1
00:00:02,553 --> 00:00:04,245
...ماكس)، إنتبهي أنت متعبة لدرجة)

2
00:00:04,246 --> 00:00:05,691
.أنك تسقطين الخليط على نفسك...

3
00:00:06,915 --> 00:00:08,249
...علمت بأنها مسألة وقت

4
00:00:08,250 --> 00:00:11,531
."قبل أن أصبح "إمرأة ملطخة بالخليط

5
00:00:11,532 --> 00:00:13,658
.هذه خيبة أمل كبيرة

6
00:00:13,659 --> 00:00:15,618
.أوافقك الرأي

7
00:00:15,619 --> 00:00:17,787
أنت لا تعلمين حتى ما الذي أشير إليه

8
00:00:17,788 --> 00:00:20,998
.لقد إفترضت بأننا نتحدث بخصوص كل شيء

9
00:00:20,999 --> 00:00:24,080
أنا أشير إلى موقعنا الإلكتروني
،المكلِّف لكيك الكؤوس

10
00:00:24,099 --> 00:00:25,503
.لا يوجد عروض عمل

11
00:00:25,504 --> 00:00:27,819
أتريدين موقع سيجعلك تشعرين 
بالرضى عن نفسك؟

12
00:00:27,820 --> 00:00:30,600
إذهبي إلى
"عارضات أزياء يسقطن دوت كوم"

13
00:00:32,259 --> 00:00:35,763
.رقم واحد: "كلوم" تسقط أرضاً
<font color="#00ff80">*كلوم: عارضة أزياء*</font>

14
00:00:37,599 --> 00:00:39,851
إنها الثالثة صباحاً، من
يزورنا في هذا الوقت؟

15
00:00:39,852 --> 00:00:42,149
،لا أعلم، تاجر المخدرات
تاجر المخدرات الآخر؟

16
00:00:42,150 --> 00:00:45,503
أو ذلك الشخص الذي يسألني دوماً
إذا ما كنت أعلم مكان تاجر المخدرات؟

17
00:00:47,190 --> 00:00:48,790
.من هو؟ -
...لا تستطيعين تحمل -

18
00:00:48,791 --> 00:00:50,570
.ما يتواجد على الجهة الأخرى من الباب

19
00:00:50,571 --> 00:00:53,627
.البارحة رأيت رجلاً منحنياً يقبّل قطَّتَه

20
00:00:53,712 --> 00:00:56,097
.أستطيع تحمل أي شيء

21
00:01:01,019 --> 00:01:03,437
.أولج)، ما الذي تفعله هنا؟)

22
00:01:03,438 --> 00:01:06,461
.وأنت تلبس نفسك هذا الرداء الياباني

23
00:01:06,462 --> 00:01:08,493
...جارتكم (صوفي) في الدور العلوي

24
00:01:08,494 --> 00:01:10,339
.تسمح لي بممارسة الجنس معها...

25
00:01:10,340 --> 00:01:12,864
.وأتيت كي أستعير بعضاً من زيت المساج

26
00:01:12,865 --> 00:01:15,449
.ويفضّل النوع الصالح للآكل

27
00:01:16,845 --> 00:01:19,515
كيف خرجت من الشقة؟

28
00:01:19,516 --> 00:01:21,405
.أنت تعرف القوانين

29
00:01:21,406 --> 00:01:24,525
.نزلت كي أستعير بعضاً من زيت المساج

30
00:01:24,526 --> 00:01:26,410
.نعم، لكن بدون النعناع الفلفلي

31
00:01:26,411 --> 00:01:28,379
.تجعل لسانه يتورَّم

32
00:01:28,380 --> 00:01:29,797
،ودعنا نواجه الأمر

33
00:01:29,798 --> 00:01:33,696
.لسانه أحد أفضل أجزائه

34
00:01:33,697 --> 00:01:37,271
.أنت محقة، لا أستطيع تحمل هذا

35
00:01:37,972 --> 00:01:40,208
<font color="#00ffff">فتاتان مفلستان</font>

36
00:01:40,209 --> 00:01:45,129
<font color="#804000"> oLd ScHoOl : ترجمة
m--assouri@hotmail.com </font>

37
00:01:45,154 --> 00:01:49,654
<font color="#c0c0c0">الموســـ1ــــم
الحلقــــ19ــــة</font>
<font color="#ffff00">"عطلة الربيع"</font>

38
00:01:53,361 --> 00:01:54,884
أولئك ذوي الرائحة الزكية
في المقصورة الثانية

39
00:01:54,885 --> 00:01:57,498
.سألوني ما إذا كنت متحفظاً
<font color="#00ff80">*شاذ لم يعلن عن نفسه*</font>

40
00:01:57,499 --> 00:01:58,971
.ماذا يعني ذلك؟

41
00:01:58,972 --> 00:02:00,584
،يا صديقي

42
00:02:00,585 --> 00:02:03,392
.أحتاج منك وضعها في سياق الكلام

43
00:02:03,393 --> 00:02:05,039
لقد قالوا، "هل أنت شاذ جنسياً

44
00:02:05,040 --> 00:02:08,272
."لأن لدينا صديقاً منجذبٌ جداً للرجال الآسيويين

45
00:02:08,273 --> 00:02:11,067
مرة أخرى، لم أستوعبها

46
00:02:11,068 --> 00:02:13,236
رايز كوين"، هل هي مثل "داري كوين" الكورية؟"<font color="#00ff80">
داري كوين: سلسلة مطاعم كورية، وتأتي بمعنى*
*الشاذ الذي لا يواعد سوى الرجال البيض</font>

47
00:02:13,237 --> 00:02:15,216
.نوعاً ما

48
00:02:16,584 --> 00:02:17,907
.(هذا حساب الطاولة السابعة، (إيرل

49
00:02:17,908 --> 00:02:19,575
ماكس)، الرجال في المقصورة الثانية)

50
00:02:19,576 --> 00:02:21,536
.سألوا (هان) إذا ما كان متحفظاً

51
00:02:21,537 --> 00:02:23,538
.يعتقدون بأنه شاذ جنسياً

52
00:02:23,539 --> 00:02:24,842
هذا يعتبر تقدماً

53
00:02:24,843 --> 00:02:28,229
.في العادة، الناس يعتقدون بأنه سحاقية

54
00:02:32,087 --> 00:02:33,130
.(تفضّلي، (صوفي

55
00:02:33,131 --> 00:02:35,152
.(ماكس)، (كارولين)

56
00:02:35,153 --> 00:02:37,093
،بخصوص ليلة البارحة

57
00:02:37,094 --> 00:02:41,097
.أتمنى أن يبقى الأمر بيننا

58
00:02:41,098 --> 00:02:46,727
أنا متأكدة بأننا فعلنا أشياء في الظلام
.في آخر الليل مع الرجال نود نسيانها

59
00:02:46,812 --> 00:02:48,883
لماذا توقفتي عند عبارة
آخر الليل في الظلام"؟"

