2 00:00:20,086 --> 00:00:21,453 آسف ، يا أخي 3 00:00:21,488 --> 00:00:24,189 نحنُ على ما يرام 4 00:00:24,207 --> 00:00:25,407 آسف ربما لا افهم الأمر 5 00:00:26,458 --> 00:00:29,608 {\an4}{\1c&H00FF&}شاطئ الملكة "وايكيكي" 5 00:00:25,458 --> 00:00:26,608 على هذهِ الجزيرة 6 00:00:26,643 --> 00:00:28,710 عندما تركب لوحَ احدهم 7 00:00:28,745 --> 00:00:31,530 فتسبب بهذا مشاكلاً للراكبين الآخرين هذا ما يحدث فقط 8 00:00:31,548 --> 00:00:33,799 ككل شئ اخر على هذه الجزيرة 9 00:00:33,833 --> 00:00:34,800 هذا غيرُ منطقيٍ بالكامل 10 00:00:34,834 --> 00:00:36,335 حسناً ، رأيتُ لوحاً ، وركبتهُ 11 00:00:36,369 --> 00:00:39,037 إذا كانَ هناكَ احدٌ اخر يريدُ ركوبهُ معي ، فعلى الرحب 12 00:00:39,055 --> 00:00:40,806 لا ، انتَ مخطئ ، حسناً؟ 13 00:00:40,840 --> 00:00:44,009 إذا ركبَ احدهم اللوحَ اولاً فهم يمتلكونهُ 14 00:00:44,043 --> 00:00:45,093 مهلاً ، مهلاً ، مهلاً 15 00:00:45,145 --> 00:00:46,595 لا يمكنكَ أن تمتلكَ لوحاً 16 00:00:46,646 --> 00:00:48,647 بالتأكيد ليسَ لأنكَ اسرع من الرجل التالي 17 00:00:48,681 --> 00:00:49,765 حسناً هذا الأمر الأول 18 00:00:49,799 --> 00:00:51,216 الأمر الثاني ، اخبرتُ الرجلَ بوضوحٍ 19 00:00:51,234 --> 00:00:52,267 انني كنتُ قادماً على يسارهِ 20 00:00:52,318 --> 00:00:53,819 وقلتُ : "مرحباً يا صديقي "انا اركبُ لوحاً 21 00:00:53,853 --> 00:00:55,070 إنهُ المحيط الهادئ 22 00:00:55,104 --> 00:00:56,738 داني) إنها ليست طريقَ دراجة) 23 00:00:56,773 --> 00:00:58,774 حسناً ، أظن أن نفسَ القوانين 24 00:00:58,825 --> 00:01:00,492 يفترضُ أن تطبقَ في أي طريقٍ 25 00:01:00,527 --> 00:01:02,394 خذ الأمرَ مني ، شخصٌ لم يولد على هذه الجزيرة 26 00:01:02,412 --> 00:01:04,613 ولذلكَ لم يتربى على تلكَ الخزعبلات 27 00:01:04,664 --> 00:01:06,281 لا يمكنكَ أن تمتلكَ لوحاً 28 00:01:06,332 --> 00:01:07,699 بينما لانزال في هذا الموضوع 29 00:01:07,733 --> 00:01:10,919 فليسَ هناكَ جزء من اي مجموعةِ أغذية اهتمُ لمعرفتها 31 00:01:10,954 --> 00:01:13,071 وآخراً وليسَ اخيراً المشهيات 32 00:01:13,089 --> 00:01:15,707 لايفترضُ تحتَ اي ظروفٍ 33 00:01:15,741 --> 00:01:17,876 أن تصبحَ أمراً تافهاً 34 00:01:17,910 --> 00:01:18,877 مرحباً 35 00:01:18,912 --> 00:01:20,629 ها أنتما ذا 36 00:01:23,550 --> 00:01:25,017 لم اعلم أن شقيقتكَ بالمدينة 37 00:01:25,051 --> 00:01:26,751 ولا أنا - مرحباً - 38 00:01:26,769 --> 00:01:28,753 كنتُ ابحث عنكما لاكثرَ من ساعةٍ 39 00:01:28,771 --> 00:01:30,606 لم تكن بالمنزل لذا فكرتُ 40 00:01:30,640 --> 00:01:32,608 أن اتفقدَ مكانَ ركوب الأمواج المفضل لديكَ 41 00:01:32,642 --> 00:01:34,359 لذا ها أنا ذا 42 00:01:34,394 --> 00:01:35,694 مفآجأة 43 00:01:35,728 --> 00:01:37,279 ما الذي تفعلينهُ هنا (ماري)؟ 44 00:01:37,313 --> 00:01:38,763 ما الذي يبدو كأنني افعلهُ؟ 45 00:01:38,781 --> 00:01:40,215 تبدينَ كأنكِ 46 00:01:40,250 --> 00:01:42,067 ذاهبةٌ إلى حفلة عيد القديسين 47 00:01:42,101 --> 00:01:43,602 مرتديةً كمضيفة طائرة 48 00:01:43,620 --> 00:01:45,070 هيا ، بجدية 49 00:01:45,104 --> 00:01:47,105 هل تعملينَ في شركة الطيران؟ 50 00:01:47,123 --> 00:01:51,076 اجل ، إنهُ اروع عمل على الإطلاق 51 00:01:51,110 --> 00:01:52,944 بدأتُ فيهِ منذُ أسبوعين 52 00:01:52,962 --> 00:01:55,664 "ومنحوني عملاً من "اواهو" إلى "نيويورك 53 00:01:55,715 --> 00:01:58,884 سأعود إلى هناك من الآن وصاعداً مرتينِ في الأسبوع 54 00:01:58,918 --> 00:02:00,452 يمكننا أن نتسكعَ في أثناء توقفاتي 55 00:02:00,470 --> 00:02:01,637 ما رأيكما بذلك؟ 56 00:02:01,671 --> 00:02:04,256 جميل جداً ، صحيح؟ 57 00:02:04,290 --> 00:02:05,757 اليسَ كذلك؟ 58 00:02:05,791 --> 00:02:07,259 تعال هنا 59 00:02:08,177 --> 00:02:09,678 مرحباً 60 00:02:09,729 --> 00:02:10,962 هيا 61 00:02:10,980 --> 00:02:13,398 مرحباً - مرحباً - 62 00:02:13,433 --> 00:02:15,484 (إلتقط لوحكَ (داني 63 00:02:15,518 --> 00:02:17,052 هيا 64 00:02:20,973 --> 00:02:23,108 إلتقطهُ 65 00:02:29,082 --> 00:02:32,117 إذاً الآن انتما اشبهُ بأصدقاء ركوب الأمواج؟ 66 00:02:33,002 --> 00:02:34,703 اجل ، نوعاً ما 67 00:02:35,672 --> 00:02:37,005 لطيفٌ جداً 68 00:02:37,040 --> 00:02:38,790 لما لم تتصلي بي؟ 69 00:02:38,824 --> 00:02:40,092 كان يمكنني أن اقلكِ من المطار 70 00:02:40,126 --> 00:02:41,493 لأنني اردتُ مفاجأتكَ 71 00:02:41,511 --> 00:02:42,461 انظري إليهِ 72 00:02:42,495 --> 00:02:43,845 إنهُ متفاجئ حتماً 73 00:02:43,880 --> 00:02:44,846 بطريقةٍ جيدة 74 00:02:44,881 --> 00:02:46,298 بطريقةٍ جيدة 75 00:02:46,332 --> 00:02:47,799 إذاً مضيفة طيران 76 00:02:47,833 --> 00:02:49,167 كيفَ حدثَ ذلك تماماً؟ 77 00:02:49,185 --> 00:02:51,386 صديقتي (انجيلا) عملت للخطوط الجوية 78 00:02:51,437 --> 00:02:54,356 وعلمت انني إحتجتُ عملاً لذلك ها أنا ذا 79 00:02:54,390 --> 00:02:55,724 و بالمناسبة نحبُ 80 00:02:55,775 --> 00:02:57,809 (أن يطلقَ علينا (مضيفات طيران - علمتُ ذلك - 81 00:02:57,843 --> 00:02:59,561 علمتُ ، في الواقع هل يمكنني أن احصلَ على كوبٍ من القهوة ، ايضاً؟ 82 00:02:59,612 --> 00:03:01,096 هل ستبقينَ في المدينة... 83 00:03:01,130 --> 00:03:02,514 لفترة؟ - في الواقع ، لا - 84 00:03:02,532 --> 00:03:03,782 انا اعمل في الطائرة العائدة 85 00:03:03,816 --> 00:03:05,801 "إلى "نيويورك لذا عليّ أن اتعجلَ قليلاً 86 00:03:05,835 --> 00:03:07,169 في شرب القهوة - إنتظري ، إنتظري ، إنتظري ، إنتظري - 87 00:03:07,203 --> 00:03:08,287 لقد جئتِ إلى هنا للتو 88 00:03:08,321 --> 00:03:09,955 اعلم ، لكن عليّ أن اعودَ إلى الفندق 89 00:03:09,989 --> 00:03:11,073 وأن اتجهز قبلَ الرحلة 90 00:03:11,124 --> 00:03:13,075 لذا سنكمل هذا في المرة التالية 91 00:03:13,109 --> 00:03:15,160 لديّ الكثير لأخبركَ إياه 92 00:03:15,194 --> 00:03:16,411 لكن جميعها أشياء جيدة لذا لا تقلق 93 00:03:16,462 --> 00:03:18,580 انا لستُ قلقاً انا سعيدٌ حقاً من اجلكِ 94 00:03:18,614 --> 00:03:20,365 شكراً لك حسناً ، سأراكما مرةً اخرى يا رفاق 95 00:03:20,383 --> 00:03:21,550 خلالَ ثلاثةِ أيام 96 00:03:21,584 --> 00:03:23,468 حسناً - وداعاً - 97 00:03:23,503 --> 00:03:24,703 وداعاً - وداعاً ، اختي - 98 00:03:24,721 --> 00:03:25,870 المعذرة 99 00:03:25,888 --> 00:03:27,172 اجل 100 00:03:27,206 --> 00:03:30,525 إذاً أنحنُ أشبهُ بأصدقاء ركوب الأمواج الآن؟ 101 00:03:30,560 --> 00:03:32,477 أانتَ حساسٌ الآن؟ 102 00:03:32,512 --> 00:03:35,113 اجل ، قليلاً فقط 103 00:04:04,961 --> 00:04:06,911 (مرحباً (ماري 104 00:04:06,929 --> 00:04:09,097 لقد جعلتني انتظر 105 00:04:09,132 --> 00:04:11,000 نحتاجُ أن نتحدث 1089 00:04:11,000 --> 00:04:13,802 ترجمة cratos زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية http://Cratos1925.blogspot.com 1088 00:04:14,327 --> 00:04:18,327 ** هاواي فايف - أو ** الحلقة التاسعة عشرة * الموسم الثاني * الإيمان * 1100 00:04:19,986 --> 00:04:21,983 {\pos(240,240)} "ألكس أولفلين) بدور "ستيـف ماكجـريت) 1200 00:04:22,851 --> 00:04:25,175 {\pos(140,140)} "سكوت كان) بدور "داني وليامز) 1300 00:04:27,612 --> 00:04:29,611 {\pos(240,240)} "دانيل دي كيم) بدور"شين هو كيلي) 1400 00:04:31,385 --> 00:04:33,958 {\pos(160,160)} "كريس بارك) بدور"كونو كالاكوا) 1500 00:04:34,185 --> 00:04:35,598 {\pos(240,240)} "ماسي اوكا) بدور"د.ماكس بيرغمان) 1600 00:04:35,852 --> 00:04:41,852 ترجمة cratos زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية http://Cratos1925.blogspot.com 107 00:04:44,029 --> 00:04:45,529 {\1c&HFFFF0&}{\an4}"مقر قيادة "فايف - أو 109 00:04:24,079 --> 00:04:42,233 110 00:04:57,814 --> 00:04:59,031 مرحباً 111 00:04:59,065 --> 00:05:00,115 كيفَ حالك (ستيف)؟ - كيفَ حالكم؟ - 112 00:05:00,149 --> 00:05:01,116 مرحباً 113 00:05:01,150 --> 00:05:02,985 حسناً ، اراكَ لاحقاً - حسناً - 114 00:05:03,036 --> 00:05:04,769 ما الأمر؟ 115 00:05:04,787 --> 00:05:06,288 ما كانَ ذلك؟ 116 00:05:06,322 --> 00:05:08,156 ما كانَ ماذا؟ 117 00:05:08,208 --> 00:05:09,441 ...لما قاموا بـ 118 00:05:09,459 --> 00:05:11,109 لما خرجوا من هنا بهذهِ السرعة؟ 119 00:05:11,127 --> 00:05:12,444 ما الذي كنتم تتحدثونَ عنهُ يارفاق؟ 