1
00:00:00,000 --> 00:00:02,734
<font color="#C11316">|| سابقاً في || الحسناوات الكذوبات</font>

2
00:00:02,735 --> 00:00:03,768
أتعرف إحداكن هذه الصورة؟

3
00:00:03,769 --> 00:00:06,402
هل يوجد شيء في الخلف؟ -
نعم، رقم واحد -

4
00:00:07,985 --> 00:00:09,556
(هذا جوال (اي

5
00:00:09,557 --> 00:00:12,717
(سبنس)، شقيقتكِ (اي)
كانت (مليسا) من البداية

6
00:00:12,718 --> 00:00:15,761
ماذا كنت تفعلين بغرفة (اليسون)؟ -
لو كنت مكانت لتوخيت الحذر -

7
00:00:15,762 --> 00:00:17,238
طُردت من العمل اليوم

8
00:00:17,239 --> 00:00:20,587
ماذا ستفعل؟ -
قد أتوجه إلى بيت أهلي وأبقى فترة -

9
00:00:20,588 --> 00:00:21,973
متى ستعود؟

10
00:00:21,974 --> 00:00:24,528
إن لم استطع التدريس
بهذه البلدة، فماذا بقي لي؟

11
00:00:24,529 --> 00:00:28,123
تشاجرت أنا و (مايا) تلك الليلة
في الحفلة ولم أتكلم معها بعدئذ

12
00:00:28,124 --> 00:00:32,469
فكرت بعلاقتنا كثيراً -
فات الأوان على ذلك، أليس كذلك؟ -

13
00:00:32,470 --> 00:00:33,534
كيف حصلتِ على هذه ؟

14
00:00:33,535 --> 00:00:36,240
سألني (غاريت) أن أبقيها له بأمان لكن اعتقد أنه
يجب تسليمها للشرطة

15
00:00:36,241 --> 00:00:38,158
أنت رهن الإعتقال -
لماذا؟ -

16
00:00:38,159 --> 00:00:40,435
(لقتل (أليسون ديلورانتس

17
00:00:45,243 --> 00:00:51,220
(مضى أسبوع على اعتقال (رينولدز"
"(وقد اعترف ببرائته من تهمة قتل (أليسون

18
00:00:51,221 --> 00:00:54,595
إلا أن النيابة العامة مازالت"
"واثقة من صحة الإدعاء

19
00:00:54,596 --> 00:00:58,932
تفترض مديرية شرطة (روزوود) أن"
"...رينولدز) لم يلتحق بالشرطة إلا )

20
00:00:58,933 --> 00:01:02,326
ليمحو آثار الأدلة التي تربطه"
"بمسرح الجريمة

21
00:01:02,327 --> 00:01:06,677
اكتشف المحققون أبعاد القضية"
"عندما استعادوا المستند المفقود

22
00:01:06,678 --> 00:01:09,984
لابد وأنهم يقصدون الصفحة الخامسة
(من تقرير تشريح جثة (آلي

23
00:01:09,985 --> 00:01:12,353
غاريت) أخذها، لكن ثمة)
شخص أعادها

24
00:01:12,354 --> 00:01:17,217
،أمي على صداقة مع النيابة العامة
(وذاك الشخص هو (جينا

25
00:01:17,218 --> 00:01:20,528
هل سنرتاح أخيراً من قضية (أليسون)؟

26
00:01:21,664 --> 00:01:25,952
أو هل سقط اثنان وبقي اثنان
(مات (إيان) و سُجن (غاريت

27
00:01:25,953 --> 00:01:28,877
كانت (مليسا) و (جينا) بغرفة
آلي) أيضاً تلك الليلة)

28
00:01:28,878 --> 00:01:33,520
ربما لم تقتلانها لكنهما
مذنبتين بشيء ما بلا ريب

29
00:01:34,953 --> 00:01:36,895
فشل الحب

30
00:01:39,029 --> 00:01:40,445
عمّ تتحدثين؟

31
00:01:40,446 --> 00:01:42,734
(عرفت أن (إيان) لم يقتل (أليسون

32
00:01:42,735 --> 00:01:46,814
وأنتن الإربعة يمكنكن الإحتفاظ بالسر
لكن ليس لديكن دستور جريمة القتل

33
00:01:48,826 --> 00:01:50,874
هل ستأكلين هذا؟

34
00:01:55,676 --> 00:01:57,515
شكراً

35
00:01:57,516 --> 00:02:02,637
(أعرف كيف أصيبت (جينا مارشال
بالعمى و (غاريت) يعرف

36
00:02:02,638 --> 00:02:07,403
إن كان قد قتل (أليسون) فما فعلها
إلا لأنها تستحق

37
00:02:11,776 --> 00:02:15,184
أهذا بالفول السوداني؟ -
(بنكهة (التوفي -

38
00:02:16,261 --> 00:02:18,225
إنه طيب المذاق

39
00:02:18,617 --> 00:02:20,004
شكراً

40
00:02:28,151 --> 00:02:30,292
إنها تعرف بحادثة (جينا) بالتأكيد

41
00:02:34,625 --> 00:02:41,178
مازال بحوزتكِ شيء من ممتلكاتي، أحضريه وإلا"
"(فإن إحداكن ستخرج ملفوفة بكيس جثث... (اي

42
00:02:44,428 --> 00:02:46,588
لابد وأنها تتحدث عن هاتفها

43
00:02:46,589 --> 00:02:49,122
مازال مقفلاً بخزانتكِ، صحيح؟ -
نعم -

44
00:02:49,123 --> 00:02:52,857
لا أدري بما تشعرن لكن (اي) تتحدث
عن أكياس الجثث مما يجعلني متوترة بشدة

45
00:02:54,652 --> 00:02:56,902
يارفاق ... إنه رسول

46
00:02:57,673 --> 00:02:59,319
بطاقة لكل واحدة منا

47
00:03:04,354 --> 00:03:07,367
"الحفلة التنكرية الراقصة"

48
00:03:07,368 --> 00:03:09,335
اي) تريد لعب الغميضة)

49
00:03:09,336 --> 00:03:13,571
كوني هناك عندما تشير"
"الساعة إلى منتصف الليل

50
00:03:19,976 --> 00:03:21,034
(سبنس)

51
00:03:23,368 --> 00:03:27,473
كانت الغميضة لعبتي المفضلة
(مع (مليسا

52
00:03:29,397 --> 00:03:31,999
أتريدن معرفة السبب؟

53
00:03:33,727 --> 00:03:35,662
لأني أفوز دائماً

54
00:03:35,663 --> 00:03:40,400
<font color="#BE5BFF">الحلقة الأخيــ25ـــرة من الموسم</font>
<font color="#F1C1FF">بعنوان : كشف القنـــاع</font>