60
00:02:48,884 --> 00:02:50,301
ماذا عن الصباح الباكر؟

61
00:02:50,302 --> 00:02:53,150
أو مضاجعة في الظهيرة عند
.هيئة محطات الحافلات؟

62
00:02:53,151 --> 00:02:54,652
.رائع

63
00:02:54,653 --> 00:02:56,737
.وأنت أيضا متفهمة، (كارولين)؟

64
00:02:56,738 --> 00:02:58,292
في الحقيقة، لا، للأسف

65
00:02:58,293 --> 00:02:59,677
لم أقم بفعل شيء مع رجل

66
00:02:59,678 --> 00:03:01,562
.يدعوني للخجل أبداً -
نعم، صحيح -

67
00:03:01,563 --> 00:03:06,530
لكن أبوك سرق الملايين
.والملايين من الدولارات

68
00:03:06,540 --> 00:03:08,966
.لذا... لا تنسي ذلك

69
00:03:12,941 --> 00:03:14,474
.هان) جالس الشاذين المفضلين لديك لتوه)

70
00:03:14,475 --> 00:03:16,911
.(ماكس)، أسمائهم هي (ستيفن) و (مايكل)

71
00:03:16,912 --> 00:03:19,343
.ليس من الأدب تحويل الناس لصورة نمطية

72
00:03:19,344 --> 00:03:23,501
.مرحبا، يا بنت -
ما أخبارك، "الدبة الحنونة"؟ -

73
00:03:23,502 --> 00:03:25,085
.صحيح، إنهم ليسوا بصور نمطية

74
00:03:25,086 --> 00:03:26,954
ماذا ستقولين إذا دعوكِ بـ

75
00:03:26,955 --> 00:03:28,869
...النادلة ذات الصدر الكبير من الأحياء الفقيرة"

76
00:03:28,770 --> 00:03:30,463
التي مارست الجنس مع الجميع في الثانوية"؟

77
00:03:30,564 --> 00:03:34,143
."سأقول، "لهذا أحب الشواذ، إنهم يتفهموني

78
00:03:34,234 --> 00:03:35,713
.تعالي ورحبي بهم

79
00:03:35,714 --> 00:03:37,181
إنهم أول وتقريبا الوحيدون

80
00:03:37,182 --> 00:03:39,447
.الذين إستأجرونا لعمل كيك كؤوس

81
00:03:39,448 --> 00:03:40,935
هل يتوجب عليّ؟

82
00:03:40,936 --> 00:03:42,950
ألا أستطيع الوقوف هنا
والحكم عليهم من مسافة؟

83
00:03:42,951 --> 00:03:45,453
.تعالي، ودعينا لا نذكر بأن عملنا سيء

84
00:03:45,454 --> 00:03:47,191
،نريدهم أن يعتقدوا بأن نجاحنا باهر

85
00:03:47,192 --> 00:03:48,908
.لكي يوصون بنا لتجهيز حفلات أصدقائهم

86
00:03:48,909 --> 00:03:51,500
،لأنه كما تعرفين عن الشواذ
.إنهم يحتفلون بخصوص كل شيء

87
00:03:51,501 --> 00:03:54,865
.و هاهي صورة نمطية أخرى

88
00:03:54,866 --> 00:03:57,548
.مرحبا، شباب -
.سنة ليب سعيدة -
<font color="#00ff80">*سنة ليب: السنة التي يأتي فيها يوم 29 فبراير*</font>

89
00:03:57,549 --> 00:03:59,453
لعلمك، الناس مازالوا يتحدثون عن

90
00:03:59,454 --> 00:04:01,427
.كيك الكؤوس التي صنعتيها لحفل زفافنا

91
00:04:01,428 --> 00:04:03,324
.جميعهم -
.كيف العمل؟ -

92
00:04:03,325 --> 00:04:05,209
.رائع، مذهل، في أفضل حال

93
00:04:05,210 --> 00:04:07,892
.أو يقتلنا، لست متأكدة

94
00:04:07,893 --> 00:04:10,030
.سأحضر لكم قائمة الطعام يا فتيات

95
00:04:10,031 --> 00:04:11,498
.!(ماكس) -
.آسفة -

96
00:04:11,499 --> 00:04:14,732
.سأحضر لكم قائمة الطعام يا سيداتي

97
00:04:14,733 --> 00:04:17,276
."معجب بها... مثل (مادلين ستو) في مسلسل "الإنتقام
<font color="#00ff80">*Revenge*</font>

98
00:04:17,277 --> 00:04:18,611
.نعم، إنها كذلك

99
00:04:18,612 --> 00:04:20,307
.أنا لا أتابعه -
.نحن نعشقه -

100
00:04:20,308 --> 00:04:21,725
قصته تحكي عن شابة شقراء

101
00:04:21,726 --> 00:04:23,227
تسعى للإنتقام من الجميع

102
00:04:23,228 --> 00:04:24,742
.لتدميرهم عائلتها

103
00:04:24,743 --> 00:04:27,348
.مشابه لوضعي

104
00:04:28,883 --> 00:04:30,351
.ماكس)، خمني ماذا) -
...كارولين)، لا يجدر بك) -

105
00:04:30,352 --> 00:04:32,419
"إخباري بأني في برنامج "التدخّل
<font color="#00ff80">*intervention*</font>

106
00:04:32,420 --> 00:04:34,251
.حتى يحدث التدخّل الحقيقي

107
00:04:34,252 --> 00:04:36,420
لقد عرض علي للتو 600 دولار

108
00:04:36,421 --> 00:04:38,058
(للإقامة في شقة (ستيفن) و (مايكل

109
00:04:38,059 --> 00:04:39,493
ومراقبة كلابهم بينما هم خارج البلدة

110
00:04:39,494 --> 00:04:41,895
.لمدة يومين -
لماذا قد يدفع أحدهم 600 دولار -

111
00:04:41,896 --> 00:04:43,969
لمراقبة كلاب لمدة يومين؟

112
00:04:43,970 --> 00:04:46,699
السبب، كما تعلمين، إنهم يستحقون
...كمية محددة من العناية

113
00:04:46,734 --> 00:04:50,476
إعترفي وقوليها، إنهم شواذ ويعتقدون
.بأن كلابهم هم أطفالهم

114
00:04:50,477 --> 00:04:52,603
.ماكس)، يجب أن تتوقفي عن فعل ذلك)

115
00:04:52,604 --> 00:04:54,480
.سأتوقف عندما يتوقفون

116
00:04:54,481 --> 00:04:56,126
هذا مثير للغاية

117
00:04:56,127 --> 00:04:58,245
.سيكون مثل إجازة مدفوعة للإقامة فندق مذهل

118
00:04:58,246 --> 00:05:00,653
.وأنا بحاجة للإبتعاد عن هنا قدر الإمكان

119
00:05:00,654 --> 00:05:03,280
.وأين يقطنون؟ -
.على بعد أربعة بنايات -

120
00:05:03,281 --> 00:05:05,185
.حسنا، أستمتعي بوقتك

121
00:05:05,186 --> 00:05:06,971
وبينما أنت على بعد أربعة بنايات

122
00:05:06,972 --> 00:05:08,722
تحظين بإجازتك، سأكون في المنزل

123
00:05:08,723 --> 00:05:11,108
.أحظى بإجازة إستمناء

124
00:05:13,194 --> 00:05:14,645
عن ماذا تتحدثين؟

125
00:05:14,646 --> 00:05:16,430
.لا أود قضاء الإجازة بدونك

126
00:05:16,431 --> 00:05:17,982
سنقتسم هذه النقود لتغطية المناوبات

127
00:05:17,983 --> 00:05:19,505
.التي سنتغيب بها عن المطعم

128
00:05:19,506 --> 00:05:21,118
شكراً، لكن أنا لا أقوم بهذا الأمر

129
00:05:21,119 --> 00:05:22,550
.التغيب عن العمل

130
00:05:22,551 --> 00:05:24,771
...مرحبا، إسمي (ماكس)، لا أستطيع"

