1
00:00:01,532 --> 00:00:05,532
،"مرحباً بكم في برنامج "ليلة الرقص
،مُسابقة الرقص الأمريكيّة المُفضّلة

2
00:00:05,572 --> 00:00:08,852
...مع مُضيفكم
!(براد ميلفيل)

3
00:00:13,572 --> 00:00:15,572
.(مساء الخير يا (أمريكا

4
00:00:15,652 --> 00:00:19,652
،حان وقت الرقص
.والموضوع لاتيني

5
00:00:19,652 --> 00:00:23,612
كما هو الحال دائماً، مُنافسي هذه الليلة
.تمّ اِختيارهم مِن قبل الحكّام

6
00:00:23,612 --> 00:00:27,651
ماكس)، هل تتطلع لمُشاهدة)
هذان الاثنان يرقصان الرومبا؟

7
00:00:27,651 --> 00:00:32,571
إنّي أتطلع لأن يُعوّض (سانتينو) نفسه، لإستلهام
.رقصة السامبا المُنفردة في الاسبوع الماضي

8
00:00:32,571 --> 00:00:33,651
.مُثير للشفقة

9
00:00:33,651 --> 00:00:40,251
كان مثل حلم فظيع راود كلبي بعد تناوله
.بقايا طعامي من العشاء البرازيلي

10
00:00:40,331 --> 00:00:42,411
.حسناً، إذن
.أنتم تعرفون مُتسابقونا

11
00:00:42,691 --> 00:00:47,890
...مُتنافسينا هما
.(سانتينو) مُقابل (أوديت)

12
00:00:47,890 --> 00:00:51,810
هل بإمكان الفتى السيء المُتعجرف
أن يسحر قلب حبيبة (أميركا) المُفضّلة؟

13
00:00:51,810 --> 00:00:52,850
.دعونا نُباشر في ذلك

14
00:00:52,850 --> 00:00:58,890
(رقصة الإستبعاد هذه الليلة بين (سانتينو
.و(أوديت) ستعني نهاية الطريق لواحدٍ منهما

15
00:00:58,890 --> 00:01:05,810
.واحد سيتمّ إستبعاده بنتائج برنامج يوم الاثنين
.والآخر سيضمن مكان في النهايات الثانية

16
00:01:05,810 --> 00:01:10,809
...سيّداتي وسادتي
!(سانتينو) و(أوديت)

17
00:01:26,849 --> 00:01:29,809
أوديت)، أأنتِ بالداخل؟)

18
00:01:35,888 --> 00:01:39,088
اِحزر مَن قابلتُ مُصادفة اليوم
في صالون التجميل؟

19
00:01:39,168 --> 00:01:42,848
...أمّاه، إنّي في مرحلة حسميّة و -
.(أونا ماركوني) -

20
00:01:42,848 --> 00:01:44,888
أونا ماركوني)، الناقدة المسرحية؟)

21
00:01:44,888 --> 00:01:49,888
فكّرتُ أن أدعوها لتناول العشاء واطلب منها
،إشارة صغيرة لمدرستي الخاصّة بالتمثيل

22
00:01:49,888 --> 00:01:53,287
.ووضعه في أحد أعمدتها
.ستكون دعاية لا تُقدّر بثمن

23
00:01:53,327 --> 00:01:57,847
.أجل، حسناً، ذلك سيعتمد على الإشارة
...أنتِ لا تنسين نقدها الشديد

24
00:01:57,847 --> 00:02:00,887
مِن أداؤكِ لـ(ماجي) في مسرحيّة "هرّة
على سطح صفيح ساخن"، أليس كذلك؟

25
00:02:00,887 --> 00:02:03,847
.كان ذلك عام 1983
.أعتقد أنّي تجاوزتُ ذلك

26
00:02:03,847 --> 00:02:07,887
(مارثا رودجرز) مثل الهرّة (ماجي)"
"،هي أشبه بهرّة عاجزة

27
00:02:07,887 --> 00:02:11,007
تموء وتُرفرف بيديها"
".عندما لا تتقن أسلوبها

28
00:02:11,087 --> 00:02:13,167
أأنت حفظته؟ -
.لمْ أتمكّن من عدم حفظه -

29
00:02:13,167 --> 00:02:15,127
أنتِ مشيتِ في جميع أرجاء
.الشقة تقتبسينه لعدّة شهور

30
00:02:15,127 --> 00:02:19,166
،أمّاه، إنّي أقول فحسب
ربّما ليست فكرة جيّدة لطلب

31
00:02:19,166 --> 00:02:24,126
معروف مُهم من شخص
.كانت... قاسية معكِ في الماضي

32
00:02:24,126 --> 00:02:29,166
."الكلمة المُؤثرة هنا هي "الماضي
.أعتقد أنّ بإمكاني التسامي

33
00:02:29,166 --> 00:02:33,166
بالإضافة أنّ مدرسة التمثيل خاصّتي
.أكثر أهمية لي مِن ضغينة قديمة

34
00:02:33,166 --> 00:02:36,126
.حسناً، هذا أمر ناضج منكِ يا أمّاه -
.شكراً لك -

35
00:02:36,126 --> 00:02:39,165
لو عرف (تينيسي وليامز) ما هي الجرائم"
"(التي إرتكبتها (مارثا رودجرز

36
00:02:39,165 --> 00:02:43,285
،ضدّ هؤلاء الجمهور باسمه"
".لكان إعتقلها بتهمة الإعتداء

37
00:02:45,125 --> 00:02:49,125
.التسامي

38
00:02:49,125 --> 00:02:51,165
.(بربّك يا (كاسل
كمْ يُمكن أن تكون هذه الناقدة وضيعة؟

39
00:02:51,165 --> 00:02:55,445
.أخشى أنّها ستُحطّم قلبها فحسب
.أقصد، أنتِ تعرفين والدتي

40
00:02:55,525 --> 00:02:59,125
.على السطح الخارجي، هي اِمرأة قويّة
...لكن تحت كلّ ذلك التظاهر بالشجاعة

41
00:02:59,165 --> 00:03:01,004
.قلب كثير الإرتشاح

42
00:03:01,124 --> 00:03:04,124
.(مرحباً يا (ليني
إذن، مَن هي ضحيّتنا؟

43
00:03:04,124 --> 00:03:07,164
.(أوديت مورتون)
.سبب الوفاة هو رصاصة واحدة إلى القلب

44
00:03:07,164 --> 00:03:11,164
.ربّما عيار تسعة مليمتر. ماتت على الفور -
.لقد إخترقتها الرصاصة -

45
00:03:11,164 --> 00:03:15,124
،حسناً، ما لمْ يكن القاتل قد اِستخدم كاتم صوتٍ
.فلابدّ أنّ شخصاً ما سمع الطلقة الناريّة

46
00:03:15,124 --> 00:03:20,044
،ليس بالضرورة. وفقاً لمُدير المسرح
.هذه المنطقة تُخلى حالما يبدأ التسجيل

47
00:03:20,084 --> 00:03:22,563
بالإضافة إلى أنّ إفتتاحيّة الألعاب النارية
.يُمكن أنّها غطت صوت الطلقة الناريّة

48
00:03:22,643 --> 00:03:25,283
حسناً، هذا على إفتراض أنّها أرديت
.حالما بدأ البرنامج

49
00:03:25,483 --> 00:03:27,523
.يبدو أنّها كانت كذلك -
،أجل -

50
00:03:27,523 --> 00:03:30,483
(فتاة الماكياج انهت تزيين (أوديت
،الساعة الـ 2:45

51
00:03:30,483 --> 00:03:33,523
،التسجيل بدأ في الساعة الثالثة
.وقد أكتشفت في الـ03:04

52
00:03:33,563 --> 00:03:35,563
.تسعة عشر دقيقة
.ذلك ليس إطاراً زمنياً كبيراً

53
00:03:35,563 --> 00:03:38,523
حسناً، اِعرف لو كان الطاقم قد رأى
.أحداً قرب هذه الغرفة في ذلك الوقت

54
00:03:38,523 --> 00:03:39,723
.لكِ ذلك

55
00:03:39,803 --> 00:03:43,163
يا (رايان). هل بإمكاني أن أحصل على قائمة
بجميع الضيوف المدعوّون للتسجيل هذه الليلة

56
00:03:43,323 --> 00:03:45,042
بالإضافة إلى أيّ شخص
عبر مِن خلال الفريق الأمني؟

57
00:03:45,442 --> 00:03:48,442
إنّي أعمل على ذلك بالفعل، لكن تلك
.ليست الطريقة الوحيدة للدخول إلى هنا

58
00:03:48,442 --> 00:03:49,842
هناك باب خروج للزقاق
.في الرواق بالأسفل

59
00:03:49,922 --> 00:03:52,482
أفراد الطاقم يُحبّون تركه مفتوحاً
.حتى يتمكّنوا من الخروج للتدخين

60
00:03:52,482 --> 00:03:55,162
،إمّا أنّ القاتل أصابه الحظ
...ووجد باباً غير مُوصد

61
00:03:55,202 --> 00:03:57,322
.أو كانت هذه جريمة داخليّة -
.ذلك يضمن تصويتي -

62
00:03:57,322 --> 00:04:03,322
.كانت (أوديت) على وشك الفوز بهذا
.أراهن أنّ أحد مُنافسيها هو مَن قتلها

63
00:04:03,322 --> 00:04:07,241
.ماذا؟ أنا أشاهد البرنامج
.كانت (أوديت) المُتسابقة المُفضّلة لديّ

64
00:04:07,241 --> 00:04:11,401
،كانت وريثة ربّيت بواسطة جدّها الثري
،فتاة حفلاتٍ سلكت طريقاً خاطئاً

65
00:04:11,401 --> 00:04:14,201
ومِن ثمّ تجربة مع الموت جعلها تستيقظ
.وتُغيّر أسلوب الفتاة السيئة

66
00:04:14,281 --> 00:04:17,281
.هذه قصّة رائعة -
.ما عدا الخاتمة -

67
00:04:17,281 --> 00:04:21,241
يجب أن أقول د.(باريش). لمْ أتوقع قط
."أنّكِ مُعجبة ببرنامج "ليلة رقص

68
00:04:21,241 --> 00:04:24,281
.لستُ مُعجبة بالضبط
...إنّما

69
00:04:24,281 --> 00:04:28,281
،عندما كنتُ صغيرة، أكثر شيءٍ أردتُه
.هو أن أكون راقصة باليه مُمتازة

70
00:04:28,281 --> 00:04:32,200
.إذا لمْ أكن أرقص، فإنّي كنتُ أفكّر بالرقص -
إذن ماذا حدث؟ -

71
00:04:32,200 --> 00:04:36,280
الفتيات رافقنّي عندما كنتُ في الـ 13 عاماً. لا تُوجد
.هناك العديد من راقصات الباليه ثقيلات الخاصرة

72
00:04:36,280 --> 00:04:39,200
.حسناً، أعتقد أنّه يُفترض أن يكون هناك راقصات -
.طبعاً أنت تُريد ذلك -

73
00:04:39,200 --> 00:04:42,200
.ليس هذا ما قصدتُه
...على الرغم أنّ

74
00:04:42,200 --> 00:04:45,240
ألدى (أوديت) أيّ أقرباء؟ -
.(أخيها، (بول مورتون -

75
00:04:45,240 --> 00:04:48,200
.حسناً، عظيم. اِجلبه إلى هنا
.وتحدّث مع بقيّة المُتنافسين

76
00:04:48,200 --> 00:04:51,279
أريد أن أعرف لو كان هناك أيّ شخص
.يأخذ هذه المُنافسة على محمل الجد

77
00:04:51,279 --> 00:04:55,199
نفهم أنّك و(أوديت) كنتما تتمرّنان
.على رقصتكما مُعظم ساعات النهار

78
00:04:55,199 --> 00:04:58,199
كيف كانت تبدو؟ -
.على حافة الهاوية. كِلانا كان كذلك -

79
00:04:58,199 --> 00:05:00,239
،أقصد، كان أحدنا على وشك الإستبعاد

80
00:05:00,239 --> 00:05:04,239
لهذا السبب لا أصدّق أنّها غادرت البروفة في
.الساعة الحادي عشر لمدّة نصف ساعة تقريباً

81
00:05:04,239 --> 00:05:05,279
لفعل ماذا؟ -
.لمْ تقل -

82
00:05:05,279 --> 00:05:09,239
.لكن كلّ شيءٍ كان منوطاً بهذه الرقصة -
.أخبرتني أنّها إضطرّت لمُقابلة صديق -

83
00:05:09,239 --> 00:05:12,199
طلبت مني أن أغطّي عليها
.لو سأل عنها أيّ شخص

84
00:05:14,238 --> 00:05:17,278
ألديكِ أيّ فكرة حول سبب
كونها كتومة جداً؟

85
00:05:17,278 --> 00:05:20,198
المُنتجون لا يودّونا أن نُغادر
.الاستوديو بيوم بث البرنامج