120 00:05:12,462 --> 00:05:13,612 ما الذي كنا نتحدث عنهُ؟ 121 00:05:13,630 --> 00:05:15,380 لا اعلم ، أمور أمور عامة 122 00:05:15,415 --> 00:05:17,749 ماذا ،، هل تشكُ الآن؟ 123 00:05:17,783 --> 00:05:19,468 (لا ، هذا ليسَ شكاً (دانيال 124 00:05:19,502 --> 00:05:21,169 هذا اصبحَ يحدث كثيراً مؤخراً 125 00:05:21,221 --> 00:05:22,721 لقد كنتم تتصرفون بغرابةٍ 126 00:05:22,755 --> 00:05:23,755 حسناً 127 00:05:23,789 --> 00:05:25,290 اظن انهُ ربما يفترضُ بكَ أن تستريحَ ، ربما 128 00:05:25,308 --> 00:05:26,391 وتتوقف عن تحليل الأشياء 129 00:05:26,426 --> 00:05:29,061 أستريح؟ هذا أمرٌ مضحكٌ منكَ 130 00:05:29,095 --> 00:05:30,896 حسناً ، لا ، لا ، لا ، إفعل ما تريد أن تفعلهُ كن شكاكاً 131 00:05:30,930 --> 00:05:31,963 حسناً ، كن مجنوناً دع عقلكَ 132 00:05:31,981 --> 00:05:33,315 يلعبُ الحيلَ عليكَ والشئ التالي الذي ستعلمه 133 00:05:33,349 --> 00:05:35,133 انكَ سترتدي قبعةً معدنية 134 00:05:35,151 --> 00:05:36,518 وتثرثر بشأن المروحيات السوداء 135 00:05:36,569 --> 00:05:38,153 المروحيات السوداء حقيقية 136 00:05:38,187 --> 00:05:40,022 ماذا تقصد ، بأنها حقيقية؟ 137 00:05:40,056 --> 00:05:41,520 إنها حقيقية 138 00:05:41,521 --> 00:05:43,672 (هنا (مكجاريت 139 00:05:44,872 --> 00:05:46,806 أهذه مزحة؟ 140 00:05:47,379 --> 00:05:49,246 سأصل حالاً 141 00:05:49,499 --> 00:05:51,733 (القيَ القبضُ على (ماري 142 00:05:58,029 --> 00:05:59,312 (قائد (مكجاريت 143 00:05:59,347 --> 00:06:00,764 شكراً على مكالمتكَ - ليست مشكلة - 144 00:06:00,798 --> 00:06:02,549 سابقاً اليوم وصلتنا معلومة 145 00:06:02,583 --> 00:06:04,468 حولَ واحدٍ من الخيوط الغير مسجلة 146 00:06:04,519 --> 00:06:05,635 أن مضيفةَ طيران كانت تخطط 147 00:06:05,670 --> 00:06:06,920 لتهريب بعض البضائع الممنوعة 148 00:06:06,938 --> 00:06:08,188 "على متن الرحلة المتجهه إلى "نيويورك 149 00:06:08,222 --> 00:06:09,706 حسناً ، كل هذا هذا جنون 150 00:06:09,741 --> 00:06:11,257 ماري) ليست مهربة) 151 00:06:11,275 --> 00:06:12,976 هل أنتَ متأكد من أنكَ أمسكت بالشخص المطلوب؟ 152 00:06:13,027 --> 00:06:14,478 (ايها القائد (مكجاريت شقيقتكَ 153 00:06:14,529 --> 00:06:16,813 لديها ثروة تقارب الـ20 مليوناً من الألماس 154 00:06:16,864 --> 00:06:18,198 وهذا محال لشخصٍ مثلها 155 00:06:18,232 --> 00:06:20,567 لذا ، اجل ، اظن اننا أمسكنا بالشخص المطلوب 156 00:06:20,601 --> 00:06:22,619 هل قالت لما كانَ لديها الألماس؟ 157 00:06:22,653 --> 00:06:23,870 رفضت التحدث إلينا 158 00:06:23,905 --> 00:06:24,988 لهذا إستدعيناكَ 159 00:06:25,022 --> 00:06:26,406 لن تتحدثَ إلى أي احدٍ اخر 160 00:06:26,440 --> 00:06:28,325 حسناً ، لقد قلتَ انكَ اوقفتها بناءً على معلومةٍ 161 00:06:28,359 --> 00:06:30,177 من أعطاكَ إياها - لقد كانت معلومة من مجهول - 162 00:06:30,211 --> 00:06:31,228 متصلٌ ذكر 163 00:06:31,262 --> 00:06:33,547 حاولنا تتبعهُ لكنهُ اغلقَ الخطَ سريعاً 164 00:06:33,581 --> 00:06:34,998 من المحتمل أنهُ كانَ هاتفاً مدفوعَ الأجر مسبقاً على أيةِ حال 165 00:06:35,049 --> 00:06:36,950 و هل من النادر أن تصلكَ مكالمة 166 00:06:36,968 --> 00:06:38,552 من المجهول هكذا؟ - لا - 167 00:06:38,586 --> 00:06:41,054 تصلنا معلومات مجهولة حولَ بغال المخدرات طوال الوقت 168 00:06:41,089 --> 00:06:42,272 في العادة هيَ مجموعة منافسة تحاول 169 00:06:42,306 --> 00:06:43,557 أن تضعَ المنافسة خارج الحسبان 170 00:06:43,591 --> 00:06:45,475 حسناً ، إستمع كشخصٍ محترف 171 00:06:45,510 --> 00:06:47,577 اود أن اتحدثَ إلى اختي بإنفرادٍ 172 00:07:06,481 --> 00:07:09,116 ماذا حدثَ بحق الجحيم؟ 173 00:07:11,085 --> 00:07:13,537 ذهبتُ مباشرةً إلى فندقي عندما غادرتكم يا رفاق 174 00:07:13,588 --> 00:07:15,705 وكانَ هناكَ رجلٌ في غرفتي ومعهُ سلاح 175 00:07:16,624 --> 00:07:18,041 حسناً 176 00:07:18,092 --> 00:07:20,377 هل رأيتِ هذا الرجل من قبل؟ 177 00:07:20,428 --> 00:07:22,012 لا ، لا اظنُ ذلك 178 00:07:22,046 --> 00:07:23,430 الا تظنينَ ذلك؟ - لا ، اعلم ذلك - 179 00:07:23,464 --> 00:07:26,099 لم ارهُ من قبل انتَ تصدقني ، صحيح؟ 180 00:07:26,134 --> 00:07:27,934 (بالطبع ، اصدقكِ (ماري فقط تمهلي 181 00:07:27,969 --> 00:07:30,170 وأخبريني كيفَ هربتِ من هذا الرجل 182 00:07:30,188 --> 00:07:32,338 وكيفَ إنتهى بكِ المطاف معَ هذا الألماس 183 00:07:32,356 --> 00:07:33,440 انا لم اهرب 184 00:07:33,474 --> 00:07:34,474 لقد ربطَ الألماسَ بي 185 00:07:34,508 --> 00:07:35,859 واخبرني أن (انجيلا) ستموت 186 00:07:35,893 --> 00:07:38,478 إذا لم افعل ما يقولهُ تماماً 187 00:07:38,512 --> 00:07:39,729 حسناً ، من هيَ (انجيلا)؟ 188 00:07:39,781 --> 00:07:41,681 اخبرتكَ بشأنها ، الم افعل ذلك؟ 189 00:07:41,699 --> 00:07:43,316 لا اعلم...ربما ، فقط اخبريني ثانيةً 190 00:07:43,350 --> 00:07:45,202 نحنُ نعمل معاً كمضيفتا طائرة 191 00:07:45,236 --> 00:07:47,187 اتينا من "نيويورك" معاً - حسناً ، لذا كانت - 192 00:07:47,205 --> 00:07:48,738 صديقتكِ قبل هذا؟ - اجل - 193 00:07:48,790 --> 00:07:52,442 إلتقينا في صف اليوغا قبلَ ثلاثةِ أشهر 194 00:07:52,477 --> 00:07:55,412 اقصد ، إنها الصديقة الحقيقية الوحيدة لدي 195 00:07:55,463 --> 00:07:57,380 لقد ساعدتني في الحصول على هذا العمل 196 00:08:00,084 --> 00:08:01,218 ستيف) لقد اخفقتُ خقاً) 197 00:08:01,252 --> 00:08:02,636 إذا لم اكن على متن تلكَ الطائرة 198 00:08:02,670 --> 00:08:04,704 فعندما تهبط سيتم قتلها 199 00:08:04,722 --> 00:08:06,189 (إستمعي (ماري فقط خذي نفساً عميقاً 200 00:08:06,224 --> 00:08:09,209 حسناً ، و إهدأي ، حسناً؟ 201 00:08:09,227 --> 00:08:10,543 الآن ، اخبريني كل شئ تعلمينهُ 202 00:08:10,561 --> 00:08:12,145 عن هذا الرجل الذي اخذَ صديقتكِ 203 00:08:12,180 --> 00:08:14,514 هذا هوَ الأمر ، انا لا اعلم اي شئٍ عنهُ 204 00:08:14,548 --> 00:08:16,099 لكنهُ عَلِمَ كل شئٍ عني 205 00:08:16,150 --> 00:08:17,550 لقد كانَ في غرفتي ينتظر 206 00:08:17,568 --> 00:08:19,686 حسناً ، أيمكنكِ وصفُ هذا الرجل لي؟ 207 00:08:19,720 --> 00:08:20,887 اجل ، لقد كانَ طويلاً 208 00:08:20,905 --> 00:08:21,905 وكانت لديهِ بشرة سوداء 209 00:08:21,939 --> 00:08:23,056 وكانَ لديهِ صوتٌ عميق 210 00:08:23,074 --> 00:08:24,224 وكانت لديهِ نبرة 211 00:08:24,242 --> 00:08:26,076 لم تكن اوروبية ، لكنها مشابهة 212 00:08:26,110 --> 00:08:27,694 هل أنتِ متأكدة 213 00:08:27,728 --> 00:08:29,062 من أنكِ لم تريهِ من قبل؟ - اجل ، انا متأكدة - 214 00:08:29,080 --> 00:08:30,580 لم ارهُ من قبل ، حسناً 215 00:08:30,615 --> 00:08:31,998 لما تستمرُ في سؤالي ذلك؟ 216 00:08:32,033 --> 00:08:33,450 (لأنهُ ليسَ امراً مضافاً (ماري 217 00:08:33,501 --> 00:08:35,752 اتفهمين؟ ،، كأنني أحاول أن اجمعَ هذا الأمر 218 00:08:35,786 --> 00:08:37,337 لكن هذا...هذا لايبدو منطقياً لي 219 00:08:37,371 --> 00:08:38,404 كلماذا سيأخذونكِ؟ 220 00:08:38,422 --> 00:08:40,173 حسناً ، ولما لم تتصلي بي 221 00:08:40,208 --> 00:08:41,758 في اللحظة التي هربتِ منهُ؟ 222 00:08:41,792 --> 00:08:44,077 لأنني كنتُ مرعوبةً 223 00:08:45,763 --> 00:08:47,214 (وما زلتُ كذلك (ستيف 224 00:08:47,248 --> 00:08:50,083 لقد إلتقطَ صورةً لي في هاتفهِ المحمول 225 00:08:50,101 --> 00:08:53,019 واخبرني انهُ سيراسل شريكهُ 226 00:08:53,054 --> 00:08:54,855 وأنهُ عندما اهبط 227 00:08:54,889 --> 00:08:57,524 هذا الرجل سيرسل لي التعليمات 228 00:08:57,558 --> 00:08:59,526 لقد فعلَ ذلك لإبقائكِ خائفةً و متعاونةً ، اتفهمين؟ 229 00:08:59,560 --> 00:09:02,229 لقد نجحَ الامر 230 00:09:03,147 --> 00:09:05,232 لا أستطيعُ أن اصدق 231 00:09:05,266 --> 00:09:06,700 أنني في هذهِ الفوضى الآن 232 00:09:06,734 --> 00:09:09,703 ستيف) إذا لم اكن على متن تلكَ الطائرة) خلالَ تسعِ ساعات معَ الألماس 233 00:09:09,737 --> 00:09:11,604 (فستقتلُ (انجيلا 234 00:09:13,457 --> 00:09:15,041 (هذا لن يحدثَ (ماري 235 00:09:15,076 --> 00:09:16,576 لأن تلكَ الطائرة قد اقلعت قبلَ نصفِ ساعة 236 00:09:16,610 --> 00:09:17,627 اتفهمين؟ 237 00:09:17,662 --> 00:09:22,448 وهذا يعني انهُ لدينا تسع ساعات لإنقاذ صديقتكِ 239 00:09:28,222 --> 00:09:30,073 سنجدها (ماري) ، حسناً؟ 240 00:09:33,094 --> 00:09:35,061 سنجدها 241 00:09:35,096 --> 00:09:37,230 حسناً؟ 