1
00:00:26,067 --> 00:00:28,732
،أعتقد أنني أفقد الأمل"
"أيمكنك سماعي؟

2
00:00:28,980 --> 00:00:33,495
ولكن هناك دومًا فرصة، صحيح؟"
"..تلك الفرصة الضئيلة

3
00:00:34,473 --> 00:00:39,722
،الحياة تتمثل حاليًا في الفرص الضئيلة"
"..حاولت القيام بكل شيء على أكمل وجه

4
00:00:41,000 --> 00:00:45,558
ابق الناس آمنة، حاولت حقًا
..(يا (مورغان

5
00:00:46,724 --> 00:00:47,972
".لقد حاولت"

6
00:00:51,311 --> 00:00:56,817
مجموعتنا أصغر الآن، لقد فقدنا شخص
..آخر، باليوم الذي يسبق الأمس

7
00:00:58,776 --> 00:01:03,999
،لقد كان هذا خيارها، لا ألومها
..فقد فقدت إيمانها

8
00:01:04,813 --> 00:01:10,644
،مركز مكافحة الأمراض) كان نهاية مسدودة)
..قابلت رجل هناك

9
00:01:11,721 --> 00:01:15,709
..عالم.. لقد أخبرني بشيء

10
00:01:17,855 --> 00:01:19,024
...أخبرني

11
00:01:23,113 --> 00:01:27,706
.لا يهم، المهم هو أننا سننتقل
..(لقد أنتهى أمر (أطلانطا

12
00:01:28,706 --> 00:01:30,547
..(سنحاول الوصول لـ(فورت بانينغ

13
00:01:32,218 --> 00:01:37,165
..تنتظرنا رحلة طويلة وقاسية"
"..لربما أقسى مما يمكنني تخيله

14
00:01:37,407 --> 00:01:41,359
ولكن لا يمكن أن تكون أقسى من رحلتنا"
"حتى الآن، صحيح؟

15
00:01:43,610 --> 00:01:48,120
مائة وخمسة وعشرون ميلاً.. هذا ما"
"..يقبع أمامنا

16
00:01:49,666 --> 00:01:55,651
..وأنا أحاول بكد كي لا أفقد إيماني"
"..لا أقدر.. إن فقدت إيماني فالآخرين

17
00:01:57,430 --> 00:02:00,111
"..وعائلتي.. وزوجتي"

18
00:02:02,837 --> 00:02:03,739
"..وابني"

19
00:02:06,085 --> 00:02:10,111
بقى منا القليل فقط، لذا يجب أن"
"..نبقى سويًا

20
00:02:11,318 --> 00:02:17,828
ونقاتل لأجل بعضنا البعض، ونكون راغبين"
"..في التضحية بحياتنا لبعضنا إن وصلت الأمور لهذا

21
00:02:19,831 --> 00:02:21,876
.يا بنيّ.. لنستقل السيارة

22
00:02:22,439 --> 00:02:24,459
".هذه هي الفرصة الوحيدة التي نملكها"

23
00:02:33,924 --> 00:02:39,188
،(كن حذرًا يا (مورغان"
".آمل أن تكون أنت و(دوين) بخير

24
00:02:41,344 --> 00:02:48,197
ابتعد عن الطرق، واستمر في
..التنقل.. وكن حذرًا

25
00:02:49,381 --> 00:02:54,102
.لا أدري... اعتنيا بأنفسكما فحسب

26
00:02:56,908 --> 00:02:59,200
لربما سنراكما في (فورت بينينج) يومًا ما

27
00:03:01,182 --> 00:03:03,570
.ريك).. أنهي الإرسالية)

28
00:03:30,346 --> 00:03:31,599
{\pos(260,180)}<font color="#C45AEC">...تقدم (AMC) شبكة

29
00:03:33,709 --> 00:03:35,389
{\pos(280,150)}<font color="#FFE87C">(أندرو لينكولن) بدور (نيك غريمز)</font>

30
00:03:36,972 --> 00:03:38,602
{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">(جون بيرنثال) بدور (شاين)</font>

31
00:03:38,746 --> 00:03:40,402
{\pos(260,160)}<font color="#5EFB6E">(سارا واين كاليس) بدور (لوري)</font>

32
00:03:43,594 --> 00:03:52,346
<font color="#FFFC17">[Mesho_kimi]</font> & <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#5EFB6E">www.egfire.com</font>