55
00:03:40,401 --> 00:03:42,938
<font color="#D1FCFB">ثمـــة سر اكبتـــه</font>
<font color="#92FAFB">هل لك أن تكتمه؟</font>

56
00:03:42,939 --> 00:03:45,320
<font color="#D1FCFB">أَقْسِم على عدم البوح به</font>

57
00:03:45,321 --> 00:03:50,288
<font color="#92FAFB">ألا جنَّبتـــه الــورى؟</font>
<font color="#D1FCFB">وواريته تحت الثرى؟</font>

58
00:03:50,289 --> 00:03:55,299
<font color="#92FAFB">إن أطلـعـتـــــك علـيـــــــــه</font>
<font color="#D1FCFB">فإني متيقن بأنك لن تفشيه</font>

59
00:03:55,300 --> 00:04:00,252
<font color="#92FAFB">إذ أن السر لا يجاوز الإثنين</font>
<font color="#D1FCFB">إذا كان أحدهما من الميتين</font>

60
00:04:00,253 --> 00:04:03,096
<font color="#BFFC97">|| Lydia1 ترجمة || ليديا </font>

61
00:04:03,097 --> 00:04:07,946
كانت في المطبخ تلتهم زبادياً مجمداً
(لتخبرنا ببساطة أنها (اي

62
00:04:07,947 --> 00:04:09,697
والآن تريد قتل واحدة منا

63
00:04:09,698 --> 00:04:12,302
الحفلات وأكياس الجثث تتناسب مع بعضها
كالقيادة والشرب

64
00:04:12,311 --> 00:04:15,074
يارفاق، لا أثق بـ (مليسا) بقدر
(رغبتي بأذيتها هي و جنين (إيان

65
00:04:15,075 --> 00:04:17,680
لكن لا ننسى أن (جينا) تعرف
(أيضاً بحادثة (جينا

66
00:04:17,681 --> 00:04:19,723
جنين (إيان)؟
(هذا مقزز يا (إميلي

67
00:04:19,724 --> 00:04:23,326
اسمعن، (اي) تحيط بكل شيء علماً، صحيح؟
كأنها تتناول منشطات لتحفيز الذكاء

68
00:04:23,327 --> 00:04:26,158
الشخص الوحيد الأذكى
من (سبنسر) وأعرفه هي شقيقتها

69
00:04:26,159 --> 00:04:28,647
أشعر بالإستياء

70
00:04:29,428 --> 00:04:31,669
أحرزت (مليسا) نقاطاً عالية
في سلم (ويشلر) للذكاء

71
00:04:31,670 --> 00:04:35,512
لكن عندما تضعين نقاطي في الحسبان
و (فلين إفكت) وتمزجينهما بإنجازات الحياة الواقعية 

72
00:04:35,734 --> 00:04:38,200
ستكون الفجوة بين نسبتي ذكائنا
 معدومة تقريبا

73
00:04:39,302 --> 00:04:41,175
ماذا تفعلين بحقيبة (آلي)؟

74
00:04:41,176 --> 00:04:43,863
من رابع المستحيلات أن أعيد
إلى (اي) هاتفها

75
00:04:43,864 --> 00:04:47,582
مما يعني أن أمامنا مهلة حتى منتصف ليلة الغد
لكشف القناع عن هذه الحقيرة مرة وللأبد

76
00:04:47,583 --> 00:04:50,138
هذه الحقيبة قربتنا إلى كشف الحقيقة
أكثر مما سواها

77
00:04:50,139 --> 00:04:51,678
أتظنيننا غفلنا عن شيء بها؟

78
00:04:51,679 --> 00:04:55,259
،يجب أن نفتشها ثانية كلنا
كي تفحصها واحدة مختلفة عن الأولى

79
00:04:55,260 --> 00:04:58,743
...لكن بوجود (مليسا) بالبيت -
لا انسِ منزلي -

80
00:04:58,744 --> 00:05:00,671
أمي تتعقب (اي) حتى الآن

81
00:05:00,672 --> 00:05:06,017
لنلتقي بعد المدرسة فحسب
لدي فكرة لـ .... أزياء تنكرية رائعة

82
00:05:06,207 --> 00:05:08,475
اوه، ستذهبن إلى الحفلة التنكرية؟

83
00:05:08,476 --> 00:05:12,312
(وأنا أيضاً، أتصدقن أن (جينا
العمياء ستذهب؟

84
00:05:12,313 --> 00:05:14,415
لو كانت الحفلة قبل أسبوع
لصرفت النظر عن الحضور بسببها

85
00:05:14,416 --> 00:05:17,584
(لكن بما أنها هجرت المخادع (نول
--وذهبت إلى (توبي) الذي يقودها 

86
00:05:17,585 --> 00:05:19,286
(آسفة، (سبنسر

87
00:05:19,287 --> 00:05:22,655
<تتحدث بالفرنسية>

88
00:05:22,656 --> 00:05:26,325
أحب محل الأزياء العتيقة ذاك
الذي يقع خارج البلدة

89
00:05:26,326 --> 00:05:28,861
يجدر بنا أن نذهب جميعاً بعد المدرسة
ونبتاع أزيائنا سوياً

90
00:05:28,862 --> 00:05:33,733
أود ذلك لكن علي مرافقة شقيقتي
للكشف على الجنين

91
00:05:34,234 --> 00:05:36,501
ستأتي أمي في الغد
لذا علي القيام بتوظيب المنزل

92
00:05:36,502 --> 00:05:40,472
...نعم، أعشق الأزياء العتيقة لكن

93
00:05:40,473 --> 00:05:43,141
علي الذهاب للفصل

94
00:05:43,142 --> 00:05:45,477
بقينا نحن الإثنتين

95
00:05:47,346 --> 00:05:51,917
(آسفة جداً يا (مونا
لكن علي الإستذكار مع (كيلب) بعد المدرسة

96
00:05:51,918 --> 00:05:54,985
إذاً بقيت وحدي ... مجدداً

97
00:05:58,089 --> 00:05:59,924
(تريستان و آيزولد)

98
00:05:59,925 --> 00:06:01,525
(آبلارد و إلويز)

99
00:06:03,995 --> 00:06:05,596
هذا لطيف جداً

100
00:06:08,232 --> 00:06:10,867
فيتز) ضحية قصة الحب المأساوية)