131
00:05:24,772 --> 00:05:26,929
...الذهاب لشقة فاخرة وقضاء وقت ممتع

132
00:05:26,930 --> 00:05:28,292
...بل أفضل العمل في مصنع فولاذ

133
00:05:28,293 --> 00:05:30,858
."(وغناء أغاني المغني (بروس سبرنقستين

134
00:05:32,206 --> 00:05:34,214
ماكس)، متى آخر مرة حصلت بها على إجازة؟)

135
00:05:34,215 --> 00:05:35,438
.مطلقاً

136
00:05:35,439 --> 00:05:37,017
ما لم تحسبي الصيف الذي قضيته

137
00:05:37,018 --> 00:05:40,109

.تحت الشرفة الأمامية لصديق أمي الجديد

138
00:05:40,110 --> 00:05:41,388
.يجب علينا الإبتعاد عن هنا بشدة

139
00:05:41,389 --> 00:05:42,923
.هذا ليس مجرد عطلة الربيع

140
00:05:42,924 --> 00:05:44,258
،إنها إجازة من المطعم

141
00:05:44,259 --> 00:05:46,644
،من تجارة كيك الكؤوس
،من كونك فقيرة

142
00:05:46,645 --> 00:05:48,534
.من أي شيء مسبب للكآبة الآن

143
00:05:48,535 --> 00:05:51,015
.الأمور ليست بتلك الكآبة

144
00:06:13,785 --> 00:06:16,290
حسنا، أنا واثقة بأننا

145
00:06:16,291 --> 00:06:20,210
جميعاً قمنا بأشياء مع الرجال في المطابخ

146
00:06:20,211 --> 00:06:21,962
.لسنا فخورين بها

147
00:06:36,344 --> 00:06:38,995
.أجازة الربيع هي أعظم وقت على الإطلاق

148
00:06:38,996 --> 00:06:40,947
نتصرف بجنون.. ونشرب الكحول

149
00:06:40,948 --> 00:06:43,047
.ونضرب بجميع القوانين عرض الحائط

150
00:06:43,048 --> 00:06:44,751
.لقد قمت بهذا مسبقاً

151
00:06:44,752 --> 00:06:47,537
،لكن عندما تكون فقيراً،
.تسميه يوم الثلاثاء

152
00:06:50,591 --> 00:06:52,926
لما تمشين بهذه الطريقة؟

153
00:06:52,927 --> 00:06:54,678
هذه هي مشيتي في عطلة الربيع

154
00:06:54,679 --> 00:06:56,396
هذه الأكتاف تهتز بهذه الطريقة

155
00:06:56,397 --> 00:06:58,131
"طوال الطريق من "مايوركا" إلى "إيفيسا
<font color="#00ff80">*مدن إسبانية*</font>

156
00:06:58,132 --> 00:06:59,766
.(جربيها، (ماكس
.هزيهم قليلاً

157
00:06:59,767 --> 00:07:01,384
.هزّي -
.رائع -

158
00:07:01,385 --> 00:07:04,020
.سأقوم بها عند ذهابي للشاطئ لاحقاً

159
00:07:05,756 --> 00:07:08,642
.قد لا أملك المفتاح الصحيح

160
00:07:08,643 --> 00:07:10,032
.مرحبا

161
00:07:10,033 --> 00:07:12,326
.آسفة، أعتقد بأننا ربما على الباب الخطأ

162
00:07:12,327 --> 00:07:14,161
.هذا قد يكون من سوء حظ الباب

163
00:07:14,162 --> 00:07:15,782
.إنه هناك، 12د

164
00:07:15,783 --> 00:07:17,498
.نحن جلساء لأحدهم لمدة بضع أيام

165
00:07:17,499 --> 00:07:18,874
.(رائع، أنا (براندون

166
00:07:18,875 --> 00:07:21,121
.(مرحبا، (براندون). أنا (آشلي

167
00:07:21,122 --> 00:07:24,324
...و -
.وأنا متفاجئة -

168
00:07:24,325 --> 00:07:26,293
.(وأيضاً (ماكس -
،أود مصافحتك -

169
00:07:26,294 --> 00:07:27,794
.لكني منتن نوعاً ما

170
00:07:27,795 --> 00:07:29,546
،لقد كنت معظم اليوم في مصنع الجعة خاصتي

171
00:07:29,547 --> 00:07:32,012
.لذا أتأسف إذا كانت رائحتي مثل الخميرة

172
00:07:32,013 --> 00:07:34,390
.مهلاً، هذا إعتذاري

173
00:07:34,391 --> 00:07:37,470
.حسنا، رائع

174
00:07:37,471 --> 00:07:40,062
حسناً، سأراكم بالجوار يا رفاق؟

175
00:07:40,063 --> 00:07:42,509
.نعم، بالتأكيد
<font color="#00ff80">*قالت "بالتأكيد" بطريقة مختصرة*</font>

176
00:07:45,212 --> 00:07:47,480
.هل هناك ما تريدي إخباري به، (آشلي)؟

177
00:07:47,481 --> 00:07:49,566
لا أستخدم إسمي أبداً خلال العطلة

178
00:07:49,567 --> 00:07:50,967
.لأسباب أمنية

179
00:07:50,968 --> 00:07:54,219
كنت على وشك أن أُختَطَفْ تحت تهديد
.(السلاح لطلب الفدية في مدينة (مكسيكو

180
00:07:54,244 --> 00:07:55,655
.عجباً، تحت تهديد السلاح

181
00:07:55,656 --> 00:07:57,705
.هل إستخدمت كلمة "بالتأكيد" في ذلك الوقت؟

182
00:07:57,706 --> 00:08:01,083
هل تستطيعي إخراج الجريدة
.المكتوب عليها رمز الحماية؟

183
00:08:03,998 --> 00:08:06,422
.عجباً، هذا المكان مذهل

184
00:08:06,423 --> 00:08:09,336
."مثل غطاء مجلة "شاذ شاذ شاذ

185
00:08:11,217 --> 00:08:14,422
ماكس)، يجب عليك التوقف عن تحويلهم)
.لتلك الصورة النمطية عن الشواذ

186
00:08:14,491 --> 00:08:17,127
.اِملي علي رمز الحماية الآن

187
00:08:17,128 --> 00:08:21,145
."إنه..."ليزا

188
00:08:21,146 --> 00:08:25,516
."الكثير من مختلف أنواع الناس مثل "ليزا مينيلّي

189
00:08:28,723 --> 00:08:32,448
.أنظري، إنه كلب بودل يلبس تنورة

190
00:08:32,449 --> 00:08:35,528
هذا ليس شاذاً، صحيح؟

191
00:08:35,529 --> 00:08:37,530
الكثير من...الكثير من مختلف أنواع

192
00:08:37,531 --> 00:08:41,951
الناس لديهم كلب بودل يلبس تنّورة...