242 00:09:44,825 --> 00:09:46,281 علينا أن نجدَ (انجيلا) هذه 243 00:09:46,282 --> 00:09:48,100 اجل ، إذا كانَ هناكَ (انجيلا) حقاً - داني) ،، إنها اختي) - 244 00:09:48,512 --> 00:09:49,979 اظن انني كنتُ لأعلم لو كانت تكذب 245 00:09:50,013 --> 00:09:51,097 حسناً 246 00:09:51,131 --> 00:09:52,682 حسناً ما الذي ستفعله؟ 247 00:09:52,716 --> 00:09:54,684 إستمع إليّ ...ظننتُ انني عَرفتُ اخي 248 00:09:54,718 --> 00:09:56,285 صحيح؟ ،، وقد كذبَ عليّ 249 00:09:56,320 --> 00:09:58,170 والآن هوَ على قائمة المطلوبين في مكتب التحقيقات الفيدرالي 250 00:09:58,188 --> 00:09:59,472 بلا إهانة لكن أظن أنني 251 00:09:59,506 --> 00:10:01,357 أقرب قليلاً إلى أختي مما كنتَ إلى أخيكَ 252 00:10:01,391 --> 00:10:03,843 حسناً ، إذاً أكنتَ تعلم انهُ القيّ القبضُ عليها 253 00:10:03,861 --> 00:10:05,845 قبلَ شهرين لقيادتها وهيَ ثملة؟ 254 00:10:05,879 --> 00:10:08,364 إنتظر لحظة هل قمتَ بالبحث عن سجلات اختي؟ 255 00:10:08,398 --> 00:10:09,732 لا ، لم ابحث عن اي سجلات 256 00:10:09,783 --> 00:10:11,317 عن اختكَ بل وزارة النقل فعلت 257 00:10:11,351 --> 00:10:12,735 وأنا اوصل المعلومات 258 00:10:12,786 --> 00:10:13,953 حسناً ، إبقاء حقيقة 259 00:10:13,987 --> 00:10:15,238 أنهُ تمَ إلقاء القبض عليها قبل شهرين 260 00:10:15,289 --> 00:10:17,022 لايعني انها تكذب علينا اليوم 261 00:10:17,040 --> 00:10:18,541 انا لا اقول انها تكذب 262 00:10:18,575 --> 00:10:20,626 ربما هيَ لا تخبرنا القصة كاملة 263 00:10:20,661 --> 00:10:23,028 حسناً ، إسمع ، سنذهب لتفقد غرفة الفندق تلك 264 00:10:23,046 --> 00:10:24,347 وعندها سنعلم المزيد 265 00:10:24,381 --> 00:10:27,366 حتى ذلكَ الوقت سأتظاهر انها تخبرني الحقيقة 267 00:10:27,384 --> 00:10:28,718 حسناً 268 00:10:35,809 --> 00:10:37,310 مرحباً 269 00:10:37,344 --> 00:10:40,513 مرحباً ، الغرفة لم يتمَ ترتيبها لذا يفترض أن تظلَ 270 00:10:40,547 --> 00:10:42,882 في نفس الحالة عندما وجدتها اختكَ 271 00:10:42,900 --> 00:10:45,217 إلى الآن ، ليسَ هناكَ اي دلائل على وجودِ إقتحام 272 00:10:45,235 --> 00:10:46,903 (أو نزاع ، أو فتاةٌ تدعى (انجيلا 273 00:10:46,937 --> 00:10:48,988 حسناً ، هذا لا يعني انهُ لم يحدث 274 00:10:49,022 --> 00:10:50,323 وانها لا توجد ، صحيح؟ 275 00:10:50,357 --> 00:10:51,858 يمكن للرجل أن يستخدم المفتاح للدخول 276 00:10:51,892 --> 00:10:54,393 موظفو الفندق قالوا أن (ماري) كانت الوحيدة التي تعاني من مشاكل 277 00:10:54,411 --> 00:10:56,495 معَ مفتاح الغرفة ،، ولم يرها احد برفقةِ إمرأة أخرى 278 00:10:56,530 --> 00:10:58,948 لكنني اكدتُ أن (ماري) لديها شريكة 279 00:10:58,999 --> 00:11:00,583 (تدعى (انجيلا برانسون غادرت معها 280 00:11:00,617 --> 00:11:02,084 "وقد توفيت في "نيويورك وهذا ليسَ مناسباً 281 00:11:02,109 --> 00:11:03,309 للطيران ثانيةً لثلاثةِ أيام 282 00:11:03,337 --> 00:11:04,904 ووفقَ سجلات الفندق 283 00:11:04,922 --> 00:11:06,289 كانت هناكَ غرفة محجوزة بإسمها 284 00:11:06,340 --> 00:11:07,456 لكنها لم تأتي ابداً 285 00:11:07,507 --> 00:11:09,241 حسناً ، جيد تلكَ بداية جيدة 286 00:11:09,259 --> 00:11:11,177 هل لدينا أي معلومات إتصال أخرى؟ 287 00:11:11,211 --> 00:11:12,712 شركة الخطوط الجوية اعطتنا رقمَ هاتفها المحمول 288 00:11:12,746 --> 00:11:14,764 لكنهُ ينتقل مباشرةً إلى البريد الصوتي عندما نجربهُ 289 00:11:14,798 --> 00:11:16,299 إذا خُطفت 290 00:11:16,350 --> 00:11:18,584 هذا سيبدو منطقياً ، صحيح؟ 291 00:11:18,602 --> 00:11:20,536 حسناً ، هل تحاول أن تقنعنا أو تقنع نفسكَ؟ 292 00:11:21,471 --> 00:11:23,589 ربما القليل من الإثنان 293 00:11:28,729 --> 00:11:30,563 حسناً 294 00:11:30,597 --> 00:11:33,616 علينا أن نلقيَ نظرةً على كاميرا المراقبة هذه 295 00:11:39,072 --> 00:11:40,439 حسناً ، ذلكَ هوَ 296 00:11:40,457 --> 00:11:43,542 (هذا هوَ الرجل الذي وصفتهُ (ماري 297 00:11:43,577 --> 00:11:45,244 (لديهِ (انجيلا 298 00:11:45,279 --> 00:11:46,462 توقف ، وكبر الصورة 299 00:11:46,496 --> 00:11:48,113 حسناً ، إذاً جلبَ (انجيلاً) إلى الأسفل 300 00:11:48,131 --> 00:11:49,498 لكيلا يتمكن أحدٌ من رؤيتهِ 301 00:11:49,549 --> 00:11:51,500 (داني) ، إتصل بـ(كونو) (واجعلها تأخذ (ماري 302 00:11:51,551 --> 00:11:53,252 من حجز وزارة النقل وتضعها في مكتبي 303 00:11:53,286 --> 00:11:54,720 لكن اخبرها انني اريدُ أن يتم الأمر بسريةٍ 304 00:11:54,755 --> 00:11:56,672 (من اجل سلامة (انجيلا لا يمكننا أن ندعَ أي احدٍ يعلم 305 00:11:56,723 --> 00:11:59,225 أن (ماري) والألماس لم يلحقا بتلكَ الرحلة 306 00:12:01,278 --> 00:12:03,930 حسناً ، حسناً هلا تمهلتَ ، رجاءً؟ 307 00:12:03,964 --> 00:12:05,398 رجاءً ، لن نكونَ قادرينَ على مساعدةِ أحدٍ 308 00:12:05,432 --> 00:12:07,934 إذا إنتهى بنا المطافُ مطوقينَ حولَ عمودِ الهاتف 309 00:12:07,968 --> 00:12:10,152 ...تلكَ المكالمة المجهولة حولَ (ماري) والألماس 310 00:12:12,072 --> 00:12:13,856 ...إنها ليست مضافة - هناكَ الكثير - 311 00:12:13,907 --> 00:12:16,308 من الأشياء حولَ هذه القضية لم تضاف وأنا اعتذر 312 00:12:16,326 --> 00:12:17,360 (عن عدم تصديقي لقصة (ماري 313 00:12:17,411 --> 00:12:18,911 لكن رجاءً توقف عن قيادة هذه السيارة 314 00:12:18,946 --> 00:12:20,997 وكأنها مسروقة ، وتمهل 315 00:12:21,031 --> 00:12:22,698 انا اقود مثلما أفعل دائماً 316 00:12:24,785 --> 00:12:27,253 إستمع ، مهمن يكن الذي قامَ بالمكالمة (لوزارة النقل حولَ (ماري 317 00:12:27,287 --> 00:12:29,121 فمؤكد أنهُ جزءٌ من عمليةِ تهريب 318 00:12:29,155 --> 00:12:31,991 صحيح؟ ،، بهذهِ الطريقة يمكن لهم أن يعلموا فقط 319 00:12:32,025 --> 00:12:33,676 أن (ماري) لديها الألماس 320 00:12:33,710 --> 00:12:35,127 حسناً ، نحنُ لانعلم من أجرى المكالمة 321 00:12:35,161 --> 00:12:37,546 لكن ربما حصلت (كونو) على فرصةٍ لتعزيزِ ذلكَ الفيديو 322 00:12:37,597 --> 00:12:39,432 وسنحصل على هويةِ مختطفها 323 00:12:39,466 --> 00:12:41,300 رجاءً تمهل انا أسألكَ بلطفٍ 324 00:12:41,334 --> 00:12:43,185 ...قلتُ رجاءً لاتفعلها ، رجاءً 325 00:12:47,941 --> 00:12:51,293 لقد تقيأتُ في فمي قليلاً شكراً لك 326 00:13:00,404 --> 00:13:02,405 هل أنتِ بخير؟ - اجل - 327 00:13:02,456 --> 00:13:03,773 حسناً 328 00:13:03,807 --> 00:13:05,708 (حسناً (كونو اخبريني أمراً جيداً 329 00:13:05,742 --> 00:13:08,193 حسناً ، بقية أشرطة المراقبة 330 00:13:08,211 --> 00:13:09,295 لاتظهر الكثير 331 00:13:09,329 --> 00:13:10,863 لديهم تغطية فقط للسلالم 332 00:13:10,881 --> 00:13:12,631 لذا ليسَ لديهم تصويرٌ حقيقي لأي احدٍ 333 00:13:12,666 --> 00:13:13,983 يدخل أو يخرج من تلكَ الغرفة تحديداً 334 00:13:14,017 --> 00:13:15,084 (لكن لدينا تصوير لـ(انجيلا 335 00:13:15,118 --> 00:13:16,368 وهيَ تجرُ خلفَ السلالم 336 00:13:16,386 --> 00:13:18,504 ماذا عن أمر التعرف على الوجه الإفتراضي؟ 337 00:13:18,538 --> 00:13:20,056 لقد جربتُ ذلكَ بالفعل الزوايا سيئة 338 00:13:20,090 --> 00:13:21,590 ليسَ هناكَ مايكفي للقيام بمسحٍ شامل 339 00:13:21,641 --> 00:13:23,175 حسناً ،، (شين) ،، ماذا عن مصدر الألماس؟ 340 00:13:23,209 --> 00:13:24,477 بحثتُ في سجلات الشرطة الدولية 341 00:13:24,511 --> 00:13:26,929 ليسَ هناكَ أي تقارير لأي شحناتِ ألماس بهذا الحجم 342 00:13:26,980 --> 00:13:28,397 أو مفقودة ، أو مسروقة 343 00:13:28,432 --> 00:13:30,816 الخبر الجيد هوَ أن (انجيلا) بأمان طالما يعتقدون 344 00:13:30,851 --> 00:13:32,685 أن (ماري) والألماس على متنِ تلكَ الطائرة 345 00:13:32,719 --> 00:13:34,553 أكرهُ أن اكونَ الذي يعرضُ الأمورَ الواضحة 346 00:13:34,571 --> 00:13:37,306 إنها ليست على متن الطائرة ولذا ستواجهنا مشكلة كبيرة 347 00:13:37,340 --> 00:13:38,758 في حوالي ثمان ساعات عندما تهبط 348 00:13:38,792 --> 00:13:40,176 حسناً ، ربما ، ربما 349 00:13:40,210 --> 00:13:41,110 ماذا تقصد؟ 350 00:13:41,161 --> 00:13:42,227 لديّ خطة قد تكونُ غبية 351 00:13:42,245 --> 00:13:44,163 (لكن ماذا إذا اخذنا (ماري 352 00:13:44,197 --> 00:13:45,614 وهذا الألماس في طائرة المحافظ؟ 