101
00:06:12,102 --> 00:06:14,437
لم أقصد ماتعنيه

102
00:06:15,438 --> 00:06:17,540
أسمعتِ منه شيئاً؟ -
نعم ، إنه يطمئن علي -

103
00:06:19,009 --> 00:06:21,978
ضاع منه كل مايريد بسببي

104
00:06:23,547 --> 00:06:27,850
اعتقد أن الأمر انتهى هذه المرة
يا رفاق

105
00:06:27,851 --> 00:06:29,150
حسم تماماً

106
00:06:34,891 --> 00:06:35,844
"وجدت(كيلب)، لكن أين (هانا)؟"

107
00:06:35,891 --> 00:06:36,624
رائع

108
00:06:36,625 --> 00:06:39,094
باتت (مونا) تعرف الآن أنني كذبت
بشأن مكان ذهابي

109
00:06:39,095 --> 00:06:41,496
...و (كيلب) برفقتها

110
00:06:41,497 --> 00:06:43,598
لذا سيسألني عن سبب تخلصي منها

111
00:06:44,099 --> 00:06:46,066
إني أكذب على كل شخص
يهمني أمره

112
00:06:46,567 --> 00:06:48,035
لا أدري حتى لمَ بدأت
بالكذب من الأساس

113
00:06:48,536 --> 00:06:52,540
تكذبين لأنك لاتريدين أن ينتهي المطاف
(بأحبابكِ مثل ما انتهى بالدكتورة (سوليفان

114
00:06:52,541 --> 00:06:54,976
يكونون هنا اليوم
ويختفون اليوم الآخر

115
00:06:56,978 --> 00:06:58,344
هانا)، هل تمانعين؟)

116
00:06:58,345 --> 00:07:01,815
إنها أرض مقدسة نوعاً ما

117
00:07:02,316 --> 00:07:03,416
حقاً؟

118
00:07:06,120 --> 00:07:09,489
عجباً! تستطيعين كتم الأسرار

119
00:07:13,592 --> 00:07:15,995
هلا أحضرتِ حاسوبي يا (إم)؟

120
00:07:16,496 --> 00:07:17,429
ما الأمر يا (سبنس)؟

121
00:07:18,180 --> 00:07:21,500
هلا بحثتِ عن (دوتريز لاندينغ)؟

122
00:07:27,807 --> 00:07:29,974
إنه مهبط طائرات صغير
على منأى من طريق 30 السريع

123
00:07:29,975 --> 00:07:33,511
هل من شيء قربه؟ -
لا، إنه وسط المجهول -

124
00:07:36,615 --> 00:07:39,483
مهلاً، ماذا كتب في البطاقة البريدية؟

125
00:07:39,984 --> 00:07:41,152
"يلتقي بـ 30"

126
00:07:47,358 --> 00:07:49,292
"منتجع الغابات الضائعة"

127
00:07:49,293 --> 00:07:51,828
(تجدوننا حيث التقاء شارع (غرين فيو"
"بـ شارع 30

128
00:07:52,329 --> 00:07:55,765
قال (دونكان) بأنه أقلّ (آلي) إلى مهبط
طائرات يوم اختفائها

129
00:07:55,766 --> 00:07:57,434
لابد وأن هذا هو المكان المقصود

130
00:08:00,936 --> 00:08:02,204
ربما الغرفة رقم واحد؟

131
00:08:09,179 --> 00:08:12,915
أمتأكدة من صحة المسار؟ -
(هذا طريق (غرينفيو -

132
00:08:23,108 --> 00:08:23,926
ما هذا؟

133
00:08:23,927 --> 00:08:26,995
لا أدري، ربما غزال

134
00:08:26,996 --> 00:08:28,529
ربما يجدر بنا العودة

135
00:08:28,530 --> 00:08:30,966
لا، لم نقطع كل هذه المسافة
لننسحب

136
00:08:31,967 --> 00:08:33,201
(توخي الحذر يا (سبنس

137
00:08:42,210 --> 00:08:43,310
ما هذا؟

138
00:08:51,185 --> 00:08:56,389
ماذا عسى (آلي) تفعل هنا؟ -
لم تأتي لصيد الغزلان، هذا مؤكد -

139
00:08:57,222 --> 00:08:59,389
"منتجع الغابات الضائعة"

140
00:09:16,191 --> 00:09:17,776
هل ستنزلن المنتجع؟

141
00:09:23,891 --> 00:09:26,276
تفاجأت من توقفكن عند المنتجع

142
00:09:26,525 --> 00:09:29,861
لم يعد الناس يأتون هنا
بعد إنشاء الطريق السريع

143
00:09:31,931 --> 00:09:33,465
لكن ذلك لا يضايقني

144
00:09:35,500 --> 00:09:36,667
أحب الهدوء

145
00:09:38,837 --> 00:09:39,971
وقعي هنا

146
00:09:45,577 --> 00:09:47,979
(مرحباً بكن في منتجع (الغابات الضائعة

147
00:09:49,281 --> 00:09:51,681
(ماري سميث)

148
00:09:52,716 --> 00:09:55,051
هل الغرفة واحد غير محجوزة؟

149
00:09:55,653 --> 00:10:00,824
كيف عرفت بشأن هذه الغرفة؟ -
عذراً؟ -

150
00:10:01,325 --> 00:10:03,594
تعتبر مياهها أكثر سخونة
من كل الغرف

151
00:10:03,595 --> 00:10:05,028
مثالية لليلة كهذه

152
00:10:05,029 --> 00:10:08,931
صديقتنا التي أخبرتنا بهذا المنتجع
قد أقامت بالغرفة واحد

153
00:10:08,932 --> 00:10:12,034
،ربما تتذكرها
فيفيان داركبلوم)؟)

154
00:10:13,871 --> 00:10:15,571
هذا الاسم لم ينعش ذاكرتي

155
00:10:16,072 --> 00:10:20,376
إلى جانب أنني تعلمت منذ عهد طويل
ألا أروي حكايات عمّن يقيم هنا

156
00:10:20,377 --> 00:10:23,378
مايحلّ المرء في منتجع الغابات الضائعة
إلا إذا كان لايريد أن يعثر عليه أحد

157
00:10:37,859 --> 00:10:39,359
!تباً

158
00:10:39,360 --> 00:10:41,729
هل أنتِ بخير؟

159
00:10:41,730 --> 00:10:42,897
هانا)، هيا بنا)

