحطّ

383
00:25:22,812 --> 00:25:24,310
!مـــهـــلًا

384
00:25:26,524 --> 00:25:28,422
.لا مزيد من الرّهاناتِ

385
00:25:29,087 --> 00:25:30,217
.هيّا، هيّا

386
00:25:33,003 --> 00:25:34,124
!أجل -
!فعلتها -

387
00:25:38,779 --> 00:25:40,834
.والآن تأتي الدّموعُ ولَوْمُ الذّاتِ

388
00:25:42,500 --> 00:25:43,616
.رجاءً لا تلسمني

389
00:25:46,700 --> 00:25:49,616
{\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
{\pos(190,200)}
".(مهبط تيتربورو)"
".(تيتربورو)، (نيو جيرسي)"

390
00:25:51,942 --> 00:25:55,085
.(اخرج تلك الخمسة دولارات من مخبأكِ يا (لويد
.ليستْ من ميزانيّتي

391
00:25:55,086 --> 00:25:57,952
صحيح، لا بدّ وأنّهم يتفحّصون
حسباكَ بدقّةٍ، صحيح يا (راي)؟

392
00:25:58,368 --> 00:26:00,682
.ذلك أنا
.ذلك هو الهاتف الذي أعطيتَني إيّاه

393
00:26:03,256 --> 00:26:04,748
.حسنٌ، إنّ الرّقمَ محجوبٌ

394
00:26:04,882 --> 00:26:06,779
.(لربّما يكون (دِكسون
.(تأهّبْ يا (ترافيس

395
00:26:10,539 --> 00:26:11,653
مرحبًا؟

396
00:26:11,908 --> 00:26:15,275
مانسي)، أذلك أنتَ؟) -
بوب)؟) -

397
00:26:15,276 --> 00:26:18,760
.لقد قالتْ (كِزي) أنّكَ في مشكلةٍ -
.يا (بوب) أحتاج لمساعدتك -

398
00:26:18,761 --> 00:26:20,391
.أعتقدُ أنّي هناك شخص يحاول قتلي

399
00:26:20,832 --> 00:26:23,460
أين أنتَ؟ -
.عدتُ إلى المدينةِ -

400
00:26:23,461 --> 00:26:27,048
بالفعلِ؟
.لقد قالتْ (كِزي) أنّكَ قد غادرتَ الملهى منذ 40 دقيقة

401
00:26:27,778 --> 00:26:29,774
.إنّي عائدٌ صوبَ المدينةِ
.إنّي أستقلّ الحافلةَ

402
00:26:29,775 --> 00:26:32,494
.سأصل خلال ساعةٍ -
.مُمتازٌ -

403
00:26:32,768 --> 00:26:36,433
."سأرسلُ سائقًا إلى "هيئة الموانئ -
سائق؟ -

404
00:26:36,605 --> 00:26:41,125
.(لستُ أدري يا (بوب
أنّى لي أن أتأكّد أنّه تابعٌ لكَ؟

405
00:26:41,241 --> 00:26:44,204
.حسنٌ، سآتي لأجلكَ بنفسي
.ابحث عنّي وحسب

406
00:26:44,478 --> 00:26:47,632
.(أشكركَ يا (بوب
.ويا (بوب)، إنّي متأسّف لأنّي أفسدتُ صفقتكَ

407
00:26:47,846 --> 00:26:51,160
.أجل، أجل، أجل
.لا مخاوف يا ولدي

408
00:26:51,666 --> 00:26:53,323
.سنقوّم الأمور كاملةً

409
00:26:59,170 --> 00:27:01,679
{\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
".(بروكلين) ، (نيو يورك)"

410
00:26:59,170 --> 00:27:01,679
{\pos(192,220)}
أوَلا تظنّ أنّ بإمكانهم تحمّل
نقفات بطاقاتٍ ألطف من هذه؟

411
00:27:10,124 --> 00:27:11,676
مرحبًا؟ -
.أجل، مرحبًا، إنّه أنا -

412
00:27:11,702 --> 00:27:16,256
.بدأتُ في الاعتقادِ أنّكَ فقدتَ رقمي -
.لم أعاود الاتّصال لأنّي لم أمتلكَ شيئًا لأبلغ به -