353 00:13:45,665 --> 00:13:48,400 وفي النصف ساعة التالية ، يمكننا "أن نسبقَ تلكَ الطائرة إلى "نيويورك 354 00:13:48,418 --> 00:13:50,235 وعندما يقترب الرجل هناكَ منها ويستحوذ 355 00:13:50,253 --> 00:13:51,787 على الألماس فسنقبض عليهِ بتهمة التهريب 356 00:13:51,838 --> 00:13:53,522 جيد جداً - حسناً ، وإذا أمكننا جعلهُ يساعدنا - 357 00:13:53,557 --> 00:13:55,758 فعندها يمكننا أن نعودَ ونقبض (على الذي يحتجزُ (انجيلا 358 00:13:55,792 --> 00:13:57,343 (حسناً (كونو ضعي المحافظ على الهاتف 359 00:13:57,377 --> 00:13:59,045 نحتاجُ تلكَ الطائرة جاهزة ومزودة بالوقود 360 00:13:59,079 --> 00:14:00,379 في خلالِ نصف ساعة رجاءً إتصل بالشرطة 361 00:14:00,413 --> 00:14:02,381 واخبرهم أننا نحتاج هذا الألماس هنا حالاً 362 00:14:05,088 --> 00:14:08,240 {\an4}{\1c&HFF080&}شاحنة الشرطة لنقل الأدلة 362 00:14:08,588 --> 00:14:11,240 30-42؟ ِ42-30 أجب 363 00:14:11,274 --> 00:14:13,559 هنا 42-30 364 00:14:13,593 --> 00:14:15,211 هنا قائد المراقبة 365 00:14:15,245 --> 00:14:16,779 (إبدأ في التوجه إلى قصر (إيلوني 366 00:14:16,813 --> 00:14:19,598 لنقل الدليل (وستريانِ التحري (ويليامز 367 00:14:19,616 --> 00:14:21,400 ِ42-30 تلقيتُ ذلك 368 00:14:21,434 --> 00:14:23,869 نقل الدليل؟ 369 00:14:23,904 --> 00:14:25,404 عن ماذا ذلك بحق الجحيم؟ 370 00:15:17,970 --> 00:15:19,721 مهلاً ، مهلاً ، انظر 371 00:15:19,772 --> 00:15:22,056 حتى لايكون هناكَ أي إرتباك فالشرطة ستتولى هذا 372 00:15:22,107 --> 00:15:23,641 "وليسَ فرقة "فايف - أو 373 00:15:23,675 --> 00:15:25,193 بعض الناس يحبونَ أن يبدأو اليومَ 374 00:15:25,227 --> 00:15:26,344 ببعض المزاح 375 00:15:26,362 --> 00:15:28,363 لكن ليسَ رئيس المحقيقين الجديد ، اليسَ كذلك؟ 376 00:15:28,397 --> 00:15:31,950 انتَ لاتعلم أن شاحنة النقل تحوي دليلاً لقضيةٍ نعمل عليها؟ 378 00:15:31,984 --> 00:15:33,618 لقد إطلعتُ على قضية الإختطاف بالفعل 379 00:15:33,652 --> 00:15:35,686 قاتل الشرطيان خاصتي قامَ بهذا ، هيا 380 00:15:35,704 --> 00:15:37,205 محقق (كيلي)؟ - ...حسناً ، إستمع إليّ - 381 00:15:37,239 --> 00:15:38,307 أنتَ تعلم أن الأشخاص الوحيدين 382 00:15:38,308 --> 00:15:40,401 الذي علموا أن الألماس كانَ في تلكَ الشاحنة كانوا شرطة 383 00:15:40,402 --> 00:15:41,786 حسناً ، لذا إذا كانوا سيبدأونَ في البحث عن المختطف 384 00:15:41,787 --> 00:15:43,838 فإبدأ معَ الشرطة 385 00:15:44,712 --> 00:15:46,814 مهلاً ، إستمع ، هذا محال 386 00:15:46,848 --> 00:15:48,732 قسمي نظيف 387 00:15:48,767 --> 00:15:51,135 سأراهن بعملي على أن لا احدَ من رجالي متورطٌ بهذا 388 00:15:51,169 --> 00:15:53,320 لقد اجروا بحثاً عن لوحة تلكَ الشاحنة 389 00:15:53,355 --> 00:15:55,156 لقد اُبلغَ عن سرقتها ليلةَ أمس 390 00:15:57,275 --> 00:15:59,193 حسناً ، إذا كانوا قد سرقوا الشاحنة ليلةَ أمس 391 00:15:59,227 --> 00:16:02,246 فلقد علموا بالفعل أن الألماس سيوضع اليوم 392 00:16:02,280 --> 00:16:03,914 حسناً ، من كانَ ليعلم شيئاً كهذا؟ 393 00:16:03,949 --> 00:16:05,950 (الشخص الذي قامَ بالمكالمة المجهولة حولَ (ماري 394 00:16:06,001 --> 00:16:07,334 لكن إذا كانوا سيسرقونَ الألماسَ دائماً 395 00:16:07,369 --> 00:16:09,503 لما لن يختطفوا (ماري) عندما تصل 396 00:16:09,538 --> 00:16:10,754 في المطار؟ 397 00:16:10,789 --> 00:16:12,373 لأنهم كانوا خائفينَ أكثر من مهربي الألماس 398 00:16:12,407 --> 00:16:13,507 مما كانوا منا 399 00:16:13,542 --> 00:16:16,743 لنجعلهم يقلقونَ بشأننا 400 00:16:17,745 --> 00:16:19,263 ماري) نحتاجُ أن نحدد) 401 00:16:19,297 --> 00:16:21,715 من يمكن أن يكونَ الذي إستهدفكِ لتهريب هذا الألماس 402 00:16:21,749 --> 00:16:23,551 لذا ، أكانَ هنالكَ أي احدٍ جديد 403 00:16:23,585 --> 00:16:25,469 قابلتيهِ أنتِ أو (انجيلا)؟ 404 00:16:25,520 --> 00:16:28,189 ربما مسافر لطيف 405 00:16:28,223 --> 00:16:29,423 لا ، لا أحد 406 00:16:29,441 --> 00:16:31,392 منذُ متى وأنتِ تعرفينَ (انجيلا)؟ 407 00:16:31,426 --> 00:16:34,595 إلتقينا قبلَ عدةِ أشهر في "نادٍ لليوغا في "نيويورك 408 00:16:34,613 --> 00:16:36,730 وهيَ التي ساعدتني للحصول على هذا العمل 409 00:16:36,764 --> 00:16:38,732 يا إلهي 410 00:16:38,766 --> 00:16:41,151 (هذا قد يكونُ من عمل الناسِ الذينَ إختطفوا (انجيلا 411 00:16:41,203 --> 00:16:43,320 ماذا تعنين؟ - المختطف قال - 412 00:16:43,371 --> 00:16:46,040 "انهُ ستصلني رسالةٌ من رجلهِ في "نيويورك 413 00:16:46,074 --> 00:16:47,741 ماذا تقول؟ 414 00:16:47,775 --> 00:16:50,878 عندما تهبطين ، إتجهي مباشرةً إلى حجرة الأمتعة الثالثة 415 00:16:50,912 --> 00:16:53,464 سأراقبكِ ، لذا لاتحاولي أن تستخدمي الشرطة 416 00:16:53,498 --> 00:16:55,549 أو ستموتُ...صديقتكِ 417 00:16:55,584 --> 00:16:57,801 الخبر الجيد هوَ انهُ ليسَ لديهم اي فكرةٍ 418 00:16:57,836 --> 00:16:59,286 أن (ماري) لم تلحق بتلكَ الطائرة 419 00:16:59,321 --> 00:17:01,305 اجل ، يبدو انهُ لدينا خمسُ ساعاتٍ حتى يكتشفوا 420 00:17:01,339 --> 00:17:02,923 حسناً عندما تحصل على الألماس 421 00:17:02,957 --> 00:17:05,576 (يمكننا أن نستخدمهُ للمساومة على حياةِ (انجيلا 422 00:17:05,610 --> 00:17:08,012 كنتُ افكر بشأن هذا الألماس 423 00:17:08,046 --> 00:17:10,464 إذا إستحوذ هؤلاء الرجال 424 00:17:10,482 --> 00:17:12,600 على 20 مليوناً ، فسيحتاجونَ أن ينقلوهُ عبرَ وسيطٍ 425 00:17:12,634 --> 00:17:14,602 إذا كانوا لايزالونَ على الجزيرة 426 00:17:14,636 --> 00:17:16,604 اجل ، لكن هؤلاء الرجال قتلوا شرطيينِ ليحصلوا على هذه الأحجار 427 00:17:16,638 --> 00:17:17,938 لذا هم يعلمونَ أننا نراقب كل واحدٍ يغادر الجزيرة 428 00:17:17,972 --> 00:17:19,473 أذكى شئ يمكن لهؤلاء الرجال فعله هوَ 429 00:17:19,491 --> 00:17:21,692 محاولة نقل هذا الألماس بينما لايزالونَ هنا 430 00:17:21,743 --> 00:17:23,577 صحيح ، ومهما كانت حدود الوسطاء هناكَ فقط 431 00:17:23,612 --> 00:17:25,746 العديد من الرجال على الجزيرة يمكنهم التعامل معَ هذا النوع من الوزن 432 00:17:25,780 --> 00:17:27,581 الآن هذا ملفٌ إجرامي 433 00:17:27,616 --> 00:17:30,417 عن رجلٍ أطلق من السجن قبلَ ستةِ أشهر 434 00:17:30,587 --> 00:17:34,288 إذا كانت هناكَ صفقة فكانَ ليسمعَ عنها 435 00:17:36,722 --> 00:17:38,792 إذاً ، هذا الرجل كان مختفي منذُ أن اكملَ 436 00:17:38,826 --> 00:17:40,711 عقوبتهُ قبلَ ستةِ أشهر 437 00:17:40,762 --> 00:17:41,912 هل لديكَ نفوذٌ جديد عليه؟ 438 00:17:41,947 --> 00:17:43,097 لا شئ ، لا إطلاق سراح 439 00:17:43,131 --> 00:17:44,932 قضى مدتهُ كاملةً 30 عاماً وفرَ 440 00:17:44,966 --> 00:17:46,267 هذا لايعني انهُ ليسَ سيئاً 441 00:17:46,301 --> 00:17:48,352 من خلالَ تجاربي ، حالما تصبحُ لصاً فستظلُ لصاً دائماً 442 00:17:48,386 --> 00:17:49,553 انا اوافق 443 00:17:52,840 --> 00:17:55,893 اوغست مارش) الشرطة) 444 00:17:55,944 --> 00:17:57,844 نحتاجُ أن نسألكَ عدةَ أسئلة 445 00:17:57,862 --> 00:17:59,096 لا يوجد أحد هنا بذلكَ الإسم 446 00:17:59,130 --> 00:18:00,364 هل جربتَ الباب التالي؟ 447 00:18:00,398 --> 00:18:02,066 إذا كذبتَ عليّ ثانيةً 448 00:18:02,117 --> 00:18:05,736 ستعودُ مباشرةً إلى السجن 449 00:18:06,571 --> 00:18:08,906 اتعلم ، اخر مرةٍ تفقدتُ 450 00:18:08,957 --> 00:18:11,075 لقد إحتجتَ دعوةَ رجل 451 00:18:11,109 --> 00:18:13,010 للدخول إلى منزلهِ 452 00:18:13,044 --> 00:18:14,211 ذلكَ القانون يطبق على المواطنين 453 00:18:14,245 --> 00:18:15,862 انتَ لم تعد مواطناً منذُ 30 عاماً 454 00:18:15,880 --> 00:18:17,665 ثلاثونَ سنة ، حسناً 455 00:18:17,699 --> 00:18:19,917 ربما يجدر بكَ أن تتحدثَ إلى محاميّ حول ماهيَ 456 00:18:19,951 --> 00:18:21,752 ...حقوقي - ...انهي تلكَ المكالمة - 457 00:18:21,803 --> 00:18:23,137 اجل؟ - وستعودُ إلى السجن - 458 00:18:23,171 --> 00:18:24,638 في كلا الحالتين ، ستجيب على أسئلتي ...لأنهُ 459 00:18:24,673 --> 00:18:25,923 ...لايمكنكَ 460 00:18:25,957 --> 00:18:27,141 ...ليسَ لديّ وقتٌ لألعابكَ - لا ، لا - 461 00:18:27,175 --> 00:18:28,175 أتفهمني؟ أتفهمني؟ 462 00:18:28,209 --> 00:18:29,343 اجل بالتأكيد 463 00:18:29,377 --> 00:18:30,511 ...لن اجيبَ على أسئلتكَ 464 00:18:30,545 --> 00:18:32,429 (المعذرة ، هيا ، (فينس 465 00:18:32,480 --> 00:18:34,398 لما لاتهدأ قليلاً؟ 466 00:18:34,432 --> 00:18:36,000 حسناً؟ ،، هذا الرجل قضى فترتهُ 467 00:18:36,034 --> 00:18:37,768 لما لا تأخذ الأمر برويةٍ؟ 