33
00:03:52,621 --> 00:03:59,953
<font color="#CCFB5D">زورونا في الموقع حيث التغطية الحصرية للمسلسل
<<<<<www.egfire.com>>>>></font>

34
00:04:00,128 --> 00:04:06,612
<font color="#F88017">(الـمـوتـى الـسـائـرون) - (الـمـوسـم الـثـانـي)
(الـحـلـقـة الأولـى) - (مـا يـقـبـع أمـامـنـا)</font>

35
00:04:34,809 --> 00:04:37,667
.(أفكر في رحلتنا لـ(غراند كانيون) مع (كارل

36
00:04:43,213 --> 00:04:46,822
.أتذكر هذا -
.كلا لا تتذكر، فكنت مجرد رضيع -

37
00:04:47,381 --> 00:04:49,512
.(بجانب أننا لم نتخطى حتى (فورت ورث

38
00:04:49,749 --> 00:04:53,362
لقد أصابك المرض، لم أدري أن يمكن
!للأطفال الرضع التقيأ بهذه الكمية

39
00:04:55,034 --> 00:04:56,229
.أجل، مقزز

40
00:04:57,202 --> 00:05:02,028
،الطبيب في (تكساس) أخبرنا أنك ستعيش
.ثم عدنا أدراجنا إلى الدار

41
00:05:03,957 --> 00:05:07,766
.هذا مقيت -
.كلا، كانت رحلة رائعة -

42
00:05:08,089 --> 00:05:09,248
.أفضل الرحلات

43
00:05:11,225 --> 00:05:15,959
أيمكننا الذهاب لرؤيتها، (غراند كانيون)؟
.أود هذا

44
00:05:16,341 --> 00:05:23,337
وكذلك أنا، أيمكننا الذهاب؟ -
..لن نذهب قط بدونكِ أنتِ وأمكِ -

45
00:05:24,498 --> 00:05:25,528
.هذا وعد منيّ

46
00:05:37,187 --> 00:05:40,353
.يبدو معقدًا -
..السر يكمن في -

47
00:05:41,177 --> 00:05:45,930
.إعادة كل تلك الأجزاء سويًا بالطريقة ذاتها
..يمكنني تنظيف مسدسكِ

48
00:05:46,468 --> 00:05:47,506
.وأريكِ كيفية فعلها

49
00:05:56,690 --> 00:05:57,549
.أجل

50
00:05:59,590 --> 00:06:05,259
.هذا مسدس رائع -
..قد كان هدية.. من أبي -

51
00:06:05,687 --> 00:06:09,593
(لقد منحني إياه قبل أن نرحل أنا و(إيمي
.في رحلتنا البرية

52
00:06:11,051 --> 00:06:15,324
قال أنه ينبغي أن تكون لفتاتين على
.الطريق وسيلة للدفاع عن أنفسهما

53
00:06:15,359 --> 00:06:19,676
!ياله من رجل ذكي والدكِ
..لذا انظري

54
00:06:21,535 --> 00:06:25,122
..إن له سعة محددة، فقط سبعة رصاصات

55
00:06:25,157 --> 00:06:26,223
!سحقًا

56
00:06:30,577 --> 00:06:32,107
!كلا

57
00:06:54,024 --> 00:06:55,116
أترى طريقًا للمرور؟

58
00:07:03,040 --> 00:07:04,312
.لربما ينبغي أن نعود أدراجنا فحسب

59
00:07:04,849 --> 00:07:07,163
...هناك طريق جانبي -
.لا يمكننا إهدار الوقود -

60
00:07:31,620 --> 00:07:32,832
!سحقًا

61
00:07:51,354 --> 00:07:53,015
أيمكننا العبور من هنا؟

62
00:08:12,111 --> 00:08:16,238
قلت هذا لكم، ألم أقل هذا؟
آلف مرة.. لا فائدة ترجى منه

63
00:08:16,378 --> 00:08:17,692
ما المشكلة يا (ديل)؟

64
00:08:18,000 --> 00:08:22,119
إنها مسألة بسيطة أن نكون عالقين في
...منطقة غير معروفة وبدون أمل لـ

65
00:08:24,479 --> 00:08:25,777
.حسنًا، كان هذا غبيًا

66
00:08:26,382 --> 00:08:30,246
يمكنك إيجاد خرطوم تبريد هنا -
.هناك الكثير من الأشياء التي يمكننا إيجادها -