160
00:10:54,875 --> 00:10:58,411
لا أدري عمّ نبحث بالضبط

161
00:10:58,412 --> 00:11:01,915
تركت (آلي) (إيان) وأتت
هنا لسبب ما

162
00:11:01,916 --> 00:11:03,550
ماذا كان السبب؟

163
00:11:13,126 --> 00:11:15,126
أحب تسميتهم لهذا المكان على أنه منتجع

164
00:11:19,765 --> 00:11:21,767
أتعتقدن أن (آلي) جائت لتخبئة
شيء ما هنا؟

165
00:11:23,903 --> 00:11:27,071
أو أنها جائت إلى هنا للإختباء
من (اي)؟

166
00:11:29,374 --> 00:11:30,941
يجب أن نتوصّل للمكتب

167
00:11:32,243 --> 00:11:35,947
أكانت (آلي) هنا بمفردها
أم أنها جائت مع أحد ما؟

168
00:11:35,948 --> 00:11:40,918
أمازال هناك؟ -
اعتقد أنه غادر -

169
00:11:40,919 --> 00:11:43,252
أتحرق شوقاً للإطلاع
على ذاك السجل

170
00:11:50,461 --> 00:11:54,297
مهلاً، حقاً؟
ستأتين معي؟

171
00:11:55,733 --> 00:11:59,201
أيبدو أن هاتين ستتحركان؟ -
أنا بردانة -

172
00:11:59,702 --> 00:12:01,470
حسناً، أنا بردانة أكثر منها

173
00:12:05,174 --> 00:12:07,309
أنتِ صغيرة لكنكِ جسورة

174
00:12:26,461 --> 00:12:28,997
هل تحدق بنا أم أن هذا من
نسج خيالي؟

175
00:12:29,498 --> 00:12:30,797
هيا بنا

176
00:12:36,370 --> 00:12:39,172
لا أصدق أنكِ ستستحمين
في هذا المكان

177
00:12:39,173 --> 00:12:41,875
إنه مقرف -
بحقكِ يا (إميلي)، إني مغطاة بالطين -

178
00:12:51,351 --> 00:12:53,019
مرحباً؟ مايا؟

179
00:12:54,587 --> 00:12:56,221
أيمكنكِ سماع صوتي؟

180
00:13:00,007 --> 00:13:01,695
"فشل الإتصال"
"لاتوجد إشارة"

181
00:13:31,690 --> 00:13:36,225
نزلت (آلي) في الغرفة رقم واحد
باسم (فيفيان داركبلوم) بالصباح قبل اختفائها

182
00:13:39,862 --> 00:13:41,764
هل من أسماء معروفة أخرى ؟

183
00:14:27,975 --> 00:14:29,908
إميلي)؟)

184
00:14:51,872 --> 00:14:54,040
أقامت (آلي) هنا مرتين

185
00:14:54,041 --> 00:14:57,443
وكانت المرة الأولى اليوم الذي يفترض أن
( تقابل فيه (اي) في (بروكهيفن

186
00:14:57,744 --> 00:15:00,146
أهذا محض صدفة؟
أشك بذلك

187
00:15:04,784 --> 00:15:06,385
جدياً؟

188
00:15:08,322 --> 00:15:13,091
ألم تعاود الإتصال حتى الآن؟ -
لم تعد أمي للبيت بعد وأنا أكذب عليها -

189
00:15:13,092 --> 00:15:14,726
تعتقد أنني أقيم بمنزلك

190
00:15:14,727 --> 00:15:17,695
جيد ، لأن أمي تعتقد أني أقيم
في منزلك

191
00:15:18,696 --> 00:15:23,401
لن نسرق السجل، صحيح؟ -
لا، سنذهب لإعادته -

192
00:15:23,402 --> 00:15:24,702
سنذهب"؟"

193
00:15:24,703 --> 00:15:27,338
سبنسر)، إنكِ لن تجعليني أزحف من خلال تلك)
النافذة ثانية، صحيح؟

194
00:15:27,339 --> 00:15:29,473
سأفعلها أنا ، أريدكِ أن
تحرسيني فحسب

195
00:15:30,609 --> 00:15:33,110
(هيا ، نحن فريق (سبـ آريا

196
00:15:42,654 --> 00:15:44,420
ما المشكلة؟

197
00:15:44,421 --> 00:15:47,223
لا يستطيع (كيلب) اصطحابي إلى
الحفلة التنكرية

198
00:15:47,224 --> 00:15:49,659
ستأتي أمه على الطائرة الليلة

199
00:15:49,660 --> 00:15:51,661
زيي التنكري يستدعي وجود مرافق

200
00:15:51,662 --> 00:15:54,930
ما زِّيك؟ -
(أردت أن أكون (جولييت -

201
00:15:54,931 --> 00:15:58,100
بما أن (بريدجت وو) أوسعتني
ضرباً لحصولي على الدور في المرحلة السادسة

202
00:15:58,601 --> 00:16:01,770
بالنظر إلى الماضي
(اعتقد أني أردت أن أكون (روميو

203
00:16:01,771 --> 00:16:04,273
هل سترافقيني في الحفلة إذاً؟

204
00:16:04,274 --> 00:16:05,507
...سأكون رفيقك

205
00:16:05,508 --> 00:16:07,108
لكن لن ألبس كالرجال

206
00:16:08,009 --> 00:16:08,977
(عاد (هارولد

207
00:16:08,978 --> 00:16:11,213
لنلوذ بالفرار قبل أن يدرك
أننا مسسنا ممتلكاته

208
00:16:29,698 --> 00:16:30,864
(سبنسر)

209
00:16:34,535 --> 00:16:37,070
هل سمعت شيئاً؟

210
00:16:37,071 --> 00:16:39,038
ماالذي سبب الحريق؟

211
00:16:41,075 --> 00:16:43,210
عرفت فقط أنه لم يكن حادثاً

212
00:16:43,211 --> 00:16:48,980
كيف حال (جينا)؟ -
تبدو بخير -

213
00:16:52,251 --> 00:16:55,987
هل ستحضرها إلى الحفلة التنكرية؟ -
لا -

214
00:16:58,524 --> 00:17:04,429
استطاعت (جينا) أن تسامحني
فهل تظن أنك ستقدر على ذلك يوماً؟

215
00:17:09,235 --> 00:17:10,901
لدي عمل لأقوم به

216
00:17:21,178 --> 00:17:27,984
لديك كل الحق في كراهيتي
...لكن لست مضطراً أن تكون ذاك الرجل

217
00:17:27,985 --> 00:17:30,454
لست مضطراً لأن تكون ذاك الرجل
الذي لايسمح بدخول أحد في حياته

218
00:17:44,701 --> 00:17:45,868
الدكتورة (سوليفان)؟

219
00:18:13,962 --> 00:18:19,000
كنت أفكر بهذه اللحظة مرات عديدة
واتسائل ماذا قد أقول لك إن أبصرتك ثانية

