1
00:00:00,000 --> 00:00:02,734
<font color="#C11316">|| سابقاً في || الحسناوات الكذوبات</font>

2
00:00:02,735 --> 00:00:03,768
أتعرف إحداكن هذه الصورة؟

3
00:00:03,769 --> 00:00:06,402
هل يوجد شيء في الخلف؟ -
نعم، رقم واحد -

4
00:00:07,985 --> 00:00:09,556
(هذا جوال (اي

5
00:00:09,557 --> 00:00:12,717
(سبنس)، شقيقتكِ (اي)
كانت (مليسا) من البداية

6
00:00:12,718 --> 00:00:15,761
ماذا كنت تفعلين بغرفة (اليسون)؟ -
لو كنت مكانت لتوخيت الحذر -

7
00:00:15,762 --> 00:00:17,238
طُردت من العمل اليوم

8
00:00:17,239 --> 00:00:20,587
ماذا ستفعل؟ -
قد أتوجه إلى بيت أهلي وأبقى فترة -

9
00:00:20,588 --> 00:00:21,973
متى ستعود؟

10
00:00:21,974 --> 00:00:24,528
إن لم استطع التدريس
بهذه البلدة، فماذا بقي لي؟

11
00:00:24,529 --> 00:00:28,123
تشاجرت أنا و (مايا) تلك الليلة
في الحفلة ولم أتكلم معها بعدئذ

12
00:00:28,124 --> 00:00:32,469
فكرت بعلاقتنا كثيراً -
فات الأوان على ذلك، أليس كذلك؟ -

13
00:00:32,470 --> 00:00:33,534
كيف حصلتِ على هذه ؟

14
00:00:33,535 --> 00:00:36,240
سألني (غاريت) أن أبقيها له بأمان لكن اعتقد أنه
يجب تسليمها للشرطة

15
00:00:36,241 --> 00:00:38,158
أنت رهن الإعتقال -
لماذا؟ -

16
00:00:38,159 --> 00:00:40,435
(لقتل (أليسون ديلورانتس

17
00:00:45,243 --> 00:00:51,220
(مضى أسبوع على اعتقال (رينولدز"
"(وقد اعترف ببرائته من تهمة قتل (أليسون

18
00:00:51,221 --> 00:00:54,595
إلا أن النيابة العامة مازالت"
"واثقة من صحة الإدعاء

19
00:00:54,596 --> 00:00:58,932
تفترض مديرية شرطة (روزوود) أن"
"...رينولدز) لم يلتحق بالشرطة إلا )

20
00:00:58,933 --> 00:01:02,326
ليمحو آثار الأدلة التي تربطه"
"بمسرح الجريمة

21
00:01:02,327 --> 00:01:06,677
اكتشف المحققون أبعاد القضية"
"عندما استعادوا المستند المفقود

22
00:01:06,678 --> 00:01:09,984
لابد وأنهم يقصدون الصفحة الخامسة
(من تقرير تشريح جثة (آلي

23
00:01:09,985 --> 00:01:12,353
غاريت) أخذها، لكن ثمة)
شخص أعادها

24
00:01:12,354 --> 00:01:17,217
،أمي على صداقة مع النيابة العامة
(وذاك الشخص هو (جينا

25
00:01:17,218 --> 00:01:20,528
هل سنرتاح أخيراً من قضية (أليسون)؟

26
00:01:21,664 --> 00:01:25,952
أو هل سقط اثنان وبقي اثنان
(مات (إيان) و سُجن (غاريت

27
00:01:25,953 --> 00:01:28,877
كانت (مليسا) و (جينا) بغرفة
آلي) أيضاً تلك الليلة)

28
00:01:28,878 --> 00:01:33,520
ربما لم تقتلانها لكنهما
مذنبتين بشيء ما بلا ريب

29
00:01:34,953 --> 00:01:36,895
فشل الحب

30
00:01:39,029 --> 00:01:40,445
عمّ تتحدثين؟

31
00:01:40,446 --> 00:01:42,734
(عرفت أن (إيان) لم يقتل (أليسون

32
00:01:42,735 --> 00:01:46,814
وأنتن الإربعة يمكنكن الإحتفاظ بالسر
لكن ليس لديكن دستور جريمة القتل

33
00:01:48,826 --> 00:01:50,874
هل ستأكلين هذا؟

34
00:01:55,676 --> 00:01:57,515
شكراً

35
00:01:57,516 --> 00:02:02,637
(أعرف كيف أصيبت (جينا مارشال
بالعمى و (غاريت) يعرف

36
00:02:02,638 --> 00:02:07,403
إن كان قد قتل (أليسون) فما فعلها
إلا لأنها تستحق

37
00:02:11,776 --> 00:02:15,184
أهذا بالفول السوداني؟ -
(بنكهة (التوفي -

38
00:02:16,261 --> 00:02:18,225
إنه طيب المذاق

39
00:02:18,617 --> 00:02:20,004
شكراً

40
00:02:28,151 --> 00:02:30,292
إنها تعرف بحادثة (جينا) بالتأكيد

41
00:02:34,625 --> 00:02:41,178
مازال بحوزتكِ شيء من ممتلكاتي، أحضريه وإلا"
"(فإن إحداكن ستخرج ملفوفة بكيس جثث... (اي

42
00:02:44,428 --> 00:02:46,588
لابد وأنها تتحدث عن هاتفها

43
00:02:46,589 --> 00:02:49,122
مازال مقفلاً بخزانتكِ، صحيح؟ -
نعم -

44
00:02:49,123 --> 00:02:52,857
لا أدري بما تشعرن لكن (اي) تتحدث
عن أكياس الجثث مما يجعلني متوترة بشدة

45
00:02:54,652 --> 00:02:56,902
يارفاق ... إنه رسول

46
00:02:57,673 --> 00:02:59,319
بطاقة لكل واحدة منا

47
00:03:04,354 --> 00:03:07,367
"الحفلة التنكرية الراقصة"

48
00:03:07,368 --> 00:03:09,335
اي) تريد لعب الغميضة)

49
00:03:09,336 --> 00:03:13,571
كوني هناك عندما تشير"
"الساعة إلى منتصف الليل

50
00:03:19,976 --> 00:03:21,034
(سبنس)

51
00:03:23,368 --> 00:03:27,473
كانت الغميضة لعبتي المفضلة
(مع (مليسا

52
00:03:29,397 --> 00:03:31,999
أتريدن معرفة السبب؟

53
00:03:33,727 --> 00:03:35,662
لأني أفوز دائماً

54
00:03:35,663 --> 00:03:40,400
<font color="#BE5BFF">الحلقة الأخيــ25ـــرة من الموسم</font>
<font color="#F1C1FF">بعنوان : كشف القنـــاع</font>

