1
00:00:00,523 --> 00:00:02,522
<i>... في الحلقات السابقة</i>

2
00:00:02,523 --> 00:00:03,757
<i>هل من احد لاحظ هذا؟</i>

3
00:00:04,223 --> 00:00:05,257
<i> هل هنالك شيء في الخلف؟</i>

4
00:00:05,258 --> 00:00:06,458
نعم , الرقم واحد

5
00:00:08,428 --> 00:00:09,561
- هذا هاتف - اي

6
00:00:09,562 --> 00:00:11,296
- سبنسر , اختك هي - اي 

7
00:00:11,297 --> 00:00:12,764
كانت مليسا طوال الوقت

8
00:00:12,765 --> 00:00:14,233
ماذا كنتِ تفعلين في غرفة نوم اليسون؟

9
00:00:14,234 --> 00:00:15,766
سأكون حذرة سبنسر

10
00:00:15,767 --> 00:00:18,002
اليوم طردت -
ماذا ستفعل؟ -

11
00:00:18,003 --> 00:00:20,138
ربما سأذهب الى بلدتي لبعض الوقت

12
00:00:20,639 --> 00:00:21,905
متى ستعود؟

13
00:00:21,906 --> 00:00:24,375
اذا لم استطتع التعليم
في هذه البلدة فماذا بقي

14
00:00:24,376 --> 00:00:26,244
انا ومايا تشاجرنا في الحفلة
تلك الليلة

15
00:00:26,545 --> 00:00:27,578
ولم اتحدث اليها منذ ذلك

16
00:00:29,080 --> 00:00:30,581
كنت افكر كثيراً بشأن علاقتي معك

17
00:00:30,582 --> 00:00:32,282
اليس ذلك متأخر قليلاً؟

18
00:00:32,283 --> 00:00:33,517
كيف حصلتِ على هذا؟

19
00:00:33,518 --> 00:00:34,951
جاريت طلب مني ان ابقيها بأمان له

20
00:00:34,952 --> 00:00:36,419
لكن اظن يجب على الشرطة الحصول عليها

21
00:00:36,420 --> 00:00:38,221
انت قيد الاعتقال -
لماذا؟ -

22
00:00:38,222 --> 00:00:40,056
بتهمة قتل اليسون ديلورانتس

23
00:00:45,979 --> 00:00:47,296
<i>اسبوع على اعتقاله</i>

24
00:00:47,297 --> 00:00:49,031
<i>كما اعترف جاريت رينولدز انه 
غير مذنب بتهمة</i>

25
00:00:49,032 --> 00:00:51,033
<i>قتل اليسون ديلورانتس</i>

26
00:00:51,534 --> 00:00:54,303
<i>ومع ذلك، لا تزال النيابة العامة
 واثقة من قضيتهم</i>

27
00:00:54,804 --> 00:00:56,305
<i>وشرطة روزوود تعمل بالقضية</i>

28
00:00:57,056 --> 00:00:58,674
<i>هل اصبح رينولدز شرطي</i>

29
00:00:58,675 --> 00:01:01,710
<i>ليقوم بتدمير الادلة التي يمكن ان تربطه
بقضية قتل اليسون</i>

30
00:01:02,461 --> 00:01:04,279
<i>تلقى المحققون استراحة</i>

31
00:01:04,280 --> 00:01:07,182
<i>عندما اصبحت المستندات مكشوفة</i>

32
00:01:07,183 --> 00:01:09,717
لا بد ان هذه الصفحة الخامسة 
من تقرير تشريح جثة اليسون