67
00:08:30,521 --> 00:08:34,293
.حفظ بعض الوقود من تلك السيارات كبدابة -
.وربما بعض الماء -

68
00:08:34,513 --> 00:08:37,162
.طعام -
.هذه مقبرة -

69
00:08:44,049 --> 00:08:49,253
.لا أدري كيفية شعوري حيال هذا -
..حسنًا، حسنًا، لنبدأ -

70
00:08:49,471 --> 00:08:52,844
هيا جميعًا، أبحثوا في الأرجاء، واجمعوا
.ما تستطيعون جمعه

71
00:09:25,082 --> 00:09:26,283
.لا تنظرا يا صغار

72
00:09:30,680 --> 00:09:32,125
أيهما؟ -
ذو الرأس المسطحة -

73
00:09:32,650 --> 00:09:34,908
دومًا ما يكون المفك ذو الرأس المسطح
الذي يستخدم لمقيد خرطوم المبرد

74
00:09:35,488 --> 00:09:39,271
هاك، افعلها أنت.. تعلم شيئًا

75
00:10:33,294 --> 00:10:39,786
.لم يتركني (إِد) أرتدي ملابس جميلة كهذه قط
.سنحتاج إلى ملابس

76
00:10:45,024 --> 00:10:51,160
كارل).. لا تبتعد عن ناظريّ، حسنًا؟) -
.(وكذلك أنتِ يا (صوفيا -

77
00:11:14,324 --> 00:11:15,541
.المنطقة آمنة

78
00:11:27,015 --> 00:11:27,741
.حسنًا

79
00:11:42,522 --> 00:11:44,041
!هيا

80
00:11:54,490 --> 00:11:57,882
..(غلين)
هل كان الماء لدينا قليل؟

81
00:12:07,381 --> 00:12:08,369
.احتفظ ليّ بالبعض

82
00:12:08,474 --> 00:12:10,206
!إنه كالتعميد يا رجل

83
00:12:21,901 --> 00:12:23,053
!سحقًا

84
00:13:12,466 --> 00:13:13,816
!رباه

85
00:13:31,633 --> 00:13:33,879
.لوري)، إلى أسفل السيارات)

86
00:13:35,942 --> 00:13:37,875
!(أنخفضا الآن يا (كارل) و(صوفيا

87
00:13:51,890 --> 00:13:52,544
ماذا؟

88
00:16:23,232 --> 00:16:25,518
..حسنًا، حسنًا

89
00:16:40,239 --> 00:16:41,225
!تبًا

90
00:18:21,503 --> 00:18:22,774
!رباه

91
00:20:55,821 --> 00:20:58,442
!لوري)، هناك سائران يتعقبان ابنتي)

92
00:21:43,036 --> 00:21:43,810
أأنتِ بخير؟ -
أجل -

93
00:21:43,837 --> 00:21:45,032
أأنتِ على ما يرام؟ -
!أطلق عليهما -

94
00:21:45,414 --> 00:21:49,787
كلا، كلا.. السائرون على الطريق سيسمعونها
..وحينها لن يكون العدد اثنان

95
00:21:49,922 --> 00:21:52,178
،سيكونوا بالمئات، تعالي
!هيا

96
00:22:00,282 --> 00:22:03,277
.حسنًا، قفي هنا، امكثي مكانك

97
00:22:11,043 --> 00:22:13,528
يجب أن تفعلي ما أقوله لكِ تمامًا
..(يا (صوفيا

98
00:22:13,563 --> 00:22:16,626
،اختبئي هنا، اختبئي جيدًا
.وسأجذب انتباههما إليّ

99
00:22:16,661 --> 00:22:19,535
كلا، لا تتركني وحدي -
..اصغي، اصغي -

100
00:22:19,570 --> 00:22:21,621
إنهم لا يصابوا بالجروح، بينما أصيب
..بها أنا

101
00:22:21,765 --> 00:22:24,852
ولا يمكنني سوى التعامل مع كلا منهما
.على حدة، ولن استطيع أن أحميكِ

102
00:22:25,392 --> 00:22:30,449
هكذا ينجو كلانا، أتفهمين؟
.اذهبي، اذهبي

103
00:22:33,826 --> 00:22:38,184
إن لم أعد، فعودي إلى الطريق السريع
..إلى البقية، من الطريق الذي أتينا منه