468 00:18:37,819 --> 00:18:40,604 (حسناً ، انا لن اهدأ (مكجاريت 469 00:18:40,655 --> 00:18:43,056 لديّ شرطيان ميتان ، إثنان 470 00:18:43,074 --> 00:18:44,391 وأنا أراهن أن هذا الرجل المسن 471 00:18:44,409 --> 00:18:46,076 يعلم من المسؤول ، حسناً؟ 472 00:18:46,111 --> 00:18:47,528 الآن لا تَنخَدِع 473 00:18:47,562 --> 00:18:48,779 بالطريقة التي يبدو بها 474 00:18:48,830 --> 00:18:54,001 اوغست مارش) ادارَ واحدةً من) أكبر شبكات التهريب في العالم 476 00:18:54,035 --> 00:18:58,022 لقد كانَ خبير المجوهرات والتحف المسروقة 477 00:18:58,056 --> 00:19:00,874 "لا شئ يأتي أو يخرج من "اواهو 478 00:19:00,908 --> 00:19:03,744 من دونِ أن يكونَ لـ(اوغست مارش) دورٌ في ذلك 479 00:19:03,762 --> 00:19:05,462 عملياتهُ وطرق تسليمه 480 00:19:05,513 --> 00:19:07,848 إستمرت طويلاً بعدَ أن كانَ في السجن 481 00:19:07,882 --> 00:19:12,553 بسبب أمرهِ بقتل إثنان من مساعدي عملهِ 482 00:19:12,587 --> 00:19:14,355 لقد إرتكبوا خطأً بوثوقهم بهِ 483 00:19:14,389 --> 00:19:16,640 وتلقوا رصاصةً مقابل هذا 484 00:19:16,691 --> 00:19:20,611 ذلكَ الرجل قاتلٌ بلا رحمة 485 00:19:20,645 --> 00:19:25,199 إنهُ ممتع جداً لكنهُ اقلُ من الوصف الدقيق 486 00:19:25,233 --> 00:19:26,567 مما كنتُ عليه 487 00:19:26,601 --> 00:19:27,985 مما اُدنتُ بهِ 488 00:19:28,036 --> 00:19:31,188 مهما تكن الجرائم التي إرتكبتها في الماضي 489 00:19:31,222 --> 00:19:32,322 فهيَ من الماضي 490 00:19:32,374 --> 00:19:35,459 الآن ، رجاءً ، دعوني وشأني 491 00:19:35,493 --> 00:19:37,878 أو سأرسل شكوى 492 00:19:37,912 --> 00:19:40,080 إستمع ، هناكَ إمرأة حياتها في خطر 493 00:19:40,114 --> 00:19:43,300 كل ما نحتاجهُ هوَ القليل من وقتكَ وبعض المساعدة 494 00:19:43,334 --> 00:19:46,420 معَ المهربين الذينَ نبحث عنهم ، حسناً؟ 495 00:19:46,454 --> 00:19:49,923 انا آسف لكنني لا افعل ذلك بعد الآن 496 00:19:49,957 --> 00:19:51,892 لقد كنتُ سجيناً لـ30 عاماً 497 00:19:51,926 --> 00:19:55,229 لم اعد اعمل في ذلكَ العمل بعد الآن 498 00:19:55,263 --> 00:19:56,463 حسناً ، لكنكَ تعرف اُناساً 499 00:19:56,481 --> 00:19:57,798 يعملونَ في ذلكَ العمل ، صحيح؟ 500 00:19:57,816 --> 00:19:59,132 اجل ، اعلم 501 00:19:59,150 --> 00:20:00,684 وبخلافكم يارفاق 502 00:20:00,735 --> 00:20:03,303 فهم يأخذونَ بكلمتي عندما اقول انني إكتفيتُ من هذا 503 00:20:03,321 --> 00:20:05,105 كل ما نحاول فعلهُ هوَ حماية 504 00:20:05,139 --> 00:20:07,074 إمرأة بريئة من أن تقتل 505 00:20:07,108 --> 00:20:09,810 بسبب سرقة بعض الألماس الحقير هنا 506 00:20:10,745 --> 00:20:12,863 أهذا يتعلق بالألماس؟ 507 00:20:12,914 --> 00:20:14,981 اجل ، هل تعلم اي شئٍ بشانهِ؟ 508 00:20:14,999 --> 00:20:17,651 ربما 509 00:20:17,669 --> 00:20:19,586 لكن إذا ساعدتكم 510 00:20:19,621 --> 00:20:21,255 عليكم أن تعطوني وعدكم 511 00:20:21,289 --> 00:20:23,090 بأنكم لن تزعجوني ثانيةً 512 00:20:23,124 --> 00:20:27,077 ويجب ألا يعلم أحد بشأن إرتباطي 513 00:20:27,995 --> 00:20:30,130 لديكَ كلمتي 514 00:20:30,164 --> 00:20:31,715 515 00:20:31,766 --> 00:20:33,333 انا لا اتحدث عنكَ فقط 516 00:20:33,351 --> 00:20:34,685 انظر 517 00:20:34,719 --> 00:20:36,687 اعطني هؤلاء الرجال 518 00:20:36,721 --> 00:20:38,722 ...الذينَ قتلوا رجالي 519 00:20:38,773 --> 00:20:40,107 اجل؟ 520 00:20:40,141 --> 00:20:42,359 ...ولن تقعَ عيناكَ 521 00:20:42,393 --> 00:20:44,578 عليّ ثانيةً ابداً 522 00:20:47,065 --> 00:20:49,316 حسناً ، حسناً ، حسناً ، حسناً 523 00:20:49,350 --> 00:20:51,735 وردتني مكالمة بالأمس 524 00:20:51,786 --> 00:20:53,821 من غريب 525 00:20:53,855 --> 00:20:57,207 لا اعلم من هوَ أو من أشارَ بهِ عليّ 526 00:20:57,242 --> 00:21:00,327 ...لكنهُ قالَ انهُ يريد 527 00:21:00,361 --> 00:21:02,296 بعض الألماس 528 00:21:02,330 --> 00:21:04,381 ...اجل 529 00:21:04,415 --> 00:21:06,333 إنهُ اخر رقمٍ هناك 530 00:21:06,367 --> 00:21:08,335 ربما يمكنكَ تتبع الرقم 531 00:21:08,369 --> 00:21:09,920 حسناً 532 00:21:14,325 --> 00:21:18,044 هل صحيحٌ أنني سمعتُ أن إسمكَ هوَ (مكجاريت)؟ 533 00:21:18,062 --> 00:21:19,379 اجل 534 00:21:19,397 --> 00:21:22,149 (كانَ هناكَ ضابطٌ شابٌ يدعى (مكجاريت 535 00:21:22,183 --> 00:21:24,151 الذي نقلني إلى السجن قبلَ 30 عاماً 536 00:21:24,185 --> 00:21:25,335 أهنالكَ صلةٌ لكَ بهِ؟ 537 00:21:25,370 --> 00:21:27,104 اجل ، ذلكَ كان والدي ، اجل 538 00:21:27,155 --> 00:21:28,906 بلا مزاح 539 00:21:28,940 --> 00:21:32,058 عالمٌ صغير كيفَ حاله؟ 540 00:21:32,076 --> 00:21:33,727 إنهُ ميت 541 00:21:33,745 --> 00:21:36,530 مؤسف آسفٌ لسماعي ذلك 542 00:21:36,564 --> 00:21:38,332 لقد كانَ رجلاً جيداً 543 00:21:38,366 --> 00:21:40,200 ...حاولتُ أن اعرضَ عليهِ 544 00:21:40,234 --> 00:21:43,053 رشوةً قدرها مئةَ الف ، ذلكَ اليوم 545 00:21:43,087 --> 00:21:46,039 كانت تساوي ثروةً في ذلكَ الوقت 546 00:21:46,073 --> 00:21:47,925 والدي لم يكن شرطياً من ذلكَ النوع 547 00:21:47,959 --> 00:21:51,261 لكن كانَ هناكَ العديد من الشرطة حولهُ 549 00:21:51,296 --> 00:21:53,180 الذينَ كانوا ليأخذوا ذلكَ المال ، اليسَ كذلك ايها الرئيس؟ 550 00:21:53,214 --> 00:21:55,081 إنهُ رقمٌ مسبق الدفع 551 00:21:55,099 --> 00:21:56,249 لايمكنني تتبعهُ 552 00:21:56,267 --> 00:21:57,518 شكراً لك 553 00:21:57,552 --> 00:21:59,052 انا آسف 554 00:21:59,086 --> 00:22:00,253 حاولتُ 555 00:22:00,271 --> 00:22:01,889 اتمنى لو استطيعُ مساعدتكم اكثر 556 00:22:01,923 --> 00:22:04,558 إستمع ، انت لم تنتهي لم تنتهي 557 00:22:04,592 --> 00:22:06,860 اعد الإتصال بذلكَ الرجل 558 00:22:06,895 --> 00:22:08,979 جهز لقاءً ودعني اقبض عليهِ 559 00:22:09,030 --> 00:22:11,281 اعطني إياه ، فقط اعطني إياه - لا - 560 00:22:11,316 --> 00:22:13,200 هيا ، تلكَ لعبةُ رجلٍ شاب 561 00:22:13,234 --> 00:22:16,203 انا كبيرٌ جداً على ذلكَ النوع من الأشياء - هيا - 562 00:22:16,237 --> 00:22:17,988 من المحتمل انها الفرصة الوحيدة التي لدينا 563 00:22:18,039 --> 00:22:20,741 لنستعيدَ هذهِ الفتاةَ بأمانٍ 564 00:22:43,648 --> 00:22:45,182 من الأفضل لهذا الرجل أن يظهر 565 00:22:45,233 --> 00:22:47,634 الطائرة ستبهط في "نيويورك" في خلالِ أقل من أربعِ ساعاتٍ 566 00:22:48,820 --> 00:22:50,821 وجدتهُ 567 00:22:50,855 --> 00:22:54,024 لديَ رؤية بإتجاهِ الساعة العاشرة بإتجاه العاشرة الآن 568 00:22:56,661 --> 00:22:59,596 مؤخرةُ سلاحٍ ظاهرةٌ أسفل قميصهِ 569 00:22:59,631 --> 00:23:01,748 (إذا فُضِحَ (مارش 570 00:23:01,783 --> 00:23:03,000 ذلكَ الرجل سيخرج السلاح 571 00:23:03,034 --> 00:23:05,202 وسيصبح كل واحدٍ من هؤلاء المدنيين في خطر 572 00:23:05,253 --> 00:23:06,503 هذا الرجل محترفٌ كبير 573 00:23:06,537 --> 00:23:07,955 سيتم عملهُ 574 00:23:07,989 --> 00:23:09,590 لنأمل انكَ محق 575 00:23:14,495 --> 00:23:15,829 اوغست مارش)؟) 576 00:23:16,714 --> 00:23:18,265 تفضل بالجلوس 577 00:23:18,299 --> 00:23:21,218 ستجعل النادلة تتعصب 578 00:23:22,553 --> 00:23:23,770 كن نفسكَ ، صحيح؟ 579 00:23:23,805 --> 00:23:25,472 لأنهُ إذا لم تكن كذلك أي شئٍ يحدث 580 00:23:25,506 --> 00:23:28,191 فأنتَ اول من سيموت 581 00:23:29,394 --> 00:23:31,395 إسترح ، يافتى 582 00:23:31,446 --> 00:23:33,347 انا هنا لأقومَ بعملٍ 583 00:23:33,381 --> 00:23:35,348 الشئ الوحيد الذي سيحدث هنا اليوم 584 00:23:35,366 --> 00:23:37,217 هوَ أنني وأنتَ سنصبح ثريان 585 00:23:37,251 --> 00:23:40,687 فقط تذكر ، سننتظرهُ حتى يفحص الألماس 586 00:23:40,705 --> 00:23:42,155 تلكَ هيَ إشارة الإعتقال 587 00:23:42,189 --> 00:23:44,574 هنالكَ عندما نتدخل - أانتَ متأكد من انكَ تستطيع - 588 00:23:44,626 --> 00:23:45,659 نقل هذا النوع من الوزن؟ 589 00:23:45,693 --> 00:23:46,877 لا تقلق 590 00:23:46,911 --> 00:23:48,795 لديّ صلات 591 00:23:48,830 --> 00:23:50,689 مهمن يكن الذي ارسلكَ إليّ يعلم ذلك 592 00:23:50,714 --> 00:23:51,331 جيد 593 00:23:51,332 --> 00:23:54,484 إذاً ما هوَ اجر العمولة لثروةٍ تقدر بـ20 مليوناً؟ 594 00:23:56,821 --> 00:23:58,839 كما اخبرتكَ على الهاتف 595 00:23:58,873 --> 00:24:01,408 لا يمكنني أن اقولَ دونَ أن ارى جودةَ 596 00:24:01,442 --> 00:24:03,477 المنتج لقد جلبتَ 597 00:24:03,511 --> 00:24:05,178 الألماسَ بكاملهِ كما اخبرتكَ 598 00:24:05,212 --> 00:24:07,347 لم تظن حقاً انني سأكونُ غبياً كفاية 599 00:24:07,381 --> 00:24:09,215 لجلبِ جميعهِ ، اليسَ كذلك؟ 