55
00:03:40,401 --> 00:03:42,938
<font color="#D1FCFB">ثمـــة سر اكبتـــه</font>
<font color="#92FAFB">هل لك أن تكتمه؟</font>

56
00:03:42,939 --> 00:03:45,320
<font color="#D1FCFB">أَقْسِم على عدم البوح به</font>

57
00:03:45,321 --> 00:03:50,288
<font color="#92FAFB">ألا جنَّبتـــه الــورى؟</font>
<font color="#D1FCFB">وواريته تحت الثرى؟</font>

58
00:03:50,289 --> 00:03:55,299
<font color="#92FAFB">إن أطلـعـتـــــك علـيـــــــــه</font>
<font color="#D1FCFB">فإني متيقن بأنك لن تفشيه</font>

59
00:03:55,300 --> 00:04:00,252
<font color="#92FAFB">إذ أن السر لا يجاوز الإثنين</font>
<font color="#D1FCFB">إذا كان أحدهما من الميتين</font>

60
00:04:00,253 --> 00:04:03,096
<font color="#BFFC97">|| Lydia1 ترجمة || ليديا </font>

61
00:04:03,097 --> 00:04:07,946
كانت في المطبخ تلتهم زبادياً مجمداً
(لتخبرنا ببساطة أنها (اي

62
00:04:07,947 --> 00:04:09,697
والآن تريد قتل واحدة منا

63
00:04:09,698 --> 00:04:12,302
الحفلات وأكياس الجثث تتناسب مع بعضها
كالقيادة والشرب

64
00:04:12,311 --> 00:04:15,074
يارفاق، لا أثق بـ (مليسا) بقدر
(رغبتي بأذيتها هي و جنين (إيان

65
00:04:15,075 --> 00:04:17,680
لكن لا ننسى أن (جينا) تعرف
(أيضاً بحادثة (جينا

66
00:04:17,681 --> 00:04:19,723
جنين (إيان)؟
(هذا مقزز يا (إميلي

67
00:04:19,724 --> 00:04:23,326
اسمعن، (اي) تحيط بكل شيء علماً، صحيح؟
كأنها تتناول منشطات لتحفيز الذكاء

68
00:04:23,327 --> 00:04:26,158
الشخص الوحيد الأذكى
من (سبنسر) وأعرفه هي شقيقتها

69
00:04:26,159 --> 00:04:28,647
أشعر بالإستياء

70
00:04:29,428 --> 00:04:31,669
أحرزت (مليسا) نقاطاً عالية
في سلم (ويشلر) للذكاء

71
00:04:31,670 --> 00:04:35,512
لكن عندما تضعين نقاطي في الحسبان
و (فلين إفكت) وتمزجينهما بإنجازات الحياة الواقعية

72
00:04:35,734 --> 00:04:38,200
ستكون الفجوة بين نسبتي ذكائنا
معدومة تقريبا

73
00:04:39,302 --> 00:04:41,175
ماذا تفعلين بحقيبة (آلي)؟

74
00:04:41,176 --> 00:04:43,863
من رابع المستحيلات أن أعيد
إلى (اي) هاتفها

75
00:04:43,864 --> 00:04:47,582
مما يعني أن أمامنا مهلة حتى منتصف ليلة الغد
لكشف القناع عن هذه الحقيرة مرة وللأبد

76
00:04:47,583 --> 00:04:50,138
هذه الحقيبة قربتنا إلى كشف الحقيقة
أكثر مما سواها

77
00:04:50,139 --> 00:04:51,678
أتظنيننا غفلنا عن شيء بها؟

78
00:04:51,679 --> 00:04:55,259
،يجب أن نفتشها ثانية كلنا
كي تفحصها واحدة مختلفة عن الأولى

79
00:04:55,260 --> 00:04:58,743
...لكن بوجود (مليسا) بالبيت -
لا انسِ منزلي -

80
00:04:58,744 --> 00:05:00,671
أمي تتعقب (اي) حتى الآن

81
00:05:00,672 --> 00:05:06,017
لنلتقي بعد المدرسة فحسب
لدي فكرة لـ .... أزياء تنكرية رائعة

82
00:05:06,207 --> 00:05:08,475
اوه، ستذهبن إلى الحفلة التنكرية؟

83
00:05:08,476 --> 00:05:12,312
(وأنا أيضاً، أتصدقن أن (جينا
العمياء ستذهب؟

84
00:05:12,313 --> 00:05:14,415
لو كانت الحفلة قبل أسبوع
لصرفت النظر عن الحضور بسببها

85
00:05:14,416 --> 00:05:17,584
(لكن بما أنها هجرت المخادع (نول
--وذهبت إلى (توبي) الذي يقودها

86
00:05:17,585 --> 00:05:19,286
(آسفة، (سبنسر

87
00:05:19,287 --> 00:05:22,655
<تتحدث بالفرنسية>

88
00:05:22,656 --> 00:05:26,325
أحب محل الأزياء العتيقة ذاك
الذي يقع خارج البلدة

89
00:05:26,326 --> 00:05:28,861
يجدر بنا أن نذهب جميعاً بعد المدرسة
ونبتاع أزيائنا سوياً

90
00:05:28,862 --> 00:05:33,733
أود ذلك لكن علي مرافقة شقيقتي
للكشف على الجنين

91
00:05:34,234 --> 00:05:36,501
ستأتي أمي في الغد
لذا علي القيام بتوظيب المنزل

92
00:05:36,502 --> 00:05:40,472
...نعم، أعشق الأزياء العتيقة لكن

93
00:05:40,473 --> 00:05:43,141
علي الذهاب للفصل

94
00:05:43,142 --> 00:05:45,477
بقينا نحن الإثنتين

95
00:05:47,346 --> 00:05:51,917
(آسفة جداً يا (مونا
لكن علي الإستذكار مع (كيلب) بعد المدرسة

96
00:05:51,918 --> 00:05:54,985
إذاً بقيت وحدي ... مجدداً

97
00:05:58,089 --> 00:05:59,924
(تريستان و آيزولد)

98
00:05:59,925 --> 00:06:01,525
(آبلارد و إلويز)

99
00:06:03,995 --> 00:06:05,596
هذا لطيف جداً

100
00:06:08,232 --> 00:06:10,867
فيتز) ضحية قصة الحب المأساوية)