86
00:05:20,198 --> 00:05:25,198
.لذا لابدّ أنّه كان هاماً -
.حسناً، شرطة (نيويورك) تشكركِ لتعاونكِ -

87
00:05:26,238 --> 00:05:28,318
.أنت أيضاً

88
00:05:30,238 --> 00:05:34,318
اللعنة. أرأيت ذلك؟
.لقد تصرّفت وكأنّي لستُ موجوداً

89
00:05:34,318 --> 00:05:37,237
.أنت لست موجوداً
.منذ وضعت ذاك الخاتم على إصبعك

90
00:05:37,237 --> 00:05:40,317
.أنت تُصبح غير مرئي للنساء العازبات

91
00:05:42,277 --> 00:05:46,197
أنا لمْ أرَها أكثر سعادة قط إلاّ في
.هذه الأشهر القليلة الماضية

92
00:05:46,197 --> 00:05:52,197
.لا أصدّق أنّ أختي ماتت -
.نفهم أنّ لديها... أزمات في الماضي -

93
00:05:52,197 --> 00:05:56,197
،قبل بضع سنوات، مات جدّنا
.وتقبّلت (أوديت) الوفاة بشكل مُوجع

94
00:05:56,197 --> 00:06:01,196
،تركت المدرسة، وقطعت علاقتها عن رجل رائع
.وبدأت التسكّع مع مجموعة أشخاص سيئيين

95
00:06:01,236 --> 00:06:05,196
مِن أيّ نوع؟ -
.أنتِ تعرفين، مُحبّي الحفلات والمُدمنين -

96
00:06:05,196 --> 00:06:08,316
.ألقي القبض عليها عدّة مرّات
.لكن بعد الحادث، تركت كلّ ذلك خلفها

97
00:06:08,316 --> 00:06:12,236
تلك كانت تجربتها مع الموت؟ -
.كان قطاراً خرج عن الخط في العام الماضي -

98
00:06:12,236 --> 00:06:17,196
.كانت (أوديت) على متنه
.خرجت منه حيّة، لكنّه أثار خوفها بشدّة

99
00:06:17,196 --> 00:06:18,276
.لقد حوّلت حياتها بالكامل

100
00:06:18,276 --> 00:06:21,195
،ستة أشهر من التدريب على الرقص
،والأمر التالي الذي أعرفه

101
00:06:21,195 --> 00:06:26,275
،أنّها قد أجرت تجربة الأداء للبرنامج
.وقبلت. وجدت أخيراً إتّجاه في الحياة

102
00:06:26,275 --> 00:06:30,875
.كانت قريبة جداً مِن تحقيق حلمها -
أهناك أيّ شخص بحياة (أوديت) القديمة -

103
00:06:30,955 --> 00:06:34,195
يُمكن أنّه قد عاد ليُسبّب لها المتاعب؟ -
.لا أعرف بشأن ذلك -

104
00:06:34,235 --> 00:06:40,235
ماذا عن البرنامج؟ أيّ شخص لمْ تنسجم معه؟ -
.هي ذكرت شخصاً، مُتسابق آخر -

105
00:06:40,235 --> 00:06:42,235
.(أعتقد أنّها قالت أنّ اسمه كان (إدي

106
00:06:46,234 --> 00:06:50,234
.المُحققة (بيكيت)، هُم في انتظاركِ -
.شكراً لكِ -

107
00:06:50,234 --> 00:06:54,234
أيّتها المُحققة (بيكيت)، بصفتي المُشارك
،"بالإنتاج والمُنتج المنفذ لـ"ليلة الرقص

108
00:06:54,234 --> 00:07:00,234
فقد أمرتُ مُوظفي أن يُقدّموا لكِ أيّ شيءٍ
.تحتاجينه لحل هذه الجريمة الفظيعة

109
00:07:00,234 --> 00:07:01,274
.أيّ شيءٍ -
.أيّ شيءٍ على الاطلاق -

110
00:07:01,274 --> 00:07:02,714
.شكراً

111
00:07:02,714 --> 00:07:06,193
الآن، قالت (أوديت) لأخيها أنّه كان هناك
.شخص لمْ تنسجم معه في البرنامج

112
00:07:06,273 --> 00:07:08,273
،(إدي غوردون)
.لكنّه ليس هنا بعد الآن

113
00:07:08,273 --> 00:07:13,273
(في الأسبوع الماضي، أدّى (إدي) و(أوديت
.رقصة (بوب فوس)، مِن أجل رقصة الإستبعاد

114
00:07:13,273 --> 00:07:17,233
.نحن صوّتنا على إرسال (إدي) للمنزل
.لقد كان مُنفعلاً

115
00:07:17,233 --> 00:07:19,273
مُنفعل بأيّ طريقة؟ -
،حسناً، يجب أن تفهمي -

116
00:07:19,273 --> 00:07:24,233
جميع المُتنافسين تمّ اختيارهم بهذا البرنامج
.لقول قصصهم الفريدة والمعروفة

117
00:07:24,233 --> 00:07:28,192
،كانت (أوديت) الفتاة الثريّة المسكينة
.وكان (إدي) الفتى الفقير

118
00:07:28,192 --> 00:07:34,232
.اخترنا (إدي) لجلب الدراما
.لقد جلبها وليس أمام الكاميرات فحسب

119
00:07:34,232 --> 00:07:38,192
.كان غاضباً عندما إستبعدناه
.وجميعنا تلقى توبيخاً قاسياً حيال ذلك

120
00:07:38,192 --> 00:07:41,192
.كان وقحاً بشدّة -
.اِضطررتُ لإستدعاء الأمن -

121
00:07:41,192 --> 00:07:45,192
أكان يُهدّد؟ -
.دعينا نقول أنّي شعرتُ بالإرتياح عندما رحل -

122
00:07:45,192 --> 00:07:47,312
.مُثير للسخرية حقاً -
كيف ذلك؟ -

123
00:07:47,312 --> 00:07:50,591
حسناً، وفقاً للقواعد، عندما يكون
،هناك مُتنافس عاجز عن الإستمرار

124
00:07:50,591 --> 00:07:54,191
آخر راقص تمّ إستبعاده يعود
.لأخذ مكانه أو مكانها

125
00:07:54,231 --> 00:07:56,151
.(وذلك الراقص هو (إدي غوردون

126
00:07:56,271 --> 00:07:59,271
(دعوني أقل لكم شيئاً عن (أوديت"
".الآنسة الجميلة والبريئة

127
00:07:59,271 --> 00:08:03,191
.لقد ألقت بي تحت حافلة هذه الليلة"
"،لقد أفسدت كلّ البروفات طوال الأسبوع

128
00:08:03,191 --> 00:08:05,271
ومِن ثمّ تنسى حركة قدميها"
".وتُلقى الملامة عليّ

129
00:08:05,271 --> 00:08:08,231
،مِن حيث أتيت"
".نفعل للساقطات الكاذبات هكذا

130
00:08:09,271 --> 00:08:12,270
.(هذه كانت مُقابلة خروج (إدي

131
00:08:12,270 --> 00:08:15,270
المُتنافسون مُشجّعون مِن قبل
.المُنتجين للتحدّث بحريّة

132
00:08:15,270 --> 00:08:17,190
.لقد عمل بنصيحتهم بالتأكيد

133
00:08:17,190 --> 00:08:19,230
،(لدى (إدي) سجلّ جنائي (روتشستر

134
00:08:19,230 --> 00:08:24,310
وأحد المُساعدين بالبرنامج يتذكّر رؤيته
.(في الاستوديو بعد الظهر عندما قتلت (أوديت

135
00:08:24,310 --> 00:08:28,790
حسناً، إذن تمّ إستبعاد (إدي)، لكنّه كان
،يعرف أنّه لو خرجت (أوديت) مِن المُنافسة

136
00:08:28,830 --> 00:08:30,270
فإنّه سيُطلب منه العودة
.والحلول مكانها

137
00:08:30,270 --> 00:08:35,309
...(لذا فإنّه رجع واستبعد (أوديت
.إلى الأبد

138
00:08:37,309 --> 00:08:42,829
((كــاســل - Castle))
((الـمـوسـم الـرابـع - الحـلقـة الـ 18))
((بعـنوان: رقـصـة مـع الـمـوت))
((تـرجـمـة: عــمـاد عـبـدالله))

139
00:08:44,276 --> 00:08:47,277
الإقتحام والسرقة... كنت مشغولاً
.(بشدّة في (روتشستر) يا (إدي

140
00:08:47,277 --> 00:08:52,278
.أجل، لكن كان ذلك منذ زمن طويل
.عندما بدأتُ الرقص، تخليتُ عن الحياة السيئة

141
00:08:52,278 --> 00:08:55,237
أجل، حسناً، ذلك لمْ يمنعك من التعبير عن
.سخطك على الحكّام عندما تمّ استبعادك

142
00:08:55,237 --> 00:08:58,237
،العودة للمنزل كان قراراً خاطئاً
.وهذا ما قلت

143
00:08:58,237 --> 00:08:59,318
،لربّما قلتُ ذلك بصوتٍ عالٍ
.لكن ذلك لا يجعلني قاتلاً

144
00:08:59,318 --> 00:09:04,518
،الآن لمْ يعد بإمكان (أوديت) إنهاء المُنافسة
،فإنّ آخر مُنافس مُستبعد سيتمّ طلب رجوعه

145
00:09:04,518 --> 00:09:07,239
.(وهذا أنت يا (إدي -
،مثلما إعتاد أبي القول -

146
00:09:07,239 --> 00:09:12,239
.الكون يعمل بطرق غامضة -
.وربّما قرّرت إعطاء الكون دفعة صغيرة -

147
00:09:12,239 --> 00:09:15,280
إذن، ما الذي كنت تفعله في الأستوديو
في يوم البرنامج؟

148
00:09:15,280 --> 00:09:19,119
.(ذهبتُ مُبكراً لرؤية صديقي (سانتينو
.أقدّم له دعماً في يومه الكبير

149
00:09:19,119 --> 00:09:20,159
،لديك جواب لكلّ شيءٍ
صحيح يا (إدي)؟

150
00:09:20,279 --> 00:09:22,320
وهل تعرف ما لديك أيضاً؟
.لديك الدافع والفرصة

151
00:09:22,320 --> 00:09:26,240
كنتُ على الجانب الآخر مِن المدينة عندما
.حدثت تلك الفوضى، أقابل وكيل أعمالي

152
00:09:26,240 --> 00:09:29,241
،لكن في الأسبوع الماضي
...(كان هناك أمر يجري مع (أوديت

153
00:09:29,241 --> 00:09:32,281
.أمر ليس له علاقة بالرقص

154
00:09:32,281 --> 00:09:34,281
ماذا تقصد؟ -
.كانت غير مُرتاحة -

155
00:09:34,281 --> 00:09:39,201
تنسى خُطوات سهلة، تقول أنّها ستذهب
.للحمام، ومِن ثمّ تغيب لقرابة نصف ساعة

156
00:09:39,241 --> 00:09:41,281
ما كانت تفعل برأيك؟ -
.أنا أعرف ما كانت تفعل -

157
00:09:41,281 --> 00:09:45,242
،رأيتُها تخرج من الباب الخلفي
.تُقابل رجلاً ما في الزقاق

158
00:09:45,242 --> 00:09:50,282
،تحدّثا للحظة جادّة حقيقيّة
.ومِن ثمّ سلمته لفّة من الأوراق النقديّة

159
00:09:50,282 --> 00:09:53,283
.بدا وكأنّها ثلاثة آلاف بسهولة -
هل ألقيت نظرة جيّدة على هذا الرجل؟ -

160
00:09:53,283 --> 00:09:57,283
أتعتقد أنّ بإمكانك أن تُقدّم لنا رسماً؟ -
.أجل. أستطيع فعل ذلك -

161
00:09:59,244 --> 00:10:03,243
.إذن (إدي غوردون) كان يقول الحقيقة
.(كان يلتقي مع وكيله عندما أرديت (أوديت

162
00:10:03,243 --> 00:10:06,244
إذن ربّما كان يقول الحقيقة أيضاً
.حول الرجل الذي رآه معها في الزقاق

163
00:10:06,284 --> 00:10:09,284
.حسناً، لقد قدّم لنا صورة مرسومة
.عامّ جداً، بالرغم من ذلك

164
00:10:09,284 --> 00:10:11,244
.قوقازي، وسيم، ذو شعر بني

165
00:10:11,244 --> 00:10:15,245
أتعرف، تلك النصف ساعة المفقودة عندما
...غادرت (أوديت) البروفة قبل إردائها