104
00:22:38,219 --> 00:22:39,837
.لتكن الشمس على ناحية كتفكِ الأيسر

105
00:22:46,538 --> 00:22:47,403
!هيا

106
00:22:49,701 --> 00:22:52,353
!أيها الوغدان القبيحان
!تعالا

107
00:22:54,085 --> 00:22:54,725
!تعالا

108
00:23:00,865 --> 00:23:03,682
!تعالا
!تعالا

109
00:23:14,470 --> 00:23:15,347
!تعالا

110
00:24:14,699 --> 00:24:18,852
أواثق من أنها هذه البقعة؟ -
لقد تركتها هنا تمامًا -

111
00:24:19,782 --> 00:24:22,368
لقد قدت السائران إلى هذا الاتجاه
..إلى الجدول

112
00:24:23,615 --> 00:24:26,021
بدون مجذاف.. يبدو كالمكان
..الذي أرسينا فيه

113
00:24:26,370 --> 00:24:31,503
.لقد اختفت بوقت عودتي إلى هنا
..أعتقدت أنها قد غادرت وعادت إليكم

114
00:24:31,712 --> 00:24:35,501
،أخبرتها أن تذهب من هذا الطريق
.وأن تكون الشمس ناحية كتفها الأيسر

115
00:24:37,667 --> 00:24:41,091
اريني الطريق، هلا ابتعدت عن
.هذا الجانب فأنت تدمر الأثر

116
00:24:41,298 --> 00:24:44,289
من يدري إن كانت تعلم اليسار أو اليمين؟ -
..شاين)، لقد فهمتني جيدًا) -

117
00:24:45,074 --> 00:24:48,438
لقد كانت مرتعبة وخائفة يا رجل، وقد
..كان في عقبها سائران

118
00:24:48,694 --> 00:24:50,529
لابد وأن أتسائل عن كمية المعلومات
.التي تبقت في رأسها من كلامك

119
00:24:51,068 --> 00:24:54,951
هناك بصمة واضحة هنا، لقد فعلت ما
..قلته لها وعادت إلى الطريق السريع

120
00:24:55,475 --> 00:24:57,982
.لننتشر -
لنذهب، لا يمكن أن تكون قد ابتعدت -

121
00:25:00,937 --> 00:25:04,099
.سنجدها، لابد وأنها مختبئة في مكان ما

122
00:25:13,566 --> 00:25:15,416
..لقد أبليت حسنًا حتى وصلت هنا

123
00:25:16,594 --> 00:25:20,246
،لقد استمرت بكل تأكيد في السير
.ولكن من هذا الاتجاه

124
00:25:20,881 --> 00:25:25,738
لمَ قد تفعل هذا؟ -
لربما رأت شيئًا أخافها، جعلها تهرب -

125
00:25:25,952 --> 00:25:30,674
سائرون؟ -
.لا أرى أي آثار أخرى، أثارها فقط -

126
00:25:31,377 --> 00:25:34,315
ما الذي سنفعله إذن؟
سنكمل جميعنا البحث؟

127
00:25:34,350 --> 00:25:37,053
(كلا، من الأفضل أن تعود أنت و(غلين
.إلى الطريق السريع

128
00:25:37,239 --> 00:25:41,961
سيبدأ القوم في الذعر، دعهما يعرفا
...أننا نتعقب آثارها ونفعل ما بوسعنا

129
00:25:41,996 --> 00:25:43,645
.ولكن الأهم هو إبقائهم هادئين

130
00:25:43,680 --> 00:25:47,303
.سأشغلهم بإبعاد السيارات
..وسأفكر في أعمال أخرى

131
00:25:47,529 --> 00:25:49,466
.سأبقيهم مشغولين
.هيا بنا

132
00:26:21,148 --> 00:26:24,104
لمَ لسنا جميعًا بالخارج نبحث؟
لمَ نحرك السيارات؟

133
00:26:24,263 --> 00:26:28,388
يجب أن نفسح الطريق كي أدير السيارة
..فورما تعمل

134
00:26:28,423 --> 00:26:33,422
بما أن لدينا وقود الآن، فبوسعنا استقلال الطريق
.الجانبي الذي أشار إليه (غلين) على الخريطة