101
00:06:12,102 --> 00:06:14,437
لم أقصد ماتعنيه

102
00:06:15,438 --> 00:06:17,540
أسمعتِ منه شيئاً؟ -
نعم ، إنه يطمئن علي -

103
00:06:19,009 --> 00:06:21,978
ضاع منه كل مايريد بسببي

104
00:06:23,547 --> 00:06:27,850
اعتقد أن الأمر انتهى هذه المرة
يا رفاق

105
00:06:27,851 --> 00:06:29,150
حسم تماماً

106
00:06:34,891 --> 00:06:35,844
"وجدت(كيلب)، لكن أين (هانا)؟"

107
00:06:35,891 --> 00:06:36,624
رائع

108
00:06:36,625 --> 00:06:39,094
باتت (مونا) تعرف الآن أنني كذبت
بشأن مكان ذهابي

109
00:06:39,095 --> 00:06:41,496
...و (كيلب) برفقتها

110
00:06:41,497 --> 00:06:43,598
لذا سيسألني عن سبب تخلصي منها

111
00:06:44,099 --> 00:06:46,066
إني أكذب على كل شخص
يهمني أمره

112
00:06:46,567 --> 00:06:48,035
لا أدري حتى لمَ بدأت
بالكذب من الأساس

113
00:06:48,536 --> 00:06:52,540
تكذبين لأنك لاتريدين أن ينتهي المطاف
(بأحبابكِ مثل ما انتهى بالدكتورة (سوليفان

114
00:06:52,541 --> 00:06:54,976
يكونون هنا اليوم
ويختفون اليوم الآخر

115
00:06:56,978 --> 00:06:58,344
هانا)، هل تمانعين؟)

116
00:06:58,345 --> 00:07:01,815
إنها أرض مقدسة نوعاً ما

117
00:07:02,316 --> 00:07:03,416
حقاً؟

118
00:07:06,120 --> 00:07:09,489
عجباً! تستطيعين كتم الأسرار

119
00:07:13,592 --> 00:07:15,995
هلا أحضرتِ حاسوبي يا (إم)؟

120
00:07:16,496 --> 00:07:17,429
ما الأمر يا (سبنس)؟

121
00:07:18,180 --> 00:07:21,500
هلا بحثتِ عن (دوتريز لاندينغ)؟

122
00:07:27,807 --> 00:07:29,974
إنه مهبط طائرات صغير
على منأى من طريق 30 السريع

123
00:07:29,975 --> 00:07:33,511
هل من شيء قربه؟ -
لا، إنه وسط المجهول -

124
00:07:36,615 --> 00:07:39,483
مهلاً، ماذا كتب في البطاقة البريدية؟

125
00:07:39,984 --> 00:07:41,152
"يلتقي بـ 30"

126
00:07:47,358 --> 00:07:49,292
"منتجع الغابات الضائعة"

127
00:07:49,293 --> 00:07:51,828
(تجدوننا حيث التقاء شارع (غرين فيو"
"بـ شارع 30

128
00:07:52,329 --> 00:07:55,765
قال (دونكان) بأنه أقلّ (آلي) إلى مهبط
طائرات يوم اختفائها

129
00:07:55,766 --> 00:07:57,434
لابد وأن هذا هو المكان المقصود

130
00:08:00,936 --> 00:08:02,204
ربما الغرفة رقم واحد؟

131
00:08:09,179 --> 00:08:12,915
أمتأكدة من صحة المسار؟ -
(هذا طريق (غرينفيو -

132
00:08:23,108 --> 00:08:23,926
ما هذا؟

133
00:08:23,927 --> 00:08:26,995
لا أدري، ربما غزال

134
00:08:26,996 --> 00:08:28,529
ربما يجدر بنا العودة

135
00:08:28,530 --> 00:08:30,966
لا، لم نقطع كل هذه المسافة
لننسحب

136
00:08:31,967 --> 00:08:33,201
(توخي الحذر يا (سبنس

137
00:08:42,210 --> 00:08:43,310
ما هذا؟

138
00:08:51,185 --> 00:08:56,389
ماذا عسى (آلي) تفعل هنا؟ -
لم تأتي لصيد الغزلان، هذا مؤكد -

139
00:08:57,222 --> 00:08:59,389
"منتجع الغابات الضائعة"

140
00:09:15,250 --> 00:09:16,835
هل ستنزلن المنتجع؟

141
00:09:22,950 --> 00:09:25,335
تفاجأت من توقفكن عند المنتجع

142
00:09:25,584 --> 00:09:28,920
لم يعد الناس يأتون هنا
بعد إنشاء الطريق السريع

143
00:09:30,990 --> 00:09:32,524
لكن ذلك لا يضايقني

144
00:09:33,491 --> 00:09:34,658
أحب الهدوء

145
00:09:36,828 --> 00:09:37,962
وقعي هنا

146
00:09:43,568 --> 00:09:45,970
(مرحباً بكن في منتجع (الغابات الضائعة

147
00:09:47,272 --> 00:09:49,672
(ماري سميث)

148
00:09:50,707 --> 00:09:53,042
هل الغرفة واحد غير محجوزة؟

149
00:09:53,644 --> 00:09:58,815
كيف عرفت بشأن هذه الغرفة؟ -
عذراً؟ -

150
00:09:59,316 --> 00:10:01,585
تعتبر مياهها أكثر سخونة
من كل الغرف

151
00:10:01,586 --> 00:10:03,019
مثالية لليلة كهذه

152
00:10:03,020 --> 00:10:06,922
صديقتنا التي أخبرتنا بهذا المنتجع
قد أقامت بالغرفة واحد

153
00:10:06,923 --> 00:10:10,025
،ربما تتذكرها
فيفيان داركبلوم)؟)

154
00:10:11,862 --> 00:10:13,562
هذا الاسم لم ينعش ذاكرتي

155
00:10:14,063 --> 00:10:18,367
إلى جانب أنني تعلمت منذ عهد طويل
ألا أروي حكايات عمّن يقيم هنا

156
00:10:19,309 --> 00:10:22,310
مايحلّ المرء في منتجع الغابات الضائعة
إلا إذا كان لايريد أن يعثر عليه أحد

157
00:10:36,791 --> 00:10:38,291
!تباً

158
00:10:38,292 --> 00:10:40,661
هل أنتِ بخير؟

159
00:10:40,662 --> 00:10:41,829
هانا)، هيا بنا)