413
00:27:16,821 --> 00:27:17,995
.لقد حدّدنا موقع مستودع المارشالات

414
00:27:17,996 --> 00:27:21,324
إنّا ننتظرهم ليخرجواْ كي نتمكّن من
.مداهمةِ المكان ونرى ما يعرفون

415
00:27:21,325 --> 00:27:22,515
أتلكَ خطّتكَ الكبيرة؟

416
00:27:22,516 --> 00:27:25,659
حسنٌ، من الأفضلِ لكَ أن تُبعدها
.وتقلّني إلى "هيئة الموانئ" حالًا

417
00:27:25,807 --> 00:27:29,667
.لأنّ هناك حافلة قادمة، و(مانسي) على متنها -
أذلك الأمر؟ -

418
00:27:29,668 --> 00:27:32,695
.لأنّي أرى (مانسي) الآن
.إنّه مع المارشالات

419
00:27:37,334 --> 00:27:42,291
أوفّقتِ في تحديد مكان (دِكسون)؟ -
.آسِفةٌ، إنّي ما أزال أعمل على الأمر -

420
00:27:42,292 --> 00:27:45,411
.لقد استخدم رقاقة من السوق السّوداء على الأرجح -
."لا بأس، سنطيح به عند "هيئة الموانئ -

421
00:27:45,412 --> 00:27:49,055
.لنرتّب أمرَ فريقٍ تكتيكيّ
.أنتما الاثنان، عودا إلى ملابسكما المدنيّة

422
00:27:49,056 --> 00:27:52,846
مهلًا، انظر، لو كنتُ أعلم أيّ وحشٍ
.يكون (بوب)، لكنتُ قدمتُ مباشرةً

423
00:27:52,847 --> 00:27:55,506
.حسنٌ، حسنٌ، إنّكَ تساعدنا الآن
.سيراعي القاضي هذا الأمر

424
00:28:12,650 --> 00:28:13,764
.إنّه مفتوحٌ

425
00:28:17,506 --> 00:28:18,580
.مرحبًا

426
00:28:20,263 --> 00:28:23,296
تعملين، أنتم يا رفاق بالأعلى لديكم مفهوم غريب
."عن "الملابس الغير رسميّة لأيّام الجمعة

427
00:28:23,297 --> 00:28:25,463
.ثمّة أشياء كثيرة أمرها مريبة عمّا نفعله

428
00:28:25,497 --> 00:28:30,006
نُبقى ساعاتٍ غريبة، على سبيل المثال، مثلك، لذا
،فإذا كانتْ جداولنا متزامنةً بين الحين والآخر

429
00:28:30,007 --> 00:28:33,902
.فلربّما أعرج وألقي التّحيّة
.بدون قيود، بدون أسئلة

430
00:28:35,537 --> 00:28:37,008
لا مشكلة. أهذا إحدى تلك المرّات المذكورة؟

431
00:28:37,009 --> 00:28:39,061
.أجل، عليّ إرجاع الفستان خلال خمس دقائق

432
00:28:44,748 --> 00:28:50,279
نحن نحاول القبض على مجرمٍ دوليّ في نصفِ
.ساعةٍ، وأنتم أيّها الأغبياء تضعوني على الانتظار

433
00:28:50,280 --> 00:28:54,915
أأنتِ بخير يا (جولز)؟ -
.إنّي بخير -

434
00:28:54,916 --> 00:29:01,170
لِمَ؟ أما تزال تحت أمرِ مراقبة (جوليان)؟ -
.كلّا، إنّي مهتمٌّ -

435
00:29:01,230 --> 00:29:05,067
يبدو أمركِ مريبًا، أأنتِ مدركةٌ
أنّكِ ترتدين قرطيْن مختلفيْن؟

436
00:29:07,117 --> 00:29:15,671
...حسنٌ، على الأقلّ لستُ أجوب المكان أتلاعب بقبضتيّ -
إذنْ فلقد سمعتِ عن اللّكمة المزدوجة؟ -