166
00:10:15,245 --> 00:10:16,285
.لربّما كانت معه

167
00:10:16,285 --> 00:10:20,325
سأجعل الشرطة تدور بالصورة حول
.الاستوديو، لعلّ شخصاً يتعرّف عليه

168
00:10:20,325 --> 00:10:24,245
(حسناً، إذن لو اِستقامت (أوديت
،بعد حادث القطار

169
00:10:24,245 --> 00:10:27,245
فما الذي كانت تفعله خارج باب المسرح
الخلفي تُعطي رجلاً لفّة أوراق نقديّة سرياً؟

170
00:10:27,245 --> 00:10:30,246
.يُمكن أن يكون تاجر مُخدّرات
.ربّما عادت لعاداتها القديمة

171
00:10:30,246 --> 00:10:32,286
أيّ عمليّات سحب حديثة
في بياناتها المصرفيّة؟

172
00:10:32,286 --> 00:10:35,246
،أجل، ليس بذلك المقدار من المال
...لكن تحقق من

173
00:10:35,246 --> 00:10:37,247
.هذه دفعات البطاقات الإئتمانيّة

174
00:10:37,247 --> 00:10:40,247
،لفترة الستة أشهر الماضية
كان إنفاق (أوديت) ببطاقتها الائتمانيّة

175
00:10:40,247 --> 00:10:43,287
،في مُعدّل ثابت تقريباً
.ومِن ثمّ قبل نحو شهر، إرتفع فجأة

176
00:10:43,287 --> 00:10:47,247
.بدون مُزاح. بطاقاتها كانت بالغة الحد الأقصى
أكثر من 100 ألأف دولار بعمليّات دفع؟

177
00:10:47,247 --> 00:10:48,287
ما الذي تُنفق عليه كلّ تلك الأموال؟

178
00:10:48,967 --> 00:10:51,008
،شكراً على قدومك
.(سيّد (لينشبيرغ

179
00:10:51,088 --> 00:10:55,128
(أنت مُدير أعمال (أوديت
فضلاً عن كونك المُنفذ لعقارات جدّها؟

180
00:10:55,128 --> 00:11:00,129
والآن لديّ المُهمّة المُؤسفة
.للتعامل مع عقارات (أوديت) كذلك

181
00:11:00,169 --> 00:11:03,129
ومَن الذي يرث نصيبها
من وديعة العائلة؟

182
00:11:03,129 --> 00:11:06,090
،(طبقاً لرغبات (أوديت
.(فإنّه يذهب إلى لمُنظمة (غراهام مورتون

183
00:11:06,090 --> 00:11:07,130
.إنّها مُنظمة خيريّة

184
00:11:07,130 --> 00:11:11,129
أتعرف، لقد لاحظتُ وجود إرتفاع شديد
.في إنفاقها خلال الشهر الماضي

185
00:11:11,809 --> 00:11:13,850
ألديك أيّ فكرة عمّ كان ذلك؟ -
مُتأكّد أنّكِ تعرفين -

186
00:11:13,930 --> 00:11:18,650
،أنّه بعد وفاة جدها قبل ثلاث سنوات
.هي مرّت بمرحلة سيئة جداً

187
00:11:18,690 --> 00:11:21,651
...أجل، أخيها قد أخبرنا
.الحفلات، والمُخدّرات

188
00:11:21,651 --> 00:11:24,691
الأمر الذي أثار قلقي خلال
.تلك الفترة كان إنفاقها

189
00:11:24,691 --> 00:11:30,731
أوديت) تثمل وتشتري سيّارة بشكل عفويّ)
.أو طرح عرض على شقة جديدة

190
00:11:30,731 --> 00:11:33,731
...هي تدفع لتجميل أنوف صديقاتها
.أياً كان ما يُشبع خيالها

191
00:11:33,731 --> 00:11:37,732
،لكن بعد حادث القطار في العام الماضي
.كلّ ذلك توقف

192
00:11:37,732 --> 00:11:41,652
كان الأمر مُريحاً لأؤلئك
.الذين يهتمّون لها

193
00:11:41,652 --> 00:11:44,693
كنتُ قلقاً أنّ سحب البطاقة
،الإئتمانيّة بالشهر الماضي

194
00:11:44,693 --> 00:11:48,653
.يُشير إلى أنّها قد اِرتدّت عن الطريق القويم -
ما الذي كانت تشتريه؟ -

195
00:11:48,653 --> 00:11:49,733
.ملابس في الغالب

196
00:11:49,733 --> 00:11:54,733
جُملة تلك الدفعات كانت في اليومين الماضيين
.لمتجر تنويعيّ واحد في الشارع الخامس

197
00:11:54,733 --> 00:11:57,733
.أودّ أن أرى الإيصالات الأصليّة -
.بالطبع -

198
00:11:57,733 --> 00:12:03,734
.هذه أغرب فورة إنفاق سبق ورأيتها
،أنفقت عشرات الآلاف على الملابس

199
00:12:03,734 --> 00:12:07,695
.لكن لا شيء بمقاسها وفقاً لهذه الإيصالات
.كلّ شيءٍ في مقاس أربعة

200
00:12:07,695 --> 00:12:10,575
.ولقد فتّشتُ شقتها
.ولمْ أرَ ملابس جديدة قيمتها 100 ألف

201
00:12:10,695 --> 00:12:13,696
.ربّما خبّأتهم -
.تبدو لي مثل حيلة بطاقة البنزين القديمة -

202
00:12:13,696 --> 00:12:16,695
ماذا تقصد؟ -
،يضعك والديك على مصروف صارم -

203
00:12:16,695 --> 00:12:18,735
لكنّهم يعطونك بطاقة البنزين
.حتى تتمكّن من تعبئة سيّارتك

204
00:12:18,735 --> 00:12:22,696
،حسناً، أنت تُعبّئ سيّارات أصدقائك
.وهُم يعطونك أموالاً نقديّة

205
00:12:22,696 --> 00:12:25,736
بعض من أصدقائي في المدرسة الداخلية
.ضاعفوا مصروفهم تقريباً

206
00:12:27,656 --> 00:12:31,697
.لستُ أنا، بطبيعة الحال
...ذلك

207
00:12:31,697 --> 00:12:33,697
.لا تُخبرا أمّي

208
00:12:33,697 --> 00:12:36,657
،إذن لو اِحتاجت (أوديت) إلى أموالٍ على عجل
...لنقل، لربّما كي تدفع لرجل ما في زقاق

209
00:12:36,737 --> 00:12:39,737
لكن الراتب الشهري من وديعة عائلتها
.لمْ تكن تكفي لتغطية ذلك

210
00:12:39,737 --> 00:12:42,738
لذا فإنّها تشتري الملابس، وتبيعها
.لأصدقائها، لحظة تدفق أموال نقديّة

211
00:12:42,738 --> 00:12:43,658
.الأمر الذي لا يزال غير كافٍ

212
00:12:43,778 --> 00:12:45,698
،البطاقات قد بلغت الحدّ الاقصى
،تدفّق الأموال قد توقف

213
00:12:45,698 --> 00:12:49,098
وهي لمْ تستطع التسديد لمن كانت
تدين له. ينتهي بها المطاف ميّتة

214
00:12:49,138 --> 00:12:53,099
(أجل، لكن أتعتقدان أنّ لدى (أوديت
صديقة واحدة مقاسها أربعة

215
00:12:53,099 --> 00:12:59,099
مُستعدّة لدفع 100 ألف دولار مِن أجل
مُجموعة من الجينز وحقيبة أرنب تقليديّة؟

216
00:12:59,099 --> 00:13:01,179
أقلتِ "أرنب"؟

217
00:13:02,179 --> 00:13:06,140
.(ياسمين)
.يجب أن نتحدّث

218
00:13:07,140 --> 00:13:11,100
مِن أين حصلتِ على الحقيبة؟ -
.صديقة أهدتني إيّاها -

219
00:13:11,100 --> 00:13:14,141
صديقتُكِ (أوديت مورتون)؟
.(تحدّثنا لمندوب المبيعات، يا (ياسمين

220
00:13:14,141 --> 00:13:18,101
قال أنّكِ كنتِ مع (أوديت) عندما
.أنفقت 100 ألف دولار على ملابس لكِ

221
00:13:18,101 --> 00:13:20,142
.كانت (أوديت) سخيّة جداً

222
00:13:20,142 --> 00:13:22,141
،هي أيضاً ميّتة تماماً
وأنا أعرف حيلة الإبتزاز

223
00:13:22,141 --> 00:13:24,141
.عندما أسمع واحداً -
.ربما كان لديها شيء يجري بحياتها -

224
00:13:24,141 --> 00:13:26,101
.أرادت إبقائه سرياً

225
00:13:26,101 --> 00:13:29,822
أنتِ إكتشفتِ ذلك وأخبرتها أنّ ثمن صمتُكِ
.هي خزانة مليئة بالملابس المُمتازة

226
00:13:29,822 --> 00:13:31,102
لكن لمَ سأقتلها؟

227
00:13:31,102 --> 00:13:34,102
،ربّما لمْ تستطع الدفع بعد الآن
.أنتِ أصبتِ بالإحباط، وقتلتها

228
00:13:34,102 --> 00:13:38,103
ربّما قرّرت الإعتراف، وتتهمكِ بالإبتزاز
.وقمتِ أنتِ بقتلها

229
00:13:38,103 --> 00:13:39,183
ياسمين)، هذا ما يخطر)
.على بالي حالياً

230
00:13:39,183 --> 00:13:41,143
.بإمكاننا إنهاء هذه المُحادثة في المركز -
.اِنتظري -

231
00:13:45,103 --> 00:13:47,103
،الشهر الماضي
،كنتُ أعمل هنا بوقتٍ متأخر

232
00:13:47,103 --> 00:13:49,143
وصدف أن رأيتُ (أوديت) تمشي
،مُسرعة بجوار مكتبي

233
00:13:49,143 --> 00:13:53,144
،كأنّها كانت مُستاءة. الأمر التالي الذي أعرفه
.يأتي (براد ميلفيل) إلى هنا، وكأنّه يبحث عنها

234
00:13:53,144 --> 00:13:55,184
براد ميلفيل)، مُضيف البرنامج؟)

235
00:13:55,184 --> 00:13:58,145
"لمَ مُضيف برنامج "ليلة الرقص
سيبحث عن مُتسابقة؟

236
00:13:58,145 --> 00:14:01,145
أليس مِن المُفترض ألاّ يتآخوا؟ -
.لهذا السبب تتبّعتُه -

237
00:14:01,145 --> 00:14:03,065
(كان (براد) و(أوديت
.يخوضان شجاراً في بيت الدرج

238
00:14:03,145 --> 00:14:05,106
حول ماذا؟ -
.لستُ مُتأكّدة تماماً -

239
00:14:05,146 --> 00:14:08,105
لكن عندما خدعتُ (أوديت) أنّي سأقول
،(لـ(ماكس) عنها هي و(براد

240
00:14:08,105 --> 00:14:12,106
أصيبت بقلق شديد. عرضت أن تشتري
.لي بعض الأشياء لو بقيتُ هادئة

241
00:14:12,106 --> 00:14:16,106
بدت لي كصفقة جيّدة فعلاً. لكن هذا
.كلّ شيءٍ. لمْ أكن لأؤذيها أبداً

242
00:14:16,106 --> 00:14:18,186
.ستضطرّين لعذري إذا لمْ أصدّق كلامكِ

243
00:14:18,186 --> 00:14:22,107
اسمعي، لو كان هناك أيّ شخص لديه
.(سبب لقتل (أوديت)، فسيكون (براد

244
00:14:22,147 --> 00:14:25,107
.استمعي فحسب
.لقد سجّلتهما يتحدّثان

245
00:14:26,107 --> 00:14:29,107
".كان بيننا إتّفاق" -
".وأنا على أهبة الإستعداد لو أنّك كذلك" -

246
00:14:29,107 --> 00:14:30,147
لقد عملتُ بشقّ الأنفس"
".للوصول إلى مكاني

247
00:14:30,147 --> 00:14:34,147
لو إكتشف أيّ شخص حول هذا الموضوع"
".يا (أوديت)، فإنّي أقسم، سوف أقتلكِ

248
00:14:35,188 --> 00:14:40,108
(لو إكتشف (ماكس رينفرو) أنّ (براد ميلفيل
على علاقة بأحد المُتسابقات، ماذا سيحدث؟

249
00:14:40,108 --> 00:14:42,149
،سيتمّ إقصاؤها من البرنامج
.أمّا هو سيتمّ طرده

250
00:14:42,149 --> 00:14:46,149
،دافع وراء القتل
أيّ شخص؟

251
00:14:46,149 --> 00:14:49,150
لو إكتشف أيّ شخص حول هذا الموضوع"
".يا (أوديت)، فإنّي أقسم، سوف أقتلكِ