600 00:24:14,105 --> 00:24:15,272 لا احد قالَ انكَ كنتَ غبياً 601 00:24:15,323 --> 00:24:16,907 ...لكن 602 00:24:16,991 --> 00:24:18,358 من دونِ أن أرى جميعهُ 603 00:24:18,392 --> 00:24:20,110 لا يمكنني أن اقدر 604 00:24:20,161 --> 00:24:22,162 الجودة العامة 605 00:24:22,196 --> 00:24:23,914 للمنتج 606 00:24:23,948 --> 00:24:26,266 لكل ما اعرفهُ 607 00:24:26,300 --> 00:24:28,489 كانَ يمكنكَ أن تنتقي الأفضل 608 00:24:28,514 --> 00:24:29,286 لم افعل 609 00:24:29,287 --> 00:24:31,237 الآن ، تحرك 610 00:24:32,340 --> 00:24:34,091 لديّ 200 الماسة اخرى من تلكَ الجودة ذاتها 611 00:24:34,125 --> 00:24:35,575 الآن كم سعرها؟ 612 00:24:35,593 --> 00:24:36,743 انتَ تقول انكَ لستَ غبياً 613 00:24:36,761 --> 00:24:38,762 لكن معَ الذي كنتَ تتعامل معهُ مؤخراً 614 00:24:38,796 --> 00:24:41,381 الأعمال التي كنتَ تقوم بها 615 00:24:41,415 --> 00:24:42,966 بدأتُ أعتقد أنكَ كذلك 616 00:24:43,017 --> 00:24:46,470 لما ذلك؟ - تقتل الشرطة؟ - 617 00:24:46,521 --> 00:24:50,023 في أيامي ، لم نكن لنفعلَ شيئاً كهذا 618 00:24:50,058 --> 00:24:51,758 هذا يجلب الكثيرَ من الإهتياج 619 00:24:51,776 --> 00:24:53,877 كيفًَ علمتَ بشأن الشرطة؟ 620 00:25:18,636 --> 00:25:20,303 (إصابة جميلة (فراير 621 00:25:20,338 --> 00:25:22,122 المشكلة الآن 622 00:25:22,140 --> 00:25:23,456 هي أن دليلنا الوحيد ميت 623 00:25:32,346 --> 00:25:33,497 هل أنتَ بخير؟ 624 00:25:34,372 --> 00:25:36,590 كانَ يفترض أن ابقي فمي مغلقاً 625 00:25:36,624 --> 00:25:39,052 اخبرتُ شريككَ أنني كبيرٌ جداً على هذا 626 00:25:39,053 --> 00:25:40,055 مارش) يخبرني انهُ يظن) 627 00:25:40,056 --> 00:25:41,440 أن بإمكانهِ أن يتعرفَ على مصدر الألماس 628 00:25:41,675 --> 00:25:43,176 حسناً ، هذا جيد ، كيف؟ 629 00:25:43,210 --> 00:25:45,878 كل الماسة لديها علامة مميزة 630 00:25:45,912 --> 00:25:48,347 إذا امكنني النظر إلى هذا الحجر 631 00:25:48,382 --> 00:25:50,133 الذي جلبهُ هذا الرجل تحتَ مجهرٍ 632 00:25:50,184 --> 00:25:52,385 قد اكونُ قادراً على إخباركَ شيئاً عنهُ 633 00:25:52,419 --> 00:25:54,804 حسناً ، حسناً ، جيد (خذي السيد (مارش) ، إلى (فونغ 634 00:25:54,855 --> 00:25:56,755 لدينا مجهرٌ لكَ لتعمل عليهِ ، حسناً؟ 635 00:25:56,773 --> 00:25:58,691 حسناً ، حسناً ، حسناً 636 00:26:00,644 --> 00:26:01,789 ...اقصد 637 00:26:01,814 --> 00:26:03,414 الآن ، إسمع ، فعلتُ ماتوجبَ على أن افعله ، حسناً؟ 638 00:26:03,530 --> 00:26:05,148 بالإضافة إلى ذلك ، هذا الرجل يطابق الوصف 639 00:26:05,182 --> 00:26:06,532 لمختطف شاحنة الدليل ، حسناً؟ 640 00:26:06,567 --> 00:26:08,367 حسناً - هل لدينا هوية؟ - 641 00:26:08,402 --> 00:26:11,621 اجل وهيَ تخبرنا الكثير 642 00:26:11,655 --> 00:26:13,156 حسناً ، ماذا؟ 643 00:26:13,207 --> 00:26:14,957 (إسمهُ (داريال كاليو 644 00:26:14,992 --> 00:26:18,828 شقيقُ شرطيٍ سابق وضَعتَهُ في السجن السنةَ الماضية 645 00:26:18,879 --> 00:26:20,746 لقتل شريككَ السابق - اعلم من هوَ - 646 00:26:20,780 --> 00:26:23,282 هل تقول انهُ متورط في هذا؟ 647 00:26:23,300 --> 00:26:24,834 إسمع ، إنهُ قادرٌ على قتل الشرطة 648 00:26:24,885 --> 00:26:26,636 وهوَ أيضاً في السجن - هذا صحيح - 649 00:26:26,670 --> 00:26:28,120 لديهِ حكمٌ مدى الحياة 650 00:26:28,138 --> 00:26:29,589 هذا لايعني انهُ ليسَ خلفَ هذا 651 00:26:29,623 --> 00:26:31,424 هل تظن انهُ نسقَ هذا الأمرَ برمتهِ؟ 652 00:26:31,458 --> 00:26:34,010 من السجن؟ ،، لماذا؟ ،، ماذا سيستفيدُ منه؟ مساعدة اخيهِ فقط 653 00:26:34,061 --> 00:26:34,773 هذا لايبدو منطقياً 654 00:26:34,798 --> 00:26:36,382 لما لانقومُ بزيارتهِ ونعرف السبب 655 00:26:36,597 --> 00:26:38,898 من السهل العثور عليهِ 656 00:26:40,070 --> 00:26:42,055 {\1c&H0FFFF&}{\an4}(منشأة إصلاحية (هالاوا "اواهو" 656 00:26:43,070 --> 00:26:46,055 الحياة جيدة جداً هنا 657 00:26:46,089 --> 00:26:47,857 في جناح الحبس الإنفرادي ، صحيح؟ 658 00:26:47,908 --> 00:26:49,992 واحدة من منافع أن تكونَ شرطياً 659 00:26:50,027 --> 00:26:51,260 شرطياً سابقاً 660 00:26:51,295 --> 00:26:52,762 يفترضُ بكَ أن تكونَ في السجون الرئيسية 661 00:26:52,796 --> 00:26:54,864 معَ بقية هؤلاء الحقراء ، وانتَ تعلم ذلك 662 00:26:54,915 --> 00:26:58,117 عملي السابق لتطبيق القانون يجعلني هدفاً 663 00:26:58,151 --> 00:26:59,985 أهناكَ سبب لزيارتكما 664 00:27:00,003 --> 00:27:02,821 لزنزانتي او أنكما إفتقدتماني فقط؟ 665 00:27:03,590 --> 00:27:04,924 ليسَ لديكما 666 00:27:04,958 --> 00:27:06,759 صلاحيةٌ قانونية لإخافتي 667 00:27:06,793 --> 00:27:08,261 بهذا الشكل - أنتَ في السجن - 668 00:27:08,295 --> 00:27:12,048 انتَ موضوعٌ للبحث عليهِ في أي مكانٍ وأي زمانٍ 669 00:27:12,099 --> 00:27:14,684 لما أنتما هنا حقاً؟ ، اعلم انكما تبحثانِ عن شئ 670 00:27:14,718 --> 00:27:17,186 لما تتعبانِ نفسيكما بالكذب؟ 671 00:27:17,221 --> 00:27:18,721 حسناً 672 00:27:18,772 --> 00:27:20,690 سأخبركَ الأمر 673 00:27:20,724 --> 00:27:21,807 ...شقيقكَ 674 00:27:21,841 --> 00:27:24,310 لقد سرقَ شاحنةَ نقل وقتلَ شرطيان 675 00:27:24,344 --> 00:27:25,728 انتَ تعلم ذلكَ بالفعل 676 00:27:25,762 --> 00:27:27,029 اليسَ كذلك؟ 677 00:27:27,064 --> 00:27:28,114 (إستمع (كاليو 678 00:27:28,148 --> 00:27:30,032 نعلم أنكَ ساعدتَ في تجهيز هذا الأمر 679 00:27:30,067 --> 00:27:32,702 ...ونحنُ هنا لنثبتَ ذلك هذا ما سنفعله 680 00:27:32,736 --> 00:27:34,654 خذ راحتكَ 681 00:27:34,688 --> 00:27:36,455 حسناً ...(اتعلم ، (ويليامز 682 00:27:36,490 --> 00:27:38,207 ماذا؟ - ذِكركَ - 683 00:27:38,242 --> 00:27:42,695 اخي يجعلني احنُ إلى العائلة 684 00:27:42,713 --> 00:27:44,196 لديكَ طفلة ، صحيح؟ 685 00:27:44,214 --> 00:27:47,032 كيفَ حالها على أيةِ حال؟ 686 00:27:47,050 --> 00:27:50,052 إبنتي بخيرِ حال 687 00:27:50,087 --> 00:27:51,671 شكراً لك 688 00:27:51,705 --> 00:27:54,056 شقيقكَ (داريال) في الجهة المقابلة 689 00:27:54,091 --> 00:27:57,059 إنهُ ليسَ بخيرِ حال إنهُ ميت 690 00:27:57,094 --> 00:27:59,245 مهلاً 691 00:27:59,279 --> 00:28:01,964 انظر ماذا لدينا هنا 692 00:28:04,985 --> 00:28:06,602 هاتف محمول 693 00:28:06,653 --> 00:28:09,405 لقد زَرعتَ ذلك إنهُ ليسَ ملكي 694 00:28:09,439 --> 00:28:11,807 انا متأكد أن بصماتكَ ستغطيهِ 695 00:28:11,842 --> 00:28:13,576 ...لذا اخبرني 696 00:28:13,610 --> 00:28:15,945 أهكذا رتبتَ إختطاف شاحنة النقل؟ 697 00:28:15,996 --> 00:28:17,229 اليسَ كذلك؟ 698 00:28:17,247 --> 00:28:20,899 إذا كانت لديكما أسئلة فوجهاها إلى محاميّ 699 00:28:20,917 --> 00:28:22,385 حسناً ، لا مشكلة 700 00:28:22,419 --> 00:28:24,069 ...إستمع 701 00:28:24,087 --> 00:28:26,622 ...اتعلم ، اخر مرةٍ رأيتك 702 00:28:26,673 --> 00:28:29,375 حطمتُ بعضَ العظامِ في وجهكَ ، صحيح؟ 703 00:28:29,409 --> 00:28:31,243 ...إذا ذكرتَ إبنتي ثانيةً 704 00:28:31,261 --> 00:28:33,579 اعدكَ انني سأعودُ إلى هنا 705 00:28:33,597 --> 00:28:36,382 وسأحطمُ كل عظمةٍ في جسدكَ ، حسناً؟ 706 00:28:36,416 --> 00:28:38,768 اتفهم؟ 707 00:28:38,802 --> 00:28:40,886 اعدهُ إلى قفصهِ 708 00:28:47,963 --> 00:28:50,048 {\an4}{\1c&HFF800&}مختبر جرائم الشرطة 708 00:28:49,563 --> 00:28:52,648 مبهر 709 00:28:53,767 --> 00:28:56,152 هذا يفسر 710 00:28:56,203 --> 00:28:58,771 لما لم يبلغ عن فقدان هذا الألماس 711 00:28:58,789 --> 00:29:00,906 بناءً على الجودة 712 00:29:00,940 --> 00:29:02,792 ...كنتُ لأقول 713 00:29:02,826 --> 00:29:04,877 أن هذا الحجر يأتي من 714 00:29:04,911 --> 00:29:06,829 (جمهورية ليبيريا) 715 00:29:06,880 --> 00:29:09,448 هل أنتَ متأكد؟ الأشياء تتغير 716 00:29:09,466 --> 00:29:10,778 اقصد ، لقد كنتَ محتجزاً لـ30 عاماً 717 00:29:10,779 --> 00:29:13,753 ثلاثونَ عاماً أو 13 مليونَ عاماً هذا خامٌ 718 00:29:13,754 --> 00:29:15,954 من الفحم المشكل تحتَ ضغطٍ عالٍ 719 00:29:15,972 --> 00:29:18,424 وحرارةٍ عاليةٍ 720 00:29:18,458 --> 00:29:20,476 هذا لايتغير ابداً 721 00:29:20,510 --> 00:29:22,178 هذا الحجر ، عزيزتي 722 00:29:22,229 --> 00:29:23,629 (يأتي من (افريقيا 723 00:29:23,647 --> 00:29:26,932 ...