437
00:29:15,672 --> 00:29:18,707
.إنّكَ لتحدث ضررًا أكبر بإصبعيْن في الحنجرةِ

438
00:29:18,745 --> 00:29:21,317
...أحقـًّا؟ أجد ذلك صعبًا نوعًا ما

439
00:29:23,314 --> 00:29:25,358
.وتلكَ كانتْ نصف السّرعة

440
00:29:26,648 --> 00:29:31,046
الآن، إذا عذرتني، سأحتاج لقهوةٍ فاخرة
.لجعل أمر "هيئة الموانئ" صحيحًا وقائمًا

441
00:29:46,760 --> 00:29:47,857
.مرحبًا

442
00:29:58,129 --> 00:30:01,568
أنتِ، أين كنتِ؟ -
.آسِفةٌ -

443
00:30:01,569 --> 00:30:05,772
.لقد كان نزعُ الفستانِ أمرًا صعبًا -
.أجل -

444
00:30:06,313 --> 00:30:08,455
ما الحالة بشأنِ ذلك؟
.مهلًا

445
00:30:08,575 --> 00:30:12,713
.يا (جولز)، أجيبي على الهاتفِ -
.ليستْ هُنا -

446
00:30:13,044 --> 00:30:15,332
.أمهلني ثانيةً

447
00:30:17,251 --> 00:30:19,122
.ذلك صحيح، لقد ذهبتْ لأجلِ القهوةِ

448
00:30:21,912 --> 00:30:25,674
أبَدتْ بخير لكِ؟ -
.كلّا، ليس حقـًّا -

449
00:30:25,675 --> 00:30:28,111
لكنّ هذه سجيّتها نوعًا ما، صحيح؟

450
00:30:32,318 --> 00:30:34,501
.(حسنٌ، لقد اتّصلتْ (جولز
.وذهب الاتّصال إلى البريد الصوتيّ

451
00:30:34,502 --> 00:30:37,864
.(يا (راي)، معكَ (جوليان
.لقد اختُطِفتُ

452
00:30:38,891 --> 00:30:40,702
.إنّه على وضعيّة الانتظار، أغلق الخطّ

453
00:30:42,973 --> 00:30:46,642
ما الأمر يا (جولز)؟ -
.يا (راي) معكَ (جولز). لقد أخذوني -

454
00:30:46,643 --> 00:30:48,292
."أعتقدُ أنّهم "الإخوة مالكو -
.ذلك كافٍ -

455
00:30:48,293 --> 00:30:50,301
جولز)؟) -
.كمّمها -

456
00:30:50,635 --> 00:30:52,290
.(الإخوة مالكوس" حصلواْ على (جولز"

457
00:30:52,325 --> 00:30:56,391
!أُريدُ تحديد موقع إشارتها الآن -
أيوجد أحد يعلم كيفيّة فعل ذلك غير (جوليان)؟ -

458
00:30:56,392 --> 00:30:58,595
.اتّصل بـ"إ. س. ي"، بإمكانهم زرع متعقّب

459
00:31:01,461 --> 00:31:03,323
!ربّاه
ماذا تفعل بحقِّ الجحيم؟

460
00:31:03,324 --> 00:31:06,777
،إن اكتشفتُ أنّ لكَ علاقة بالأمرِ
.سأقتلكَ بنفسي

461
00:31:07,470 --> 00:31:08,886
.ربّاه

462
00:31:11,873 --> 00:31:13,383
.ليس لي علاقة يا رجل

463
00:31:13,761 --> 00:31:15,511
.يا (لويد)، راقــِـبـْــه

464
00:31:18,665 --> 00:31:21,335
.حسنٌ، إنّ إشارتها تتحرّك بسرعةٍ، إنّها حتمًا داخل سيّارةٍ

465
00:31:21,336 --> 00:31:24,006
.يا (راي)، أحتاجكَ بأن تنعطفَ يسارًا
.يسارًا، يسارًا

466
00:31:24,007 --> 00:31:25,333
.لنذهب

467
00:31:26,833 --> 00:31:28,733
.أوَتعلم، سيكون الأمر لطيفًا إن امتلكنا سلاحًا الآن