252
00:14:49,670 --> 00:14:51,629
.هذا ليس كما يبدو تماماً

253
00:14:51,629 --> 00:14:55,669
(يبدو يا (براد) أنّك تُهدّد (أوديت مورتون
.بحياتها قبل بضعة أسابيع مِن قتلها

254
00:14:55,669 --> 00:14:58,670
.لكن كنتُ أحاول حمايتها -
كيف تحميها؟ -

255
00:14:58,670 --> 00:15:02,710
...كنتُ أعرف حول ماضي (أوديت) المُضطرب
.المُخدّرات، القيادة تحت الثمالة

256
00:15:02,710 --> 00:15:07,671
لكنّي صدّقتُها أيضاً عندما قالت أنّها بعيدة عن
.الإدمان الآن، وأنّ الرقص هو كلّ ما يهمّها

257
00:15:07,671 --> 00:15:10,671
أتحاول القول أنّ ذلك لمْ يكن صحيحاً؟ -
،ما أحاول أن أقوله هو -

258
00:15:10,671 --> 00:15:14,671
قبل شهرين، دخلتُ غرفة الماكياج مُبكراً بصباح
.أحد الأيّام ووجدتُ (أوديت) تحقن مُخدراً

259
00:15:16,711 --> 00:15:20,632
أأنت مُتأكّد حول هذا؟ -
.بكلّ تأكيد -

260
00:15:20,632 --> 00:15:23,672
،لو عرف (ماكس) أنّها كانت تتعاطى
.لقام بإستبعادها على الفور

261
00:15:23,672 --> 00:15:26,673
.لكنّك لمْ تقل لـ(ماكس) أبداً -
.وعدت (أوديت) أن تبقى بعيدة عن ذلك -

262
00:15:26,673 --> 00:15:29,713
،أعطيتها فرصة ثانية
.لكنّي راقبتُها أيضاً

263
00:15:29,713 --> 00:15:31,673
،ومِن ثمّ قبل شهر واحد
.أمسكتُ بها مرّة أخرى

264
00:15:31,673 --> 00:15:34,674
،(أخبرتُها أنّي ساذهب إلى (ماكس
.وأنّها بمفردها

265
00:15:34,674 --> 00:15:37,713
وهل فعلت ذلك؟ -
.كلاّ، لأنّها هدّدتني -

266
00:15:37,713 --> 00:15:40,673
(قالت أنّه لو ذهبتُ إلى (ماكس
،وأخبرتُه بما رأيت

267
00:15:40,673 --> 00:15:43,714
فقالت أنّها ستذهب إليه وتقل له
.أنّي سمحتُ لها بالمرّة الأولى

268
00:15:43,714 --> 00:15:48,674
لكان (ماكس) سيُطردني لكتمان ذلك السرّ
.الكبير عنه. سأكون خارج البرنامج

269
00:15:48,674 --> 00:15:52,715
.(سأكون (براين دانكليمان -
من هو (براين دانكليمان)؟ -

270
00:15:52,715 --> 00:15:54,675
.بالضبط

271
00:15:54,675 --> 00:15:58,635
،(إذن... لو تمّ إستبعاد (أوديت
.فإنّها ستتسبّب بطردك

272
00:15:58,635 --> 00:16:00,715
كان (براد) مُحقاً حول حقن
.نفسها بالمُخدّرات

273
00:16:00,715 --> 00:16:02,195
عثرتُ عليها مخفية
في زجاجة زائفة

274
00:16:02,195 --> 00:16:04,156
.تحت صندوق مُجوهراتها
لا عجب أنّ وحدة الجرائم فوّتته

275
00:16:04,276 --> 00:16:06,076
.عندما فتّشوا شقتها -
.يُمكن أن يكون مُخدراً -

276
00:16:06,076 --> 00:16:07,716
نعم، ما عدا أنّي أغلقتُ
،(الهاتف تواً مع (ليني

277
00:16:07,796 --> 00:16:11,677
وقالت أنّ نتائج فحص السموم الأوّليّة
،بيّنت أنّ (أوديت) لمْ تكن تتعاطى المُخدّرات

278
00:16:11,677 --> 00:16:18,077
.على الأقل ليس من الأصناف المُعتادة
لذا ماذا يُوجد بهذه القارورة؟

279
00:16:22,432 --> 00:16:28,992
وهكذا قلتُ للسير (لورانس)، "(لاري)، ذلك
".(ثاني أفضل أداء سبق ورأيتُه لـ(عطيل

280
00:16:29,553 --> 00:16:33,554
لكن أخشى أنّ لا أحد يستطيع"
".(أن يُحسّن تأدية (أورسون ويلز

281
00:16:33,554 --> 00:16:36,594
."أنا قلتُ "(لاري): أنت هُزمت ببساطة

282
00:16:38,554 --> 00:16:41,394
مُذهل. ماذا قال (أوليفييه) عن ذلك؟ -
...قال -

283
00:16:41,394 --> 00:16:44,434
"يا فتاتي العزيزة، لديكِ وسائل النجاح
."لتكوني ناقدة مسرحيّة

284
00:16:46,436 --> 00:16:49,396
.وهكذا أنا هنا -
.أي نعم، أنتِ كذلك -

285
00:16:49,396 --> 00:16:57,437
بالمناسبة، لا أعرف لو قلتُ لكِ أنّي فتحتُ في
.الآونة الأخيرة مدرسة التمثيل الخاصّة بي

286
00:16:57,437 --> 00:17:02,397
.مارثا). كمْ هذا رائع) -
.شكراً لكِ -

287
00:17:02,397 --> 00:17:08,438
...كمْ مِن الرائع لكِ مُشاركة سنواتكِ و
.سنواتكِ مِن الخبرة مع الجيل الجديد

288
00:17:08,438 --> 00:17:13,358
.أجل، ونحن فخورون جداً -
،وكنتُ أتساءل -

289
00:17:13,358 --> 00:17:17,399
ربّما تُفكّرين أن تزورينا وتجلسي
،في صف واحد أو صفين

290
00:17:17,399 --> 00:17:21,440
،ومِن ثمّ إذا شعرتِ بالميل الشديد
أن تذكري مدرستنا الصغيرة

291
00:17:21,440 --> 00:17:26,400
.في واحدة من أعمدتُكِ الرائعة -
.سأكون سعيدة للقيام بذلك -

292
00:17:26,400 --> 00:17:32,361
.أنتِ فحسب حدّدي الزمان والمكان -
.حسناً، هذا رائع -

293
00:17:32,361 --> 00:17:36,362
آمل فحسب أنّكِ لا تُعلّمين طلاّبكِ
براعتُكِ الصغيرة من إمالة رأسكِ

294
00:17:36,362 --> 00:17:41,402
.قبل إلقاء خطّ حوار مُهمّ -
.أنا لا أفعل ذلك -

295
00:17:41,402 --> 00:17:46,443
.(حسناً، فعلتِ ذلك عندما لعبتِ دور الهرّة (ماجي
.ورفرفتِ بيديكِ مثل أجنحة الطيور الصغيرة

296
00:17:46,443 --> 00:17:50,403
.ظللتُ انتظر شروعكِ في الطيران

297
00:17:50,403 --> 00:17:54,004
من يريد فطيرة؟
.ألكسيس)، هلا... شكراً لكِ)

298
00:17:54,083 --> 00:17:58,444
أعتقد أنّه كان العام الذي رُشّحت
.(فيه لأداء دور (توني

299
00:17:58,484 --> 00:18:05,445
حسناً، ربما أجنحة المسرح الأميركي أكثر
.تسامحاً منّي بإمالة الرأس ورفرفرة اليدين

300
00:18:07,446 --> 00:18:14,445
.مارثا)، إنّي أغيظكِ فحسب. لا يُمكن أنّكِ)
.ما زلتُ مُنزعجة بسبب ذلك النقد القديم

301
00:18:14,445 --> 00:18:16,447
.دعونا لا نقل أيّ شيءٍ سنندم عليه

302
00:18:16,447 --> 00:18:18,447
.ذلك لمْ يكن نقداً
.تلك كانت وظيفة أحقاد

303
00:18:18,447 --> 00:18:23,448
.كانت وحشيّة ولا مُبرّر لها -
.وكانت دقيقة أيضاً -

304
00:18:24,488 --> 00:18:26,448
.التسامي. التسامي

305
00:18:26,488 --> 00:18:29,448
أوتعرفين يا (أونا)؟
.إنّي ألغي طلبي

306
00:18:29,448 --> 00:18:34,449
مِن المُستحيل أن أقبل تأييدكِ
.لمدرستي الآن حتى لو توسّلتِ لي

307
00:18:34,449 --> 00:18:36,448
.فرصة ضعيفة لذلك

308
00:18:36,528 --> 00:18:43,490
تذكّري فحسب يا (مارثا). أولئك الذين
.لا يستطيعون التمثيل يقومون بالتدريس

309
00:18:44,250 --> 00:18:48,011
وأولئك الذين لا يستطيعون التعليم
.يُصبحون ناقدين مسرحيين

310
00:18:52,972 --> 00:18:54,011
.جدّتي

311
00:18:56,971 --> 00:18:58,971
.لكانت ستُصبح الأمور أسوأ

312
00:18:59,011 --> 00:19:00,413
.لمْ تكن لتُصبح الأمور أسوأ

313
00:19:00,452 --> 00:19:03,492
،كشفت أمّي قلبها كثير الإرتشاح
.وغرست (أونا ماركوني) وتداً فيه

314
00:19:03,492 --> 00:19:05,452
.حسناً، أخبرها أنّي أشعر بآلامها

315
00:19:05,452 --> 00:19:07,453
.شكراً. سأفعل ذلك
أيّ شيءٍ جديد في القضيّة؟

316
00:19:07,453 --> 00:19:12,174
أجل، وجدت الشرطة المقهى الذي ذهبت إليه
.أوديت) في الـ11 في اليوم الذي قتلت فيه)

317
00:19:12,294 --> 00:19:16,294
تشتري مُخدّرات من رجلنا الغامض؟ -
.أشبه بشراء لاتيه خالٍ من الدهون -

318
00:19:16,294 --> 00:19:21,294
.إلتقت مع أحد أصدقائها لشرب القهوة
.(سوزان ستاينر)

319
00:19:21,294 --> 00:19:24,335
صديقة؟ مُغادرة الأستوديو في يوم
.البرنامج كان أمراً مُهمّا جداً

320
00:19:24,335 --> 00:19:26,335
ما الذي كان في غاية الأهميّة
ولمْ يكن بإمكانه الإنتظار؟

321
00:19:26,335 --> 00:19:29,256
وفقاً لـ(سوزان)، فقد أرادت
.التحدّث عن الأيّام الخوالي

322
00:19:29,256 --> 00:19:30,296
.مرحباً، وصلنا فاكس من المُختبر

323
00:19:30,296 --> 00:19:33,297
تلك القنينة الخالية من السوائل
التي وجدناها في شقة (أوديت)؟

324
00:19:33,297 --> 00:19:35,296
.لمْ تكن مُخدّرات غير قانونيّة
.بل كانت أنسولين

325
00:19:35,296 --> 00:19:38,257
أكانت (أوديت) مريضة بالسكّري؟ -
.ليس وفقاً لطبيبها -

326
00:19:38,257 --> 00:19:40,216
قال أنّه لمْ يرها
.منذ أكثر من عام

327
00:19:40,297 --> 00:19:43,216
حسناً، ربّما أصيبت به مُؤخراً
.أو ربّما ذهبت إلى طبيب جديد

328
00:19:43,297 --> 00:19:46,778
،إذن، لمَ لمْ تقل لـ(براد ميلفيل) الحقيقة
أنّه لمْ يكن مُخدراً، بل كان أنسولين؟

329
00:19:46,937 --> 00:19:51,019
ولمَ تُكلّف نفسها عناء شراء نصف الشارع
الخامس لـ(ياسمين) لإبقاء الأمر هادئاً؟

330
00:19:52,218 --> 00:19:54,139
حسناً، أعتقد أنّ بإمكاني
.المُساعدة في ذلك

331
00:19:54,139 --> 00:19:56,059
لقد صدر تقرير وحدة الجرائم
.(حول شقة (أوديت

332
00:19:56,059 --> 00:19:59,620
،لقد وجدوا مجموعة بصمات واحدة
.(ولمْ تكن لـ(أوديت

333
00:19:59,860 --> 00:20:03,899
.(إنّها تخصّ اِمرأة تُدعى (باربرا لاندو -
مَن هي؟ -

334
00:20:03,899 --> 00:20:05,900
.(ليست شخصاً ستقوم بزيارة (أوديت

335
00:20:05,900 --> 00:20:08,861
تربّت في التبنّي المُؤقت
.وكانت هاربة من المدرسة الثانويّة