33
00:01:09,718 --> 00:01:12,287
اخذها جاريت
واعادها شخص ما

34
00:01:12,288 --> 00:01:14,055
امي صديقة مع المدعي العام

35
00:01:14,056 --> 00:01:16,624
هذا الشخص ... جينا

36
00:01:17,625 --> 00:01:20,026
هل نستطيع ان اجعل الي
مرتاحة الان

37
00:01:21,529 --> 00:01:23,163
او هنالك شخصان فشلوا
وشخصان استطاعوا النفاد

38
00:01:23,164 --> 00:01:26,032
ايان ميت
وجاريت في السجن

39
00:01:26,033 --> 00:01:29,069
ميليسا وجينا كانوا
في غرفة الي تلك الليلة ايضاً

40
00:01:29,070 --> 00:01:30,737
ربما هم لم يقتلوا الي

41
00:01:30,738 --> 00:01:33,006
ولكنهم مذنبون بشيء ما

42
00:01:34,842 --> 00:01:36,942
الحب اصبح خطأً

43
00:01:38,912 --> 00:01:40,213
عن ماذا تتحدثين؟

44
00:01:40,714 --> 00:01:42,648
اعلم ان ايان
لم يقتل اليسون

45
00:01:42,649 --> 00:01:44,350
وانتم الاربعة تستطيعون حفظ السر

46
00:01:44,351 --> 00:01:46,752
ولكن لا تمتلكون دستور لأرتكاب
جريمة قتل

47
00:01:49,255 --> 00:01:50,022
هل ستأكلين هذا؟

48
00:01:55,695 --> 00:01:56,994
شكراً

49
00:01:58,798 --> 00:02:00,932
اعلم كيف اصبحت جينا
مارشيل عمياء

50
00:02:01,133 --> 00:02:03,835
وجاريت ايضاً
لو انه قتل اليسون

51
00:02:04,336 --> 00:02:05,937
هذا لأنه تستحق ذلك

52
00:02:11,643 --> 00:02:13,377
هذا بطعم زبدة الفستق؟

53
00:02:14,378 --> 00:02:15,312
توفي

54
00:02:15,313 --> 00:02:17,314
انه لذيذ

55
00:02:18,950 --> 00:02:20,317
شكراً

56
00:02:28,292 --> 00:02:30,026
انها بالتأكيد تعلم
بأمر جينا

57
00:02:34,615 --> 00:02:36,733
ما زلتم تمتلكون شيئاً
يعود لي

58
00:02:36,734 --> 00:02:39,069
اعيدوه لي او ستمضي
احداكن في كيس جثث

59
00:02:39,070 --> 00:02:40,236
- اي -

60
00:02:44,474 --> 00:02:46,241
اي - يتحدث عن هاتفه

61
00:02:46,742 --> 00:02:48,277
هل مازلتِ تمتلكينه مقفلاً في خزانتك؟

62
00:02:48,278 --> 00:02:48,944
نعم

63
00:02:48,945 --> 00:02:50,246
لا اعلم بشأنكم
يا رفاق

64
00:02:50,247 --> 00:02:51,513
لكن - اي - يتكلم عن كيس جثث

65
00:02:51,514 --> 00:02:52,915
وهذا يجعلني عصبية جدا

66
00:02:54,484 --> 00:02:57,652
رفاق , كان ساعي البريد

67
00:02:57,653 --> 00:02:59,520
شيء لكل واحدة منكن

68
00:03:04,303 --> 00:03:07,220
بطاقة دعوة حفلة تنكرية

69
00:03:07,296 --> 00:03:09,030
اي - يريد ان يلعب الغميضة

70
00:03:11,000 --> 00:03:13,133
كوني هناك عندما تشير الساعة
الى منتصف الليل

71
00:03:20,008 --> 00:03:21,208
سبنسر

72
00:03:25,045 --> 00:03:27,047
الغميضة كانت لعبتي المفضلة مع مليسا

73
00:03:29,683 --> 00:03:30,684
هل تريدون معرفة لماذا؟

74
00:03:34,087 --> 00:03:35,555
كنت دائماً افوز

75
00:03:57,610 --> 00:04:00,212
الحلقة 25 والاخيرة من الموسم2
بعنوان كشف القناع

76
00:04:03,251 --> 00:04:05,550
وهي تأكل في المطبخ
لبنً مجمداً

77
00:04:05,551 --> 00:04:07,719
بشكل اساسي هذا يخبرنا
- انها - اي 

78
00:04:07,720 --> 00:04:09,387
والان تريد قتل واحدة منا

79
00:04:09,688 --> 00:04:12,623
الحفلات واكياس الجثث
مع بعضهما يبدو كالسياقة وانت شارب

80
00:04:12,624 --> 00:04:14,892
رفاق , لا استطيع ان اثق بمليسا بقدر
استطاعتي ان اتخطى مسألة طفلها هي وايان 

81
00:04:14,893 --> 00:04:17,293
لكن لا تنسوا ان جينا تعرف
ما فعلنا بها

82
00:04:17,294 --> 00:04:19,963
جنين ايان؟
ايملي , هذا مثير للاشمئزاز

83
00:04:19,964 --> 00:04:21,130
انظروا - اي - يعلم كل شيء ؟

84
00:04:21,131 --> 00:04:23,333
انه مثل عبقري
يتناول المنشطات

85
00:04:23,334 --> 00:04:25,068
الشخص الوحيد الذي
اعرفه اذكى من سبنسر

86
00:04:25,069 --> 00:04:26,269
اختها

87
00:04:26,270 --> 00:04:28,472
اشعر بأني افعل جريمة

88
00:04:29,473 --> 00:04:31,375
ميليسا سجلت اعلى درجات
 على مقياس وكسلر

89
00:04:31,376 --> 00:04:32,908
لكن عندما تضعين نقاطي ضمن الحساب  

90
00:04:32,909 --> 00:04:34,109
والتأثيرات الاخرى

91
00:04:34,110 --> 00:04:35,911
جنبا إلى جنب مع الحياة الواقعية
 والإنجازات

92
00:04:35,912 --> 00:04:37,946
الفجوة في الذكاء لدينا
 غير موجود تقريبا

93
00:04:38,697 --> 00:04:41,283
ماذا ستفعلين يحقيبة الي

94
00:04:41,784 --> 00:04:43,786
اعطي تلفون - اي - على جثتي

95
00:04:43,787 --> 00:04:45,454
هذا يعني فقط انه لدينا وقت
حتى منتصف ليلة الغد

96
00:04:45,455 --> 00:04:47,256
للكشف عن فناع هذه السافلة
مرة واحدة لنا كلنا

97
00:04:47,257 --> 00:04:48,857
وهذه الحقيبة قربتنا اكثر من الحقيقة

98
00:04:48,858 --> 00:04:50,057
اكثر من اي مرة اخرى

99
00:04:50,058 --> 00:04:51,626
هل تعتقدين ان هنالك شيء ما
فاتنا فيها

100
00:04:51,627 --> 00:04:53,495
يجب علينا ان نبحث فيها 
مرة اخرى , كلنا

101
00:04:53,496 --> 00:04:55,162
بعينين يقظتين

102
00:04:55,163 --> 00:04:57,131
لكن مع مليسا في المنزل

103
00:04:57,132 --> 00:04:58,299
لا , انسي في منزلي

104
00:04:58,300 --> 00:05:00,368
امي ما زالت تريد المعرفة بشأن - اي

105
00:05:00,369 --> 00:05:02,504
انظروا , لنتقابل بعد المدرسة

106
00:05:02,505 --> 00:05:06,206
لدي فكرة رائعة من 
اجل الملابس التنكرية

107
00:05:06,207 --> 00:05:08,475
ستذهبون الى الحفلة التنكرية

108
00:05:08,476 --> 00:05:12,312
انا ايضاً , هل تصدقين بأن جينا العمياء ذاهبة

109
00:05:12,313 --> 00:05:14,415
منذ اسبوع , للم اتخيل انها ستأتي

110
00:05:14,416 --> 00:05:15,849
لكن منذ ان هجرت نويل المخادع

111
00:05:15,850 --> 00:05:17,584
لرؤية توبي

112
00:05:17,585 --> 00:05:19,286
اسفة , سبنسر

113
00:05:22,656 --> 00:05:26,325
احب هذا المحل
الذي هو على بعد مسافة من هنا

114
00:05:26,326 --> 00:05:28,861
يجب الذهاب بعد المدرسة معاً
لشراء الازياء التنكرية

115
00:05:28,862 --> 00:05:31,263
سوف احب ذلك ولكن

116
00:05:31,264 --> 00:05:33,733
لا بد لي من أخذ شقيقتي
 لعمل كشف الموجات فوق الصوتية