468
00:31:28,759 --> 00:31:29,928
.حسنٌ

469
00:31:30,252 --> 00:31:32,895
.لقد توقّفتْ إشارتها للتوِّ
.لقد توقّفتْ وحسب، يمينًا، انعطف يمينًا

470
00:31:32,896 --> 00:31:34,093
هُنا؟ -
.انعطف يمينًا، أجل -

471
00:31:34,846 --> 00:31:35,946
.حسنٌ

472
00:31:35,947 --> 00:31:37,850
.تـــوقـــف الآن

473
00:31:39,494 --> 00:31:40,953
أهذا المكان؟ -
.أجل -

474
00:31:48,971 --> 00:31:50,392
!(جولز)

475
00:31:53,594 --> 00:31:55,216
جوليان)؟)

476
00:31:55,597 --> 00:31:56,524
.يا رجل

477
00:31:56,525 --> 00:31:59,936
.هذا هو هاتفها
.لقد تخلّصواْ منه

478
00:32:06,928 --> 00:32:08,745
.افتحه

479
00:32:15,646 --> 00:32:16,158
.أمسكنا بكِ

480
00:32:16,159 --> 00:32:17,342
.يا رجل

481
00:32:17,343 --> 00:32:18,883
.احملها، احملها

482
00:32:21,644 --> 00:32:22,746
.أمسكتُ بها، أمسكتُ بها

483
00:32:22,779 --> 00:32:24,232
.أمسك بها، أجل

484
00:32:25,740 --> 00:32:26,646
أأنتِ بخيرٍ؟

485
00:32:26,647 --> 00:32:29,916
.إنّي... إنّي بخير -
هل آذوكِ؟ -

486
00:32:29,917 --> 00:32:33,770
.كلّا
.لقد تركوني وحسب

487
00:32:35,490 --> 00:32:37,540
!(ترافيس)

488
00:32:42,830 --> 00:32:44,498
أبإمكاني مساعدتكم يا سادة؟

489
00:32:45,933 --> 00:32:50,387
...المكان مُغلق الآن، لكن إن وددتم العودة لاحقًا

490
00:32:53,975 --> 00:32:56,910
أهو مغشيّ عليه؟ -
يا (لويد)، أأنتَ بخير؟ -

491
00:32:56,911 --> 00:32:59,779
.(لقد أخذواْ (ترافيس -
.(لقد أخذواْ (ترافيس -

492
00:32:59,780 --> 00:33:03,617
.(لقد لكموني في وجهي، ولقد أخذواْ (ترافيس
.أنتَ و(جولز) محظوظان لأنّكما على قيدِ الحياةِ

493
00:33:03,618 --> 00:33:07,220
لربّما اعتقد "الإخوة مالكوس" أنّكَ من
.المارشال، ولم يريدواْ ذلك النّوع من الحرارة

494
00:33:07,221 --> 00:33:10,590
.مـــــهـــــلًا
ماذا تفعل؟

495
00:33:10,591 --> 00:33:12,559
أستبلّغ بالأمر؟ -
.كلّا، بل أطلبُ بيتزا -

496
00:33:12,560 --> 00:33:13,693
ماذا تظنّني فاعلًا؟

497
00:33:13,694 --> 00:33:15,862
.(إنّي مسؤولٌ عن أفعالي يا (شيا

498
00:33:15,863 --> 00:33:19,683
يا (راي)، أحد رجالك اختُطِفَ، مما دعاكَ
.(لخسارةِ (ترافيس) مما دعاكَ لخسارةِ (دِكسون

499
00:33:20,245 --> 00:33:22,541
.ولذك بالضبطِ عليّ إجراء المكالمةِ

500
00:33:22,542 --> 00:33:26,393
.(لدينا تعقّبٌ على (كِزي -
.(حسنٌ، يتبعونها فستقودنا إلى (دِكسون -

501
00:33:26,394 --> 00:33:28,821
.كلّا. لا نملك وقتًا لاستخراج أيّ شيء منها

502
00:33:28,822 --> 00:33:35,781
."إذا أبلغتَ بهذا يا (راي)، بإمكانكَ توديع "ملوك الهروب -
.وإذا لم أُبلغ بهذا، لربّما أعود معكم للسجن أيّها المهرّجون -