160
00:10:54,059 --> 00:10:57,595
لا أدري عمّ نبحث بالضبط

161
00:10:57,596 --> 00:11:01,099
تركت (آلي) (إيان) وأتت
هنا لسبب ما

162
00:11:01,100 --> 00:11:02,734
ماذا كان السبب؟

163
00:11:11,175 --> 00:11:13,175
أحب تسميتهم لهذا المكان على أنه منتجع

164
00:11:17,814 --> 00:11:19,816
أتعتقدن أن (آلي) جائت لتخبئة
شيء ما هنا؟

165
00:11:21,952 --> 00:11:25,120
أو أنها جائت إلى هنا للإختباء
من (اي)؟

166
00:11:27,423 --> 00:11:28,990
يجب أن نتوصّل للمكتب

167
00:11:30,292 --> 00:11:33,996
أكانت (آلي) هنا بمفردها
أم أنها جائت مع أحد ما؟

168
00:11:33,997 --> 00:11:38,967
أمازال هناك؟ -
اعتقد أنه غادر -

169
00:11:38,968 --> 00:11:41,301
أتحرق شوقاً للإطلاع
على ذاك السجل

170
00:11:48,510 --> 00:11:52,346
مهلاً، حقاً؟
ستأتين معي؟

171
00:11:53,782 --> 00:11:57,250
أيبدو أن هاتين ستتحركان؟ -
أنا بردانة -

172
00:11:57,751 --> 00:11:59,519
حسناً، أنا بردانة أكثر منها

173
00:12:03,223 --> 00:12:05,358
أنتِ صغيرة لكنكِ جسورة

174
00:12:24,510 --> 00:12:27,046
هل تحدق بنا أم أن هذا من
نسج خيالي؟

175
00:12:27,547 --> 00:12:28,846
هيا بنا

176
00:12:35,235 --> 00:12:38,037
لا أصدق أنكِ ستستحمين
في هذا المكان

177
00:12:38,038 --> 00:12:40,740
إنه مقرف -
بحقكِ يا (إميلي)، إني مغطاة بالطين -

178
00:12:50,216 --> 00:12:51,884
مرحباً؟ مايا؟

179
00:12:53,081 --> 00:12:54,715
أيمكنكِ سماع صوتي؟

180
00:12:58,501 --> 00:13:00,189
"فشل الإتصال"
"لاتوجد إشارة"

181
00:13:30,184 --> 00:13:34,719
نزلت (آلي) في الغرفة رقم واحد
باسم (فيفيان داركبلوم) بالصباح قبل اختفائها

182
00:13:38,356 --> 00:13:40,258
هل من أسماء معروفة أخرى ؟

183
00:14:26,469 --> 00:14:28,402
إميلي)؟)

184
00:14:50,366 --> 00:14:52,534
أقامت (آلي) هنا مرتين

185
00:14:52,535 --> 00:14:55,937
وكانت المرة الأولى اليوم الذي يفترض أن
( تقابل فيه (اي) في (بروكهيفن

186
00:14:56,238 --> 00:14:58,640
أهذا محض صدفة؟
أشك بذلك

187
00:15:03,278 --> 00:15:04,879
جدياً؟

188
00:15:06,816 --> 00:15:11,585
ألم تعاود الإتصال حتى الآن؟ -
لم تعد أمي للبيت بعد وأنا أكذب عليها -

189
00:15:11,586 --> 00:15:13,220
تعتقد أنني أقيم بمنزلك

190
00:15:13,221 --> 00:15:16,189
جيد ، لأن أمي تعتقد أني أقيم
في منزلك

191
00:15:17,190 --> 00:15:21,895
لن نسرق السجل، صحيح؟ -
لا، سنذهب لإعادته -

192
00:15:21,896 --> 00:15:23,196
سنذهب"؟"

193
00:15:23,197 --> 00:15:25,832
سبنسر)، إنكِ لن تجعليني أزحف من خلال تلك)
النافذة ثانية، صحيح؟

194
00:15:25,833 --> 00:15:27,967
سأفعلها أنا ، أريدكِ أن
تحرسيني فحسب

195
00:15:29,103 --> 00:15:31,604
(هيا ، نحن فريق (سبـ آريا

196
00:15:41,148 --> 00:15:42,914
ما المشكلة؟

197
00:15:42,915 --> 00:15:45,717
لا يستطيع (كيلب) اصطحابي إلى
الحفلة التنكرية

198
00:15:45,718 --> 00:15:48,153
ستأتي أمه على الطائرة الليلة

199
00:15:48,154 --> 00:15:50,155
زيي التنكري يستدعي وجود مرافق

200
00:15:50,156 --> 00:15:53,424
ما زِّيك؟ -
(أردت أن أكون (جولييت -

201
00:15:53,425 --> 00:15:56,594
بما أن (بريدجت وو) أوسعتني
ضرباً لحصولي على الدور في المرحلة السادسة

202
00:15:57,095 --> 00:16:00,264
بالنظر إلى الماضي
(اعتقد أني أردت أن أكون (روميو

203
00:16:00,265 --> 00:16:02,767
هل سترافقيني في الحفلة إذاً؟

204
00:16:02,768 --> 00:16:04,001
...سأكون رفيقك

205
00:16:04,002 --> 00:16:05,602
لكن لن ألبس كالرجال

206
00:16:06,503 --> 00:16:07,471
(عاد (هارولد

207
00:16:07,472 --> 00:16:09,707
لنلوذ بالفرار قبل أن يدرك
أننا مسسنا ممتلكاته

208
00:16:28,192 --> 00:16:29,358
(سبنسر)

209
00:16:33,029 --> 00:16:35,564
هل سمعت شيئاً؟

210
00:16:35,565 --> 00:16:37,532
ماالذي سبب الحريق؟

211
00:16:39,569 --> 00:16:41,704
عرفت فقط أنه لم يكن حادثاً

212
00:16:41,705 --> 00:16:47,474
كيف حال (جينا)؟ -
تبدو بخير -

213
00:16:50,745 --> 00:16:54,481
هل ستحضرها إلى الحفلة التنكرية؟ -
لا -

214
00:16:57,018 --> 00:17:02,923
استطاعت (جينا) أن تسامحني
فهل تظن أنك ستقدر على ذلك يوماً؟

215
00:17:07,729 --> 00:17:09,395
لدي عمل لأقوم به

216
00:17:19,672 --> 00:17:26,478
لديك كل الحق في كراهيتي
...لكن لست مضطراً أن تكون ذاك الرجل

217
00:17:26,479 --> 00:17:28,948
لست مضطراً لأن تكون ذاك الرجل
الذي لايسمح بدخول أحد في حياته

218
00:17:43,195 --> 00:17:44,362
الدكتورة (سوليفان)؟

219
00:18:12,456 --> 00:18:17,494
كنت أفكر بهذه اللحظة مرات عديدة
واتسائل ماذا قد أقول لك إن أبصرتك ثانية