336
00:20:08,861 --> 00:20:10,381
إذن كانت تسكن مع (أوديت)؟

337
00:20:10,381 --> 00:20:12,381
.يجب أن نتحدّث معها -
.ذلك سيكون صعباً -

338
00:20:12,861 --> 00:20:16,901
.رسمياً، (باربرا لاندو) ميّتة منذ أكثر من عام
.هذه هي شهادة وفاتها

339
00:20:16,901 --> 00:20:20,862
ماتت من إصابة رضيّة قويّة مِن أضرار
.لحقت بها في حادث تصادم قطار

340
00:20:20,862 --> 00:20:26,902
هذا صحيح. نفس تصادم القطار الذي نجت
منه (أوديت). أو هل نجت منه فعلاً؟

341
00:20:26,902 --> 00:20:31,864
أترون تلك الصورة لـ(أوديت)؟ -
..حسناً، هذه -

342
00:20:31,864 --> 00:20:34,864
.(باربرا)

343
00:20:34,864 --> 00:20:37,144
.إنّهما مُتطابقتان -
.لكن هذا مُستحيل -

344
00:20:37,144 --> 00:20:40,144
مُستحيل أو تفسير لكلّ شيءٍ؟

345
00:20:40,625 --> 00:20:45,665
،التغيّر الدرامي في (أوديت) بعد الحادث
،الحاجة لإخفاء كونها مُصابة بالسكّري

346
00:20:45,745 --> 00:20:47,465
.لأنّ (أوديت) لمْ تكن مُصابة بالسكّري

347
00:20:48,585 --> 00:20:51,986
أوديت مورتون) لمْ تنجو من ذلك
.التحطّم. بل (باربرا) التي نجت

348
00:20:52,067 --> 00:20:54,226
ومثل طائر الفينيق
،المنبعث من الرماد

349
00:20:54,266 --> 00:20:58,787
خرجت (باربرا لاندو) من حطام القطار
.(وسرقت حياة (أوديت مورتون

350
00:21:04,012 --> 00:21:06,651
.توأمتان تولدان وتُعرضان للتبنّي

351
00:21:07,291 --> 00:21:11,289
.أوديت) تذهب لعائلة ثريّة ومُحبّة)
.باربرا)... ليست محظوظة)

352
00:21:11,289 --> 00:21:17,328
،تتنقل من دار رعاية إلى آخر، عالمة دوماً
.في أعماقها أنّها أعدّت لشيءٍ أفضل

353
00:21:17,328 --> 00:21:23,286
ومِن ثمّ تلتقيان ذات يوم على متن قطار
.مُتجه إلى (ميامي). كان الإتصال فورياً

354
00:21:23,286 --> 00:21:26,245
في غضون يومين، تعلّمتا كلّ شيءٍ
،مُمكن معرفته عن بعضهما البعض

355
00:21:26,245 --> 00:21:30,285
ولمْ تستطع (باربرا) إلاّ التفكير، لو أنّي
،(سقطتُ في حضن الترف مثل (أوديت

356
00:21:30,285 --> 00:21:33,283
.يُمكن أن أكون أيّ شيءٍ أردتُ أن أكون

357
00:21:33,283 --> 00:21:37,323
أأنت تُلمّح إلى أنّ (باربرا) تسبّبت عمداً بخروج
القطار عن مساره للسيطرة على حياة (أوديت)؟

358
00:21:37,323 --> 00:21:39,321
،بماذا
قوى شعوذتها المجنونة؟

359
00:21:41,441 --> 00:21:44,841
،مُذهل، ذلك سيكون تحوّلاً لا يُصدّق
.لكن لا، لا

360
00:21:44,961 --> 00:21:49,000
.الحوادث تحدث
.قتلت (أوديت) بينما (باربرا) نجت

361
00:21:49,000 --> 00:21:53,997
،وفي خضم كلّ الإضطراب والحطام
.هي ترى فرصتُها

362
00:21:53,997 --> 00:21:58,957
،(هي تُبدّل الهوية مع (أوديت
.وهي تُغيّر مصيرها

363
00:21:58,957 --> 00:22:03,995
في خطوة واحدة تبني (باربرا) لنفسها
.مُستقبل أفضل، حياة مثاليّة

364
00:22:03,995 --> 00:22:06,955
.حتى قتلت بعد عام مِن ذلك

365
00:22:06,955 --> 00:22:10,994
أجل، حسناً، قصص التوائم المُنفصلين لا تنتهِ
."بشكل حسن أبداً، باستثناء "كمين الوالدين

366
00:22:10,994 --> 00:22:12,913
.اختبارات الدم قد صدرت

367
00:22:12,913 --> 00:22:14,992
(أوديت) و(باربرا)
.لم تكونا مُرتبطتان بيولوجياً

368
00:22:14,992 --> 00:22:17,951
و(باربرا) ليس لديها عائلة حيّة
.الحياة بإمكاننا إيجادها

369
00:22:17,951 --> 00:22:20,951
إذا لمْ تكونا مُرتبطتان، كيف يُمكن
لـ(باربرا) أن تبدو مثل (أوديت) تماماً؟

370
00:22:20,951 --> 00:22:25,990
لا أعرف. لكن لدينا عنوان مكان عملها
.السابق، نادٍ للتعرّي في وسط المدينة

371
00:22:25,990 --> 00:22:29,948
أترون، لقد كنّا نعمل على نظريّة أنّ
.(أوديت) قتلت لأنّها كانت (أوديت)

372
00:22:29,948 --> 00:22:31,988
لكن ماذا لو تمّ قتلها
لأنّها كانت (باربرا) حقاً؟

373
00:22:31,988 --> 00:22:37,946
.(إعرفا جلّ ما بإمكانكما حول (باربرا
.(في غضون ذلك، سأعيد مُقابلة (بول) أخو (أوديت

374
00:22:37,946 --> 00:22:39,026
أهو شخص مُشتبه به الآن؟

375
00:22:39,026 --> 00:22:43,945
أواجه مُشكلة في التصديق بأنّ (باربرا) تمكّنت
.مِن خداع أخو (أوديت) لأكثر من عام

376
00:22:43,945 --> 00:22:45,945
.إنّ عليه إقناعي أنّه لمْ يكن يعرف

377
00:22:45,945 --> 00:22:49,943
حسناً، ذلك يبدو وكأنّه عمل
.يجب القيام به بشكل فردي

378
00:22:49,943 --> 00:22:51,983
في غضون ذلك، أريد أن اذهب
،إلى وسط المدينة مع الفتيان

379
00:22:51,983 --> 00:22:53,942
.وأتحقق مِن نادي التعرّي -
.(آسف يا (كاسل -

380
00:22:53,942 --> 00:22:55,982
.ثلاثة أشخاص يُعتبرون حشداً

381
00:22:59,939 --> 00:23:02,939
ما الأمر؟ لمَ أوقفت فتانا بتلك الطريقة؟ -
.كنتُ أريد القيام بتجربة -

382
00:23:02,939 --> 00:23:04,499
.وجود (كاسل) فيها سيُفسد الأمور

383
00:23:05,659 --> 00:23:10,577
.خُذ. إرتدِ خاتم زواجي -
.ماذا؟ أبعد هذا الشيء عني يا رجل -

384
00:23:10,617 --> 00:23:12,897
.إنّه قاتل للمزاج -
.إرتدِه فحسب عندما نكون في النادي -

385
00:23:12,938 --> 00:23:15,096
لماذا؟ -
،أترى، تحدّثتُ لجميع أصدقائي المُتزوّجين -

386
00:23:15,177 --> 00:23:20,934
يقولون بأنّ نظريتُك خاطئة تماماً. إرتداء خاتم
.الزواج يجعل النساء يهتمّين بك أكثر، وليس أقل

387
00:23:20,934 --> 00:23:22,934
إذن؟ -
.إذن اِرتدِ الخاتم -

388
00:23:23,933 --> 00:23:26,933
أريد أن أرى لو ستظلّ النساء
.يُغازلنك بينما يتجاهلنّي

389
00:23:26,933 --> 00:23:31,932
...إذن أنت لمْ ترغب أن يأتي (كاسل) لأنّ -
.كلّ النساء سيُغازلنه -

390
00:23:31,932 --> 00:23:34,931
أريد أن أعرف لو كان الخاتم فحسب
.الذي يُنفّر الجنس اللطيف

391
00:23:34,931 --> 00:23:36,931
.السبب ليس الخاتم يا صاح
.بل أنت

392
00:23:36,931 --> 00:23:41,009
بمُجرّد أن تُصبح مُتزوّجاً لفترة طويلة
،وتشعر بقليل مِن الضجر وغير الرضا

393
00:23:41,009 --> 00:23:43,928
.الخاتم سيمنحك الحب من السيّدات

394
00:23:43,928 --> 00:23:47,008
فإنّهنّ سيرغبن بإبعادك عن كلّ ذلك
.حتى تكون ضجراً وغير راضي معهنّ

395
00:23:47,008 --> 00:23:53,925
لمَ ليس الآن؟ -
.لأنّك الآن سعيد بهناء مع زوجتك وأيّما كان -

396
00:23:53,925 --> 00:23:55,966
أنت عليك الرائحة النتنة لمرحلة
.شهر العسل تماماً

397
00:23:55,966 --> 00:23:59,925
.لا تُوجد اِمرأة ستودّ أن تكون بجوار ذلك -
كمْ سيدوم؟ -

398
00:23:59,925 --> 00:24:04,923
.حسناً، مِن الصعب معرفة ذلك
.لكن بمعرفتك أنت و(جيني)، ربّما للأبد

399
00:24:14,960 --> 00:24:19,960
أجل، (باربي). جلّ ما أرادته
.(هو أن تكون راقصة في (برودواي

400
00:24:19,960 --> 00:24:23,918
إعتادت التحدّث عن ذلك كثيراً، صحيح؟ -
.أكثر من ذلك -

401
00:24:23,918 --> 00:24:25,917
،عملت ماكياجاً جديداً
،غيّرت شعرها

402
00:24:25,917 --> 00:24:30,914
ومِن ثمّ قبل عامين، اجرت عمليّة لأنفها
.على الرغم أنّه كان رائعاً مِن قبل

403
00:24:30,914 --> 00:24:35,914
في القديم، أكان لدى (باربرا) مُشكلة مع
أيّ شخص، أحد الزبائن، ربّما خليلها؟

404
00:24:35,914 --> 00:24:39,953
.(خليلها، أجل. (جايسون -
أيُمكن أن يكون هذا؟ -

405
00:24:39,953 --> 00:24:43,913
.هذا هو
.(جايسون باغويل)

406
00:24:43,913 --> 00:24:46,952
أتعرفين أين يُمكن أن نجده؟ -
.(سكن في حي (ألفابيت سيتي -

407
00:24:46,952 --> 00:24:53,949
(كان يُجري حيلة دوماً، يقترض مالاً من (باربرا
.لأجل مشاريع تجارية جديدة ولا يُعده لها

408
00:24:53,949 --> 00:24:57,908
.لكنّها أحبّته
أتعرف، حبّ جنوني؟

409
00:24:57,908 --> 00:24:58,948
.أجل. أنا أعرف

410
00:24:59,988 --> 00:25:02,948
.(حسناً، لقد كنتُ مُفيدة جداً يا (شانتيل
.شكراً لكِ على وقتكِ

411
00:25:02,948 --> 00:25:06,906
.لو أردت، بإمكانك العودة لاحقاً
.عرضي يبدأ الساعة الثامنة

412
00:25:06,906 --> 00:25:09,904
...ربّما أستطيع -
.(عليه العودة لمنزله لأجل امرأته يا (شانتيل -

413
00:25:09,904 --> 00:25:14,943
.لكننا نشكركِ على وقتكِ وتعاونكِ -
.حسناً -

414
00:25:16,903 --> 00:25:20,903
ما خطبك يا رجل؟
لمَ أفسدت لعبتي بتلك الطريقة؟

415
00:25:20,903 --> 00:25:24,900
لا يُمكنك إلتقاط الحبيبات في حين أنّك ترتدي
.(الرمز الأبدي لحبّي وإلتزامي لـ(جيني

416
00:25:24,900 --> 00:25:26,821
هل قلتُ ذلك بصوتٍ عالٍ؟

417
00:25:27,861 --> 00:25:29,580
.لا عجب أنّ النساء يأبين مُغازلتي

418
00:25:29,660 --> 00:25:32,859
أنا قضيّة خاسرة يا صاح
.مشغوف بحبّ زوجته

419
00:25:32,859 --> 00:25:36,897
تمتع بذلك يا صاحبي. هناك الكثير
.مِن الرجال سيُبدّلون أماكنهم معك

420
00:25:36,897 --> 00:25:41,856
.ليس أنا. بل الرجال الآخرين
.الرجال. الرجال العزّاب البائسين

421
00:25:41,856 --> 00:25:44,895
،أجل، أعد لي خاتمي
.(وبإمكانك الذهاب لأخذ رقم (شانتيل