503
00:33:35,782 --> 00:33:37,717
.سيتّهموني بالإهمال في الواجبِ

504
00:33:37,718 --> 00:33:41,621
وإن كنتِ ستقولين أنّ (تشارلي) ما كان
.ليدع شيئًا كهذا يحدث، فوفّري كلامك

505
00:33:41,622 --> 00:33:46,449
.كلّا. كنتُ سأقول ما كنتَ لتدع (تشارلي) ليجري هذه المكالمة
.كنتَ ستخبره أن يُبقي الأمر داخل الفريق

506
00:33:46,450 --> 00:33:51,514
.بإمكاننا التّعامل مع هذا الأمر
.(إنّكَ لتعلم أنّي محقّةٌ يا (راي

507
00:34:03,077 --> 00:34:06,046
.رجاءً لا تؤذني! رجاءً
.سأقتصّ منصبي

508
00:34:06,047 --> 00:34:07,480
!سأساعد (بوب) كي ينهي الاتّفاق -
!تحرّك -

509
00:34:07,481 --> 00:34:08,898
...سأفعلُ أيّ شيءٍ يريده

510
00:34:12,019 --> 00:34:15,789
.ربّاه، ربّاه

511
00:34:15,790 --> 00:34:18,959
بإمكاننا الذّهاب إلى مالكِ متجر
."الأثريّات ونعطيه رقم "الإخوة مالكو

512
00:34:18,960 --> 00:34:22,562
يا (جولز)، أيّ حظٍّ في تعقّب الطّفل صاحب الحلية -
.اللّامعة من مكتب الرّهنيّات؟   - كلّا

513
00:34:22,563 --> 00:34:26,333
.حسنٌ، لربّما يعمل في مكتبٍ محلّيّ -
.أعتقدُ أنّ لربّما يعمل في مكانٍ آخر -

514
00:34:26,334 --> 00:34:28,969
.تلك ليستْ حلية
.إنّه أرخص من ذلك

515
00:34:28,970 --> 00:34:33,097
.إنّه يسرق الحليّ من الجثث الميّتة
.الطفل يعمل في صالون للوفيّات

516
00:34:33,743 --> 00:34:39,079
...لقد كان يحمل تلك
.عشبة منقوعة في الفورمالدهايد

517
00:34:39,299 --> 00:34:42,482
.إنّها تجعلكَ تبلغ أعلى حالات النّشوة

518
00:34:42,483 --> 00:34:44,851
ما رأيكَ ببعض المال من
هذه في إصلاحيّة "مايبل"؟

519
00:34:44,852 --> 00:34:47,921
.إن أردتَ القول
.اعتقدتُ أنّها دليلٌ

520
00:34:47,922 --> 00:34:50,490
.لمْ تسنح لي الفرصة وحسب لتسليمها -
.أجل، صحيح -

521
00:34:50,491 --> 00:34:52,312
.نظريّةُ (شيا) لربّما تستحقّ المحاولة

522
00:34:52,313 --> 00:34:55,545
حسنٌ. صالون وفيّات يمكن أن يكون في "فار روكاواي"؟

523
00:34:55,546 --> 00:34:56,630
.سنكتشف بشأنِ هذا

524
00:34:56,631 --> 00:34:59,065
تعلم، ينبقي عليّ أن أبقى مع (جوليان) هُنا
.طبقًا لما تمرّ به من ظروفٍ

525
00:34:59,066 --> 00:35:04,087
.سأكون بخير
.جِد ذلك الـ(مالكو) واضربه ضربةً مزدوجةً في الوجه

526
00:35:04,841 --> 00:35:06,774
.يا (جولز)، خذي ذلك

527
00:35:06,775 --> 00:35:11,685
أتمازحني؟ أستعطي امرأةً مصدومةً سلاحًا ناريًّا
بدون حتّى تلقينها كيف تضع الطلقات بداخله؟