وهذا يجعلني اعتقد انهُ ربما 724 00:29:26,966 --> 00:29:28,901 الماسٌ نزاعي 725 00:29:28,935 --> 00:29:30,469 ...الماسٌ دموي 726 00:29:30,487 --> 00:29:33,272 يباع في السوق السوداء 727 00:29:33,306 --> 00:29:35,074 ويستخدم لتمويل الحروب الأهلية 728 00:29:35,108 --> 00:29:37,476 والإبادة الجماعية على الساحل الإفريقي 729 00:29:37,494 --> 00:29:40,312 هل قمتَ بأعمالٍ معَ اُناسٍ من (ليبيريا) من قبل؟ 730 00:29:40,330 --> 00:29:41,414 لا ، لا 731 00:29:41,448 --> 00:29:42,815 ...لكن 732 00:29:42,833 --> 00:29:45,918 كنتُ طالباً للعبة 733 00:29:45,952 --> 00:29:49,321 واللعبة لاتتغير ابداً 734 00:29:49,339 --> 00:29:51,424 بل اللاعبين يتغيرون 735 00:29:51,458 --> 00:29:52,758 هذا سيفسر 736 00:29:52,793 --> 00:29:55,511 نبرةَ المختطفين - تماماً - 737 00:29:55,545 --> 00:29:57,797 ولهذا ، لو كنتُ في مكانكِ 738 00:29:57,831 --> 00:30:00,966 كنتُ لأتفقدَ الليبيريين هنا ذوي التأشيرات المؤقتة 739 00:30:01,000 --> 00:30:02,334 حسناً 740 00:30:02,352 --> 00:30:05,271 نحنُ نقدر المساعدة فعلاً 741 00:30:05,305 --> 00:30:07,640 هذا على الأقل يمنحنا فكرة (عمن بحوزتهِ (انجيلا 742 00:30:07,674 --> 00:30:08,724 اتمنا لكم الحظ 743 00:30:08,775 --> 00:30:12,361 ولا تترددي في الإتصال بي في أي وقتٍ 744 00:30:13,280 --> 00:30:14,346 وداعاً 745 00:30:14,364 --> 00:30:15,781 (سيد (مارش 747 00:30:17,734 --> 00:30:20,319 سأحتاج إستعادة الألماس 748 00:30:20,353 --> 00:30:22,187 الألماس؟ 749 00:30:27,878 --> 00:30:31,029 تفضلي 750 00:30:31,047 --> 00:30:33,682 لايمكنكِ لومُ رجلٍ على المحاولة 751 00:30:36,336 --> 00:30:38,704 كل المكالمات الخارجية 752 00:30:38,722 --> 00:30:41,123 (من هاتفِ (كاليو ...(إلى اخيهِ (داريال 753 00:30:41,158 --> 00:30:43,142 بإستثناء هذا الرقم 755 00:30:43,176 --> 00:30:44,310 حسناً ، لمن يعودُ هذا الرقم؟ 756 00:30:44,344 --> 00:30:45,344 خط امن وزارة النقل 757 00:30:45,378 --> 00:30:48,013 انظروا إلى الوقت 758 00:30:48,047 --> 00:30:49,932 إنهُ قبلَ 30 دقيقة من أن يتمَ (إلقاء القبض على (ماري 759 00:30:49,966 --> 00:30:52,401 إذاً (كاليو) اجرى المكالمة التي جعلت (ماري) يلقى القبض عليها 760 00:30:52,436 --> 00:30:54,520 ويستولى على الألماس 761 00:30:54,554 --> 00:30:56,221 وإتصلَ بأخيهِ واخبرهُ بوصف الشاحنة 762 00:30:56,239 --> 00:30:58,073 والطريق لكي يتمكنوا من إختطافها 763 00:30:58,108 --> 00:31:00,159 لكن الجزء من الأحجية الذي لانملكه هوَ كيفَ عَلموا 764 00:31:00,193 --> 00:31:01,660 بشأن عميلة التهريب التي قامَ بها الليبيريين في الأصل 765 00:31:01,695 --> 00:31:03,562 تحدثتُ إلى وزارة النقل 766 00:31:03,580 --> 00:31:05,831 وعملتُ قائمةً للليبيريين 767 00:31:05,866 --> 00:31:07,500 الذينَ على الجزيرة 768 00:31:07,534 --> 00:31:09,335 بتأشيرات مؤقتة 769 00:31:09,369 --> 00:31:10,719 إنها ليست شاملة 770 00:31:10,754 --> 00:31:12,755 ذلكَ هوَ 771 00:31:12,789 --> 00:31:13,956 أسفل اليسار 772 00:31:13,990 --> 00:31:15,541 (ذلكَ هوَ الرجل الذي إختطفَ (انجيلا 773 00:31:16,576 --> 00:31:19,428 (جوردن نيفينز) 774 00:31:19,463 --> 00:31:21,680 لقد جاءَ إلى الجزيرة قبلَ ثلاثةِ أيام 775 00:31:21,715 --> 00:31:23,549 حسناً 776 00:31:23,583 --> 00:31:25,885 يبدو انهُ لم يكذب في نموذجِ دخوله لوزارةِ النقل 777 00:31:25,919 --> 00:31:27,887 فقد اكدوا بقائه في الشقه 778 00:31:27,921 --> 00:31:29,755 لنذهب لزيارتهِ 779 00:31:29,773 --> 00:31:30,923 مهلاً ، مهلاً ، مهلاً 780 00:31:30,941 --> 00:31:32,575 مهلاً ، مهلاً 781 00:31:32,609 --> 00:31:33,759 ماذا تفعل؟ 782 00:31:33,777 --> 00:31:35,394 اجلب صدريتي 783 00:31:35,428 --> 00:31:36,779 ...لا ، سأجلبُ لكَ صـ شين)؟) 784 00:31:36,813 --> 00:31:38,597 ساعدهُ في هذا الأمر - (مهلاً ، مهلاً ، (ستيف - 785 00:31:38,615 --> 00:31:40,082 تعالَ هنا للحظة 786 00:31:40,116 --> 00:31:42,084 ما الذي تتحدث عنهُ؟ 787 00:31:45,956 --> 00:31:47,039 ما ذلك؟ 788 00:31:47,073 --> 00:31:48,240 تلكَ كانت كعكةَ عيد ميلادكَ 789 00:31:48,274 --> 00:31:50,292 كنتُ افكر في اخذها إلى المكتب 790 00:31:50,327 --> 00:31:52,444 وصُرِفتُ من قبل هذه القضية 791 00:31:52,462 --> 00:31:54,463 ألهذا توقفتم عن الحديث 793 00:31:54,498 --> 00:31:55,998 عندما جئتُ إلى المكتب هذا الصباح؟ 794 00:31:56,049 --> 00:31:58,834 اجل ، وكالعادة ، وجدتَ طريقةً لتخريب كل شئ 795 00:31:58,885 --> 00:32:00,035 شكراً 796 00:32:06,476 --> 00:32:08,794 إنها زبدة القشدة 797 00:32:08,812 --> 00:32:11,714 زبدة القشدة هيَ المفضلة لدي 798 00:32:13,850 --> 00:32:14,950 تحرك 799 00:32:14,985 --> 00:32:15,901 مهلاً ، مهلاً 800 00:32:15,936 --> 00:32:17,803 (حصلتُ على (جوردن - تابعوا الفحص - 801 00:32:25,144 --> 00:32:27,580 خالٍ تماماً 802 00:32:27,614 --> 00:32:29,365 غرف النوم خالية ، لاتوجد أي فتيات 803 00:32:29,416 --> 00:32:30,783 حسناً ، أينَ هيَ (انجيلا)؟ 804 00:32:30,817 --> 00:32:32,150 ...لا اعلم 805 00:32:32,168 --> 00:32:33,285 أينَ هيَ (انجيلا)؟ 806 00:32:33,319 --> 00:32:35,838 لا اعلم ما الذي تتحدثونَ عنه 807 00:32:35,872 --> 00:32:39,124 حسناً ، سنرى بشأن ذلك 808 00:32:42,991 --> 00:32:45,159 انا مواطنٌ ليبيري 809 00:32:45,193 --> 00:32:46,827 إذا مددتَ إصبعاً عليّ 810 00:32:46,861 --> 00:32:48,913 ...ساجعل القنصلية تقاضيك 811 00:32:48,964 --> 00:32:50,247 تلكَ فكرة جيدة 812 00:32:50,298 --> 00:32:51,999 وفيما بعد ، يمكنني أن اخبرَ رؤساءكَ 813 00:32:52,033 --> 00:32:54,001 أنكَ فقدتَ شحنة الألماس خاصتهم 814 00:32:55,470 --> 00:32:58,839 هل إستوليتَ على بعض الألماس؟ 815 00:32:58,873 --> 00:33:00,891 أذلك يبدو مألوفاً؟ 816 00:33:00,926 --> 00:33:03,010 سيستغرق مني اقل من ساعة 817 00:33:03,044 --> 00:33:04,878 لأقومَ بإعلانٍ للصحافة 818 00:33:04,896 --> 00:33:08,232 واُعلن الإستيلاء على 20 مليوناً في الماسٍ نزاعي 819 00:33:08,266 --> 00:33:09,517 اتعلم ، هذا مضحك 820 00:33:09,551 --> 00:33:10,851 هناكَ شئ في لغةِ جسدكِ الآن 821 00:33:10,885 --> 00:33:14,221 يخبرني انهُ إذا إنتشرَ الخبر 822 00:33:14,239 --> 00:33:16,073 ستشعر بالأمانِ هنا معنا 823 00:33:16,108 --> 00:33:17,975 أكثرَ من الشارع 824 00:33:20,728 --> 00:33:22,563 إذا اخبرتكم كل شئ 825 00:33:22,581 --> 00:33:24,081 عليكم أن تحموني 826 00:33:24,116 --> 00:33:28,169 ووعدٌ بعدم الترحيل 827 00:33:28,203 --> 00:33:30,588 (سأصبح رجلاً ميتاً إذا اعدتوني إلى (ليبيريا 828 00:33:30,622 --> 00:33:31,539 لكَ ذلك 829 00:33:31,573 --> 00:33:33,090 أينَ هيَ الفتاة؟ 830 00:33:33,125 --> 00:33:34,542 ليست لديّ فكرة 831 00:33:34,576 --> 00:33:36,794 بعدَ تمثيليتنا في الفندق 832 00:33:36,845 --> 00:33:38,712 لقد إنقسمنا 833 00:33:39,798 --> 00:33:42,766 ما الذي تتحدث عنه..."تمثيليه"؟ 834 00:33:43,768 --> 00:33:45,102 انجيلا) زيفت إختطافها) 835 00:33:45,137 --> 00:33:47,138 لم يكن لدينا خيار 836 00:33:47,189 --> 00:33:49,223 انجيلا) خرجت من الطائرة) 837 00:33:49,257 --> 00:33:50,757 في اخر دقيقة 838 00:33:50,775 --> 00:33:52,143 دعني احزر لقد اخبرتَ بالفعل 839 00:33:52,194 --> 00:33:54,478 "الناس في "نيويورك أن الألماس كانَ على متن الرحلة 840 00:33:54,529 --> 00:33:55,946 انا ميسّر 841 00:33:55,981 --> 00:33:57,898 يُدفعُ لي لأوصلَ 842 00:33:57,932 --> 00:34:01,602 المنتج إلى مشتري في تاريخٍ ووقتٍ معين 843 00:34:01,620 --> 00:34:03,370 ...وإذا لم يحدث ذلك 844 00:34:03,405 --> 00:34:05,239 اُناس مثلكَ يتعرضونَ للقتل 845 00:34:05,273 --> 00:34:07,575 كانَ عليهم 846 00:34:07,609 --> 00:34:09,943 إستخدام الفتاة الأخرى لتقوم بالتوصيل كما هوَ مخططٌ له 847 00:34:11,613 --> 00:34:15,883 الفتاة الأخرى كانت اختي 848 00:34:15,917 --> 00:34:17,618 هل علمتَ؟ 849 00:34:17,636 --> 00:34:18,802 (لقد كانت فكرة (انجيلا 850 00:34:18,887 --> 00:34:21,422 لجعلها تخاف حتى تفعلها 851 00:34:24,309 --> 00:34:25,676 إذاً ، (انجيلا) وانت 852 00:34:25,727 --> 00:34:26,894 عملتما معاً من قبل؟ 