220
00:18:32,013 --> 00:18:33,613
سيكونون جميعاً في الحفلة

221
00:18:35,149 --> 00:18:37,083
تعرف ماعليك فعله

222
00:18:57,203 --> 00:18:59,971
هذا مكان مثالي للاختباء
(بالنسبة لـ (اي

223
00:18:59,972 --> 00:19:02,341
أين كانت (مليسا) عندما غادرتِ؟

224
00:19:02,342 --> 00:19:05,677
مرتدية (البيجاما) ومسترخية
على الأريكة

225
00:19:05,678 --> 00:19:09,147
(أمامنا ثلاث ساعات لكشف هوية (اي
قبل أن يجدنا

226
00:19:09,148 --> 00:19:10,749
مازلنا موافقات جميعاً، صحيح؟

227
00:19:10,750 --> 00:19:15,319
سنتعاضد ولن نتخلى عن ذاك الهاتف
مهما حدث عند منتصف الليل

228
00:19:15,320 --> 00:19:18,288
،أربعة مقابل واحد
تروقني هذه الأفضلية

229
00:19:18,289 --> 00:19:20,057
أيفترض بنا التفرق
وتفحص الأرجاء؟

230
00:19:20,058 --> 00:19:22,727
...ولا واحدة منا لديها مرافق لذا

231
00:19:22,728 --> 00:19:26,129
لنلتقي ثانية هنا بعد ساعة
و اجعلن هواتفكن قريبة

232
00:19:41,879 --> 00:19:43,380
أعرف من أنتِ

233
00:19:45,883 --> 00:19:47,483
كيلب؟

234
00:19:47,484 --> 00:19:50,219
لابد وأنكِ خلطتِ بيني
وبين شخص آخر

235
00:19:50,220 --> 00:19:51,653
(أدعى (روميو

236
00:19:51,654 --> 00:19:53,422
خلتك ستمضي الليلة برفقة أمك

237
00:19:53,423 --> 00:19:55,291
سأراها غداً

238
00:19:55,292 --> 00:19:57,126
وأردت أن أفاجئكِ

239
00:19:57,127 --> 00:19:58,294
تفاجأت فعلاً

240
00:19:58,295 --> 00:19:59,929
الفضل لايعود لي وحدي

241
00:19:59,930 --> 00:20:03,598
لقد ساعدتني (مونا) في
اختيار الزي

242
00:20:03,599 --> 00:20:07,735
مهلاً-- (مونا)، أفعلتِ هذا؟ -
انعتيني بالمذنبة -

243
00:20:07,736 --> 00:20:10,038
آسفة لماحصل بالأمس

244
00:20:10,039 --> 00:20:13,641
،من الآن فصاعداً، أعدكِ
لامزيد من الأسرار ، اتفقنا؟

245
00:20:14,142 --> 00:20:16,278
ستخبريني بالأمر لاحقاً

246
00:20:16,279 --> 00:20:20,014
والآن، اذهبي للرقص مع فتاكِ الساخن
المثير قبل أن يذيب الغرفة

247
00:20:21,950 --> 00:20:25,219
(أحبكِ، (مونا -
وأنا أيضاً أحبك -

248
00:20:30,625 --> 00:20:34,093
...علي الإعتراف
خدعتِني

249
00:20:35,094 --> 00:20:36,963
لكنني عرفتكِ

250
00:20:36,964 --> 00:20:38,932
أخبريني

251
00:20:38,933 --> 00:20:41,567
لا أدري لمَ تختبئين خلف
تلك الطبقة الظاهرية من الحقارة

252
00:20:41,568 --> 00:20:43,903
(لكنكِ صديقة رائعة لـ (هانا

253
00:20:45,472 --> 00:20:49,007
هذا يعني لي أكثر مما تتوقعين

254
00:20:49,008 --> 00:20:51,876
والشكر لـ (أليسون) فقد
أمضيت أعواماً دون أي صديق

255
00:20:51,877 --> 00:20:53,511
لم نجابهها يوماً

256
00:20:54,713 --> 00:20:56,214
آسفة على ذلك

257
00:20:58,217 --> 00:21:01,486
كففت عن التفكير بهذا
الأمر منذ وقت طويل

258
00:21:01,487 --> 00:21:06,223
لكن ياله من أمر مضحك -- لم
استطع اليوم أن أصرف تفكيري عنها

259
00:21:07,625 --> 00:21:10,794
رافقت (كيلب) إلى ذاك المحل
الذي تحدثت عنه بالأمس

260
00:21:10,795 --> 00:21:12,964
إنه محل صغير -
شكراً لك -

261
00:21:12,965 --> 00:21:15,499
لا يمكن إيجاده إلا إذا عُرف مكانه

262
00:21:15,500 --> 00:21:16,934
(إنه في (بروكهيفن

263
00:21:16,935 --> 00:21:18,735
(أعرف (بروكهيفن

264
00:21:19,436 --> 00:21:23,906
إنه آخر مكان رأيت فيه (آلي) حية
قبل أسبوع تقريباً من اختفائها

265
00:21:26,344 --> 00:21:28,411
أليسون)؟)

266
00:21:28,412 --> 00:21:29,645
!تباً

267
00:21:31,248 --> 00:21:32,648
لا أصدق أنكِ هنا

268
00:21:32,649 --> 00:21:35,718
وكأننا نتسوق معاً

269
00:21:35,719 --> 00:21:36,919
أليسون)؟)

270
00:21:36,920 --> 00:21:38,120
!صه

271
00:21:38,121 --> 00:21:40,089
لمَ أنتِ متنكرة بهذه الهيئة؟

272
00:21:40,090 --> 00:21:41,690
ماذا يحدث؟

273
00:21:41,691 --> 00:21:43,291
أهذا نوع من الألاعيب؟

274
00:21:43,292 --> 00:21:47,561
مونا)، هلا أخبرتكِ سراً؟) -
حقيقي؟ -

275
00:21:47,562 --> 00:21:50,098
حقيقي ، ولا يفشى أبداً

276
00:21:50,099 --> 00:21:52,533
لا أصدق أنكِ تتكلمين معي

277
00:21:52,534 --> 00:21:54,635
...نعم، حسناً

278
00:21:54,636 --> 00:21:57,305
إني أراقب أحداً ما -
من؟ -

279
00:21:57,306 --> 00:22:01,908
مونا)، هذه ليست لعبة)

280
00:22:01,909 --> 00:22:05,778
تظاهري أنكِ لاتعرفيني
وانصرفي، اتفقنا؟

281
00:22:05,779 --> 00:22:12,019
ياللروعة! (آلي دي) تحتاج شيئاً
(من (مونا فاندروال