528
00:35:11,686 --> 00:35:15,548
."إنّه مسدّس طراز "جلوك
.به زرّ أمانٍ

529
00:35:15,549 --> 00:35:16,952
."شهادتين للرمايةِ من "جلينكو

530
00:35:18,953 --> 00:35:22,071
.أحسنتِ عملًا -
.لنذهب -

531
00:35:23,983 --> 00:35:25,341
ستكونين بخير؟

532
00:35:28,086 --> 00:35:31,123
...إنّي ممثّلٌ وحسب يا رجال. اسمـ

533
00:35:32,433 --> 00:35:34,067
بوب)؟)

534
00:35:34,068 --> 00:35:37,437
.(أرجوكَ يا (بوب
.(أرجوكَ يا (بوب

535
00:35:37,438 --> 00:35:40,640
.لا أدري أيّ شيء
.لم أخبرهم بشيءٍ يا رجل

536
00:35:40,641 --> 00:35:42,676
.(حسنٌ، لقد علمتَ بأمر (كِزي

537
00:35:42,677 --> 00:35:47,013
و(كِزي) تقول أن أصدقاءنا الكولومبيّين
.يمثّلون منظّمة شبه عسكريّة

538
00:35:47,014 --> 00:35:49,215
.(كلّا يا (بوب

539
00:35:49,216 --> 00:35:52,619
.بربّك، لقد أخبرني المارشال ذلك

540
00:35:52,620 --> 00:35:57,057
،لقد كان الأمرُ محضَ هراءٍ وحسب
.كي تتمكّن (كِزي) من مساعدتنا بايجادكَ

541
00:35:57,058 --> 00:35:59,642
أجل؟

542
00:36:01,896 --> 00:36:05,915
.حسنٌ، لقد وجدتني
.لقد وجدتني

543
00:36:08,932 --> 00:36:10,477
.(حسنٌ، هيّا يا (لويد -
.ماذا؟ كلّا -

544
00:36:10,478 --> 00:36:12,790
.لقد تفقّدتُ آخر بيتيْن... ابعث بـ(شيا) هذه المرّة

545
00:36:13,091 --> 00:36:14,973
.إذا كان الطّفل بالدّاخلِ، سيتعرّف عليّ

546
00:36:14,974 --> 00:36:16,595
.ادخل هُناك الآن

547
00:36:27,407 --> 00:36:28,668
مرحبًا؟

548
00:36:28,669 --> 00:36:34,817
.أعلمُ أنّ الوقت متأخّر، لكنّ أمّي قد ماتتْ

549
00:36:36,347 --> 00:36:37,783
.تفضّل بالدّخولِ

550
00:36:43,615 --> 00:36:48,402
.معكَ (جولز). لقد اختُطِفتُ
.إنّه على وضعيّة الانتظار، أغلق الخطّ

551
00:37:10,057 --> 00:37:11,377
.يا ربّاه الكريم

552
00:37:11,566 --> 00:37:13,831
.خالصُ تعازيّ لوفاةِ والدتكَ

553
00:37:13,951 --> 00:37:16,847
.أشكركَ
.لقد كان الأمر صعبًا يا سيّدي

554
00:37:16,848 --> 00:37:19,088
إذنْ، كيف يجري الأمر؟

555
00:37:19,089 --> 00:37:22,347
لأنّي لا أريد إنفاق الكثير من المال، لأنّ
.الوسائد الحريريّة حتّى لن تُرْجِع أمّي

556
00:37:22,348 --> 00:37:26,596
ألديكَ أيّ شيءٍ آخر في تشكيلة
صناديق خشب الصّنوبر؟

557
00:37:26,825 --> 00:37:29,164
.حسنٌ، لدينا... معذرةً

558
00:37:29,165 --> 00:37:33,463
رجاءً، لِمَ لا تجلس هُنا، وتدعني أجلب لكَ الفهرس؟

559
00:37:36,865 --> 00:37:41,463
{\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
ما أن نُحضر الممثّل، نحتاج
"بأن نأخذه مباشرةً إلى "بارسكي