193
00:08:41,952 --> 00:08:45,002
."يسمى بـ"باربرا ستريساند
<font color="#00ff80">*مغنية أمريكية*</font>

194
00:08:45,003 --> 00:08:49,476
.مهلاً، هذا هو كتاب التوجيهات

195
00:08:49,477 --> 00:08:52,092
.مرحبا، يا بنت"
.(مرحبا، (الدبة الحنونة

196
00:08:52,093 --> 00:08:54,798
إستمتعي بوقتك مع 
.(باربرا ستريساند) و(وينونّا جود)
<font color="#00ff80">*وينونا جود: مغنية أمريكية*</font>

197
00:08:54,799 --> 00:08:56,549
...وينونّا) مزاجية بعض الشيء)

198
00:08:56,550 --> 00:08:58,418
.وتميل للبقاء في غرفة النوم

199
00:08:58,419 --> 00:09:01,554
لم يكن لدينا وقت لتطهير غدتها
.الشرجية قبل أن نغادر

200
00:09:01,555 --> 00:09:03,812
."التعليمات في الصفحة الثانية

201
00:09:03,813 --> 00:09:06,815
.بدأت أتفهم سبب دفعهم مبلغ الـ600 دولار

202
00:09:06,816 --> 00:09:09,262
لا تقلقي، إنه بسيط"
."نحن نقوم به طوال الوقت

203
00:09:09,263 --> 00:09:11,547
.لا عجب بأن (وينونّا) مزاجية جداً

204
00:09:11,548 --> 00:09:13,433
."إخدمي نفسك بأي شيء من الثلاجة"

205
00:09:13,434 --> 00:09:16,033
."هناك حمامات بخار محمولة في الخزانة

206
00:09:16,034 --> 00:09:17,387
حمامات بخار محمولة؟

207
00:09:17,388 --> 00:09:20,004
أعشقه، ماهو؟

208
00:09:23,694 --> 00:09:25,845
.هذا ممتع جداً

209
00:09:25,846 --> 00:09:27,711
،أشعر بحرارة، كأني على الشاطئ

210
00:09:27,712 --> 00:09:30,798
لكني لا أخطو على أي
.واقيات ذكرية مستخدمة

211
00:09:30,799 --> 00:09:32,035
.نعم، هؤلاء رائعون

212
00:09:32,036 --> 00:09:33,403
(صديقتي (كانديس ترافيلستيد

213
00:09:33,404 --> 00:09:35,552
.إستخدمت واحدة للتغوظ في حفل التخرج

214
00:09:35,553 --> 00:09:37,123
هل إنتهيت من هذه؟

215
00:09:37,124 --> 00:09:39,092
نعم، نتبادل؟

216
00:09:39,093 --> 00:09:40,293
في عطلة الربيع، دائما أحب

217
00:09:40,294 --> 00:09:41,600
.قضاء اليوم على الشاطئ

218
00:09:41,601 --> 00:09:44,144
.فقط إسترخاء، وحديث الفتيات

219
00:09:44,145 --> 00:09:45,915
صحيح، أخبريني مجدداً

220
00:09:45,916 --> 00:09:48,565
عن الصوت الذي صدر من
.الغدة الشرجية عندما عصَرتِها

221
00:09:48,566 --> 00:09:49,936
.من فضلك، توقفي

222
00:09:49,937 --> 00:09:51,587
.لقد أخبرتك مرتين مسبقاً

223
00:09:51,588 --> 00:09:53,654
.والآن، (وينونّا جود) لا تنظر إلي حتى

224
00:09:53,655 --> 00:09:56,476
.حسنا، ليس بدون وجود محاميها في الغرفة

225
00:09:56,477 --> 00:09:59,076
أنا جائعة. ما الذي
تأكلينه في خلال العطلة؟

226
00:09:59,077 --> 00:10:00,780
.أي شيء نريده

227
00:10:00,781 --> 00:10:02,565
.دعنا نرى

228
00:10:04,268 --> 00:10:07,103
أراهنك بأن هناك ثلاجة معبأة
بجميع أنواع الباستا

229
00:10:07,104 --> 00:10:09,989
.والجبن، وتلك الأجبان الجافة

230
00:10:09,990 --> 00:10:11,624
.بالمناسبة، بدلة جميلة

231
00:10:11,625 --> 00:10:15,160
تبدين كمن يجب على شخص أن يسكب
.عليها زجاجة بيرة في فيديو كليب راب

232
00:10:15,179 --> 00:10:18,114
.شكراً

233
00:10:18,115 --> 00:10:19,466
.لا يوجد شيء

234
00:10:19,467 --> 00:10:22,141
أقصد، بالله عليك، أي
.نوع من الشواذ هؤلاء؟

235
00:10:22,142 --> 00:10:24,685
.غدة شرجية بالكامل وبدون جبنة

236
00:10:24,686 --> 00:10:26,923
.توقعت أن يكون كل شيء أفضل

237
00:10:26,924 --> 00:10:28,647
،تعلمين، شامبانيا على الثلج

238
00:10:28,648 --> 00:10:30,343
.آلاف الأغطية والملايات

239
00:10:30,344 --> 00:10:32,860
...أعني، المناشف
.ليست ملايات للحمام

240
00:10:32,861 --> 00:10:34,314
لحظة، المناشف سيئة؟

241
00:10:34,315 --> 00:10:36,739
.لأني سرقت إثنتين بالفعل

242
00:10:36,740 --> 00:10:38,017
لا بأس بهم، لكنهم فقط

243
00:10:38,018 --> 00:10:39,324
.ليس كما توقعت

244
00:10:39,325 --> 00:10:40,904
مالذي يحدث هناك؟

245
00:10:40,905 --> 00:10:43,370
.قد تحتاجين لبعض الأكتاف

246
00:10:43,371 --> 00:10:45,308
أنت محقة، يكفي
.نحن في عطلة

247
00:10:45,309 --> 00:10:47,110
هيا بنا، دعينا نلبس
.لنجد مكاناً نأكل فيه

248
00:10:47,111 --> 00:10:49,112
ها أنت مجنونة؟
.أنا لن أغادر هذا الشيء

249
00:10:49,113 --> 00:10:51,795
.هذا أسعد مكان تواجدت فيه علي طوال حياتي

250
00:10:51,796 --> 00:10:53,867
حسنا، سوف نطلب لهنا
.نتظاهر بأنها خدمة الغرف

251
00:10:53,868 --> 00:10:56,258
لابد أن يكون لديهم قائمة للطلبات
.الخارجية في مكان ما هنا