117
00:05:34,234 --> 00:05:35,100
امي عائدة غداً

118
00:05:35,101 --> 00:05:36,501
اذاً لدي بعض الاعمال في المنزل

119
00:05:36,502 --> 00:05:38,670
احب الازياء التنكرية

120
00:05:38,671 --> 00:05:40,472
لكن

121
00:05:40,473 --> 00:05:43,141
سأذهب الى الصف

122
00:05:43,142 --> 00:05:45,477
بقينا نحن فقط

123
00:05:48,156 --> 00:05:49,156
انظري انا اسفة , مونا

124
00:05:48,881 --> 00:05:51,917
لكن علي الذهاب بعد المدرسة
لأدرس مع كايلب

125
00:05:51,918 --> 00:05:54,985
اذاً بقيت لوحدي مرة اخرى

126
00:05:58,089 --> 00:05:59,924
<i>تريستان وإيزولد</i>

127
00:05:59,925 --> 00:06:01,525
<i>ابيلارد والويس</i>

128
00:06:03,995 --> 00:06:05,596
هذا جميل جداً

129
00:06:08,232 --> 00:06:10,867
فيتز أبله في قصة حب مأساوية 

130
00:06:12,102 --> 00:06:14,437
لم اقصد معنى الكلمة
كما تظنيه

131
00:06:15,438 --> 00:06:16,339
هل سمعتِ منه؟

132
00:06:16,340 --> 00:06:17,540
نعم انه يتفقدني

133
00:06:19,009 --> 00:06:20,510
كل شيء اراده

134
00:06:20,511 --> 00:06:21,978
اضاعه بسببي

135
00:06:23,547 --> 00:06:25,681
رفاق , اظن انه

136
00:06:25,682 --> 00:06:27,850
انتهينا هذه المرة

137
00:06:27,851 --> 00:06:29,150
انتهينا فعلاً

138
00:06:35,891 --> 00:06:36,624
عظيم

139
00:06:36,625 --> 00:06:39,094
الان مونا علمت اني كذبت بشأن مكاني

140
00:06:39,095 --> 00:06:41,496
وكايلب معها

141
00:06:41,497 --> 00:06:43,598
اذاً سوف يسألني لماذا تخليت عنها

142
00:06:44,099 --> 00:06:46,066
تعلمون انا اكذب على كل من اهتم به

143
00:06:46,567 --> 00:06:48,035
انا حتى لا اعلم لماذا
بدأت ان اكذب 

144
00:06:48,536 --> 00:06:50,905
انتي تكذبين على كل من تهتمين
بشأنه حتى

145
00:06:50,906 --> 00:06:52,540
لا ينتهي به الامر
مثل الدكتورة سوليفان

146
00:06:52,541 --> 00:06:54,976
هنا يوم واحد
والتالي ماضي

147
00:06:56,978 --> 00:06:58,344
هانا , هل تمانعين؟

148
00:06:58,345 --> 00:07:01,815
انها ... نوع من
 الارض المقدسة

149
00:07:02,316 --> 00:07:03,416
هل هي؟

150
00:07:06,120 --> 00:07:09,489
هل انتي متأكدة من انكِ
تستطعين ان تحفظي السر

151
00:07:13,592 --> 00:07:15,995
هل تستطعين اعطائي حاسوبي؟ 

152
00:07:16,496 --> 00:07:17,429
ما هذا , سبنسر

153
00:07:18,180 --> 00:07:21,500
هل بحثتي
عن مهبط دوجيرتي للطائرات؟

154
00:07:27,807 --> 00:07:29,974
انها مهبط الطائرات الصغيرة
 الخروج من الطريق السريع 30

155
00:07:29,975 --> 00:07:31,509
هل هي قريبة من اي شيء؟

156
00:07:32,010 --> 00:07:33,511
لا انها في وسط اللاشيء

157
00:07:36,615 --> 00:07:39,483
انتظري , ماذا تقول بطاقة البريد تلكِ؟

158
00:07:39,984 --> 00:07:41,152
يلتقي 30

159
00:07:47,358 --> 00:07:49,292
منتجع الغابات الضائعة

160
00:07:49,293 --> 00:07:51,828
تجدنا حيث جرين فيو 
بالتقاء 30

161
00:07:52,329 --> 00:07:54,297
دنكان قال بانه حلق بـالي الى
المطار

162
00:07:54,298 --> 00:07:55,765
باليوم الذي اختفت بهِ

163
00:07:55,766 --> 00:07:57,434
هذا لا بد ان يكون
المكان الذي ذهبته

164
00:08:00,936 --> 00:08:02,204
ربما الغرفة الاولى؟

165
00:08:09,179 --> 00:08:11,513
هل انتي متأكدة بأن هذا صحيح؟

166
00:08:12,014 --> 00:08:12,915
هذه جرين فيو

167
00:08:23,108 --> 00:08:23,926
ما كان هذا؟

168
00:08:23,927 --> 00:08:26,995
لا اعلم اظن انه غزال

169
00:08:26,996 --> 00:08:28,529
ربما علينا العودة

170
00:08:28,530 --> 00:08:30,966
لا لم نقطع كل هذه المسافة
لنستسلم ونعود

171
00:08:31,967 --> 00:08:33,201
احذري , سبنسر

172
00:08:42,210 --> 00:08:43,310
ما هذا؟

173
00:08:51,185 --> 00:08:53,821
ما كانت تفعل الي هنا؟

174
00:08:53,822 --> 00:08:56,389
لم تكن تصطاد غزالاً
بالتأكيد

175
00:08:57,222 --> 00:08:59,389
منتجع الغابات الضائعة

176
00:09:16,191 --> 00:09:17,776
هل تتفقدون ؟

177
00:09:23,891 --> 00:09:26,276
كنت متفاجىء عندما توقفتم

178
00:09:26,525 --> 00:09:27,992
الناس لا يأتون هنا كثيراً

179
00:09:28,027 --> 00:09:29,861
منذ ان شيدوا 
الطريق السريع

180
00:09:31,931 --> 00:09:33,465
انه لا يزعجني 
لذلك

181
00:09:35,500 --> 00:09:36,667
احب الهدوء

182
00:09:38,837 --> 00:09:39,971
وقعوا هنا

183
00:09:45,577 --> 00:09:47,979
مرحباً بكم في منتجع الغابات الضائعة

184
00:09:49,281 --> 00:09:51,681
ماري سميث

185
00:09:52,716 --> 00:09:55,051
هل الغرفة رقم 1 متوفرة؟

186
00:09:55,653 --> 00:09:57,320
كيف تعلمين بشأن الغرفة
رقم 1؟

187
00:09:58,623 --> 00:10:00,824
عفواً؟

188
00:10:01,325 --> 00:10:03,594
انها تمتلك اسخن المياه مقارنة بجميع الغرف

189
00:10:03,595 --> 00:10:05,028
ممتاز لليلة كهذه

190
00:10:05,029 --> 00:10:07,430
صديقتنا التي اخبرتنا عن
هذه الغرفة

191
00:10:07,431 --> 00:10:08,931
اقامت في الغرفة رقم 1

192
00:10:08,932 --> 00:10:10,633
ربما تذكرها

193
00:10:10,634 --> 00:10:12,034
فيفيان داركبلوم؟

194
00:10:13,871 --> 00:10:15,571
الاسم لا يذكرني بأحد

195
00:10:16,072 --> 00:10:17,973
بالاضافة الى انني تعلمت منذ زمن طويل

196
00:10:17,974 --> 00:10:20,376
عدم رواية قصص
 عن الناس الذين يبقون هنا

197
00:10:20,377 --> 00:10:23,378
انتم سجلتم في منتجع الغابات الضائعة
لأنكم تريدون ان لا يجدكم احد