282
00:22:12,520 --> 00:22:16,622
ماقيمة الأمر بالنسبة لكِ؟ -
ماذا تريدين؟ -

283
00:22:17,373 --> 00:22:18,757
أن أكون ذات شعبية

284
00:22:43,281 --> 00:22:45,016
تركت لها رسالة تلك الليلة

285
00:22:45,017 --> 00:22:47,951
لكنها اختفت بعدئذ
ولم تتصل بي قط

286
00:22:47,952 --> 00:22:50,687
أرأيتِ الذي كانت تراقبه؟

287
00:22:50,688 --> 00:22:53,090
أتعنين مَن كانت تتجسس عليه؟

288
00:22:53,091 --> 00:22:56,393
لا، ربما أنه شاب معجبة به فحسب

289
00:22:56,394 --> 00:22:58,995
(لم تكن (اي) تراقب (آلي
(في (بروكهيفن

290
00:22:58,996 --> 00:23:01,598
(بل (آلي) التي كانت تراقب (اي -
حسناً، مهلاً -

291
00:23:01,599 --> 00:23:03,933
إذا كانت هذه شفرة 
فلم أفهم المغزى

292
00:23:04,934 --> 00:23:08,904
اسمعي، أقامت (آلي) في نزل ذات صباح
قبل أن تصبح في عداد المفقودين

293
00:23:08,905 --> 00:23:10,739
(لم تذهب إليه كي تختبئ من (اي

294
00:23:10,740 --> 00:23:13,742
(اعتقد أنها ذهبت لتتعقب (اي

295
00:24:09,103 --> 00:24:10,370
مرحباً؟

296
00:24:13,907 --> 00:24:20,612
...مهما حاولت جاهداً
لا استطيع الإبتعاد عنك

297
00:24:53,778 --> 00:24:55,545
(ابقي صديقاتكِ قريبات يا (إم

298
00:24:55,546 --> 00:24:58,082
سبنسر)، أين أنتِ؟) -
(هذا ماكانت تفعله (آلي -

299
00:24:58,083 --> 00:25:00,183
تبقي أعدائها أقرب

300
00:25:00,184 --> 00:25:02,018
أنا في الطريق ثانية
إلى النزل

301
00:25:02,019 --> 00:25:03,620
الآن؟ -
نعم -

302
00:25:03,621 --> 00:25:07,657
عندما نزلنا في المنتجع، كان ثمة مفتاح
لكل غرفة متاحة باستثناء الغرفة رقم 2

303
00:25:07,658 --> 00:25:10,660
لم تحجز هذه الغرفة منذ
(اختفاء (آلي

304
00:25:11,161 --> 00:25:12,496
ألم تستوعبي؟

305
00:25:12,497 --> 00:25:15,163
لم يحجز أحد الغرفة
رقم 2 لأنها كانت مؤجرة

306
00:25:15,164 --> 00:25:18,567
وقد حجزت (آلي) الغرفة المجاورة
(لأنها كانت تتجسس على (اي

307
00:25:18,568 --> 00:25:20,870
سبنسر)، لاتذهبي إليها بمفردك)
انتظرينا

308
00:25:21,371 --> 00:25:23,606
،لا، لا أريد أن نغادر جميعاً
(لن نستطيع كشف (اي

309
00:25:23,907 --> 00:25:26,008
بالإضافة إلى أنني لست وحدي
(معي (مونا

310
00:25:31,813 --> 00:25:33,815
حسناً، أمامكِ ساعتان
ثم عودي إلى هنا

311
00:25:33,816 --> 00:25:35,082
حسناً

312
00:25:52,599 --> 00:25:54,835
هذا لطف منكِ أن تمضي
الوقت في الجلوس معي

313
00:25:55,836 --> 00:25:58,672
لابد وأن الجلوس هنا
يشعر بالوحدة

314
00:25:59,173 --> 00:26:02,708
أجد نفسي أحياناً أتحدث
مع هذه المخلوقات المحنطة

315
00:26:03,209 --> 00:26:07,947
اعتقد أنه لاداعي للقلق
إلا إذا كانت ترد عليك

316
00:26:08,948 --> 00:26:12,819
ماذا يعني ذلك؟ -
إنها دعابة -

317
00:26:19,358 --> 00:26:22,193
أشكرك على الشاي

318
00:26:24,196 --> 00:26:25,964
لم تنتهِ

319
00:27:08,537 --> 00:27:09,704
ما الخطب؟

320
00:27:11,607 --> 00:27:14,075
هذه أول رقصة لنا

321
00:27:14,876 --> 00:27:16,644
أريد أن أراكِ

322
00:28:16,334 --> 00:28:17,635
(إميلي)

323
00:28:28,345 --> 00:28:29,780
!ياللهول

324
00:29:01,543 --> 00:29:07,180
سبنسر)، ماهذا المكان؟) -
(إنه مخبأ (اي -

325
00:29:14,222 --> 00:29:18,191
آسفة لما بدر تلك الليلة -
انسِها -

326
00:29:18,192 --> 00:29:22,029
--هذا هو الأمر
لا أريد نسيانها

327
00:29:23,030 --> 00:29:26,332
بيننا اتصال، لايمكنكِ نكرانه

328
00:29:27,367 --> 00:29:29,368
كان بيننا

329
00:29:29,369 --> 00:29:34,206
...لكن -
فهمت، أفسدت الأمر -

330
00:29:36,076 --> 00:29:38,710
لم تكوني جاهزة ولابأس بهذا

331
00:29:39,711 --> 00:29:42,213
ليتني كافحت بكد من أجلك

332
00:29:42,714 --> 00:29:44,382
(آسفة يا (بيج

333
00:29:44,883 --> 00:29:48,053
لم أخبركِ حتى تتأسفي

334
00:29:48,054 --> 00:29:49,888
أريد أن أكون صريحة فحسب

335
00:29:49,889 --> 00:29:52,390
وأنا أهتم لأمرك

336
00:29:52,391 --> 00:29:56,060
لذا سأكون إلى جانبك
وأخدمكِ بأي شيء تحتاجين إليه

337
00:29:56,561 --> 00:30:00,665
اعتقد أن مااحتاج إليه
الآن هو الصديق

338
00:30:02,268 --> 00:30:05,270
إذاً الأمر رسمي
نحن أصدقاء

339
00:30:06,021 --> 00:30:08,273
هذا يشعرني بالسعادة

340
00:30:33,297 --> 00:30:34,630
سبنسر)؟)