220
00:18:30,507 --> 00:18:32,107
سيكونون جميعاً في الحفلة

221
00:18:33,643 --> 00:18:35,577
تعرف ماعليك فعله

222
00:18:55,697 --> 00:18:58,465
هذا مكان مثالي للاختباء
(بالنسبة لـ (اي

223
00:18:58,466 --> 00:19:00,835
أين كانت (مليسا) عندما غادرتِ؟

224
00:19:00,836 --> 00:19:04,171
مرتدية (البيجاما) ومسترخية
على الأريكة

225
00:19:04,172 --> 00:19:07,641
(أمامنا ثلاث ساعات لكشف هوية (اي
قبل أن يجدنا

226
00:19:07,642 --> 00:19:09,243
مازلنا موافقات جميعاً، صحيح؟

227
00:19:09,244 --> 00:19:13,813
سنتعاضد ولن نتخلى عن ذاك الهاتف
مهما حدث عند منتصف الليل

228
00:19:13,814 --> 00:19:16,782
،أربعة مقابل واحد
تروقني هذه الأفضلية

229
00:19:16,783 --> 00:19:18,551
أيفترض بنا التفرق
وتفحص الأرجاء؟

230
00:19:18,552 --> 00:19:21,221
...ولا واحدة منا لديها مرافق لذا

231
00:19:21,222 --> 00:19:24,623
لنلتقي ثانية هنا بعد ساعة
و اجعلن هواتفكن قريبة

232
00:19:40,373 --> 00:19:41,874
أعرف من أنتِ

233
00:19:44,377 --> 00:19:45,977
كيلب؟

234
00:19:45,978 --> 00:19:48,713
لابد وأنكِ خلطتِ بيني
وبين شخص آخر

235
00:19:48,714 --> 00:19:50,147
(أدعى (روميو

236
00:19:50,148 --> 00:19:51,916
خلتك ستمضي الليلة برفقة أمك

237
00:19:51,917 --> 00:19:53,785
سأراها غداً

238
00:19:53,786 --> 00:19:55,620
وأردت أن أفاجئكِ

239
00:19:55,621 --> 00:19:56,788
تفاجأت فعلاً

240
00:19:56,789 --> 00:19:58,423
الفضل لايعود لي وحدي

241
00:19:58,424 --> 00:20:02,092
لقد ساعدتني (مونا) في
اختيار الزي

242
00:20:02,093 --> 00:20:06,229
مهلاً-- (مونا)، أفعلتِ هذا؟ -
انعتيني بالمذنبة -

243
00:20:06,230 --> 00:20:08,532
آسفة لماحصل بالأمس

244
00:20:08,533 --> 00:20:12,135
،من الآن فصاعداً، أعدكِ
لامزيد من الأسرار ، اتفقنا؟

245
00:20:12,636 --> 00:20:14,772
ستخبريني بالأمر لاحقاً

246
00:20:14,773 --> 00:20:18,508
والآن، اذهبي للرقص مع فتاكِ الساخن
المثير قبل أن يذيب الغرفة

247
00:20:20,444 --> 00:20:23,713
(أحبكِ، (مونا -
وأنا أيضاً أحبك -

248
00:20:29,119 --> 00:20:32,587
...علي الإعتراف
خدعتِني

249
00:20:33,588 --> 00:20:35,457
لكنني عرفتكِ

250
00:20:35,458 --> 00:20:37,426
أخبريني

251
00:20:37,427 --> 00:20:40,061
لا أدري لمَ تختبئين خلف
تلك الطبقة الظاهرية من الحقارة

252
00:20:40,062 --> 00:20:42,397
(لكنكِ صديقة رائعة لـ (هانا

253
00:20:43,966 --> 00:20:47,501
هذا يعني لي أكثر مما تتوقعين

254
00:20:47,502 --> 00:20:50,370
والشكر لـ (أليسون) فقد
أمضيت أعواماً دون أي صديق

255
00:20:50,371 --> 00:20:52,005
لم نجابهها يوماً

256
00:20:53,207 --> 00:20:54,708
آسفة على ذلك

257
00:20:56,711 --> 00:20:59,980
كففت عن التفكير بهذا
الأمر منذ وقت طويل

258
00:20:59,981 --> 00:21:04,717
لكن ياله من أمر مضحك -- لم
استطع اليوم أن أصرف تفكيري عنها

259
00:21:06,119 --> 00:21:09,288
رافقت (كيلب) إلى ذاك المحل
الذي تحدثت عنه بالأمس

260
00:21:09,289 --> 00:21:11,458
إنه محل صغير -
شكراً لك -

261
00:21:11,459 --> 00:21:13,993
لا يمكن إيجاده إلا إذا عُرف مكانه

262
00:21:13,994 --> 00:21:15,428
(إنه في (بروكهيفن

263
00:21:15,429 --> 00:21:17,229
(أعرف (بروكهيفن

264
00:21:17,930 --> 00:21:22,400
إنه آخر مكان رأيت فيه (آلي) حية
قبل أسبوع تقريباً من اختفائها

265
00:21:24,838 --> 00:21:26,905
أليسون)؟)

266
00:21:26,906 --> 00:21:28,139
!تباً

267
00:21:29,742 --> 00:21:31,142
لا أصدق أنكِ هنا

268
00:21:31,143 --> 00:21:34,212
وكأننا نتسوق معاً

269
00:21:34,213 --> 00:21:35,413
أليسون)؟)

270
00:21:35,414 --> 00:21:36,614
!صه

271
00:21:36,615 --> 00:21:38,583
لمَ أنتِ متنكرة بهذه الهيئة؟

272
00:21:38,584 --> 00:21:40,184
ماذا يحدث؟

273
00:21:40,185 --> 00:21:41,785
أهذا نوع من الألاعيب؟

274
00:21:41,786 --> 00:21:46,055
مونا)، هلا أخبرتكِ سراً؟) -
حقيقي؟ -

275
00:21:46,056 --> 00:21:48,592
حقيقي ، ولا يفشى أبداً

276
00:21:48,593 --> 00:21:51,027
لا أصدق أنكِ تتكلمين معي

277
00:21:51,028 --> 00:21:53,129
...نعم، حسناً

278
00:21:53,130 --> 00:21:55,799
إني أراقب أحداً ما -
من؟ -

279
00:21:55,800 --> 00:22:00,402
مونا)، هذه ليست لعبة)

280
00:22:00,403 --> 00:22:04,272
تظاهري أنكِ لاتعرفيني
وانصرفي، اتفقنا؟

281
00:22:04,273 --> 00:22:10,513
ياللروعة! (آلي دي) تحتاج شيئاً
(من (مونا فاندروال