198
00:10:37,859 --> 00:10:39,359
!تباً

199
00:10:39,360 --> 00:10:41,729
هل انتي بخير؟

200
00:10:41,730 --> 00:10:42,897
!هانا , تعالي

201
00:10:54,875 --> 00:10:58,411
انا لست متأكدة عن ما نبحث عنه

202
00:10:58,412 --> 00:11:01,915
الي تركت ايان يأتي هنا لأسباب

203
00:11:01,916 --> 00:11:03,550
ما كانت هذه؟

204
00:11:13,126 --> 00:11:15,126
احب كيف اطلقوا على هذا المكان منتجع

205
00:11:19,765 --> 00:11:21,767
هل تعتقدون ان الي كانت
هنا لتخبىء شيئاً ما

206
00:11:23,903 --> 00:11:25,904
<i>او تظنون انها جائت هنا لتختبىء هي</i>

207
00:11:25,905 --> 00:11:27,071
من -اي- ؟

208
00:11:29,374 --> 00:11:30,941
علينا الدخول الى المكتب

209
00:11:32,243 --> 00:11:33,444
هل كانت الي هنا لوحدها؟

210
00:11:33,445 --> 00:11:35,947
او كانت تأتي مع احد ما؟

211
00:11:35,948 --> 00:11:38,583
هل هو ما زال هناك؟

212
00:11:38,584 --> 00:11:40,918
اظن انه غادر

213
00:11:40,919 --> 00:11:43,252
انا اكاد ان اموت لألقي نظرة
على دفتر التسجيل

214
00:11:50,461 --> 00:11:54,297
انتظري , حقيقتاً سوف تأتين معي؟

215
00:11:55,733 --> 00:11:57,300
هل يبدو انهم يتحركون؟

216
00:11:57,801 --> 00:11:59,201
انا اشعر بالبرد

217
00:11:59,702 --> 00:12:01,470
حسناً , لا
اشعر بالبرد اكثر منها

218
00:12:05,174 --> 00:12:07,309
انتي صغيرة ولكن كبيرة

219
00:12:26,461 --> 00:12:28,997
هل فقط انا ام هي ايضاً تحدق بنا؟

220
00:12:29,498 --> 00:12:30,797
تعالي

221
00:12:36,370 --> 00:12:39,172
لا اصدق انكِ تأخذين حمام 
بهذا المكان

222
00:12:39,173 --> 00:12:41,875
انه مقرف 
يا الهي , انا مغطاة بالوحل

223
00:12:51,351 --> 00:12:53,019
مرحبا؟
مايا؟

224
00:12:54,587 --> 00:12:56,221
هل تستطيعي سماعي؟

225
00:13:00,007 --> 00:13:01,321
...الاتصال بمايا
!الاتصال فشل
لا اشارة

226
00:13:31,690 --> 00:13:34,324
الي سجلت بالغرفة رقم 1 بأسم فيفيان داركبلوم

227
00:13:34,325 --> 00:13:36,225
في الصباح الذي هو قبل
الذي فقدت فيه

228
00:13:39,862 --> 00:13:41,764
هل هنالك اي اسماء اخرى نعرفها؟

229
00:14:27,975 --> 00:14:29,908
ايملي؟

230
00:14:51,872 --> 00:14:54,040
الي كانت هنا مرتين

231
00:14:54,041 --> 00:14:55,008
واول مرة كان في اليوم

232
00:14:55,009 --> 00:14:57,443
المفترض ان تقابل فيه - اي - في بروكهافن

233
00:14:57,744 --> 00:15:00,146
صدفة؟
 أشك في ذلك

234
00:15:04,784 --> 00:15:06,385
جدياً؟

235
00:15:08,322 --> 00:15:10,356
ما زالت لا تعاود الاتصال

236
00:15:10,357 --> 00:15:13,091
امي حتى ليست في المنزل بعد
وانا استمر بالكذب عليها

237
00:15:13,092 --> 00:15:14,726
هي تظن انني اقيم في منزلك

238
00:15:14,727 --> 00:15:17,695
هذا ينجح فعلاً لأن امي ايضاً
تظن انني اقيم في منزلك

239
00:15:18,696 --> 00:15:21,133
نحن لا نسرق هذا
اليس كذلك؟

240
00:15:21,134 --> 00:15:23,401
لا , سوف نعيده

241
00:15:23,402 --> 00:15:24,702
نحن؟

242
00:15:24,703 --> 00:15:26,070
سبنسر انتي لن نجعلينني

243
00:15:26,071 --> 00:15:27,338
الزحف من خلال تلك
 النافذة مرة أخرى؟

244
00:15:27,339 --> 00:15:29,473
سأفعل ذلك، فقط احتاج لكِ للحراسة

245
00:15:30,609 --> 00:15:33,110
تعالي
نحن فريق سباريا

246
00:15:42,654 --> 00:15:44,420
ما المشكلة؟

247
00:15:44,421 --> 00:15:47,223
كايلب لن يستطيع مرافقتي الى
الحفلة التنكرية

248
00:15:47,224 --> 00:15:49,659
امه ستأتي في الطائرة الليلة

249
00:15:49,660 --> 00:15:51,661
وزيي التنكري بحاجة الى رفيق

250
00:15:51,662 --> 00:15:53,196
ما هو زيكِ؟

251
00:15:53,697 --> 00:15:54,930
اريد ان اكون جولييت

252
00:15:54,931 --> 00:15:58,100
بما ان بريدجت أذتني لحصولي
على هذا الدور بالصف السادس

253
00:15:58,601 --> 00:16:01,770
لو اعدنا النظر اردت ان اكون روميو

254
00:16:01,771 --> 00:16:04,273
اذاً , هل ترافقينني الى الحفلة؟

255
00:16:04,274 --> 00:16:05,507
سوف اكون رفيقتك

256
00:16:05,508 --> 00:16:07,108
ولكنني لن البس كشاب

257
00:16:08,009 --> 00:16:08,977
هارولد عاد

258
00:16:08,978 --> 00:16:11,213
لنذهب قبل ان يلاحظ اننا
لمسنا اغراضه

259
00:16:29,698 --> 00:16:30,864
سبنسر

260
00:16:34,535 --> 00:16:37,070
هل سمعتي اي شيء؟

261
00:16:37,071 --> 00:16:39,038
ما قد يكون الذي سببه الحريق؟

262
00:16:41,075 --> 00:16:43,210
فقط انه لم يكن حادث

263
00:16:43,211 --> 00:16:44,377
كيف هي جينا؟

264
00:16:47,547 --> 00:16:48,980
بدت بخير

265
00:16:52,251 --> 00:16:54,820
هل سوف تحضرها الى الحفلة التنكرية؟

266
00:16:55,071 --> 00:16:55,987
لا

267
00:16:58,524 --> 00:17:00,292
جينا وجدت طريقة لتنساني

268
00:17:02,462 --> 00:17:04,429
هل تظن انك سوف تستطيع يوماً ما

269
00:17:09,235 --> 00:17:10,901
لدي عمل لأنجازه

270
00:17:21,178 --> 00:17:24,114
انظر , لديك كل الاسباب لتكرهني

271
00:17:24,115 --> 00:17:27,984
ولكن ليس عليك ان تكون ذلك الشاب

272
00:17:27,985 --> 00:17:30,454
ليس عليك ان تكون ذلك الشاب 
الذي لا يسمح لأحد بالتدخل