560
00:37:44,401 --> 00:37:45,742
.(راي) -
ما الأمر يا (جولز)؟ -

561
00:37:45,942 --> 00:37:49,213
."يا (راي)، المكان الذي تبحث عنه يسمّى "بارسكي

562
00:37:49,214 --> 00:37:50,548
.حسنٌ، نبأ طيّبٌ... نحن هُناك الآن

563
00:37:50,549 --> 00:37:53,449
...لكنّه ليس مكان عمل الطّفل
."بل واجهة "مالكو

564
00:37:53,450 --> 00:37:55,903
.(أعتقدُ أنّه حيث اختبأ (دِكسون

565
00:38:05,049 --> 00:38:07,698
.يا سيّدي -
.هذه فاخرة جدًّا يا سيّدي -

566
00:38:07,699 --> 00:38:08,983
!أبحثُ عن خشبِ الصّنوبر

567
00:38:11,994 --> 00:38:13,671
."مرحبًا يا "سلِم شادي-شادي النّحيل
{\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
*اسم يُدعى بهِ "إمينيم" - مُغنّي راب أمريكيّ*

568
00:38:13,672 --> 00:38:15,840
أتعمل هُنا؟

569
00:38:15,841 --> 00:38:18,843
.يا (شيا) يا جالب النّحسِ

570
00:38:18,844 --> 00:38:22,064
.هذه الأسلحة محشوّة
.حاولا بألّا تطلقا النّار على نفسيكما

571
00:38:22,065 --> 00:38:25,993
.والأفضل، لا تطلقواْ النّار عليّ
.لنحاول المداهمة من الخلفِ

572
00:38:25,994 --> 00:38:27,512
!لا تضعني هُنا

573
00:38:28,795 --> 00:38:31,822
.ضع طلقةً في رأسه، ومِن ثمّ ألقِه في النّهرِ -
!كلّا -

574
00:38:31,823 --> 00:38:34,141
!لا تضعني هُنا

575
00:38:36,596 --> 00:38:38,388
.تركناك تعيش مرّة أيّها المارشال -
!لستُ من المارشال -

576
00:38:38,389 --> 00:38:42,600
!إنّي مجرمٌ مثلكم يا رجال
!رجاءً لا تفعل هذا

577
00:38:42,601 --> 00:38:47,354
!المارشالات الأمريكيّة -
.لا بدّ وأنّكَ تمازحني -

578
00:39:06,725 --> 00:39:07,825
!ألقِ السّلاح
!لا تتحرّك

579
00:39:07,826 --> 00:39:08,959
!انبطح على الأرضِ
!لا تتحرّك حتّى

580
00:39:08,960 --> 00:39:09,751
!ضع يديك أعلى
.على الأرضِ

581
00:39:09,752 --> 00:39:11,630
.لا تفكّر في الأمرِ حتّى

582
00:39:11,641 --> 00:39:12,433
ألمكان خالٍ؟

583
00:39:12,650 --> 00:39:15,482
ألمكان خالٍ؟ -
.خالٍ.    - خالٍ -

584
00:39:37,321 --> 00:39:38,777
.لنذهب

585
00:39:39,487 --> 00:39:43,794
ضعنا في زنزانتيْن منفصلتيْن، حسنٌ؟ -
.لقد راودتْني شكوكٌ، لكن لا مشكلة في الأمر -

586
00:39:43,795 --> 00:39:46,764
إنّكَ أحمقٌ حقـًّا، ألستَ كذلك؟ -
.أجل، على ما يبدو، تلكَ جريمةٌ -

587
00:39:46,765 --> 00:39:49,967
انظر، لقد ساعدتنا في القبضِ على
.رجلٍ مطلوبٍ في درزينة من الدّولِ

588
00:39:49,968 --> 00:39:51,885
.سأحرص على أن يرسلك القاضي إلى منزلكَ

589
00:39:51,886 --> 00:39:54,558
.يا (جولز)، لقد قضيتُ على ذلك الرّجل بإصبعي

590
00:39:55,026 --> 00:39:56,874
...بواسطةِ

591
00:39:56,875 --> 00:40:00,711
.أجل، لربّما لا تودّ إخبار ذلك حينما تعود للسجن -
لِمَ؟ -