135
00:26:33,570 --> 00:26:35,996
.العودة اسهل من المرور من هذه الفوضى

136
00:26:36,031 --> 00:26:40,039
.لن نذهب إلى أي مكان حتى تعود ابنتي -
لا حاجة لقول هذا، فهذا ما سيحدث -

137
00:26:40,706 --> 00:26:44,285
اصغي، (ريك) و (داريل) يتعقباها، حسنًا؟
.إنها مسألة وقت فحسب

138
00:26:44,541 --> 00:26:48,954
لازال الأمر متأخر بالنسبة ليّ، فلازلت
.مذعورة من ذاك القطيع الذي مر علينا

139
00:26:49,133 --> 00:26:50,358
.أو أيما كنت تسميهم

140
00:26:50,797 --> 00:26:53,325
أجل، ما كان هذا؟
يزحفون جميعهم فحسب بهذه الطريقة؟

141
00:26:53,613 --> 00:26:58,161
..قطيع.. هذا يبدو صحيحًا
..لقد رأيناهم

142
00:26:58,257 --> 00:27:01,638
.إنه كالليلة التي هوجم فيها المخيم
.قطيع متجول.. ولكن أقل عددًا

143
00:27:03,207 --> 00:27:06,516
حسنًا، هيا يا قوم، لازال أمامنا
.الكثير لنفعله

144
00:27:06,629 --> 00:27:08,065
.استمروا في العمل، هيا بنا، هيا

145
00:27:21,608 --> 00:27:26,000
.لقد أختفت الآثار -
..كلا، لقد ضعفت -

146
00:27:27,047 --> 00:27:31,224
ولكن لم تختفي، لقد مرت من هنا -
كيف يمكنك معرفة هذا؟ -

147
00:27:32,196 --> 00:27:34,428
.لا أرى شيئًا، فقط أوساخ وعشب

148
00:27:34,463 --> 00:27:38,382
أتريد درسًا في التعقب أم ترغب في إيجاد
تلك الفتاة ونرحل عن هذا الطريق السريع؟

149
00:28:59,781 --> 00:29:02,676
(شاين) -
كارل)، ما الذي حدث؟) -

150
00:29:02,798 --> 00:29:06,922
(أمي، لقد وجدت شيئًا رائعًا.. شاهده يا (شاين

151
00:29:08,843 --> 00:29:12,568
.إنها ترسانة -
.(هذا رائع يا صاحبي، اذهب واعطها لـ(دايل -

152
00:29:12,610 --> 00:29:16,489
!شاهد هذا.. إنه فأس

153
00:29:16,544 --> 00:29:18,625
كن حذرًا، لا تلعب بها -
!إنهم بالغوا الحدة -

154
00:29:18,714 --> 00:29:21,295
ما الذي قلته لتوي؟ -
أيمكنني الاحتفاظ بأحدهم؟ -

155
00:29:21,416 --> 00:29:24,064
أمجنون أنت؟ -
مستحيل -

156
00:29:24,642 --> 00:29:27,792
شاين)، (شاين)، أخبرها ان تدعني أحتفظ بواحد)

157
00:29:29,341 --> 00:29:32,014
!يا فتى، أذهب واعطهم كلهم لـ(دايل) في الحال
!اذهب

158
00:29:42,371 --> 00:29:45,032
ما كان هذا؟ -
ما تقصدين؟ -

159
00:29:45,146 --> 00:29:47,608
الأسلوب الذي أبعدته به للتو.. لقد سحقته

160
00:29:54,768 --> 00:29:58,292
لا أصدقك.. أتعاملني بالصمت؟ -
أليس هذا ما تريدينه؟ -

161
00:29:58,807 --> 00:30:02,133
ألم تخبريني بأن أبتعد عنه وعنكِ؟

162
00:30:02,615 --> 00:30:07,179
أنسيت ما حدث في مركز مكافحة الأمراض؟
أنسيت انهيارك الصغير في غرفة التسجيل؟

163
00:30:07,250 --> 00:30:10,615
..حينما حاولت -
حينما حاولت ماذا؟ ما كان هذا باعتقادكِ؟ -

164
00:30:12,323 --> 00:30:17,686
كان واضحًا ما فعلته -
خطأ.. أعترف به -

165
00:30:18,201 --> 00:30:22,520
لديّ أخطاء أخرى يا (لوري)، وكذلك أنتِ

166
00:30:23,610 --> 00:30:28,559
.لا نقاش في هذا
ولكن يا (شاين)، يجب أن نوقف هذا