273
00:17:44,701 --> 00:17:45,868
دكتورة سوليفان؟

274
00:18:13,962 --> 00:18:16,530
فكرت بهذه اللحظة مرات عديدة

275
00:18:16,531 --> 00:18:19,000
اتسائل ما سأقول لك عندما اراك مرة اخرى

276
00:18:32,013 --> 00:18:33,613
سيكونون جميعهم بالحفلة

277
00:18:35,149 --> 00:18:37,083
تعلم 
ما عليك فعله

278
00:18:57,203 --> 00:18:59,971
هذا هو المكان المناسب ليختبأ فيه - اي

279
00:18:59,972 --> 00:19:02,341
اين كانت مليسا عندما غادرتي؟

280
00:19:02,342 --> 00:19:05,677
كانت تلبس بجامتها
على الاريكة

281
00:19:05,678 --> 00:19:07,546
لدينا ثلاث ساعات لنعرف من هو - اي

282
00:19:07,547 --> 00:19:09,147
قبل ان يجدنا - اي

283
00:19:09,148 --> 00:19:10,749
ما زلنا جميعاً موافقون
صحيح 

284
00:19:10,750 --> 00:19:12,650
لا يهم ما سيحصل في منتصف الليل

285
00:19:12,651 --> 00:19:15,319
نحن ملتصقون معاً
ولن نتخلى عن ذلك الهاتف

286
00:19:15,320 --> 00:19:18,288
هذا هو اربعة ضد واحد
احب الصعاب

287
00:19:18,289 --> 00:19:20,057
هل علينا ان ننفصل 
وأن ننظر حولنا؟

288
00:19:20,058 --> 00:19:22,727
لا احد منا لديه رفيق
اذاً

289
00:19:22,728 --> 00:19:24,328
لنتقابل هنا
بعد ساعة

290
00:19:24,329 --> 00:19:26,129
وابقوا هواتفكم مغلقة

291
00:19:41,879 --> 00:19:43,380
اعلم من انتي

292
00:19:45,883 --> 00:19:47,483
كايلب؟

293
00:19:47,484 --> 00:19:50,219
لا بد انكِ تظنينني
 شخص آخر

294
00:19:50,220 --> 00:19:51,653
اسمي روميو

295
00:19:51,654 --> 00:19:53,422
ظننت انك طمدي الليلة مع امك

296
00:19:53,423 --> 00:19:55,291
سوف اراها قريباً

297
00:19:55,292 --> 00:19:57,126
واردت مفاجئتك

298
00:19:57,127 --> 00:19:58,294
انا متفاجئة

299
00:19:58,295 --> 00:19:59,929
لا افعل هذا وحدي

300
00:19:59,930 --> 00:20:03,598
مونا ساعدتني
في اختيار الزي

301
00:20:03,599 --> 00:20:06,268
انتظري مونا 
فعلت هذا؟

302
00:20:06,269 --> 00:20:07,735
ادعيني مذنبة

303
00:20:07,736 --> 00:20:10,038
انتي تعلمين , انا اسفة
من اجل يوم امس

304
00:20:10,039 --> 00:20:13,641
من اليوم اعدكِ لا مزيد من الاسرار 
حسناً

305
00:20:14,142 --> 00:20:16,278
ستخبرينني بشأن ذلك
لاحقاً

306
00:20:16,279 --> 00:20:18,312
الان , انتقلي للرقص مع صديقك المثير

307
00:20:18,313 --> 00:20:20,014
قبل ان يذوب الغرفة

308
00:20:21,950 --> 00:20:23,317
احبكِ مونا

309
00:20:23,318 --> 00:20:25,219
احبكِ ايضاً

310
00:20:30,625 --> 00:20:32,626
...ِعلي ان اعترف لك

311
00:20:32,627 --> 00:20:34,093
خدعتيني

312
00:20:35,094 --> 00:20:36,963
ولكن اكتشفت

313
00:20:36,964 --> 00:20:38,932
اخبري

314
00:20:38,933 --> 00:20:41,567
لا اعلم لماذا تختبئين وراء الطبقة السطحية

315
00:20:41,568 --> 00:20:43,903
وانتي صديقة عظيمة لـهانا

316
00:20:45,472 --> 00:20:49,007
هذا يعني لي اكثر من
ما تعرفي بكثير

317
00:20:49,008 --> 00:20:51,876
بفضل اليسون مضيت سنوات
عديدة بلا اصدقاء

318
00:20:51,877 --> 00:20:53,511
نحن لم نقف لها ابداً

319
00:20:54,713 --> 00:20:56,214
انا اسفة لذلك

320
00:20:58,217 --> 00:21:01,486
انا تركت التفكير بهذه الاشياء
منذ زمن طويل

321
00:21:01,487 --> 00:21:06,223
لكنه امر مضحك
اليوم لم استطتع عدم التفكير بها 

322
00:21:07,625 --> 00:21:10,794
اخذت كايلب الى ذلك المتجر
الذي تحدثت عنه بالامس