252
00:10:56,259 --> 00:10:57,504
وأيضاً، لن تجدي مطعماً

253
00:10:57,505 --> 00:10:59,386
.يملك قسماً لحمامات البخار

254
00:10:59,387 --> 00:11:01,591
حفلة قناة الغذاء الليلة"

255
00:11:01,592 --> 00:11:03,676
للإحتفال بنشر كتاب للطبخ

256
00:11:03,677 --> 00:11:05,100
."الطعام والشراب مقدمة

257
00:11:05,101 --> 00:11:07,714
،أكل شهي مجاني
شراب شهي مجاني؟

258
00:11:07,715 --> 00:11:10,049
.مرحى، لنذهب -
.لا، أعجبني الجلوس هنا -

259
00:11:10,050 --> 00:11:11,815
.إنه مذهل

260
00:11:11,816 --> 00:11:13,503
آشلي) تود الذهاب)

261
00:11:13,504 --> 00:11:15,522
.آشلي) تود الذهاب)

262
00:11:15,523 --> 00:11:17,613
حسنا، لكن هل أستطيع إحضار الكلب؟

263
00:11:17,614 --> 00:11:19,025
لطالما أردت أن أكون مثل تلك الفتيات

264
00:11:19,026 --> 00:11:20,727
اللاتي يحضرن كلباً صغيراً
إلى مكان عام

265
00:11:20,728 --> 00:11:22,445
،وينظرن إلى الجميع مثل هذه الطريقة

266
00:11:22,446 --> 00:11:24,953
"نعم، لدي كلب صغير، ماذا في ذلك؟"

267
00:11:24,954 --> 00:11:26,816
.تستطيعي أن تكون من تريدين

268
00:11:26,817 --> 00:11:28,101
.أنت في عطلة

269
00:11:28,102 --> 00:11:29,702
.أنا ذاهبة لدعوة (براندون) للحضور

270
00:11:29,703 --> 00:11:31,710
يجب أن يكون لديك إعجاب
.بشخص في عطلة الربيع

271
00:11:31,711 --> 00:11:34,123
.حسناً، أنا جالسة في المعجب به

272
00:11:34,124 --> 00:11:35,923
مهلا، ألا يجب عليك لبس شيء ما؟

273
00:11:35,924 --> 00:11:37,808
.إنها عطلة الربيع

274
00:11:46,587 --> 00:11:49,055
.باربرا)، أحضري المساعدة)

275
00:11:49,056 --> 00:11:51,841
.إذهبي، (باربرا ستريساند)، إذهبي

276
00:11:56,330 --> 00:11:57,880
.أنظري لإسم الكتاب

277
00:11:57,881 --> 00:12:01,448
<i>306درجة من السماء: لحم مقدد</i>

278
00:12:01,449 --> 00:12:05,071
لحم مقدد سماوي
.هذا تلاعب رائع بالكلمات

279
00:12:05,072 --> 00:12:06,739
.لا بأس، ليس هناك الكثير من الحشد

280
00:12:06,740 --> 00:12:08,372
.الحفلة مخيبة للآمال بعض الشيء

281
00:12:08,373 --> 00:12:10,827
لحم مقدد بالشوكولا، (باربرا ستريساند)؟

282
00:12:10,828 --> 00:12:13,085
ها؟

283
00:12:13,086 --> 00:12:17,233
نعم، أنا أطعم كلبي الصغير
الشوكولا، ماذا في ذلك؟

284
00:12:17,234 --> 00:12:19,068
.سيدتي، سيدتي

285
00:12:19,069 --> 00:12:20,801
لو سمحت، فيما تستخدم هذه الأشياء؟

286
00:12:20,802 --> 00:12:22,261
.لحمل شرابك بينما تأخذين الطعام

287
00:12:22,262 --> 00:12:24,924
.!!لا -
.نعم -

288
00:12:24,925 --> 00:12:27,432
.صحيح، هذه عظيمة عندما ترينها لأول مرة

289
00:12:27,433 --> 00:12:29,178
.بالنسبة لي، لقد كنت على ظهر يخت

290
00:12:29,179 --> 00:12:30,394
.في البحر الأبيض المتوسط

291
00:12:30,395 --> 00:12:32,415
أتعلمين فيما نفع هذه أيضاً؟

292
00:12:32,416 --> 00:12:34,857
.تحرر كتفيك للرقص

293
00:12:34,858 --> 00:12:37,276
.أنت هِزّي
أنا سأذهب هناك

294
00:12:37,277 --> 00:12:41,655
.وأجد لنا شيئاً أكبر وألمع لفعله لاحقاً

295
00:12:41,656 --> 00:12:43,092
لاحقا؟
سنذهب للمنزل

296
00:12:43,093 --> 00:12:44,944
.إلى شقتنا المذهلة -
.أو لا -

297
00:12:44,945 --> 00:12:46,396
،)ما بك يا (ماكس
.إنها عطلة الربيع

298
00:12:46,397 --> 00:12:47,981
.دعينا لا نكون مُكبَّلين

299
00:12:47,982 --> 00:12:49,399
.سأكون هناك

300
00:12:49,400 --> 00:12:51,100
.نعم، سنكون هناك

301
00:12:54,121 --> 00:12:57,004
مرحبا. لا يسمح لك
.بإحضار كلب هنا

302
00:12:57,005 --> 00:12:58,922
.إلا إذا أردتِ شراء الكتاب

303
00:12:58,923 --> 00:13:01,592
.من أنت، أحد أنواع حرّاس الطعام؟

304
00:13:01,593 --> 00:13:03,677
.أسوء من ذلك
.أنا كتبت الكتاب

305
00:13:03,678 --> 00:13:05,470
.حقاً، أكمام رائعة

306
00:13:05,471 --> 00:13:09,052
هل حصلت عليها عند "محل وشم إندفاع الذهب"؟

307
00:13:09,053 --> 00:13:10,392
.أنا (زيك)، ما إسمك؟

308
00:13:10,393 --> 00:13:12,672
.أنا (ماكس)، وهذا كلبي الصغير

309
00:13:12,673 --> 00:13:15,105
أنا آخذها لأي مكان، ماذا في ذلك؟

310
00:13:15,106 --> 00:13:17,900
أهلا، (ماكس)، هل تريدين تجريب اللحم المقدد العريض خاصتي؟