282
00:22:11,014 --> 00:22:15,116
ماقيمة الأمر بالنسبة لكِ؟ -
ماذا تريدين؟ -

283
00:22:15,867 --> 00:22:17,251
أن أكون ذات شعبية

284
00:22:41,775 --> 00:22:43,510
تركت لها رسالة تلك الليلة

285
00:22:43,511 --> 00:22:46,445
لكنها اختفت بعدئذ
ولم تتصل بي قط

286
00:22:46,446 --> 00:22:49,181
أرأيتِ الذي كانت تراقبه؟

287
00:22:49,182 --> 00:22:51,584
أتعنين مَن كانت تتجسس عليه؟

288
00:22:51,585 --> 00:22:54,887
لا، ربما أنه شاب معجبة به فحسب

289
00:22:54,888 --> 00:22:57,489
(لم تكن (اي) تراقب (آلي
(في (بروكهيفن

290
00:22:57,490 --> 00:23:00,092
(بل (آلي) التي كانت تراقب (اي -
حسناً، مهلاً -

291
00:23:00,093 --> 00:23:02,427
إذا كانت هذه شفرة
فلم أفهم المغزى

292
00:23:03,428 --> 00:23:07,398
اسمعي، أقامت (آلي) في نزل ذات صباح
قبل أن تصبح في عداد المفقودين

293
00:23:07,399 --> 00:23:09,233
(لم تذهب إليه كي تختبئ من (اي

294
00:23:09,234 --> 00:23:12,236
(اعتقد أنها ذهبت لتتعقب (اي

295
00:24:06,495 --> 00:24:07,762
مرحباً؟

296
00:24:11,299 --> 00:24:18,004
...مهما حاولت جاهداً
لا استطيع الإبتعاد عنك

297
00:24:51,170 --> 00:24:52,937
(ابقي صديقاتكِ قريبات يا (إم

298
00:24:52,938 --> 00:24:55,474
سبنسر)، أين أنتِ؟) -
(هذا ماكانت تفعله (آلي -

299
00:24:55,475 --> 00:24:57,575
تبقي أعدائها أقرب

300
00:24:57,576 --> 00:24:59,410
أنا في الطريق ثانية
إلى النزل

301
00:24:59,411 --> 00:25:01,012
الآن؟ -
نعم -

302
00:25:01,013 --> 00:25:05,049
عندما نزلنا في المنتجع، كان ثمة مفتاح
لكل غرفة متاحة باستثناء الغرفة رقم 2

303
00:25:05,050 --> 00:25:08,052
لم تحجز هذه الغرفة منذ
(اختفاء (آلي

304
00:25:08,553 --> 00:25:09,888
ألم تستوعبي؟

305
00:25:09,889 --> 00:25:12,555
لم يحجز أحد الغرفة
رقم 2 لأنها كانت مؤجرة

306
00:25:12,556 --> 00:25:15,959
وقد حجزت (آلي) الغرفة المجاورة
(لأنها كانت تتجسس على (اي

307
00:25:15,960 --> 00:25:18,262
سبنسر)، لاتذهبي إليها بمفردك)
انتظرينا

308
00:25:18,763 --> 00:25:20,998
،لا، لا أريد أن نغادر جميعاً
(لن نستطيع كشف (اي

309
00:25:21,299 --> 00:25:23,400
بالإضافة إلى أنني لست وحدي
(معي (مونا

310
00:25:29,205 --> 00:25:31,207
حسناً، أمامكِ ساعتان
ثم عودي إلى هنا

311
00:25:31,208 --> 00:25:32,474
حسناً

312
00:25:49,991 --> 00:25:52,227
هذا لطف منكِ أن تمضي
الوقت في الجلوس معي

313
00:25:53,228 --> 00:25:56,064
لابد وأن الجلوس هنا
يشعر بالوحدة

314
00:25:56,565 --> 00:26:00,100
أجد نفسي أحياناً أتحدث
مع هذه المخلوقات المحنطة

315
00:26:00,601 --> 00:26:05,339
اعتقد أنه لاداعي للقلق
إلا إذا كانت ترد عليك

316
00:26:06,340 --> 00:26:10,211
ماذا يعني ذلك؟ -
إنها دعابة -

317
00:26:16,750 --> 00:26:19,585
أشكرك على الشاي

318
00:26:21,588 --> 00:26:23,356
لم تنتهِ

319
00:27:05,929 --> 00:27:07,096
ما الخطب؟

320
00:27:08,999 --> 00:27:11,467
هذه أول رقصة لنا

321
00:27:12,268 --> 00:27:14,036
أريد أن أراكِ

322
00:28:13,726 --> 00:28:15,027
(إميلي)

323
00:28:25,737 --> 00:28:27,172
!ياللهول

324
00:28:58,935 --> 00:29:04,572
سبنسر)، ماهذا المكان؟) -
(إنه مخبأ (اي -

325
00:29:11,614 --> 00:29:15,583
آسفة لما بدر تلك الليلة -
انسِها -

326
00:29:15,584 --> 00:29:19,421
--هذا هو الأمر
لا أريد نسيانها

327
00:29:20,422 --> 00:29:23,724
بيننا اتصال، لايمكنكِ نكرانه

328
00:29:24,759 --> 00:29:26,760
كان بيننا

329
00:29:26,761 --> 00:29:31,598
...لكن -
فهمت، أفسدت الأمر -

330
00:29:33,468 --> 00:29:36,102
لم تكوني جاهزة ولابأس بهذا

331
00:29:37,103 --> 00:29:39,605
ليتني كافحت بكد من أجلك

332
00:29:40,106 --> 00:29:41,774
(آسفة يا (بيج

333
00:29:42,275 --> 00:29:45,445
لم أخبركِ حتى تتأسفي

334
00:29:45,446 --> 00:29:47,280
أريد أن أكون صريحة فحسب

335
00:29:47,281 --> 00:29:49,782
وأنا أهتم لأمرك

336
00:29:49,783 --> 00:29:53,452
لذا سأكون إلى جانبك
وأخدمكِ بأي شيء تحتاجين إليه

337
00:29:53,953 --> 00:29:58,057
اعتقد أن مااحتاج إليه
الآن هو الصديق

338
00:29:59,660 --> 00:30:02,662
إذاً الأمر رسمي
نحن أصدقاء

339
00:30:03,413 --> 00:30:05,665
هذا يشعرني بالسعادة

340
00:30:30,689 --> 00:30:32,022
سبنسر)؟)