323
00:21:10,795 --> 00:21:12,964
انه مكان صغير -
شكراً -

324
00:21:12,965 --> 00:21:15,499
لن تجديها ابداً
اذا لم تعلمي انها كانت هناك

325
00:21:15,500 --> 00:21:16,934
انها في بروكهافن

326
00:21:16,935 --> 00:21:18,735
اعرف بروكهافن

327
00:21:19,436 --> 00:21:22,005
انه اخر مكان رأيت فيه الي حية

328
00:21:22,006 --> 00:21:23,906
قبل اسبوع من اختفاؤها

329
00:21:26,344 --> 00:21:28,411
اليسون؟

330
00:21:28,412 --> 00:21:29,645
تباً

331
00:21:31,248 --> 00:21:32,648
لا اصدق
انكِ هنا

332
00:21:32,649 --> 00:21:35,718
انه يبدو 
كأننا نتسوق معاً

333
00:21:35,719 --> 00:21:36,919
اليسون؟

334
00:21:38,121 --> 00:21:40,089
لماذا تلبسين هكذا؟

335
00:21:40,090 --> 00:21:41,690
ماذا يحصل؟

336
00:21:41,691 --> 00:21:43,291
هل نوع من الالعاب؟

337
00:21:43,292 --> 00:21:46,094
مونا , هل استطيع اخبارك بسر؟

338
00:21:46,095 --> 00:21:47,561
جدياً

339
00:21:47,562 --> 00:21:50,098
انه جدياً وللحفظ

340
00:21:50,099 --> 00:21:52,533
لا اصدق انك تتحدثين معي؟

341
00:21:52,534 --> 00:21:54,635
نعم , حسناً

342
00:21:54,636 --> 00:21:57,305
انا اراقب احد ما
من هو؟

343
00:21:57,306 --> 00:22:01,908
مونا , هذه ليست لعبة

344
00:22:01,909 --> 00:22:05,778
فقط تظاهري بأنكِ لا تعرفينني
وغادري , حسناً

345
00:22:05,779 --> 00:22:08,815
<i>الي بحاجة الى شيء ما</i>

346
00:22:08,816 --> 00:22:12,019
من مونا فاندرويل

347
00:22:12,520 --> 00:22:14,054
كم يستحق الامر بالنسبة لكِ

348
00:22:15,055 --> 00:22:16,622
ماذا تريدين؟

349
00:22:17,373 --> 00:22:18,757
اريد ان اصبح مشهورة

350
00:22:43,281 --> 00:22:45,016
تركت لها رسالة تلك الليلة

351
00:22:45,017 --> 00:22:46,784
ولكنها ذهبت بعد ذلك
ولم اراها

352
00:22:46,785 --> 00:22:47,951
ولم تتصل ابداً بي

353
00:22:47,952 --> 00:22:50,687
هل رأيتي من كانت اليسون تراقب

354
00:22:50,688 --> 00:22:53,090
هل تقصدين عمن كانت
تتجسس

355
00:22:53,091 --> 00:22:56,393
لا , من المحتمل كانت تراقب
شاب معجبة به

356
00:22:56,394 --> 00:22:58,995
اي - لم يكن يراقب الي في بروكهافن

357
00:22:58,996 --> 00:23:01,598
الي كانت تراقب - اي
حسناً , انتظري

358
00:23:01,599 --> 00:23:03,933
اذا كان - اي - رمزاً ما
فلم افهمه

359
00:23:04,934 --> 00:23:08,904
انظري , الي سجلت في نزل في الصباح
الذي قبل الذي اختفت فيه

360
00:23:08,905 --> 00:23:10,739
هي لم تذهب هناك
للاختباء من - اي

361
00:23:10,740 --> 00:23:13,742
اظن انها تبعت - اي - لهناك

362
00:24:09,103 --> 00:24:10,370
مرحباً؟

363
00:24:13,907 --> 00:24:15,774
لا يهم كم من الصعوبة حاولت

364
00:24:17,777 --> 00:24:20,612
لا استطيع الابتعاد عنكِ

365
00:24:53,778 --> 00:24:55,545
<i>ابقي صديقاتك قريبين </i>

366
00:24:55,546 --> 00:24:56,614
سبنسر , اين انتي؟

367
00:24:56,615 --> 00:24:58,082
هذا ما كانت تفعله الي

368
00:24:58,083 --> 00:25:00,183
تبقي اعدائها اقرب

369
00:25:00,184 --> 00:25:02,018
انا في طريقي لأعود الى 
النزل هذه الليلة

370
00:25:02,019 --> 00:25:03,620
<i>الان؟
نعم</i>

371
00:25:03,621 --> 00:25:05,155
عندما ذهبنا الى النزل
كان هنالك مفتاح

372
00:25:05,156 --> 00:25:07,657
كان هنالك مفتاح لكل الغرف
الا الغرفة رقم 2

373
00:25:07,658 --> 00:25:10,660
الغرفة رقم 2 لم تحجز منذ قبيل 
اختفاء اليسون

374
00:25:11,161 --> 00:25:12,496
<i>الم تفهمي يا ايملي</i>

375
00:25:12,497 --> 00:25:15,163
لا احد اخذ الغرفة رقم 2
لأنها استؤجرت

376
00:25:15,164 --> 00:25:18,567
والي حجزت في الغرفة المجاورة
لتستطيع التجسس على - اي
 