311
00:13:17,901 --> 00:13:20,847
.ربما. دعنا نأخذ الأمور بروية

312
00:13:22,349 --> 00:13:23,633
إسمعي مني، إنه يقدم

313
00:13:23,634 --> 00:13:25,351
.أفضل حساء نباتي في أي مكان

314
00:13:25,352 --> 00:13:27,117
.يجدر بك أن تكتبي ذلك في مدونتك

315
00:13:27,118 --> 00:13:29,489
،إذا كتبت مقالة أخرى عن شيء نباتي

316
00:13:29,490 --> 00:13:32,775
جميع قارئي مدونتي الـ10,000
سوف يجتمعون معاً

317
00:13:32,776 --> 00:13:35,542
.ويقفزون جماعياً من النافذة

318
00:13:35,543 --> 00:13:38,814
.أعرف بأنك تحبين إيجاد الجديد وماهو قادم

319
00:13:38,815 --> 00:13:40,047
لحم مقدد بالشوكولا؟

320
00:13:40,048 --> 00:13:43,286
.أحتاج لدقيقة فقط هناك

321
00:13:43,287 --> 00:13:45,719
.مرحباً، لم أحتمل بعد سماعي بالصدفة

322
00:13:45,720 --> 00:13:47,256
،ما إذا كنت تبحثين عن الجديد

323
00:13:47,257 --> 00:13:48,991
وجدت لك تلك الفتاتين الرائعتين

324
00:13:48,992 --> 00:13:50,390
،تديران مشروع كيك كؤوس

325
00:13:50,391 --> 00:13:51,844
.(من منزلهما في (ويليامسبورغ

326
00:13:51,845 --> 00:13:53,630
.أعرف كيف يبدو هذا، لكن ثقي بي

327
00:13:53,631 --> 00:13:56,146
.طازجة تماماً، وليست معرضة للهواء أبداً

328
00:13:56,147 --> 00:13:58,357
وأنت من يجب علي أن أستمع لكلامها لأنك...؟

329
00:13:58,358 --> 00:14:00,520
.آسفة، لم أعرفك بنفسي

330
00:14:00,521 --> 00:14:03,320
."آشلي إيمرسون) مصممة أزياء لمجلة "إيل)

331
00:14:05,531 --> 00:14:08,109
إذا كنت مهتمة، أعتقد بأن لدي
.هنا بطاقتهم في مكان ما هنا

332
00:14:08,178 --> 00:14:10,160
.(كنت أحتفظ بها لـ(مارثا
<font color="#00ff80">*تقصد الممثلة مارثا ستيوارت*</font>

333
00:14:10,161 --> 00:14:13,449
."دمية سيد "مقدد

334
00:14:13,450 --> 00:14:15,582
.وعالم من عينات اللحم المقدد

335
00:14:15,583 --> 00:14:17,737
وأعتذر عن قبعة الطعام للقناة على شكل شاحنة

336
00:14:17,738 --> 00:14:19,188
.التي لا علاقة لها باللحم المقدد

337
00:14:19,189 --> 00:14:21,023
.بل لها علاقة بكوني مسوّق

338
00:14:21,024 --> 00:14:22,125
خمني ماذا

339
00:14:22,126 --> 00:14:23,590
آشلي) أعطت لتوها بطاقة أعمالنا)

340
00:14:23,591 --> 00:14:26,829
لإمرأة تتصرف بوقاحة يبدو
.أنها شخصية مهمة

341
00:14:26,830 --> 00:14:28,081
.إنها تملك مدونة للأطعمة

342
00:14:28,082 --> 00:14:29,215
،إنها محاولة صعبة

343
00:14:29,216 --> 00:14:30,800
.لكن يجب علينا الحصول على بعض الدعاية

344
00:14:30,801 --> 00:14:32,385
.نحن في عطلة

345
00:14:32,386 --> 00:14:35,388
لا تحدث عن العمل. هذا كان إتفاقنا، صحيح؟

346
00:14:35,389 --> 00:14:39,475
.هذا (زيك)، طباخ-كاتب-مسوّق للشركة

347
00:14:39,476 --> 00:14:41,650
...لكن كنا

348
00:14:41,651 --> 00:14:43,396
لقد كنا نفكر بالرجوع للشقة

349
00:14:43,397 --> 00:14:45,815
.لقضاء الوقت معاً -
.يبدو ممتعاً -

350
00:14:45,816 --> 00:14:47,406
هل أستطيع رؤيتك على إنفراد؟

351
00:14:47,407 --> 00:14:48,851
.حسنا، ليس على إنفراد

352
00:14:48,852 --> 00:14:51,535
أنا أحضر كلبي الصغير في كل مكان، وماذا في ذلك؟

353
00:14:51,536 --> 00:14:54,390
."هيا بنا، سمعت عن حفلة بعد الحفلة في "سوهو

354
00:14:54,391 --> 00:14:56,325
."وحفلة بعد بعد الحفلة في "دمبو

355
00:14:56,326 --> 00:14:57,577
.لذا دعينا نذهب يا فاسقة

356
00:14:57,578 --> 00:15:00,002
.نحظى بالمتعة ونبدأ هذه العطلة

357
00:15:00,003 --> 00:15:02,699
أنا أحمل كلب صغير في حفلة كتاب لحم مقدد

358
00:15:02,700 --> 00:15:05,168
.وأتضاحك مع رجل كتب كتاباً عن اللحم المقدد

359
00:15:05,169 --> 00:15:08,176
.أعتقد بأن إجازتي بدأت بالفعل

360
00:15:08,177 --> 00:15:09,789
.حسنا، إستمتعي

361
00:15:09,790 --> 00:15:11,387
أنا سأذهب للإحتفآآل

362
00:15:11,388 --> 00:15:14,627
.(قومي بحركتك، (آش

363
00:15:23,773 --> 00:15:25,151
.لا أريد القول بأني ساخن

364
00:15:25,152 --> 00:15:28,738
*_^ لكن اللحمة التي في جيبي قد نضجت

365
00:15:28,739 --> 00:15:31,540
.لقد قلنا بالدور وقد مضى خمسة دقائق، يا أنذال

366
00:15:32,841 --> 00:15:34,976
.مرحبا. المزيد من المستمتعين بحمام البخار

367
00:15:34,977 --> 00:15:36,996
ماكس)، هل أستطيع رؤيتك في الممر لثانية؟)

368
00:15:36,997 --> 00:15:40,949
.لكنه دوري كي أعرق خصيتاي

369
00:15:40,950 --> 00:15:44,235
لا تعتقدا بأن الوقت لا
.يمضي بينما أنا بالخارج

370
00:15:44,236 --> 00:15:45,954
.سنذهب لعطلة حقيقية

371
00:15:45,955 --> 00:15:47,655
كم من الوقت تحتاجين لحزم حقيبتك؟

372
00:15:47,656 --> 00:15:49,207
.ولا تقلقي بخصوص ملابس السهرة المناسبة

373
00:15:49,208 --> 00:15:50,542
كل الفصول الأربعة لديها غوتشي
<font color="#00ff80">*الفصول الأربعة: مجموعة فنادق*
*غوتشي: محل وماركة عالمية*</font>

374
00:15:50,543 --> 00:15:52,470
."محل "بولجاري" في "لوبي

375
00:15:52,471 --> 00:15:55,163
.لست أفهم أي كلمة من هذه الكلمات

376
00:15:55,164 --> 00:15:57,099
.أعتقد بأنك مصابة بسكتة عطلة الربيع

377
00:15:57,100 --> 00:15:59,384
أنا جادة، هناك سيارة تنتظر بالأسفل

378
00:15:59,385 --> 00:16:01,136
.لأخذنا لطائرة خاصة

379
00:16:01,137 --> 00:16:02,637
نستطيع الذهاب لـ"تيتربورو" خلال 20 دقيقة

380
00:16:02,638 --> 00:16:03,888
.و"تاهيتي" خلال 8 ساعات

381
00:16:03,889 --> 00:16:06,541
.اليوناني سيدفع كامل التكاليف

382
00:16:06,542 --> 00:16:08,510
ماذا دسّوا لك؟

383
00:16:08,511 --> 00:16:10,654
ما آخر شيء تستطيعي تذكره؟

384
00:16:10,655 --> 00:16:12,313
.لا شيء

385
00:16:12,314 --> 00:16:13,866
.فقط شربت بعض الشامبانيا

386
00:16:13,867 --> 00:16:16,327
بعض الميثافيتامين؟
<font color="#00ff80">*نوع من أنواع المخدرات*</font>