853 00:34:26,928 --> 00:34:28,128 اجل 854 00:34:28,146 --> 00:34:30,464 لقد قامت بالعديد من الأعمال من اجلي في الأشهر القليلة الماضية 855 00:34:30,482 --> 00:34:32,149 لكن لاشئَ كبير كهذا 856 00:34:32,184 --> 00:34:34,351 هذهِ هيَ المرة الأولى لكلينا 857 00:34:34,402 --> 00:34:38,389 لقد لُعبَ عليكَ 858 00:34:40,158 --> 00:34:41,192 (ربما (انجيلا) اوقعت (ماري 859 00:34:41,243 --> 00:34:42,526 لذا عندما لايصل الألماس إلى هناك 860 00:34:42,577 --> 00:34:43,577 فلن تكونَ ملامةً 861 00:34:43,612 --> 00:34:45,829 انتَ وأختي (ماري) فعلتم 862 00:34:45,864 --> 00:34:47,314 ...لا 863 00:34:47,332 --> 00:34:51,252 ...اشُك أن (انجيلا) كانت لتخونني 864 00:34:51,286 --> 00:34:52,670 إنها ليست ذكية كفاية 865 00:34:52,704 --> 00:34:55,122 لتأتي بشئٍ كهذا بمفردها 866 00:34:57,008 --> 00:34:59,260 ربما إلتقت شخصاً كانَ كذلك 867 00:34:59,294 --> 00:35:00,794 إذاً ، ما كانت الخطة؟ 868 00:35:00,828 --> 00:35:01,845 هل كنتَ ستستخدم 869 00:35:01,880 --> 00:35:03,931 حصتكَ من الدراهم لتسقط الجريمة؟ 870 00:35:03,965 --> 00:35:05,883 ترشو قاضياً؟ ماذا؟ 871 00:35:05,934 --> 00:35:07,334 لقد كانت تستحق التجربة 872 00:35:07,352 --> 00:35:08,969 حسناً 873 00:35:09,003 --> 00:35:10,104 أينَ هيَ (انجيلا)؟ 874 00:35:10,138 --> 00:35:11,222 لقد ذهبت 875 00:35:11,273 --> 00:35:12,940 حيثُ ستهبط 876 00:35:12,974 --> 00:35:14,808 تخمينكم جيدٌ كتخميني 877 00:35:14,842 --> 00:35:16,110 حسناً 878 00:35:16,144 --> 00:35:17,611 كيفَ إلتقت بـ(داريال)؟ 879 00:35:17,646 --> 00:35:18,812 إنها سيدتهُ السابقة 880 00:35:18,846 --> 00:35:20,347 لقد وصلت إليهِ بفرصةٍ 881 00:35:20,365 --> 00:35:22,683 لتحرز تقدماً كبيراً 882 00:35:22,701 --> 00:35:24,785 لم ترد أن تقتلَ وهيَ تفعلها 883 00:35:24,819 --> 00:35:27,371 وأخوكَ لجأ إليكَ من أجل النصيحة؟ 884 00:35:27,405 --> 00:35:28,389 نصيحة؟ 885 00:35:28,423 --> 00:35:30,157 اعتقد انهُ يمكنكَ أن تدعوها كذلك 886 00:35:30,191 --> 00:35:34,027 إكتشفتُ طريقةً لها ولأخي كي يصبحا ثريان 887 00:35:36,030 --> 00:35:37,915 حسناً ، سأقاضيكَ 888 00:35:37,966 --> 00:35:39,717 على موتِ هذان الشرطيان الإثنان 889 00:35:39,751 --> 00:35:42,202 ما قلتهُ للتو إقترنَ معَ سجلات الهاتف 890 00:35:42,220 --> 00:35:43,454 ...واعطانا مايكفي ...اكثرَ مما يكفي 891 00:35:43,488 --> 00:35:45,339 لنثبتَ أنكَ نسقتَ الأمرَ برمتهِ 892 00:35:46,224 --> 00:35:48,342 انا اقضي حكماً ابدياً 893 00:35:48,376 --> 00:35:50,761 وليس هنالكَ عقوبة بالموت هنا في هاواي 894 00:35:50,812 --> 00:35:52,846 آسف لتخييب ظنكَ 895 00:35:52,880 --> 00:35:55,566 لكنَ قضية أخرى لن تصبحَ فرقاً لي 896 00:35:55,600 --> 00:35:56,433 ذلكَ قد يكونُ صحيحاً 897 00:35:56,484 --> 00:35:57,568 لكن بما أنكَ قتلتَ 898 00:35:57,602 --> 00:35:58,936 شرطيان اخران 899 00:35:58,987 --> 00:36:01,855 لقد خسرتَ حقكَ في أن تكونَ نزيلاً في الحبس الإنفرادي 900 00:36:01,889 --> 00:36:03,557 اليسَ ذلكَ صحيحاً؟ 901 00:36:04,376 --> 00:36:06,059 اجل ، إنهُ صحيح 902 00:36:06,077 --> 00:36:08,495 و صدقني 903 00:36:08,530 --> 00:36:10,281 عندما تقابل رفيقَ زنزانتكَ الجديد 904 00:36:10,332 --> 00:36:12,916 الحياة ستصبح ممتعة جداً 905 00:36:12,951 --> 00:36:15,035 إنتظر ، لايمكنكَ فعل ذلك 906 00:36:15,069 --> 00:36:16,654 اجل استطيع فعلتُ ذلكَ للتو 907 00:36:18,123 --> 00:36:20,474 إنهض 908 00:36:23,378 --> 00:36:24,728 إستدر ، ياعزيزي 909 00:36:25,797 --> 00:36:27,080 قيدهُ 910 00:36:32,920 --> 00:36:36,056 انتَ رجلٌ حي يمشي 912 00:37:11,042 --> 00:37:13,460 اشعرُ بغباءٍ شديد 913 00:37:13,478 --> 00:37:15,396 ماري) هذا يحدث لجميعنا) 914 00:37:15,430 --> 00:37:18,065 اقصد الناس الذينَ نظن انهُ بإمكاننا أن نثقَ بهم يخبروننا كذبات 915 00:37:18,099 --> 00:37:20,367 اعلم ، لكنني ظننتُ انها صديقتي 916 00:37:22,237 --> 00:37:24,304 إسمعي ، (انجيلا) ستظهر في النهاية 917 00:37:24,322 --> 00:37:26,973 ستحاول ان تأخذ هذا الألماس 918 00:37:26,991 --> 00:37:28,826 وعندما تفعل الشرطة الدولية ومكتب التحقيقات الفيدرالي 919 00:37:28,860 --> 00:37:30,077 سيكونونَ منتظرينَ لها 920 00:37:30,111 --> 00:37:31,829 (إنها مجرد مسألة وقت (ماري 921 00:37:31,863 --> 00:37:34,164 إنها في لائحة المراقبة في كل دولة 922 00:37:37,652 --> 00:37:39,169 حسناً 923 00:37:39,204 --> 00:37:40,704 حسناً ، ماذا الآن؟ 924 00:37:40,755 --> 00:37:42,039 ماذا عني؟ 925 00:37:42,090 --> 00:37:43,257 تخطيها 926 00:37:43,291 --> 00:37:44,508 اعيدي تكوينَ نفسكِ 927 00:37:44,542 --> 00:37:46,210 ستتعلمينَ من أخطائكِ 928 00:37:48,296 --> 00:37:50,831 بصراحةٍ انا لا اعلم حتى ما افعل معَ نفسي 929 00:37:50,849 --> 00:37:52,999 احببتُ ذلكَ العمل 930 00:37:53,017 --> 00:37:55,636 اتعلم ، لقد شعرتُ اخيراً أنني 931 00:37:55,670 --> 00:37:58,055 ابدأ مرحلةً جديدة في حياتي 932 00:37:58,106 --> 00:38:00,607 ستكونينَ سعيدةً لمعرفتكِ 933 00:38:00,642 --> 00:38:02,509 أن تلكَ المرحلة مازالت مفتوحةً من اجلكِ 934 00:38:02,527 --> 00:38:04,278 ماذا تقصد؟ 935 00:38:04,312 --> 00:38:06,814 تحدثتُ إلى شركة الخطوط الجوية 936 00:38:06,848 --> 00:38:08,515 يعلمونَ انكِ ضحية في كل هذا 937 00:38:08,533 --> 00:38:10,016 عملكِ لايزال هناكَ إذا اردتيهِ 938 00:38:10,034 --> 00:38:11,985 أهوَ كذلك؟ 939 00:38:12,020 --> 00:38:13,203 اجل 940 00:38:13,238 --> 00:38:14,488 حقاً؟ 941 00:38:14,522 --> 00:38:16,073 اجل ، حقاً 942 00:38:16,107 --> 00:38:17,408 شكراً لك 943 00:38:17,459 --> 00:38:19,025 على الرحبِ والسعة 944 00:38:21,463 --> 00:38:24,197 انا آسفة 945 00:38:24,215 --> 00:38:26,199 حسناً 946 00:38:26,217 --> 00:38:28,752 إذا إنتهيتما من إستنزافِ بعضكما البعض عاطفياً 947 00:38:28,803 --> 00:38:32,639 لديّ شئٌ لأريكَ إياهُ إذا كانت لديكَ دقيقة 948 00:38:33,525 --> 00:38:36,343 ♪ عيدَ ميلادٍ سعيدٍ لكَ ♪ 949 00:38:36,377 --> 00:38:38,429 ♪ تشا تشا تشا ♪ 950 00:38:38,480 --> 00:38:42,065 ♪ عيدَ ميلادٍ سعيدٍ لكَ ♪ 951 00:38:42,100 --> 00:38:43,267 ♪ تشا تشا تشا ♪ 952 00:38:43,318 --> 00:38:46,386 ♪ عيدَ ميلادٍ ♪ 953 00:38:46,404 --> 00:38:49,556 ♪ سعيدٍ لكَ ♪ 954 00:38:49,574 --> 00:38:54,511 ♪ عيدَ ميلادٍ سعيدٍ لكَ ♪ 955 00:38:57,398 --> 00:38:58,949 حسناً 956 00:38:58,983 --> 00:39:00,567 تلكَ كعكة رائعة 957 00:39:01,753 --> 00:39:03,654 سنقفزُ وسنصيحُ مفآجأة 958 00:39:03,688 --> 00:39:05,255 لكن عندها إكتشفنا انهُ لافائدةَ من ذلك 959 00:39:06,341 --> 00:39:07,875 يفترضُ بكم ألا تفاجؤوا رجلاً مسلحاً ابداً 960 00:39:07,909 --> 00:39:09,543 لديهِ تقنيات قتالية شاملة 961 00:39:09,577 --> 00:39:10,627 وتدريب للمعركة على أيةِ حال 962 00:39:10,678 --> 00:39:12,429 هذا جيد لأتذكرهُ 963 00:39:12,464 --> 00:39:14,681 سأتذكر ذلكَ ايضاً 964 00:39:15,683 --> 00:39:17,134 رائع - تفضل - 965 00:39:17,185 --> 00:39:19,052 فتى عيد الميلاد - عيدَ ميلادٍ سعيداً يا صديقي - 966 00:39:19,087 --> 00:39:20,938 شكراً لك 967 00:39:20,972 --> 00:39:22,088 يا رفاق ، إستمعوا ، اظن 968 00:39:22,106 --> 00:39:23,640 انهُ يفترض أن نواجهَ حقيقةَ 969 00:39:23,691 --> 00:39:26,310 انهُ ليسَ من السهل مفآجأتي 970 00:39:26,361 --> 00:39:27,644 اتعلم؟ 971 00:39:36,771 --> 00:39:37,938 مفآجأة 972 00:39:40,708 --> 00:39:42,025 أفضل من زبدة القشدة ، صحيح؟ 973 00:39:44,279 --> 00:39:45,662 جميلةٌ جداً ، شكراً لك 974 00:39:45,713 --> 00:39:47,831 حسناً 975 00:39:50,084 --> 00:39:53,253 لم اسمع شيئاً مثل هذا من قبل 976 00:39:53,287 --> 00:39:55,589 لقد قالوا كعكة الملح "وقلتُ : "ماهيَ الخطة؟ 977 00:40:15,693 --> 00:40:18,695 (انا مبتهج انكِ جئتِ إليَ (انجيلا 978 00:40:18,746 --> 00:40:20,280 لم تكن لديّ خياراتٌ عديدة 979 00:40:20,314 --> 00:40:23,917 لكن بمساعدتكَ نجحَ هذا أفضل مما آملتُ بالفعل 981 00:40:23,952 --> 00:40:25,452 ألماسكَ 982 00:40:25,486 --> 00:40:27,170 لقد كانَ شرفاً 983 00:40:27,205 --> 00:40:30,257 صدقيني الشرفُ لي 984 00:40:31,676 --> 00:40:33,460 لكن هناكَ شئ واحد اخر يجب أن تتعلميهِ 985 00:40:33,494 --> 00:40:36,513 عن هذا النوع من الأعمال 986 00:40:37,198 --> 00:40:38,715 ...كما قلتُ من قبل 987 00:40:38,766 --> 00:40:42,452 لاتدر ظهركَ ابداً للمشتري 988 00:41:08,496 --> 00:42:12,496 ترجمة cratos زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية http://Cratos1925.blogspot.com