377
00:25:18,568 --> 00:25:20,870
سبنسر , لا تذهبي هنالك لوحدك
انتظرينا

378
00:25:21,371 --> 00:25:23,606
لا نريد ان نغادر جميعاً
لا نستطيع كشف - اي 

379
00:25:23,907 --> 00:25:26,008
والى جانب ذلك , انا لست وحدي
معي مونا

380
00:25:31,813 --> 00:25:33,815
حسناً , معكِ ساعتان لتعودي
الى هنا

381
00:25:33,816 --> 00:25:35,082
حسناً

382
00:25:52,599 --> 00:25:54,835
هذا لطفاً منكِ
لتمضي الوقت معي


383
00:25:55,836 --> 00:25:58,672
لا بد من ان الوضع موحش هنا

384
00:25:59,173 --> 00:26:02,708
وجدت نفسي اتكلم مع هذه المخلوقات المحشوة

385
00:26:03,209 --> 00:26:05,411
حسناً , اظن ان عليك فقط القلق

386
00:26:05,412 --> 00:26:07,947
اذا بدأوا بالتحدث معك ايضاً

387
00:26:08,948 --> 00:26:10,215
ماذا يعني هذا؟

388
00:26:11,818 --> 00:26:12,819
مجرد نكتة

389
00:26:19,358 --> 00:26:20,424
شكرا لك

390
00:26:20,525 --> 00:26:22,193
من اجل الشاي

391
00:26:24,196 --> 00:26:25,964
نحن لم ننتهي بعد

392
00:27:08,537 --> 00:27:09,704
ما المشكلة؟

393
00:27:11,607 --> 00:27:14,075
هذه اول رقصة لنا

394
00:27:14,876 --> 00:27:16,644
اردت رؤيتك

395
00:28:16,334 --> 00:28:17,635
ايملي

396
00:28:28,345 --> 00:28:29,780
يا الهي

397
00:29:01,543 --> 00:29:03,778
سبنسر , ما هذا المكان؟

398
00:29:05,180 --> 00:29:07,180
هذه كذبة - اي

399
00:29:14,222 --> 00:29:16,356
انا اسفة بشأن
تلك الليلة

400
00:29:16,357 --> 00:29:18,191
فقط انسي

401
00:29:18,192 --> 00:29:19,893
هذا هو الامر

402
00:29:19,894 --> 00:29:22,029
لا اريد النسيان بشأنها

403
00:29:23,030 --> 00:29:26,332
بيننا تواصل
لا تستطيعين انكار ذلك

404
00:29:27,367 --> 00:29:29,368
نعم  كنا كذلك

405
00:29:29,369 --> 00:29:34,206
ولكن انا فهمت
انا افسدت الامر

406
00:29:36,076 --> 00:29:38,710
انتي لم تكوني جاهزة
وهذا شيء عادي

407
00:29:39,711 --> 00:29:42,213
اتمنى لو قاتلت اكثر
من اجلك

408
00:29:42,714 --> 00:29:44,382
انا اسفة, بيج

409
00:29:44,883 --> 00:29:48,053
لم اخبرك لتكوني اسفة
اردت ان اكون صادقة فقط

410
00:29:48,054 --> 00:29:49,888
اردت ان اكون صادقة فقط

411
00:29:49,889 --> 00:29:52,390
وانا اهتم بشأنك

412
00:29:52,391 --> 00:29:56,060
اذاً سأكون هنا من اجلك
لأي شيء تحتاجينه

413
00:29:56,561 --> 00:30:00,665
اظن ما اريده الان هو صديق

414
00:30:02,268 --> 00:30:05,270
اذاً رسمياً
نحن اصدقاء

415
00:30:06,021 --> 00:30:08,273
هذا يجعلني سعيدة

416
00:30:33,297 --> 00:30:34,630
سبنسر؟

417
00:30:35,699 --> 00:30:38,033
لا بد ان هذه ملابس - اي

418
00:30:42,105 --> 00:30:43,838
سأتصل بهانا

419
00:30:50,145 --> 00:30:52,547
ملابس - اي - كالبجعة السوداء

420
00:31:12,895 --> 00:31:14,328
<i>من هذا؟</i>

421
00:31:22,637 --> 00:31:24,872
علكة؟

422
00:31:24,873 --> 00:31:26,440
لا , شكراً

423
00:31:28,703 --> 00:31:30,343
حسناً

424
00:31:30,344 --> 00:31:32,578
لماذا لم يتصلوا بنا؟

425
00:31:39,419 --> 00:31:41,586
هذه مذكرات الي

426
00:31:48,561 --> 00:31:51,263
مليسا كانت البجعة في كرة المؤسسة الخيرية

427
00:31:51,264 --> 00:31:53,197
في فليديلفيا السنة الماضية

428
00:31:53,198 --> 00:31:56,534
انتي لا تظنين انها قد تفعل
شيء لأيذائك

429
00:32:00,322 --> 00:32:02,440
لماذا تسألينني ؟

430
00:32:02,691 --> 00:32:05,243
حسناً , ظننت ان هذا ما تعنينه

431
00:32:05,244 --> 00:32:09,579
مليسا البجعة السوداء
ربما هي - اي

432
00:32:11,182 --> 00:32:13,050
هل استطيع الحصول على 
علكة الان؟

433
00:32:13,051 --> 00:32:14,717
بالتأكيد

434
00:32:15,820 --> 00:32:18,521
اتعلمين اظن ان لدي
المزيد منها في السيارة

435
00:32:18,522 --> 00:32:20,657
اذاً , سوف اعود

436
00:32:31,168 --> 00:32:33,170
ها هي

437
00:32:34,571 --> 00:32:35,704
من هذه؟

438
00:32:35,705 --> 00:32:37,674
لا استطيع ان اعرف من هنا

439
00:32:38,175 --> 00:32:41,176
طويلة , قياس 2

440
00:32:41,177 --> 00:32:43,144
انا بالفعل اكرها

441
00:32:46,748 --> 00:32:49,351
انه لوكاس

442
00:32:49,352 --> 00:32:50,818
جميعهم معاً

443
00:32:53,054 --> 00:32:53,821
تعالي

444
00:33:03,965 --> 00:33:06,333
كنزة من الكشمير

445
00:33:06,334 --> 00:33:08,435
وجدت العلكة

446
00:33:11,639 --> 00:33:13,874
انتِ لم تتصلي بهانا اليس كذلك؟

447
00:33:16,244 --> 00:33:18,044
لأنكِ انتي - اي

448
00:33:23,718 --> 00:33:25,552
تهانينا , سبنسر

449
00:33:25,553 --> 00:33:27,587
انتي اكتشفتي الامر

450
00:33:35,229 --> 00:33:36,729
انها تغادر
اسرعي

451
00:33:40,483 --> 00:33:41,900
!انه مقفل

452
00:34:08,292 --> 00:34:09,692
انا اتصل بسبنسر

453
00:34:11,263 --> 00:34:13,230
هذا الهاتف قطعة من الهراء

454
00:34:13,231 --> 00:34:14,365
سأتصل بها

455
00:34:17,000 --> 00:34:17,767
هذا غريب

456
00:34:17,768 --> 00:34:18,768
ماذا؟

457
00:34:19,469 --> 00:34:20,402
هنا

458
00:34:22,539 --> 00:34:25,108
هاتفكِ مضبوط على ان يسجل
كل شيء عندما يفتح

459
00:34:30,981 --> 00:34:33,515
كان علي ان أخذك هناك لوحدك
لأتحدث معكِ


460
00:34:33,516 --> 00:34:34,684
حسناً

461
00:34:34,685 --> 00:34:37,720
فقط ابطأي , حسناً
لنتحدث

462
00:34:37,721 --> 00:34:39,388
كان عليكِ كسب الامر

463
00:34:39,389 --> 00:34:42,625
حتى تكوني جزءاً منه

464
00:34:42,626 --> 00:34:44,827
انتي لم ترين الي
في بروكهافن

465
00:34:44,828 --> 00:34:47,063
هي رأتكِ
اليس كذلك؟

466
00:34:49,398 --> 00:34:51,833
انتي فقط اختلقتي تلك القصة

467
00:34:51,834 --> 00:34:53,401
نحن معاً في هذا الامر الان

468
00:34:55,838 --> 00:34:58,306
انا اعشقكِ سبنسر

469
00:34:58,557 --> 00:35:01,542
لهذا قررت ان ينتهي
الامر بتلك الطريقة اليوم

470
00:35:01,543 --> 00:35:06,146
تستطعين الانضمام الى فريق - اي
او ان تختفي

471
00:35:09,951 --> 00:35:12,719
كنتِ
على وشك قتل هانا

472
00:35:13,220 --> 00:35:14,386
<i>هي صديقتي</i>

473
00:35:14,387 --> 00:35:16,256
<i>ظننت بأنها صديقتك ايضاً</i>

474
00:35:17,007 --> 00:35:19,692
<i>انه من السهل مسامحة عدو