167
00:30:28,720 --> 00:30:33,043
لمً تعتقدين أني أجهز سيارتي الجديدة؟
.أنا راحل

168
00:30:35,317 --> 00:30:37,909
راحل؟ -
راحل إلى الآبد -

169
00:30:39,156 --> 00:30:42,510
.سأرحل في أول فرصة أجدها

170
00:30:46,318 --> 00:30:51,817
.نظام إنذار الطوارئ تم تنشيطه"
":ضابط الدفاع المدني أصدر الرسالة التالية

171
00:30:52,315 --> 00:30:56,117
الإذاعة الطبيعية ستتوقف في الحال، هذه"
"..حالة طوارئ مدنية

172
00:30:56,177 --> 00:31:00,433
أهذه إشارة محلية؟ -
لابد وأنها في خضم 50 ميل من هنا -

173
00:31:00,457 --> 00:31:04,168
تجنبوا أي شخص مصاب بأي ثمن، وأبقوا"
"هادئين، فالنجدة في الطريق

174
00:31:05,022 --> 00:31:07,480
"..نظام إنذار الطوارئ تم تنشيطه"

175
00:31:09,847 --> 00:31:14,688
.أحمق.. إذن لنعد للعمل

176
00:32:16,588 --> 00:32:17,783
!(صوفيا)

177
00:32:26,698 --> 00:32:30,564
ما الذي تبحث عنه؟ -
جلد أسفل الأظافر -

178
00:32:36,902 --> 00:32:38,121
.لقد تغذى مؤخرًا

179
00:32:44,583 --> 00:32:49,975
هناك لحم بين أسنانه -
أجل، أي نوع من اللحوم؟ -

180
00:32:52,854 --> 00:32:54,532
هناك طريقة واحدة لمعرفة هذا

181
00:33:00,107 --> 00:33:01,671
.دعه، سأفعلها أنا

182
00:33:02,876 --> 00:33:07,000
كم مرة قتلت وقمت بالسلخ في حياتك؟
.على كلٍ، فإن سكيني أكثر حدة

183
00:33:43,809 --> 00:33:45,722
.الآن يأتي الجزء السيئ

184
00:34:15,468 --> 00:34:20,677
أجل، اللعين تناول وجبة كبيرة منذ فترة
.ليست بالكبيرة، أشعر بها هنا

185
00:34:29,191 --> 00:34:32,263
ها هي المعدة -
سأتولى أمرها -

186
00:34:53,587 --> 00:34:56,058
(هذا الوغد المقزز تناول حيوان (غرير
على الغذاء

187
00:34:59,937 --> 00:35:02,408
على الأقل بتنا نعلم -
أؤيدك -

188
00:35:17,421 --> 00:35:22,706
لقد تأخر الوقت، سيحل الظلام قريبًا -
سيجداها -

189
00:35:31,950 --> 00:35:35,446
أين سلاحي؟ لا يحق لك أخذه

190
00:35:35,654 --> 00:35:39,053
لستِ في حاجة له حاليًا، صحيح؟ -
لقد منحني إياه أبي، وهو ملكي -

191
00:35:40,407 --> 00:35:43,460
يمكنني الاحتفاظ به لأجلكِ -
أو يمكنك إعادته إليّ -

192
00:35:45,214 --> 00:35:47,187
أكل شيء على ما يرام؟ -
كلا، أريد مسدسي -

193
00:35:47,382 --> 00:35:50,908
لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة الآن -
لمً لا؟ -

194
00:35:54,604 --> 00:35:56,281
لست مرتاحًا لهذا

195
00:36:01,679 --> 00:36:06,491
الحقيقة أنه كلما قل عدد الأسلحة
بين الفريق، كلما كان أفضل

196
00:36:07,118 --> 00:36:10,020
أستسلم سلاحك؟ -
كلا -

197
00:36:11,051 --> 00:36:16,129
ولكنني مدرب على استخدامه، وهذا ما يحتاجه
.بقيتكم، تدريب مناسب

198
00:36:16,205 --> 00:36:19,668
ولكن حتى ذاك الوقت، فأعتقد أنه من الأفضل
إن يحتفظ بهم (دايل) تحت سلطته