592
00:40:00,712 --> 00:40:02,763
.ثق بي في هذه

593
00:40:04,018 --> 00:40:04,815
كيف حالكِ؟

594
00:40:04,816 --> 00:40:07,683
أأنتِ بخير؟ -
.بخير -

595
00:40:07,684 --> 00:40:11,020
.إنّي بخيرٍ... تمامًا -
.رائعٌ -

596
00:40:12,614 --> 00:40:13,830
.ذلك طيّبٌ
.حسنٌ

597
00:40:13,831 --> 00:40:18,329
من هو (جاري مارجولِس)؟

598
00:40:18,330 --> 00:40:26,911
لقد كنتُ، كما تعلمين، أبحث عن رقم "إ. س. ي."، ولقد كان لديك
.(مثل 4 نافذات مفتوحة لمقالاتٍ لجريمة قتل الطّفل (جاري مارجولِس

599
00:40:28,373 --> 00:40:30,691
أتشعرين أنّكِ تستطيعين إخباري بالأمر؟

600
00:40:31,576 --> 00:40:32,402
.حسنٌ

601
00:40:32,403 --> 00:40:36,480
.لا تريدين الحديث... أتفهّم الوضع
...لقد مررتِ بالكثير، لذا

602
00:40:36,481 --> 00:40:38,165
.ما يهمّ هو أنّكِ بخير

603
00:40:56,572 --> 00:40:58,988
لستِ بخيرٍ تمامًا، ألستِ كذلك؟

604
00:40:58,992 --> 00:41:00,685
.والأمر ليس متعلّقًا باللّيلة وحسب

605
00:41:01,833 --> 00:41:07,980
.(إنّي أفقد السّيطرة على نفسي يا (لويد -
.حسنٌ -

606
00:41:08,378 --> 00:41:10,190
.(حسنٌ، سأتحدّث مع (راي

607
00:41:10,350 --> 00:41:13,917
.سأجلبُ لكِ مُعالجًا طيّبًا -
.العلاجُ هراءٌ -

608
00:41:13,918 --> 00:41:15,930
.لقد أخبرتني ذلك في أوّل يوم التقينا به

609
00:41:16,130 --> 00:41:20,436
.حسنٌ، لكنّكِ لم تكوني فاقدةً السّيطرةِ آنذاك
.تحتاجين لشخصٍ للحديثِ معه

610
00:41:23,067 --> 00:41:28,966
.ليس بإمكاني عبور المارشالات
...إنّي متعهّدةٌ خارجيّة، ولقد طردوني ذات مرّةٍ قبلًا، لذا

611
00:41:28,967 --> 00:41:30,434
.حسنٌ، سأجدُ لكِ شخصًا ما

612
00:41:30,435 --> 00:41:32,115
...تعلمين، سوف

613
00:41:33,009 --> 00:41:35,906
.سأفعل الأمر

614
00:41:35,907 --> 00:41:38,008
ماذا عن ذلك يا (جولز)؟

615
00:41:38,009 --> 00:41:43,409
.أعتقدُ أنّي أقدر على مساعدتك
.أعني، لربّما تحتاجين أن تتحدّثي بعض الشّيء

616
00:41:43,410 --> 00:41:46,244
أين؟
هُنا؟

617
00:41:46,245 --> 00:41:48,615
أمام زملاء عملي؟

618
00:41:49,954 --> 00:41:52,990
أم... أم في "مايبل"، مع مجموعةٍ
من المجرمين يقفون حولنا؟

619
00:41:52,991 --> 00:41:59,646
...أعجز عن الكلام بشأن هذا يا (جولز)، لكن
.إنّكِ حقـًّا تحتاجين للمساعدةِ

620
00:42:01,668 --> 00:42:02,757
.أعلمُ

621
00:42:07,072 --> 00:42:09,957
.يا (لاوري)، لقد جائتْ المركبة

622
00:42:09,982 --> 00:42:14,982
{\fnArabic Typesetting\fs99\c&H000000&\3c&H51C4E6&}الهروب {\c&H000000&\3c&H1515C2&}ملوك

623
00:42:15,082 --> 00:48:14,982
{\fs28\c&H000004&\3c&H23FBF9&}
By: aemad111 & Abdelrahman92
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
facebook.com/Emad1990          facebook.com/bundet4