من مسامحة صديق</i>

475
00:35:20,193 --> 00:35:22,229
يا الهي
انها مونا

476
00:35:25,133 --> 00:35:26,866
كيف ففعلتيها؟

477
00:35:26,867 --> 00:35:28,700
كيف استطعتِ ان تكوني
في كل مكان؟

478
00:35:28,701 --> 00:35:30,702
كنتي دائماً بعيدة عنا
بخطوة

479
00:35:30,703 --> 00:35:34,106
انتي لستي العبقرية
الوحيدة في هذه السيارة

480
00:35:34,107 --> 00:35:36,342
<i>ايها السافلات
فهمتوني الان</i>

481
00:35:46,601 --> 00:35:47,952
انتي لم تتمكني من الوصول
الى نقطة المراقبة

482
00:35:47,953 --> 00:35:49,754
اذا لم تخففي السرعة

483
00:35:51,723 --> 00:35:53,058
هم ذاهبون الى
نقطة المراقبة

484
00:35:53,059 --> 00:35:54,993
اعرف طريق مختصر
تعالي

485
00:35:56,694 --> 00:35:58,229
هانا

486
00:35:58,530 --> 00:35:59,729
مونا هي - اي

487
00:36:04,569 --> 00:36:05,902
تعالي

488
00:36:10,275 --> 00:36:12,276
هذا نوع من الانتقام؟

489
00:36:12,577 --> 00:36:14,211
لأننا سمحنا لـ الي ان تعاملكِ
بتلك الطريقة؟

490
00:36:14,212 --> 00:36:16,812
اخبرتكِ بأني تخطيت الي

491
00:36:17,813 --> 00:36:20,082
هي لم تكن ابداً صديقتي
هانا كانت

492
00:36:20,583 --> 00:36:22,318
وانتم ايها السافلات اخذتوها مني

493
00:36:22,319 --> 00:36:24,387
هل هذا بشأن الخيانة

494
00:36:24,388 --> 00:36:28,023
هذا ليس بشأن الخيانة , سبنسر
انه بشأن الانتقام

495
00:36:28,024 --> 00:36:30,926
انتم تستحقون كل ما حصل لكم

496
00:36:31,427 --> 00:36:33,094
انتم سرقتم صديقتي الوحيدة

497
00:36:33,095 --> 00:36:35,597
مونا
!هي ما زالت صديقتك

498
00:36:39,167 --> 00:36:40,402
حسناً

499
00:36:41,153 --> 00:36:42,304
اذاً ما الخطة؟

500
00:36:43,305 --> 00:36:45,473
اقصد اي - دائما لها خطة

501
00:36:45,474 --> 00:36:47,841
نعم , لديها

502
00:36:57,501 --> 00:36:59,119
ماذا سيحصل اذا لم انضم
الى الفريق؟

503
00:36:59,120 --> 00:37:02,856
مليسا لا تمتلك مسدس والدك
انا التي امتلكه

504
00:37:06,660 --> 00:37:09,429
عندما الي توفت سببت الابتعاد عن بعضكما البعض

505
00:37:09,930 --> 00:37:12,031
سوف يكون
بالمشابه لو حدث بكِ نفس الشيء

506
00:37:12,032 --> 00:37:14,867
لا , لن يحدث

507
00:37:24,977 --> 00:37:26,678
!هانا , توقفي
!هانا

508
00:37:26,679 --> 00:37:27,713
!هانا , توقفي
!هانا

509
00:37:27,714 --> 00:37:29,013
!هانا
!هانا

510
00:37:29,014 --> 00:37:31,983
!هانا

511
00:37:43,729 --> 00:37:45,095
انهضي

512
00:37:47,999 --> 00:37:49,600
!سبنسر

513
00:37:54,405 --> 00:37:55,938
!مونا

514
00:37:55,939 --> 00:37:58,408
!يا الهي

515
00:38:00,277 --> 00:38:01,510
انتي بخير؟

516
00:38:01,511 --> 00:38:02,379
نعم

517
00:38:15,965 --> 00:38:17,898
دكتورة سوليفان؟

518
00:38:20,103 --> 00:38:21,938
انتم جميعاً بخير؟

519
00:38:21,939 --> 00:38:23,439
حاولنا ايجادك

520
00:38:23,440 --> 00:38:25,489
ماذا فعلت بكِ؟
اين كنتِ؟

521
00:38:25,990 --> 00:38:28,344
هددتني بأبني

522
00:38:28,345 --> 00:38:30,679
لم يكن لدي
خيار

523
00:38:30,680 --> 00:38:34,449
احتجت الى ان اغادر
انا اسفة جداً

524
00:38:36,285 --> 00:38:38,086
هانا

525
00:38:38,087 --> 00:38:41,189
هانا , كل شيء بخير
انتي بأمان الان

526
00:38:45,260 --> 00:38:47,561
لا استطيع تصديق هذا

527
00:38:51,733 --> 00:38:53,534
كانت صديقتي

528
00:38:59,073 --> 00:39:00,574
انه انتهى , اريا

529
00:39:07,180 --> 00:39:08,515
!انها حية

530
00:39:30,436 --> 00:39:33,840
كانت تعيش في حالة دائمة
من الواقع الجامح.

531
00:39:35,041 --> 00:39:36,474
وساعد الأدرينالين

532
00:39:36,475 --> 00:39:38,010
مشاعرها لتصبح اكثر سلطوية

533
00:39:38,011 --> 00:39:40,811
وذكائها العالي

534
00:39:40,812 --> 00:39:42,713
غذى قدرة مونا

535
00:39:42,714 --> 00:39:45,883
لتعرف كل شيء
وتكون موجودة في كل مكان

536
00:39:46,884 --> 00:39:48,953
هل ستكون هكذا دائماً

537
00:39:48,954 --> 00:39:51,855
مع العلاج
 وبالأدوية المناسبة

538
00:39:51,856 --> 00:39:53,724
الناس الذين يعانون من هذه الاضطرابات
الشخصية

539
00:39:53,725 --> 00:39:55,592
<i>بأمكانهم ان يتحسنوا</i>

540
00:39:58,430 --> 00:40:00,698
<i>اعرف انهم يشاهدونني</i>

541
00:40:00,699 --> 00:40:03,167
<i>انا لا ابدو سيئة النظر</i>

542
00:40:03,168 --> 00:40:05,135
<i> احب احمر الشفاه هذا</i>

543
00:40:05,136 --> 00:40:08,872
<i>ماذا يسمى؟
تانجو الحلوى ؟</i>

544
00:40:08,973 --> 00:40:10,807
<i>انهم يعتقدون ان الامر انتهى</i>

545
00:40:10,808 --> 00:40:12,976
<i>ستذهب مونا الفاشلة
الى مستشفى امراض نفسية</i>

546
00:40:12,977 --> 00:40:14,844
<i>وهؤلاء الكاذبات سيذهبون
لبيوتهم ليناموا</i>

547
00:40:14,845 --> 00:40:17,814
<i>ونوافذهم مفتوحة وابوابهم غير مقفلة</i>

548
00:40:17,815 --> 00:40:20,316
<i>هل يعرفون ان ذلك ما كنا نريده؟</i>

549
00:40:22,519 --> 00:40:24,986
لا اظن ابداً بأن لدي قوة
لأعود من جديد 

550
00:40:24,987 --> 00:40:27,655
لكن اتاني صديقكم وكان مقتعاً

551
00:40:27,856 --> 00:40:29,224
اساعد الناس ليدفعوا 
خوفهم خارجاً

552
00:40:29,225 --> 00:40:30,659
لكن هو ساعدني لأخرج مخاوفي

553
00:40:30,910 --> 00:40:31,994
انتظري , صديقنا

554
00:40:50,744 --> 00:40:53,380
تظاهري بأني لا احبك كان
اصعب ما فعلته في حياتي

555
00:41:30,048 --> 00:41:31,415
ستكونين بخير في منزلك اليوم

556
00:41:32,166 --> 00:41:32,984
اعلم ان مونا هي - اي

557
00:41:32,985 --> 00:41:36,921
ولكن استمر في رؤية الشخص بلباسه الاسود
مع عدم رؤية وجهه

558
00:41:36,922 --> 00:41:38,356
لننام في منزلي

559
00:41:38,357 --> 00:41:40,692
امي ستشعر بالاثارة 
عند طهي الطعام

560
00:41:40,693 --> 00:41:42,326
هذا يبدو كأيامنا القديمة

561
00:42:07,550 --> 00:42:10,285
عزيزتي
لقد وجدوا جثة

562
00:42:12,921 --> 00:42:14,890
يظنون انها مايا

563
00:43:11,676 --> 00:43:14,811
مونا , لديكِ زائر

564
00:43:26,225 --> 00:43:28,725
فعلت كل ما طلبته مني

565
00:43:34,407 --> 00:43:39,968
hadi pal : تمت الترجمة بواسطة
اتمنى ان تكونوا قد استمتعتم بالمشاهدة