422
00:25:47,936 --> 00:25:52,894
...ما الذي -
ماذا؟ -

423
00:25:52,894 --> 00:25:54,851
.إنّه عالق

424
00:25:56,852 --> 00:25:58,892
.الرفاق ذهبوا لإعتقال خليل (باربرا) السابق

425
00:25:58,892 --> 00:26:02,931
فكّرتُ أن أستغلّ الوقت لمُتابعة
.ما إطّلعوا عليه في النادي

426
00:26:02,931 --> 00:26:06,850
(بدءاً من حقيقة أنّ (باربرا لاندو
.أجرت عمليّة تجميليّة

427
00:26:06,850 --> 00:26:08,849
هذه صُورتها القديمة
.في قسم إدارة المركبات الآليّة

428
00:26:08,849 --> 00:26:10,490
.هي فتاة جميلة -
.بالضبط -

429
00:26:10,570 --> 00:26:15,408
.العمليّة التجميليّة لمْ تجعلها تبدو أكثر جمالاً
.(بل جعلتها أكثر شبهاً بـ(أوديت مورتون

430
00:26:15,408 --> 00:26:21,366
أتتذكّرين قول مُحاسبها (سامويل لينشبيرغ) لكِ
أنّ (أوديت) دفعت لتزيين أنف صديقتها؟

431
00:26:21,366 --> 00:26:23,565
أتعتقد أنّ (باربرا) هي الصديقة؟
أتعتقد أنّهما تعرفان بعضهما البعض؟

432
00:26:23,845 --> 00:26:25,885
.أنا أعرف ذلك
.مُساعد (ليشنبيرغ) أكّد ذلك

433
00:26:25,885 --> 00:26:27,884
أوديت) دفعت لعمليّة (باربرا) التجميليّة)
.بالإضافة إلى النفقات

434
00:26:27,884 --> 00:26:32,843
.وأحزر أنّ لديك نظرية حول السبب -
.أنتِ تعرفين أنّ (أوديت) أحبّت الإحتفال -

435
00:26:32,843 --> 00:26:38,881
بالتحدث مِن التجربة الشخصيّة، أستطيع أن
،أخبركِ أنّ كلّ ذلك الإسراف لا يأتِ بدون عواقب

436
00:26:38,881 --> 00:26:41,881
،مثل الإعتقالات
،قضاء ساعات بخدمة المجتمع

437
00:26:41,881 --> 00:26:45,838
الاستيقاظ بغرفة نوم في فندق غريب مع بعض
...ملابس الفتيات الداخليّة على رأسك. هذا

438
00:26:45,838 --> 00:26:47,919
.إنسِ ذلك الجزء

439
00:26:47,919 --> 00:26:53,837
هنا (أوديت) تقوم بقضاء ساعات خدمة المجتمع
.للتهمة الثانية للقيادة تحت الثمالة بعام 2010

440
00:26:53,877 --> 00:26:57,836
.وهنا (أوديت) في حفل زواج مع الأصدقاء -
إذن؟ -

441
00:26:57,836 --> 00:27:02,794
إذن وفقاً للأختام الزمنيّة، هاتان الصورتان ألتقطتا
.في نفس اليوم في غضون 20 دقيقة عن الأخرى

442
00:27:02,794 --> 00:27:04,994
.إذن كانت (باربرا) حقاً بمطعم الفقراء

443
00:27:05,034 --> 00:27:08,953
،أوديت) اِرتكبت الجريمة)
.لكنّ لمْ ترد قضاء الوقت

444
00:27:08,953 --> 00:27:11,993
لذا فإنّها خلقت تؤأم مُزيّف
.للقيام بعملها القذر بدلاً منها

445
00:27:11,993 --> 00:27:14,031
.وظيفة أراهن أنّ مدخولها جيّد جداً

446
00:27:14,031 --> 00:27:17,951
ربّما ليلة جامحة في المدينة
،تجلب (أوديت) لنادِ التعرّي

447
00:27:17,951 --> 00:27:20,031
...(حيث ترى (باربرا
...باربرا) بالشكل الطبيعي)

448
00:27:20,031 --> 00:27:25,029
،وهي تُدرك، مع القليل مِن العمل
،يُمكن أن تكون (باربرا) بديلة لها

449
00:27:25,029 --> 00:27:29,988
القيام بجميع الأعمال البغيضة، التي لمْ
...تهتم (أوديت) في القيام بها ببساطة

450
00:27:29,988 --> 00:27:31,987
،ساعات خدمة المجتمع
...اختبارات المُخدّرات

451
00:27:31,987 --> 00:27:34,986
،ومع قليل من التدريب وبعض عمليّات التجميل
،فإنّ بإمكان (باربرا) القيام بأكثر من ذلك

452
00:27:34,986 --> 00:27:38,985
(مثل لقاءات مع مُدير أعمال (أوديت
.(أو مآدب الغداء المُملة مع خالتها (مارغريت

453
00:27:38,985 --> 00:27:41,945
لا أحد ضمن جماعة (أوديت) الحميميّة
،يُمكن أنّه قد عرف عن الخُدعة

454
00:27:41,945 --> 00:27:45,982
لذا عندما تحطم القطار، رأت (باربرا) فرصتها للذهاب
.من البديلة الجاهزة إلى المُمثلة الرئيسيّة وأغتنمت الأمر

456
00:27:45,982 --> 00:27:48,982
،حسناً، ذلك يُفسّر المرحلة الإنتقاليّة
.لكننا لا زلنا لا نعرف مَن الذي قتلها

457
00:27:48,982 --> 00:27:54,981
(ربّما نعرف. لابدّ أنّه شخص عرف أنّ (أوديت
،كانت (باربرا) فعلاً عندما رآها على التلفاز

458
00:27:54,981 --> 00:28:00,939
...شخص يتطلّع للإستفادة من حياتها الجديدة -
.(شخص مثل (جايسون) خليل (باربرا -

459
00:28:02,980 --> 00:28:05,018
.إنّي أقول لكما، هذا أمر جنونيّ
.أنا لمْ أقتل أحداً

460
00:28:05,018 --> 00:28:07,977
...إليك ما أعتقد أنّه حدث

461
00:28:07,977 --> 00:28:13,016
،أدركت أنّ (باربرا) لمْ تمت بحادث القطار
.وأنّها كانت على قيد الحياة

462
00:28:13,016 --> 00:28:15,014
،(وتعيش كـ(أوديت مورتون
.ممّا يعني أنّها كانت ثريّة جداً

463
00:28:15,014 --> 00:28:17,975
،أنت عرفت سرّها
.وأردت أن تكون ثرياً أيضاً

464
00:28:17,975 --> 00:28:20,934
لكن (باربرا) لمْ تكن من النوع
التي نشقّ طريقها إلى حياة طيبة

465
00:28:20,934 --> 00:28:22,973
ومِن ثمّ يُستفاد منها
.مِن قِبل أشخاص أمثالك

466
00:28:22,973 --> 00:28:24,013
،لقد رفضتك
.لهذا السبب أرديتها قتيلة

467
00:28:24,013 --> 00:28:28,931
.أتريان، لهذا... لهذا السبب لمْ أعترف
.كنتُ أعرف أنكم ستشكّون بي

468
00:28:28,931 --> 00:28:34,010
.(نحن نشتبه بأناسٍ لديهم دافع يا (جايسون -
.أنتم فهمتم الأمر خطأ. (باربرا) جاءت إليّ -

469
00:28:34,010 --> 00:28:38,930
قبل أسبوعين، ظهرت عند أعتاب
.منزلي وأخبرتني بالقصّة كلها

470
00:28:38,930 --> 00:28:41,967
...كان لدى (باربرا) كلّ شيءٍ أرادته
.حياة مثاليّة

471
00:28:41,967 --> 00:28:46,927
لمَ ستُخاطر بكلّ شيءٍ
مِن أجل الإتصال بك؟

472
00:28:46,927 --> 00:28:48,967
.لأنّها إشتاقت إليّ

473
00:28:50,926 --> 00:28:54,964
وحياة (أوديت) لمْ تكن مثاليّة
.كما كانت (باربرا) تعتقد

474
00:28:54,964 --> 00:28:58,923
،كانت (باربرا) وحيدة
.وأرادتنا أن نعود معاً

475
00:28:58,923 --> 00:29:02,962
قالت أنّها إكتشفت بعض الأمور
.عن (أوديت)، أسرار من ماضيها

476
00:29:02,962 --> 00:29:04,961
أيّ نوع من الأسرار؟ -
.أنا لا أعرف -

477
00:29:04,961 --> 00:29:08,961
،لكنّها قالت أنّه لو إكتشف أيّ شخص ذلك
.فإنّ الأمر سيُقضى عليها تماماً

478
00:29:08,961 --> 00:29:13,920
أتعتقد أنّ ذلك السر عرّضها للقتل؟ -
.قالت أنّ بإمكانها اِستخدامه لمصلحتها -

479
00:29:14,957 --> 00:29:18,958
.إنّما اِحتاجت لمزيد من المعلومات
،معلومات كانت... كانت ذات نفوذ

480
00:29:18,958 --> 00:29:21,957
،سوف تحميها
.لكن كان عليها التحرّك بسرعة

481
00:29:22,996 --> 00:29:25,996
.ولمْ تتحرّك بسرعة كافية

482
00:29:25,996 --> 00:29:33,955
،كانت (باربرا) ترقص منذ كانت طفلة صغيرة
.(وجلّ ما أرادته هو أن تكون نجمة في (برودواي

483
00:29:33,955 --> 00:29:35,953
.وكانت قريبة جداً مِن ذلك

484
00:29:35,953 --> 00:29:39,913
إذن لمْ يكن شيئاً من ماضيها
.الذي عرّض (باربرا) للقتل

485
00:29:39,913 --> 00:29:41,272
.(كان شيئاً من ماضي (أوديت

486
00:29:45,214 --> 00:29:49,694
،حسناً، إذن قبل أسبوع من وفاتها
،باربرا)، بصفة (أوديت)، كانت تتصرّف بغرابة)

487
00:29:49,734 --> 00:29:52,256
...تُفوّت بروفات -
،تُناشد مُساعدة خليلها السابق -

488
00:29:52,256 --> 00:29:54,254
تُخبره أنّ حياة (أوديت) المثاليّة
،ليست مثالية تماماً

489
00:29:54,294 --> 00:29:57,493
.وأنّ هناك شيء بماضي (أوديت) يُمثل مُشكلة -
.صحيح -

490
00:29:57,612 --> 00:30:00,774
.لذا هي بحاجة إلى معلومات
إذن إلى أين ذهبت؟

491
00:30:00,814 --> 00:30:01,814
.(سوزان ستاينر)

492
00:30:01,814 --> 00:30:03,893
(أتتذكّرين، إلتقت بها (باربرا
لشرب قهوة في اليوم ماتت فيه؟

493
00:30:03,893 --> 00:30:05,373
(أرادت التحدّث مع (سوزان
.حول الأيّام الخوالي

494
00:30:05,813 --> 00:30:08,853
لستُ مُتأكّدة مِن قدر المُساعدة
.التي بإمكاني تقديمها

495
00:30:08,853 --> 00:30:10,853
لقد بتد (أوديت) بحال جيّد
.في اليوم الذي رأيتها فيه

496
00:30:12,812 --> 00:30:17,773
.(أظلّ أنسَ أنّها لمْ تكن (أوديت
.التشابه كان رائعاً

497
00:30:17,773 --> 00:30:20,812
.قلتِ أنّها تُريد أن تستذكر الماضي
كمْ كنتما قريبتين؟

498
00:30:20,812 --> 00:30:25,811
حسناً، كان أبي كبير الخدم في منزل جدّها
.لـ20 عاماً، لذاً... نحن عملياً ترعرعنا معاً

499
00:30:25,811 --> 00:30:28,771
وعمّ أرادت التحدّث؟ -
.حسناً، سألت عن جدّها -

500
00:30:28,771 --> 00:30:29,852
.(حسناً، جدّ (أوديت

501
00:30:30,852 --> 00:30:36,772
.تحدّثت عن مدى قربهما مِن بعض
.ومِن ثمّ سألت عن اليوم الذي مات فيه

502
00:30:36,772 --> 00:30:38,811
مات أثناء نومه، أليس كذلك؟ -
.أجل -

503
00:30:38,811 --> 00:30:40,771
.أجل، كان في الـ98 من عمره

504
00:30:40,811 --> 00:30:46,010
،كان غريباً أنّها سألت، لأنّي لمْ أكن هناك
...بينما هي كانت هناك

505
00:30:46,370 --> 00:30:48,770
...(كانت (أوديت
،بالإضافة إلى أبي

506
00:30:48,851 --> 00:30:52,850
،وعندما ذكّرتُها بذلك
.سألت عن أبي

507
00:30:52,850 --> 00:30:55,850
...قالت أنّها تُريد أن
تُقابله

508
00:30:55,850 --> 00:30:58,891
أتعرفين لو كانا قد تحدّثا؟ -
،حسناً، لقد أعطيتُها رقم هاتفه -