387
00:16:16,328 --> 00:16:18,069
.لا، أنا فقط متحمسة جداً

388
00:16:18,070 --> 00:16:20,738
ذهبت للحفلة بعد الحفلة
.وقابلت ملّاحاً غنياً

389
00:16:20,739 --> 00:16:22,323
.لا تقلقي، لن يكون الأمر جنسياً

390
00:16:22,324 --> 00:16:24,058
.لكنه قريب من كونه فعل أبوي

391
00:16:24,059 --> 00:16:26,754
على أي حال، دعينا نذهب
.أخيراً حصلت لنا على عطلة ممتعة

392
00:16:26,755 --> 00:16:28,839
.لكننا نحظى بعطلة ممتعة

393
00:16:28,840 --> 00:16:30,565
،ماكس)، لا تأخذي هذا بمحمل شخصي)

394
00:16:30,566 --> 00:16:32,233
لكنك لا تعرفين كيف تكون العطلة الممتعة

395
00:16:32,234 --> 00:16:33,803
.لأنك لم تذهبي لأي مكان قبل ذلك

396
00:16:33,804 --> 00:16:35,888
ما أقصده، دخلتي لتلك الشقة

397
00:16:35,889 --> 00:16:39,007
...وأضاء وجهك، كأنها
.كأنها شيء مدهش

398
00:16:39,008 --> 00:16:41,092
.وذلك لأنك لا تعلمين بأنها ليست كذلك

399
00:16:41,093 --> 00:16:43,628
.ثقي بي، أنا ذهبت لكل مكانك

400
00:16:43,629 --> 00:16:47,358
ودعيني أخبرك، هذه هي
.أسوء إجازة على الإطلاق

401
00:16:47,359 --> 00:16:50,585
لذا دعينا نتخلص من مهووس
،اللحم المقدد وخبير البيرة

402
00:16:50,586 --> 00:16:53,087
والصعود على تلك الطائرة وقضاء
،يوم عظيم على الشاطئ

403
00:16:53,088 --> 00:16:55,449
.وبعدها نعود لنعمل بـ8 دولار في الساعة

404
00:16:55,450 --> 00:16:57,141
.هذا يبدو مسلياً

405
00:16:57,142 --> 00:16:58,776
لقد تخطيت الجزء الذي
.نتعرض فيه للخطف

406
00:16:58,777 --> 00:17:00,778
.وتقوم (نانسي جرايس) بالبحث عن جثثنا لمدة عام كامل
<font color="#00ff80">*نانسي جرايس: شخصية تلفيزونية، ومدعي عام سابق*</font>

407
00:17:03,932 --> 00:17:05,584
.(لابد أنه (قسطنطين
.سوف يقلق

408
00:17:05,585 --> 00:17:08,269
.لا تدعي يونانياً ينتظر أبداً

409
00:17:08,270 --> 00:17:09,904
يا إلهي، (ماكس)، لقد وصلنا إيميل لتوه

410
00:17:09,905 --> 00:17:12,407
على موقعنا من تلك صاحبة مدونة
.الأطعمة في حفلة الكتاب

411
00:17:12,408 --> 00:17:14,659
إنها تقول: إذا أرسلنا لها 4 كيك
،كؤوس بحلول صباح الغد

412
00:17:14,660 --> 00:17:17,629
سوف تفكّر بالكتابة عنهم في
.عامودها لذلك اليوم

413
00:17:17,630 --> 00:17:19,390
حسنا، من ستكونين، (كارولين) أم (آشلي)؟

414
00:17:19,391 --> 00:17:22,584
كيك كؤوس أم "تاهيتي"؟
.إنه قرارك

415
00:17:23,685 --> 00:17:25,479
هل اليوناني مازال ينتظر؟

416
00:17:25,480 --> 00:17:27,388
.لقد ذهب لتوه

417
00:17:27,389 --> 00:17:29,525
أنا متأكدة بأنه سيعود 
.لـ(آشلي) من حين لآخر

418
00:17:29,526 --> 00:17:32,236
.وعند حدوث ذلك، لا أريد أن أكون هي

419
00:17:32,237 --> 00:17:34,864
.حسنا، بعد الغد لن تكوني كذلك

420
00:17:34,865 --> 00:17:35,990
ماذا يمكن أن أفعل؟

421
00:17:35,991 --> 00:17:37,732
تقصدين بعد أن شخصيتاك

422
00:17:37,733 --> 00:17:39,702
يتقابلان ويقتلان بعضهم البعض؟

423
00:17:39,703 --> 00:17:41,603
.ماكس)، أخبرتك بأني بحاجة للراحة)

424
00:17:41,604 --> 00:17:44,206
.لكني لم أعلم بأني بحاجة لراحة نفسية

425
00:17:44,207 --> 00:17:45,690
.أنت بحاجة للإسترخاء حقاً

426
00:17:45,691 --> 00:17:47,108
لا يجب عليك أن تستمري بالفزع

427
00:17:47,109 --> 00:17:48,443
...لأنك لست بالمكان التي تريدينه

428
00:17:48,444 --> 00:17:50,445
.في العطلة أو في مشروعنا

429
00:17:50,446 --> 00:17:53,549
ما أقصده، إنها الحياة
.فلا تتوقعي منها الكثير

430
00:17:53,550 --> 00:17:55,634
.هذه البيرة جيدة حقاً

431
00:17:55,635 --> 00:17:57,652
.طعمها أفضل لأنها من المصدر

432
00:17:57,653 --> 00:18:00,055
.فتتي لي بعضاً من اللحم المقدد بالقيقب

433
00:18:00,056 --> 00:18:01,839
آسفة بخصوص تلك الأشياء التي قلتها

434
00:18:01,840 --> 00:18:03,726
.عن عدم ذهابك لأي مكان قط

435
00:18:03,727 --> 00:18:05,326
لماذا؟
أنا لم أذهب لأي مكان قط

436
00:18:05,327 --> 00:18:07,178
.أو أنجز أي شيء

437
00:18:07,179 --> 00:18:08,930
،والآن أعتقد بأن هذا شيء جيد

438
00:18:08,931 --> 00:18:12,849
لأنه مازال بإستطاعتي الشعور بالإثارة وعمل
.تعابير الإندهاش عند حدوث شيء جديد علي