341
00:30:35,699 --> 00:30:38,033
هذا زي (اي) التنكري حتماً

342
00:30:42,105 --> 00:30:43,838
(سأتصل بـ (هانا

343
00:30:50,145 --> 00:30:52,547
(لقد تنكرت (اي) بزي (البجعة السوداء

344
00:31:12,895 --> 00:31:14,328
من هذه؟

345
00:31:22,637 --> 00:31:26,440
تريدين علكة؟ -
لا شكراً -

346
00:31:28,703 --> 00:31:30,343
حسناً

347
00:31:30,344 --> 00:31:32,578
لمَ لم يعاودن بنا الإتصال؟

348
00:31:39,419 --> 00:31:41,586
(هذه مذكرات (آلي

349
00:31:48,561 --> 00:31:53,197
كانت (مليسا) البجعة السوداء في الحفلة
(الراقصة الخيرية العام الماضي في (فيلادلفيا

350
00:31:53,198 --> 00:31:56,534
لا تعتقدين أنها قد تحاول فعل شيء
يؤذيكِ ، صحيح؟

351
00:32:00,322 --> 00:32:05,243
لم قد تسأليني ذلك؟ -
اعتقدت أن هذا ماقصدتِه فحسب -

352
00:32:05,244 --> 00:32:09,579
إن كانت (مليسا) البجعة السوداء
(فقد تكون (اي

353
00:32:11,182 --> 00:32:14,717
في الواقع أريد العلكة، هلا أعطيتنيها؟ -
بالطبع -

354
00:32:15,820 --> 00:32:20,657
أتدرين؟ اعتقد أن لدي المزيد
في السيارة لذا سأعود حالاً، حسناً؟

355
00:32:31,168 --> 00:32:33,170
هاقد أتت

356
00:32:34,571 --> 00:32:35,704
من هذه؟

357
00:32:35,705 --> 00:32:37,674
لايمكنني رؤيتها من هنا

358
00:32:38,175 --> 00:32:43,144
،طويلة وترتدي مقاس 2
أكرهها من الآن

359
00:32:46,748 --> 00:32:49,351
(هذا (لوكاس

360
00:32:49,352 --> 00:32:50,818
كلهم معاً

361
00:32:53,054 --> 00:32:53,821
هيا بنا

362
00:33:03,965 --> 00:33:06,333
سترة صوفية

363
00:33:06,334 --> 00:33:08,435
وجدت العلكة

364
00:33:11,639 --> 00:33:13,874
لم تتصلي بـ (هانا)، أليس كذلك؟

365
00:33:16,244 --> 00:33:18,044
(لأنــــــــكِ (اي

366
00:33:23,718 --> 00:33:27,587
(تهانيّ، (سبنسر
كشفتِ الحقيقة

367
00:33:35,229 --> 00:33:36,729
ستغادر، اسرعن

368
00:33:40,483 --> 00:33:41,900
إنه مقفل

369
00:34:08,292 --> 00:34:09,692
(سأتصل بـ (سبنسر

370
00:34:11,263 --> 00:34:13,230
هذا الهاتف قطعة بالية

371
00:34:13,231 --> 00:34:14,365
سأتصل بها

372
00:34:17,000 --> 00:34:17,767
هذا غريب

373
00:34:17,768 --> 00:34:18,768
ماذا؟

374
00:34:19,469 --> 00:34:20,402
هاكِ

375
00:34:22,539 --> 00:34:25,108
هاتفكِ مضبوط على وضعية
التسجيل عند تشغيله

376
00:34:30,981 --> 00:34:33,515
كان علي الخروج معكِ
بمفردنا حتى نستطيع التحدث

377
00:34:33,516 --> 00:34:34,684
حسناً

378
00:34:34,685 --> 00:34:37,720
خففي السرعة ، حسناً؟
دعينا نتحدث

379
00:34:37,721 --> 00:34:42,625
--كان يجب أن تستحقي الأمر
للحصول على حق الإشتراك

380
00:34:42,626 --> 00:34:47,063
(لم تشاهدي (آلي) في (بروكهيفن
بل هي التي شاهدتكِ ، صحيح؟

381
00:34:49,398 --> 00:34:51,833
لقد لفقتِ تلك القصة فحسب

382
00:34:51,834 --> 00:34:53,401
نحن مشتركتان بهذا معاً الآن

383
00:34:55,838 --> 00:34:58,306
(أنا معجبة بكِ يا (سبنسر

384
00:34:58,557 --> 00:35:01,542
لهذا ستقررين كيف سينتهي
الأمر ، الليلة

385
00:35:01,543 --> 00:35:06,146
(إما أن تنضمي إلى فريق (اي
وإما أن تختفي

386
00:35:09,951 --> 00:35:12,719
(كدتِ أن تقتلي (هانا

387
00:35:13,220 --> 00:35:14,386
إنها صديقتي

388
00:35:14,387 --> 00:35:16,256
خلتها صديقتكِ أيضاً

389
00:35:17,007 --> 00:35:19,692
إن الصفح عن العدو أسهل
من الصفح عن الصديق

390
00:35:20,193 --> 00:35:22,229
!يا إلهي
(إنها (مونا

391
00:35:25,133 --> 00:35:26,866
كيف فعلتِها؟

392
00:35:26,867 --> 00:35:28,700
كيف تمكنتِ من التواجد بكل مكان؟

393
00:35:28,701 --> 00:35:34,106
كنتِ تسبقيننا بخطوة دائماً -
لستِ وحدكِ العبقرية في هذه السيارة -

394
00:35:34,107 --> 00:35:36,342
لقد استخففتن بقدري يا عاهرات

395
00:35:46,601 --> 00:35:49,754
(لن تتمكني من الوصول إلى (لوكآوت بوينت
إذا لم تخففي السرعة

396
00:35:51,723 --> 00:35:54,993
(سيتوجهان إلى (لوكاوت بوينت
أعرف طريق مختصر، هيا بنا

397
00:35:56,694 --> 00:35:58,229
(هانا)

398
00:35:58,530 --> 00:35:59,729
(مونا) هي (اي)

399
00:36:04,569 --> 00:36:05,902
هيا

400
00:36:10,275 --> 00:36:14,211
أهذا نوع من الإنتقام؟
لأننا تركنا (آلي) تعاملكِ بتلك الطريقة؟

401
00:36:14,212 --> 00:36:16,812
(لقد فرغتُ من (آلي
أخبرتكِ بذلك

402
00:36:17,813 --> 00:36:20,082
لم تكن صديقتي يوماً
(بخلاف (هانا

403
00:36:20,583 --> 00:36:22,318
وأنتن أخذتنها مني يا سافلات

404
00:36:22,319 --> 00:36:24,387
أهذا بشأن الخيانة؟

405
00:36:24,388 --> 00:36:28,023
ليس بشأن الخيانة وإنما الإنتقام

406
00:36:28,024 --> 00:36:33,094
استحقيتن كل ما مررتن به
لقد سرقتن صديقتي الوحيدة