341
00:30:33,091 --> 00:30:35,425
هذا زي (اي) التنكري حتماً

342
00:30:39,497 --> 00:30:41,230
(سأتصل بـ (هانا

343
00:30:47,537 --> 00:30:49,939
(لقد تنكرت (اي) بزي (البجعة السوداء

344
00:31:10,287 --> 00:31:11,720
من هذه؟

345
00:31:20,029 --> 00:31:23,832
تريدين علكة؟ -
لا شكراً -

346
00:31:26,095 --> 00:31:27,735
حسناً

347
00:31:27,736 --> 00:31:29,970
لمَ لم يعاودن بنا الإتصال؟

348
00:31:36,811 --> 00:31:38,978
(هذه مذكرات (آلي

349
00:31:45,603 --> 00:31:50,239
كانت (مليسا) البجعة السوداء في الحفلة
(الراقصة الخيرية العام الماضي في (فيلادلفيا

350
00:31:50,240 --> 00:31:53,576
لا تعتقدين أنها قد تحاول فعل شيء
يؤذيكِ ، صحيح؟

351
00:31:57,364 --> 00:32:02,285
لم قد تسأليني ذلك؟ -
اعتقدت أن هذا ماقصدتِه فحسب -

352
00:32:02,286 --> 00:32:06,621
إن كانت (مليسا) البجعة السوداء
(فقد تكون (اي

353
00:32:08,224 --> 00:32:11,759
في الواقع أريد العلكة، هلا أعطيتنيها؟ -
بالطبع -

354
00:32:12,862 --> 00:32:17,699
أتدرين؟ اعتقد أن لدي المزيد
في السيارة لذا سأعود حالاً، حسناً؟

355
00:32:28,210 --> 00:32:30,212
هاقد أتت

356
00:32:31,613 --> 00:32:32,746
من هذه؟

357
00:32:32,747 --> 00:32:34,716
لايمكنني رؤيتها من هنا

358
00:32:35,217 --> 00:32:40,186
،طويلة وترتدي مقاس 2
أكرهها من الآن

359
00:32:43,790 --> 00:32:46,393
(هذا (لوكاس

360
00:32:46,394 --> 00:32:47,860
كلهم معاً

361
00:32:50,096 --> 00:32:50,863
هيا بنا

362
00:33:01,007 --> 00:33:03,375
سترة صوفية

363
00:33:03,376 --> 00:33:05,477
وجدت العلكة

364
00:33:08,681 --> 00:33:10,916
لم تتصلي بـ (هانا)، أليس كذلك؟

365
00:33:13,286 --> 00:33:15,086
(لأنــــــــكِ (اي

366
00:33:20,760 --> 00:33:24,629
(تهانيّ، (سبنسر
كشفتِ الحقيقة

367
00:33:32,271 --> 00:33:33,771
ستغادر، اسرعن

368
00:33:37,525 --> 00:33:38,942
إنه مقفل

369
00:34:05,334 --> 00:34:06,734
(سأتصل بـ (سبنسر

370
00:34:08,305 --> 00:34:10,272
هذا الهاتف قطعة بالية

371
00:34:10,273 --> 00:34:11,407
سأتصل بها

372
00:34:14,042 --> 00:34:14,809
هذا غريب

373
00:34:14,810 --> 00:34:15,810
ماذا؟

374
00:34:16,511 --> 00:34:17,444
هاكِ

375
00:34:19,581 --> 00:34:22,150
هاتفكِ مضبوط على وضعية
التسجيل عند تشغيله

376
00:34:28,023 --> 00:34:30,557
كان علي الخروج معكِ
بمفردنا حتى نستطيع التحدث

377
00:34:30,558 --> 00:34:31,726
حسناً

378
00:34:31,727 --> 00:34:34,762
خففي السرعة ، حسناً؟
دعينا نتحدث

379
00:34:34,763 --> 00:34:39,667
--كان يجب أن تستحقي الأمر
للحصول على حق الإشتراك

380
00:34:39,668 --> 00:34:44,105
(لم تشاهدي (آلي) في (بروكهيفن
بل هي التي شاهدتكِ ، صحيح؟

381
00:34:46,440 --> 00:34:48,875
لقد لفقتِ تلك القصة فحسب

382
00:34:48,876 --> 00:34:50,443
نحن مشتركتان بهذا معاً الآن

383
00:34:52,880 --> 00:34:55,348
(أنا معجبة بكِ يا (سبنسر

384
00:34:55,599 --> 00:34:58,584
لهذا ستقررين كيف سينتهي
الأمر ، الليلة

385
00:34:58,585 --> 00:35:03,188
(إما أن تنضمي إلى فريق (اي
وإما أن تختفي

386
00:35:06,993 --> 00:35:09,761
(كدتِ أن تقتلي (هانا

387
00:35:10,262 --> 00:35:11,428
إنها صديقتي

388
00:35:11,429 --> 00:35:13,298
خلتها صديقتكِ أيضاً

389
00:35:14,049 --> 00:35:16,734
إن الصفح عن العدو أسهل
من الصفح عن الصديق

390
00:35:17,235 --> 00:35:19,271
!يا إلهي
(إنها (مونا

391
00:35:22,175 --> 00:35:23,908
كيف فعلتِها؟

392
00:35:23,909 --> 00:35:25,742
كيف تمكنتِ من التواجد بكل مكان؟

393
00:35:25,743 --> 00:35:31,148
كنتِ تسبقيننا بخطوة دائماً -
لستِ وحدكِ العبقرية في هذه السيارة -

394
00:35:31,149 --> 00:35:33,384
لقد استخففتن بقدري يا عاهرات

395
00:35:43,643 --> 00:35:46,796
(لن تتمكني من الوصول إلى (لوكآوت بوينت
إذا لم تخففي السرعة

396
00:35:48,765 --> 00:35:52,035
(سيتوجهان إلى (لوكاوت بوينت
أعرف طريق مختصر، هيا بنا

397
00:35:53,736 --> 00:35:55,271
(هانا)

398
00:35:55,572 --> 00:35:56,771
(مونا) هي (اي)

399
00:36:01,611 --> 00:36:02,944
هيا

400
00:36:07,317 --> 00:36:11,253
أهذا نوع من الإنتقام؟
لأننا تركنا (آلي) تعاملكِ بتلك الطريقة؟

401
00:36:11,254 --> 00:36:13,854
(لقد فرغتُ من (آلي
أخبرتكِ بذلك

402
00:36:14,855 --> 00:36:17,124
لم تكن صديقتي يوماً
(بخلاف (هانا

403
00:36:17,625 --> 00:36:19,360
وأنتن أخذتنها مني يا سافلات

404
00:36:19,361 --> 00:36:21,429
أهذا بشأن الخيانة؟

405
00:36:21,430 --> 00:36:25,065
ليس بشأن الخيانة وإنما الإنتقام

406
00:36:25,066 --> 00:36:30,136
استحقيتن كل ما مررتن به
لقد سرقتن صديقتي الوحيدة