439
00:18:12,851 --> 00:18:14,153
.لأنه في الأساس كل شيء كذلك

440
00:18:14,154 --> 00:18:15,779
.لابد أن هذا ممتع

441
00:18:15,780 --> 00:18:19,241
.حسناً، تذوقيه

442
00:18:19,242 --> 00:18:22,694
كيك كؤوس عطلة الربيع بنكهة "مخلوط البيرة
.باللحم المقدد القيقبي" من صنعي

443
00:18:25,664 --> 00:18:29,376
."يا إلهي، لقد قمتي بعمل ملامح "تجربة جديدة

444
00:18:29,377 --> 00:18:32,036
.صحيح، لأنك صنعتي شيء جديد

445
00:18:32,037 --> 00:18:35,406
.إنه لذيذ -
.أعيدي الملامح مرة أخرى -

446
00:18:42,665 --> 00:18:45,768
.ها هم هنا، رحالة العالم

447
00:18:45,769 --> 00:18:47,978
ألا يجب على الناس أن يلقوا علينا
قصاصات الورق الملونة؟

448
00:18:47,979 --> 00:18:49,704
.نفذت مني

449
00:18:49,705 --> 00:18:53,424
قمت بإستنشاق خاصتي أثناء
.إنقطاع الكهرباء سنة 1965

450
00:18:53,425 --> 00:18:54,860
كيف كانت عطلتك؟

451
00:18:54,861 --> 00:18:57,178
،حسنا، إنها أقرب لكونها عطلة يوم واحد

452
00:18:57,179 --> 00:18:59,046
،لكننا قضينا وقتاً ممتعا
أليس كذلك، (ماكس)؟

453
00:18:59,047 --> 00:19:00,565
.نعم، هذا صحيح

454
00:19:00,566 --> 00:19:02,868
.ماكس)، الأمور مملة في هذا المكان بدونك)

455
00:19:02,869 --> 00:19:04,552
.الجميع هنا يتحدثون بلباقة

456
00:19:04,553 --> 00:19:07,047
.لا أحد يناديني "أَسْوَدْ"، تباً

457
00:19:08,665 --> 00:19:10,825
.لم أغادر المكان لمرة منذ أن ذهبت

458
00:19:10,826 --> 00:19:13,879
،عندما يكون الأمر بخصوص هذا العمل
.فأنت هي عطلتي

459
00:19:13,880 --> 00:19:15,563
:$

460
00:19:15,564 --> 00:19:20,232
ولهذا السبب (إيرل) أحضرت جميع
.هذه الهدايا الخمسة من أجلك

461
00:19:23,005 --> 00:19:25,072
،أهلا وسهلاً بكم مجدداً
.(في مطعم (ويليامسبورغ

462
00:19:25,073 --> 00:19:26,934
.من هنا، رجاءاً

463
00:19:26,935 --> 00:19:30,878
لقد بحثت عن العبارتين "متحفّظ" و "شاذ
.محب للآسيويين" في موقع ويكيبيديا

464
00:19:30,879 --> 00:19:33,080
وجوابي هو لا، أنا لست شاذ بالسّر

465
00:19:33,081 --> 00:19:35,609
.أو رجل لا ينجذب سوى للرجال الآسيويين

466
00:19:35,610 --> 00:19:38,704
.أنا رائع، أنا مستقيم
.تعايشا مع هذا الأمر

467
00:19:40,864 --> 00:19:42,523
.مرحبا، يا رفاق
كيف كانت عطلتكم؟

468
00:19:42,524 --> 00:19:44,577
عظيمة. هل قضيتي وقتاً ممتعاً في بيتنا؟

469
00:19:44,578 --> 00:19:46,620
.بالتأكيد
.حمامات البخار خاصتكم رائعة جداً

470
00:19:46,621 --> 00:19:49,707
.أعلم ذلك
هل من الممكن أن يكونا أكثر شذوذاً؟

471
00:19:49,708 --> 00:19:52,099
.لا

472
00:19:52,100 --> 00:19:54,652
.بقي شيء واحد
وينونّا) ما زالت منزعجة قليلاً)

473
00:19:54,653 --> 00:19:56,380
.بخصوص واقعة الغدة الشرجية

474
00:19:56,381 --> 00:19:57,989
!ماذا؟

475
00:19:57,990 --> 00:20:00,992
.أخبرتك بأنها لن تعلم بأنها كانت دعابة

476
00:20:04,660 --> 00:20:07,281
كيف لها أن لا تعلم بأنها كانت مجرد دعابة؟

477
00:20:07,282 --> 00:20:10,728
ما أقصده، من قد يطلب من
أحدهم أن يعصر مؤخرة كلبه؟

478
00:20:10,729 --> 00:20:12,813
.سندفع لك 50 دولار إضافية

479
00:20:12,814 --> 00:20:19,406
يا رجل، لقد قاربت على تقبيل المدخل الخلفي
لكلبك فقط مقابل 50 دولار إضافية؟

480
00:20:19,446 --> 00:20:20,904
$150

481
00:20:20,905 --> 00:20:22,797
.شكرا لك

482
00:20:22,798 --> 00:20:24,315
وشيء آخر

483
00:20:24,316 --> 00:20:26,634
،مشروعنا في الحقيقة ليس بأفضل حال

484
00:20:26,635 --> 00:20:28,352
لذا إذا كان بإمكانكم التوصية
.بنا عند أصدقائكم

485
00:20:28,353 --> 00:20:30,164
.سيكون هذا خير عون -
.هذا من صالحك -

486
00:20:30,165 --> 00:20:32,916
أنا متأكد بأن عملكم سيزدهر
.بعد دعاية تلك المدونة

487
00:20:32,917 --> 00:20:36,676
إنتظر، دعاية مدونة؟ -
بخصوص كيك كؤوس عطلة الربيع بنكهة "مخلوط -
.البيرة باللحم المقدد القيقبي" من صنعك

488
00:20:36,745 --> 00:20:38,005
.لقد قرأنا عنها للتو

489
00:20:38,006 --> 00:20:40,424
.صحيح، في مدونة تلك الحقيرة الشرهة

490
00:20:40,425 --> 00:20:41,884
.ماكس)، إنه ينجح)

491
00:20:41,885 --> 00:20:43,761
.(دعنا ننظر للمدونة من كمبيوتر (هان

492
00:20:43,762 --> 00:20:45,554
.إعذرونا، سنعود بعد قليل

493
00:20:45,555 --> 00:20:48,506
.حصلنا على عطلة صغيرة و تغيير كبير

494
00:20:57,332 --> 00:20:59,333
.نعم، فعلتها مجدداً

495
00:20:59,334 --> 00:21:01,769
.صحيح

496
00:21:07,526 --> 00:21:09,176
.مرحبا بعودتكم

497
00:21:09,177 --> 00:21:12,005
.لقد فاتكم أفضل يومين في حياتي

498
00:21:19,254 --> 00:21:29,341
<font color="#804000"> oLd ScHoOl : ترجمة </font>
<font color="#00ffff">موعد إذاعة الحلقة القادمة بعد ثلاثة أسابيع بتاريخ 9/4
 أرجو أن تكون الترجمة قد حازت على رضاكم
أخوكم/ أبو الصّــور</font>