509
00:30:58,891 --> 00:31:01,810
.لكنّي لستُ مُتأكّدة ممّا حدث

510
00:31:05,769 --> 00:31:09,849
.لن ينزل
.كأنّه إلتحم على يدي

511
00:31:10,089 --> 00:31:15,049
ربّما كان ممسوساً، مثل بعض الأغراض
.(الملعونة من قصّة (ستيفن كينغ

512
00:31:15,049 --> 00:31:18,090
كيف أقول لزوجتي بأنّي لا أرتدِ خاتمي
لأنّي أعرتُه لـ(أسبوزيتو) على سبيل التجربة

513
00:31:18,090 --> 00:31:20,690
لمعرفة ما إذا كانت راقصات
التعرّي سيُعازلني؟

514
00:31:20,769 --> 00:31:22,729
.ربّما سترى الدعابة فيه

515
00:31:23,768 --> 00:31:25,129
.لا تُوجد فرصة -
.أنت رجل ميّت -

516
00:31:25,248 --> 00:31:29,608
إذن (تشارلز كارسون)، كبير الخدم
.السابق لجد (أوديت) المرحوم

517
00:31:29,608 --> 00:31:32,568
،لا يُوجد سجل
...لكن اسمعوا هذا

518
00:31:32,608 --> 00:31:35,688
بدا اسمه مألوفاً، لذا فإنّي تحققتُ مِن قائمة
،المدعوين لتسجيل يوم الأربعاء الماضي

519
00:31:35,688 --> 00:31:37,208
.وهو مُسجّل فيها

520
00:31:37,288 --> 00:31:40,327
اِتّصلت (أوديت) في اللحظة الأخيرة
.(لطلب تذكرة للسيّد (كارسون

521
00:31:40,567 --> 00:31:43,608
.إذن هو كان في البرنامج -
،أجل، يتذكّر الأمن دخوله الساعة الـ2:15 -

522
00:31:43,608 --> 00:31:45,887
،لكن بعد ذلك
.لا أحد يتذكّر رؤيته

523
00:31:45,887 --> 00:31:51,646
حسناً، إذن قالت (سوزان) أنّ التوأم المُزيّفة
.أرادت أن تتحدّث عن يوم وفاة جدّها

524
00:31:51,646 --> 00:31:54,366
ماذا لو كان هذا هو السر
الذي وقعت عليه يدي (باربرا)؟

525
00:31:54,366 --> 00:31:56,327
(ماذا لو أنّ (غراهام مورتون
لمْ يمت بأسباب طبيعيّة

526
00:31:56,327 --> 00:31:59,326
(وشعرت أنّ (تشارلز كارسون
كان له علاقة بذلك؟

527
00:31:59,326 --> 00:32:02,405
يجب أن نرى تقرير
.(تشريح (غراهام مورتون

528
00:32:02,405 --> 00:32:04,365
بناءً على قراءتي لتقرير
،الطبيب الشرعي

529
00:32:04,365 --> 00:32:07,366
أستطيع أن أرى سبب عزو وفاة
.غراهام مورتون) لأسباب طبيعيّة)

530
00:32:07,486 --> 00:32:10,484
...لكن -
."هناك "لكن -

531
00:32:10,484 --> 00:32:12,485
.لكن" كبير جداً"
.قولي لهما

532
00:32:12,485 --> 00:32:14,484
كان هناك بعض الشذوذ
.الذي وجدتُه مُريباً

533
00:32:14,484 --> 00:32:16,486
،أدلة على حبرات في كِلتا العينين

534
00:32:16,486 --> 00:32:19,446
رضّات جديدة على الجانب الأيمن
،(مِن أنف السيّد (مورتون

535
00:32:19,446 --> 00:32:23,525
وهو ما يُمكن أن يحدث لو كان هناك
.شخص يضع وسادة على وجهه

536
00:32:23,525 --> 00:32:29,245
على أيّ حال، أعتقد أنّ هناك أدلة
.وافرة أنّ السيّد (مورتون) قد قتل

537
00:32:29,285 --> 00:32:33,363
.وافرة. قًتل
.إنّي فخور بكِ

538
00:32:33,363 --> 00:32:35,364
.أبي، حدود العمل -
.صحيح -

539
00:32:35,364 --> 00:32:38,323
.هناك أمر أخير
عندما طلبتُ الملف

540
00:32:38,323 --> 00:32:41,363
قال لي المُوظف أنّي ثاني شخص
.أطلبه في هذا الاسبوع

541
00:32:41,363 --> 00:32:45,283
.أوديت مورتون) كانت هناك يوم الثلاثاء)

542
00:32:45,283 --> 00:32:51,284
،إذن أدركت (باربرا) أنّ جد (أوديت) قتل
.ولابدّ أنّها ظنّت أنّ (كارسون) له علاقة بذلك

543
00:32:51,284 --> 00:32:53,362
(وعندما إكتشف (كارسون) أنّ (باربرا
.تعرف أكثر من اللازم، قام بقتلها

544
00:32:53,362 --> 00:32:57,323
.سنجلبه أوّل شيءٍ في الصباح -
..ونقبض عليه بتهمة جريمتي قتل مُزدوجة -

545
00:33:02,362 --> 00:33:05,322
.صباح الخير -
.تحدّث عن نفسك -

546
00:33:05,322 --> 00:33:08,282
.(ريتشارد)
.لقد أفسدتُ الأمور حقاً

547
00:33:08,282 --> 00:33:11,282
لقد سمحتُ لإعتدائي بنفسي
،أن يُخرج أفضل ما بداخلي

548
00:33:11,282 --> 00:33:14,322
(الآن (أونا ماركوني
.لن تُؤيّد مدرستي أبداً

549
00:33:14,322 --> 00:33:17,320
ولربّما ستكتب شيئاً سلبياً
.بسبب الضغينة

550
00:33:17,320 --> 00:33:19,842
حسناً، هناك فرصة أنّ بإمكانكِ
.جعل هذا بصالحكِ

551
00:33:19,842 --> 00:33:23,360
لكن أأنتِ مُستعدّة للإعتذار
لشخص ما لا تستحقّ ذلك حقاً؟

552
00:33:23,360 --> 00:33:27,281
عزيزي، لا أعتقد أنّ إعتذاراً بسيطاً
.سيخرجني مِن هذه الورطة

553
00:33:27,281 --> 00:33:30,281
إذن بالكلمات الحكيمة
...(لـ(دون فيتو كورليوني

554
00:33:30,281 --> 00:33:35,282
يجب أن تُقدّمي لها عرضاً
.لا تستطيع رفضه

555
00:33:35,282 --> 00:33:36,360
...ولو كان هناك أيّ شيءٍ

556
00:33:36,360 --> 00:33:38,320
ولو كان هناك أيّ شيءٍ
،يُمكنني القيام به للمُساعدة

557
00:33:38,320 --> 00:33:42,321
.فقومي بإعلامي -
.سأفعل ذلك -

558
00:33:46,278 --> 00:33:49,279
سيّد (كارسون)، أنت عملت لحساب
.غراهام مورتون) لأكثر من 25 عاماً)

559
00:33:49,279 --> 00:33:53,278
وأفهم أنّك كنت مُقرّباً
.بشدّة مِن أحفاده

560
00:33:53,278 --> 00:33:55,279
حسنًا، بقدر ما يُمكن للمرء أن يكون قريباً

561
00:33:55,279 --> 00:33:59,278
في حين لا يزال يُحافظ
.على علاقة صاحب العمل والخادم

562
00:33:59,278 --> 00:34:03,358
إذن عندما اِتّصلت بك الضحيّة لك ودعتك
،لتسجيل برنامج "ليلة الرقص" يوم الأربعاء

563
00:34:03,358 --> 00:34:05,318
.أنت وافقت -
.كنتُ مسروراً -

564
00:34:05,318 --> 00:34:10,317
طلبت مني مُقابلتها بعد الحفل
،وقالت أنّ لديها سؤال لي

565
00:34:10,317 --> 00:34:15,318
،ولكن بالطبع، قاموا بإلغاء البرنامج
.ولمْ أكتشفت ما حدث حتى اليوم التالي

566
00:34:15,318 --> 00:34:21,318
لمْ تكن لديّ أيّ فكرة أنّ تلك
.(الفتاة لمْ تكن (أوديت

567
00:34:21,318 --> 00:34:24,276
ولا فكرة لديّ حول سبب
.رغبتها بالتحدّث معي

568
00:34:24,276 --> 00:34:28,317
أرادت أن تتحدّث إليك حول اليوم
.(الذي مات فيه (غراهام مورتون

569
00:34:28,317 --> 00:34:31,316
لمَ ستهتمّ بذلك؟ -
يبدو أنّ لديها بعض الأدلة -

570
00:34:31,316 --> 00:34:38,316
.تُبيّن أنّ السيّد (مورتون) لمْ يمت لأسباب طبيعيّة -
أنا لا أفهم. أتقول أنّه قتل؟ -

571
00:34:38,316 --> 00:34:43,276
أنت كنت في المنزل بذلك اليوم، أليس كذلك؟ -
...يا إلهي. أنتما لا تعتقدان أنّ لديّ -

572
00:34:43,276 --> 00:34:46,357
.أنت كنت الشخص الأقرب إليه
.كانت لديك فرص وافرة

573
00:34:46,357 --> 00:34:49,315
.رقد رأينا وصيّتُه
.لقد ترك لك إرثاً سخياً

574
00:34:51,316 --> 00:34:55,315
.لمْ أكن لأؤذي السيّد (مورتون) قط

575
00:34:57,315 --> 00:35:03,275
لكن تلك المرأة... المرأة التي تظاهرت
.أنّها (أوديت)... قد تكون مُحقة حول وفاته

576
00:35:03,275 --> 00:35:06,356
في الواقع، مِن المُمكن أنّها
.إعتقدت أنّي أعرف شيئاً

577
00:35:06,356 --> 00:35:13,273
أخبراني، كيف مات السيّد (مورتون)؟
أمات مخنوقاً؟

578
00:35:14,314 --> 00:35:16,274
لمَ تسأل ذلك؟

579
00:35:16,274 --> 00:35:18,274
،في الشهر الذي مات فيه
.كان هناك توتر لدى أهل البيت

580
00:35:18,274 --> 00:35:22,353
كانت (أوديت) تُواعد شخصاً
.(لمْ يُوافق عليه السيّد (مورتون

581
00:35:22,353 --> 00:35:26,274
أتعرف مَن يكون؟ -
،كلاّ، لكنّه أمرها بالإنفصال عنه -

582
00:35:26,274 --> 00:35:30,073
،وطبعاً، كانت (أوديت) تبكي في ذلك اليوم
.وأمضت مُعظم فترة الصباح في غرفتها

583
00:35:30,073 --> 00:35:34,273
عند حوالي الساعة الواحدة، قال
،السيّد (مورتون) أنّه يُريد أخذ غفوة

584
00:35:34,273 --> 00:35:38,312
.لذا فإنّي أخليتُ الفراش من جميع الوسائد
.هو كان يُفضّل سطحاً مُستوياً

585
00:35:38,312 --> 00:35:41,312
،الآن بعد لحظاتٍ قليلة لاحقاً
.كانت هناك ضجّة صادرة مِن المطبخ

586
00:35:41,312 --> 00:35:44,312
كانت (أوديت) قد وضع شطيرة بمحمّصة
،الخبز الكهربائية لوقتٍ طويل

587
00:35:44,312 --> 00:35:46,272
.وأدّى ذلك لنشوب حريق صغير

588
00:35:46,272 --> 00:35:52,273
نحن أخمدناه، وبعد ذلك صعدتُ للطابق العلوي
.للإطمئنان على السيّد (مورتون)، وكان ميتاً

589
00:35:52,273 --> 00:35:56,311
.وذلك عندما لاحظتُ ذلك -
ماذا لاحظت؟ -

590
00:35:56,311 --> 00:36:02,872
.وسادة على الفراش
.وكنتُ واثقاً أنّي أبعدتها كلّها

591
00:36:02,872 --> 00:36:06,350
،لذا قلتُ لـ(أوديت) حول ذلك الموضوع
،لكنّها قالت أنّ عقلي يعبث معي

592
00:36:06,350 --> 00:36:10,271
.لذا تركتُ الأمر وشأنه -
،سيّد (كارسون)، عندما كنت في المطبخ -

593
00:36:10,271 --> 00:36:13,311
أكانت هناك أيّ لحظة غربت
فيها (أوديت) عن أنظارك؟