407
00:36:30,137 --> 00:36:32,639
مونا)، إنها مازالت صديقتكِ)

408
00:36:36,209 --> 00:36:37,444
حسناً

409
00:36:38,195 --> 00:36:39,346
ما الخطة إذاً؟

410
00:36:40,347 --> 00:36:42,515
أعني، لدى (اي) خطة
دائماً، صحيح؟

411
00:36:42,516 --> 00:36:44,883
نعم، لديها

412
00:36:54,543 --> 00:36:59,898
ماذا سيحصل لو لم انضم إلى الفريق؟ -
مسدس والدكِ ليس بحوزة (مليسا) بل بحوزتي -

413
00:37:03,702 --> 00:37:06,471
(عندما رحلت (آلي
سبب لكن رحيلها الفراق

414
00:37:06,972 --> 00:37:09,073
وسيكون الأمر مماثلاً لو رحلتِ

415
00:37:09,074 --> 00:37:11,909
لا ، لن يكون

416
00:37:22,019 --> 00:37:23,720
هانا)، توقفي)
(هانا)

417
00:37:23,721 --> 00:37:24,755
هانا)، توقفي)
(هانا)

418
00:37:24,756 --> 00:37:26,055
(هانا)
(هانا)

419
00:37:26,056 --> 00:37:29,025
(هانا)

420
00:37:40,771 --> 00:37:42,137
!انهضي

421
00:37:45,041 --> 00:37:46,642
(سبنسر)

422
00:37:51,447 --> 00:37:52,980
(مونا)

423
00:37:52,981 --> 00:37:55,450
!يا إلهي

424
00:37:57,319 --> 00:37:58,552
أنتِ بخير؟

425
00:37:58,553 --> 00:37:59,421
نعم

426
00:38:11,706 --> 00:38:13,639
الدكتورة (سوليفان)؟

427
00:38:15,844 --> 00:38:17,679
هل أنتن بخير جميعاً؟

428
00:38:17,680 --> 00:38:19,180
حاولنا إيجادكِ

429
00:38:19,181 --> 00:38:21,230
ماذا فعلت لكِ؟
أين كنتِ؟

430
00:38:21,731 --> 00:38:24,085
هددت ولدي

431
00:38:24,086 --> 00:38:26,420
لم يكن أمامي خيار

432
00:38:26,421 --> 00:38:30,190
اضطررت للرحيل
أنا آسفة جداً

433
00:38:32,026 --> 00:38:33,827
...(هانا)

434
00:38:33,828 --> 00:38:36,930
(لا عليكِ يا (هانا
إنكِ بأمان الآن

435
00:38:41,001 --> 00:38:49,275
!لا أصدق هذا
لقد كانت صديقتي

436
00:38:54,814 --> 00:38:56,315
(انتهى الأمر، (آريا

437
00:39:02,921 --> 00:39:04,256
إنها حية

438
00:39:26,177 --> 00:39:29,581
كانت تعيش في حالة دائمة
من الواقع الجامح

439
00:39:30,782 --> 00:39:38,454
دعم تدفق الأدرينالين الذي رافق  شعورها
... بالسلطة ومستوى ذكائها العالي قدرتها

440
00:39:38,455 --> 00:39:41,624
على معرفة كل شيء
والتواجد بكل مكان

441
00:39:42,625 --> 00:39:44,694
هل ستكون بهذه الحالة دائماً؟

442
00:39:44,695 --> 00:39:47,596
بالمعالجة وتناول الأدوية المناسبة

443
00:39:47,597 --> 00:39:51,333
يمكن أن يتحسن الأشخاص المصابين
بهذه الإضطرابات الشخصية

444
00:39:54,171 --> 00:39:56,439
"أعرف أنهن يراقبنني"

445
00:39:56,440 --> 00:39:58,908
"لا أبدو سيئة"

446
00:39:58,909 --> 00:40:00,876
"أحب أحمر الشفاه هذا"

447
00:40:00,877 --> 00:40:04,613
ماذا يسمى؟"
"توفي تانغو)؟)

448
00:40:04,714 --> 00:40:06,548
"يعتقدن أن الأمر انتهى"

449
00:40:06,549 --> 00:40:08,717
ستذهب (مونا) الفاشلة إلى مشفى"
" الأمراض العقلية

450
00:40:08,718 --> 00:40:13,555
"وهؤلاء الكذوبات سيقصدن البيت للنوم"
"ونوافذهن مفتوحة وأبوابهن غير مؤصدة"

451
00:40:13,556 --> 00:40:16,057
"ألا يعرفن أن هذا ماأردناه؟"

452
00:40:18,260 --> 00:40:23,396
لم اعتقد أني سأقوى على العودة هنا
لكن جاء إلي صديقكن وكان مقنعاً للغاية

453
00:40:23,597 --> 00:40:24,965
أساعد الناس على السيطرة
على مخاوفهم

454
00:40:24,966 --> 00:40:26,400
فساعدني على السيطرة
على مخاوفي

455
00:40:26,651 --> 00:40:27,735
مهلاً، صديقنا؟

456
00:40:46,485 --> 00:40:49,121
كان التظاهر بعدم محبتك هو أصعب
شيء فعلته على الإطلاق

457
00:41:26,315 --> 00:41:27,682
أستكونين بخير في البيت الليلة؟

458
00:41:28,433 --> 00:41:29,251
(أعرف أن (مونا) هي (اي

459
00:41:29,252 --> 00:41:33,188
لكني لا أنفك عن رؤية ذاك الشخص
الذي يتوشح معطفاً أسوداً ووجهه غير مرئي

460
00:41:33,189 --> 00:41:34,623
لننام في منزلي

461
00:41:34,624 --> 00:41:36,959
ستشعر أمي بسعادة غامرة
إذا وجدت سبباً للطهي

462
00:41:36,960 --> 00:41:38,593
يبدو هذا كالأيام الخالية

463
00:42:03,817 --> 00:42:06,552
عزيزتي، عثروا على جثة

464
00:42:09,188 --> 00:42:11,157
--يعتقدون أنها
(أنها (مايا

465
00:43:07,943 --> 00:43:11,078
مونا)، لديكِ زائر)

466
00:43:22,492 --> 00:43:24,992
فعلت كل ماطلبته مني

467
00:43:26,912 --> 00:43:36,235
<font color="#F1C1FF">|| Lydia1 ترجمة || ليديا
نلقاكم في الموسم القادم بإذن الله</font>