407
00:36:33,095 --> 00:36:35,597
مونا)، إنها مازالت صديقتكِ)

408
00:36:39,167 --> 00:36:40,402
حسناً

409
00:36:41,153 --> 00:36:42,304
ما الخطة إذاً؟

410
00:36:43,305 --> 00:36:45,473
أعني، لدى (اي) خطة
دائماً، صحيح؟

411
00:36:45,474 --> 00:36:47,841
نعم، لديها

412
00:36:57,501 --> 00:37:02,856
ماذا سيحصل لو لم انضم إلى الفريق؟ -
مسدس والدكِ ليس بحوزة (مليسا) بل بحوزتي -

413
00:37:06,660 --> 00:37:09,429
(عندما رحلت (آلي
سبب لكن رحيلها الفراق

414
00:37:09,930 --> 00:37:12,031
وسيكون الأمر مماثلاً لو رحلتِ

415
00:37:12,032 --> 00:37:14,867
لا ، لن يكون

416
00:37:24,977 --> 00:37:26,678
هانا)، توقفي)
(هانا)

417
00:37:26,679 --> 00:37:27,713
هانا)، توقفي)
(هانا)

418
00:37:27,714 --> 00:37:29,013
(هانا)
(هانا)

419
00:37:29,014 --> 00:37:31,983
(هانا)

420
00:37:43,729 --> 00:37:45,095
!انهضي

421
00:37:47,999 --> 00:37:49,600
(سبنسر)

422
00:37:54,405 --> 00:37:55,938
(مونا)

423
00:37:55,939 --> 00:37:58,408
!يا إلهي

424
00:38:00,277 --> 00:38:01,510
أنتِ بخير؟

425
00:38:01,511 --> 00:38:02,379
نعم

426
00:38:15,965 --> 00:38:17,898
الدكتورة (سوليفان)؟

427
00:38:20,103 --> 00:38:21,938
هل أنتن بخير جميعاً؟

428
00:38:21,939 --> 00:38:23,439
حاولنا إيجادكِ

429
00:38:23,440 --> 00:38:25,489
ماذا فعلت لكِ؟
أين كنتِ؟

430
00:38:25,990 --> 00:38:28,344
هددت ولدي

431
00:38:28,345 --> 00:38:30,679
لم يكن أمامي خيار

432
00:38:30,680 --> 00:38:34,449
اضطررت للرحيل
أنا آسفة جداً

433
00:38:36,285 --> 00:38:38,086
...(هانا)

434
00:38:38,087 --> 00:38:41,189
(لا عليكِ يا (هانا
إنكِ بأمان الآن

435
00:38:45,260 --> 00:38:53,534
!لا أصدق هذا
لقد كانت صديقتي

436
00:38:59,073 --> 00:39:00,574
(انتهى الأمر، (آريا

437
00:39:07,180 --> 00:39:08,515
إنها حية

438
00:39:30,436 --> 00:39:33,840
كانت تعيش في حالة دائمة
 من الواقع الجامح

439
00:39:35,041 --> 00:39:42,713
دعم تدفق الأدرينالين الذي رافق  شعورها
... بالسلطة ومستوى ذكائها العالي قدرتها 

440
00:39:42,714 --> 00:39:45,883
 على معرفة كل شيء
والتواجد بكل مكان 

441
00:39:46,884 --> 00:39:48,953
هل ستكون بهذه الحالة دائماً؟

442
00:39:48,954 --> 00:39:51,855
بالمعالجة وتناول الأدوية المناسبة

443
00:39:51,856 --> 00:39:55,592
يمكن أن يتحسن الأشخاص المصابين
بهذه الإضطرابات الشخصية

444
00:39:58,430 --> 00:40:00,698
"أعرف أنهن يراقبنني"

445
00:40:00,699 --> 00:40:03,167
"لا أبدو سيئة"

446
00:40:03,168 --> 00:40:05,135
"أحب أحمر الشفاه هذا"

447
00:40:05,136 --> 00:40:08,872
ماذا يسمى؟"
"توفي تانغو)؟)

448
00:40:08,973 --> 00:40:10,807
"يعتقدن أن الأمر انتهى"

449
00:40:10,808 --> 00:40:12,976
ستذهب (مونا) الفاشلة إلى مشفى"
" الأمراض العقلية

450
00:40:12,977 --> 00:40:17,814
"وهؤلاء الكذوبات سيقصدن البيت للنوم"
"ونوافذهن مفتوحة وأبوابهن غير مؤصدة"

451
00:40:17,815 --> 00:40:20,316
"ألا يعرفن أن هذا ماأردناه؟"

452
00:40:22,519 --> 00:40:27,655
لم اعتقد أني سأقوى على العودة هنا
لكن جاء إلي صديقكن وكان مقنعاً للغاية

453
00:40:27,856 --> 00:40:29,224
أساعد الناس على السيطرة
على مخاوفهم

454
00:40:29,225 --> 00:40:30,659
فساعدني على السيطرة
على مخاوفي

455
00:40:30,910 --> 00:40:31,994
مهلاً، صديقنا؟

456
00:40:50,744 --> 00:40:53,380
كان التظاهر بعدم محبتك هو أصعب
شيء فعلته على الإطلاق

457
00:41:30,048 --> 00:41:31,415
أستكونين بخير في البيت الليلة؟

458
00:41:32,166 --> 00:41:32,984
(أعرف أن (مونا) هي (اي

459
00:41:32,985 --> 00:41:36,921
لكني لا أنفك عن رؤية ذاك الشخص
الذي يتوشح معطفاً أسوداً ووجهه غير ظاهر

460
00:41:36,922 --> 00:41:38,356
لننام في منزلي

461
00:41:38,357 --> 00:41:40,692
ستشعر أمي بسعادة غامرة
إذا وجدت سبباً للطهي

462
00:41:40,693 --> 00:41:42,326
يبدو هذا كالأيام الخالية

463
00:42:07,550 --> 00:42:10,285
عزيزتي، عثروا على جثة

464
00:42:12,921 --> 00:42:14,890
--يعتقدون أنها
(أنها (مايا

465
00:43:11,676 --> 00:43:14,811
مونا)، لديكِ زائر)

466
00:43:26,225 --> 00:43:28,725
فعلت كل ماطلبته مني

467
00:43:34,407 --> 00:43:39,968
<font color="#F1C1FF">|| Lydia1 ترجمة || ليديا 
نلقاكم في الموسم القادم بإذن الله</font>