594
00:36:13,311 --> 00:36:14,310
.كلاّ

595
00:36:15,310 --> 00:36:20,270
.كنتُ أعرف أنّها بريئة -
.لمْ تكن بريئة. بل كانت إلهاء -

596
00:36:20,270 --> 00:36:24,429
،جعلتك (أوديت) تنزل إلى المطبخ
.في حين ذهب شريكها لقتل جدّها

597
00:36:24,429 --> 00:36:28,309
،وعندما إكتشفت (باربرا لاندو) الحقيقة
.قتلها شريكها أيضاً

598
00:36:33,933 --> 00:36:35,457
،شكراً على حضورك
.(سيّد (لينشبيرغ

599
00:36:36,781 --> 00:36:40,796
سيّد (لينشبيرغ)، بكونك المُستشار
،(المالي لعائلة (مورتون

600
00:36:40,796 --> 00:36:44,810
لابدّ أنّ ذلك منحك بصيرة جيّدة
لحياتهم الشخصيّة، أليس كذلك؟

601
00:36:44,810 --> 00:36:48,823
،حسناً، بمعرفة ما يُنفق الناس أموالهم عليه
.فأنّك ستبدأ بالتعرّف عليهم بشكل جيّد

602
00:36:48,823 --> 00:36:54,844
وإلى أيّ مدى تعرف (أوديت)؟ -
.كأيّ أحدٍ آخر من عُملائي -

603
00:36:54,844 --> 00:36:58,856
لكن نظراً للدروس التي أعطيتها إيّاها
.حول أسلوب حياتها، ربّما أكثر منهم

604
00:36:58,856 --> 00:37:02,831
،نحن نفهم أنّ في الوقت الذي مات فيه جدّها
،كانت (أوديت) تُواعد شخصاً

605
00:37:02,871 --> 00:37:06,845
.شخص لمْ يُوافق عليه جدّها -
.حسناً. هذا ليس مُستغرباً -

606
00:37:06,845 --> 00:37:10,899
.هذان الإثنان نادراً ما كانا على إتّفاق -
هذا الخليل... أتتذكّر مَن كان؟ -

607
00:37:10,899 --> 00:37:12,905
كلاّ. لماذا؟

608
00:37:12,905 --> 00:37:16,880
حسناً، لأننا نعتقد أنّه تآمر
،مع (أوديت) لقتل جدها

609
00:37:16,880 --> 00:37:19,207
وبعد ذلك قتل (باربرا) عندما كانت
.على وشك كشف كلّ شيءٍ

610
00:37:19,247 --> 00:37:21,294
أمتأكّد أنّك لا تتذكّر؟ -
."كلاّ" -

611
00:37:21,294 --> 00:37:24,304
،(حسناً، لقد تحدّثنا للتو مع أخو (أوديت
.وهو يتذكّره

612
00:37:24,304 --> 00:37:26,312
.في الواقع، يتذكّر كونه أنت

613
00:37:26,312 --> 00:37:32,293
،قال أنّكما كنتما تُريدان الزواج
.لكن جد (أوديت) هدّد بقطع المال عنها

614
00:37:32,293 --> 00:37:39,356
الآن فتاة مثل (أوديت)، لا يُمكن أن تكون سعيدة
.أبداً بالعيش براتب لا يتجاوز ستّة أرقام مثل راتبك

615
00:37:39,356 --> 00:37:43,329
.هي في حاجة إلى الإرث
.لكن ذلك العجوز رفض الموت

616
00:37:43,329 --> 00:37:47,383
لذا فإنّها أقنعتك للصعود إلى الطابق العلوي
وأن تخنقه بوسادة حتى الموت

617
00:37:47,383 --> 00:37:51,317
.في حين أنّها تخلق إلهاءً في المطبخ
.حُلت المُشكلة

618
00:37:51,317 --> 00:37:55,411
،بإستثناء أنّ بمُجرّد إمتلاكها للمال، هجرتك
.وعادت لأسلوب حياة الحفلات

619
00:37:55,411 --> 00:37:58,421
لقد إستغلّتك، لمْ يكن هناك شيء
.يُمكنك القيام به حيال ذلك

620
00:37:58,421 --> 00:38:01,393
على الأقل ليس من دون
.الإعتراف بجريمة القتل

621
00:38:01,393 --> 00:38:03,438
.لا يُمكنكم إثبات ذلك
.وفاته لمْ تُعلن كجريمة قتل

622
00:38:03,438 --> 00:38:07,451
.كلاّ، لكن وفاة (باربرا لاندو) كانت جريمة

623
00:38:07,451 --> 00:38:12,388
لقد وجدت الشرطة هذا المُسدّس عيار تسعة
.ملليمتر في القمامة خلف مكاتبكم

624
00:38:12,388 --> 00:38:13,431
.لقد تطابقت المقذوفات

625
00:38:13,431 --> 00:38:16,484
هذا هو السلاح نفسه الذي
.(استخدم لقتل (باربرا لاندو

626
00:38:16,484 --> 00:38:21,460
...وعليه
.بصماتُك في جميع أنحائه

627
00:38:29,488 --> 00:38:31,534
في الشهر الماضي، عندما كانت فواتير
،بطاقاتها الإئتمانيّة مُرتفعة جداً

628
00:38:31,534 --> 00:38:34,504
.ظننتُ أنّها عادة لأسلوبها القديم

629
00:38:34,504 --> 00:38:41,087
قلتُ لها: "نحن لمْ نُخاطر بكلّ شيءٍ للحصول
."على هذا المال حتى ندعه يُدمّر حياتكِ

630
00:38:41,087 --> 00:38:43,535
...لقد نظرت إليّ، و

631
00:38:43,535 --> 00:38:47,550
وكان بإمكاني أن أعرف، لمْ تكن لديها
.أيّ فكرة عمّا كنتُ أتحدّث عنه

632
00:38:47,550 --> 00:38:51,562
،في تلك اللحظة
.(عرفتُ أنّها ليست خليلتي (أوديت

633
00:38:51,562 --> 00:38:53,571
.وبتلك الطريقة كشفتك

634
00:38:53,571 --> 00:38:57,583
لذا هذه المدعوّة (باربرا) أخبرتني أنّي
.لو كتمتُ سرّها، فإنّها ستكتم سرّي

635
00:38:57,583 --> 00:39:02,601
.ظنّت أننا مُتعادلان. ظنّت أنّ بإمكانها
.أخذ مكان (أوديت) فحسب

636
00:39:02,601 --> 00:39:06,654
،ما الذي كان يفترض بي أن أفعل
اسمح لمُتعرّية قذرة أن تسكن في منزلها

637
00:39:06,654 --> 00:39:11,672
وترتدي ملابسها و... تبتزّني؟
.اِستحقت (أوديت) شيئاً أفضل

638
00:39:27,687 --> 00:39:29,735
ما الذي يجري؟ -
،كنتُ أفكّر حسب -

639
00:39:29,735 --> 00:39:35,754
كيف أننا نعتمد على الأحلام لتُبقينا أحياء وكيف
.تكون مُحزنة عندما تُصبح الامور التي تُمزّقنا

640
00:39:35,754 --> 00:39:40,972
،(أجل، حسناً، قد يكون ذلك الحال لـ(باربرا لاندو
.لكن ليس أنّ أحلام الجميع لمْ تتحقق

641
00:39:42,738 --> 00:39:44,705
.أقصد، خُذ (ليني) على سبيل المثال

642
00:39:44,705 --> 00:39:49,721
.أرادت أن تكون راقصة. ولقد أصبحت طبيبة
هذا ليس سيئاً للغاية، أليس كذلك؟

643
00:39:49,721 --> 00:39:56,786
ماذا عنكِ؟ أقصد، أعرف أنّكِ أصبحتِ شرطيّة
.لأنّ أمّكِ قتلت، لكن لابدّ أنّ هناك شيء قبل ذلك

644
00:39:56,786 --> 00:39:59,796
ماذا أرادت (كايت بيكيت) الصغيرة
أن تُصبح عندما تكبر؟

645
00:39:59,796 --> 00:40:00,840
،(في جامعة (ستانفورد
.كنتُ أدرس الحقوق

646
00:40:00,840 --> 00:40:04,853
إذن حلمكِ كان الترافع في قضيّة
.أمام المحكمة العليا

647
00:40:04,853 --> 00:40:08,907
أجل، لقد كنتُ في طريقي لأصبح
.أوّل رئيسة أنثى للمحكمة العليا

648
00:40:08,907 --> 00:40:10,835
.مُذهل

649
00:40:10,835 --> 00:40:12,881
.ليس سيئاً

650
00:40:18,861 --> 00:40:22,955
أوتعرف؟ لقد تاخرت عن موعدي
.مع راقصة التعرّي

651
00:40:22,955 --> 00:40:24,881
.لا، لا، لا
.لا، لا، لا، لا

652
00:40:24,881 --> 00:40:26,890
لا أستطيع العودة مُجدداً إلى المنزل بدون
.تواجد هذا الخاتم في إصبعي هذه الليلة

653
00:40:26,930 --> 00:40:29,859
...أريكتنا بها زنبرك فائض. ظهري -
هل جرّبتما الصابون؟ -

654
00:40:29,900 --> 00:40:30,944
.أجل -
.أجل، كان ذلك أوّل شيءٍ فعلناه -

655
00:40:30,944 --> 00:40:32,910
بخاخ الطهو؟ -
.لمْ أفكر به -

656
00:40:32,910 --> 00:40:34,957
أين سأجد بخاخ طهو؟ -
.تفضّل -

657
00:40:39,934 --> 00:40:45,914
.إنّه مثل الحرير
.لربّما سينجح

658
00:40:45,914 --> 00:40:48,964
.أجل. أعتقد أنّه سيخرج -
حقاً؟ -

659
00:40:54,180 --> 00:40:57,181
.على الأقل أنّه خرج مِن إصبعي

660
00:41:00,465 --> 00:41:04,148
.أونا)، شكراً جزيلاً لزيارتكِ) -
.(شكراً لكِ يا (مارثا -

661
00:41:04,148 --> 00:41:08,191
وسأكون مُتأكّدة مِن إيجاد بضع بوصات مِن
.الفراغ في عمودي لذكر مدرستُك الصغيرة

662
00:41:08,191 --> 00:41:10,192
.جيّد. شكراً لكِ
.أقدّر لكِ ذلك حقاً

663
00:41:10,192 --> 00:41:13,196
.ريتشارد)، جيّد)
.(أنت وصلت بالوقت المناسب لتوديع (أونا

664
00:41:13,196 --> 00:41:16,198
.سُعدتُ لرؤيتكِ مرّة أخرى -
.مِن السعيد رؤيتُك كذلك -

665
00:41:16,198 --> 00:41:20,403
.وأنا أتطلع للإستماع منك -
...الإستماع مِن -

666
00:41:20,403 --> 00:41:24,447
،حسناً، أعلم أنّكِ مُستعجلة يا عزيزتي
.سأتّصل بكِ. سوف تناول طعام الغداء

667
00:41:24,527 --> 00:41:26,566
.نعم -
.وداعاً -

668
00:41:28,570 --> 00:41:30,571
.كلّ شيءٍ إنتهى بشكل جيّد

669
00:41:30,571 --> 00:41:33,655
أمّاه، لمَ ستتطلّع (أونا
ماركوني) للإستماع منّي؟

670
00:41:33,655 --> 00:41:36,577
حسناً، أنت قلت، لو كانت هناك أيّ
...طريقة بإمكانك المُساعدة بها

671
00:41:36,577 --> 00:41:37,660
.فيجب أن تقومي بإعلامي

672
00:41:37,660 --> 00:41:40,661
ما الذي وعدتِها به بالضبط
قبل أن تسأليني في البداية؟

673
00:41:40,661 --> 00:41:44,625
...أنّك ستقرأ عليها رواية -
.يا أمّاه -

674
00:41:44,625 --> 00:41:46,668
.وهذه مقالات نقديّة سلّمها لناشركِ

675
00:41:46,668 --> 00:41:50,670
إنّها القصّة المُلهمة لرحلة فتاة شابة
مِن مُوظفة بمتجر تنويعي

676
00:41:50,670 --> 00:41:53,632
.إلى نجمة (برودواي) الشهيرة عالمياً

677
00:41:53,632 --> 00:41:56,635
حياة فتيات؟
...أمّاه، هذا حقا ليس

678
00:41:56,635 --> 00:42:02,642
،ويا عزيزي، عندما تُعطها أفكارك، كُن حنوناً
.لأنّه كان حلمها دوماً أن تكون روائيّة

679
00:42:05,685 --> 00:42:07,647
.كُن حنوناً

680
00:42:07,647 --> 00:42:12,151 
،لأجلكِ يا أمّاه
.بإمكاني أن أكون حنوناً

681
00:42:12,151 --> 00:42:13,995
<font color=" ffff55">تــرجـمة: عــمـاد عـبـدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
</font>