199
00:36:25,865 --> 00:36:28,644
اتمانع أخباري بما يدور حوله الامر ؟ -
يا إلهي لقد عادوا -

200
00:36:32,316 --> 00:36:35,685
لم تجدها؟ -
لم نعد نتمكن من إقتفاء أثرها -

201
00:36:35,719 --> 00:36:37,587
سوف نبدأ مرة أخري مع أول ضوء

202
00:36:37,621 --> 00:36:41,992
لا يمكنك ترك فتاتي هناك وحدها، لتقضي الليل في الغابات

203
00:36:42,026 --> 00:36:46,629
خروجنا في الظلام ليس بالأمر الجيد سيكون
بمثابة الإيقاع بأنفسنا وسنفقد أخرون

204
00:36:46,663 --> 00:36:49,264
لكنها في الثانية عشر لا يمكنها
ان تكون هناك وحدها

205
00:36:49,299 --> 00:36:53,233
ألم تجد أي شيء؟ -
أعلم أن هذا صعب ولكني أسألك ألا تفزعي -

206
00:36:54,204 --> 00:36:58,374
ولقد تعقبناها لفترة -
يجب أن نقوم بالأمر بطريقة منظمة -

207
00:36:58,408 --> 00:37:02,845
داريل) يعرف الغابات أفضل من أي شخص)
ولقد طلبت منه الإشراف على الأمر

208
00:37:02,880 --> 00:37:05,280
هل ذلك دم ؟

209
00:37:07,317 --> 00:37:10,586
لقد قتلنا سائر -
سائر .. يا إلهي -

210
00:37:10,621 --> 00:37:13,455
لم يكن هناك أي شيء يشير إلى
(إنه حتى أقترب من (صوفيا

211
00:37:13,490 --> 00:37:15,825
كيف تعرف ذلك؟

212
00:37:19,662 --> 00:37:22,498
لقد فتحنا بطن السائر حتى نتأكد

213
00:37:25,868 --> 00:37:28,370
يا إلهي

214
00:37:33,143 --> 00:37:36,811
كيف تركتها هناك في البداية؟

215
00:37:38,314 --> 00:37:42,284
كيف تركتها؟ -
لقد كان هناك سائران يهاجمانا -

216
00:37:42,318 --> 00:37:46,855
لقد كان على تركهم، كانت افضل فرصة لها

217
00:37:46,889 --> 00:37:48,357
(لم يكن لديه خيار .. يا (كارول

218
00:37:48,391 --> 00:37:54,262
كيف يفترض أنها تعرف طريقها وحدها
إنها مجرد طفلة

219
00:37:54,296 --> 00:37:57,866
لقد كان خياري الوحيد
الخيار الوحيد الذي يمكنني اختياره

220
00:37:59,702 --> 00:38:01,903
أعتقد أنه لا أحد يشكك في هذا

221
00:38:07,610 --> 00:38:10,311
أبنتي الوحيدة تركت في الغابات

222
00:38:42,751 --> 00:38:44,384
كل شخص يأخذ سلاح

223
00:38:44,418 --> 00:38:46,353
هذه ليست الأسلحة التي نحتاجها

224
00:38:46,387 --> 00:38:49,123
ماذا عن المسدسات ؟ -
لقد تخطينا هذا الأمر -

225
00:38:49,157 --> 00:38:51,424
أنا و(داريل) و(ريك) فقط من نحملها

226
00:38:51,459 --> 00:38:54,394
لا يمكن أن نتحمل أن يطلق أحد النار
كلما وقع غصن شجرة

227
00:38:54,428 --> 00:38:58,298
قلقي ليس بشأن الاشجار -
أن يطلب أحد إطلاق النار في الوقت الخطأ -

228
00:38:58,332 --> 00:39:01,768
ومن ثم يكون هناك قطيع سائر بجوارنا
حينها سيكون إنتهى أمرنا

229
00:39:01,802 --> 00:39:03,403
لذا يجب عليك التخلي عن الأمر

230
00:39:04,938 --> 00:39:09,242
فكرتي بأن نأخذ الجدول صعوداً لمسافة 5 أميال ومن ثم
نشق طريق العودة من الجانب الأخر

231
00:39:09,277 --> 00:39:12,845
فرصتنا ان تكون في الجدول
إنها نقطة تحديدها الوحيدة

232
00:39:12,880 --> 00:39:14,548
أبقوا هادئين ومركزين

233
00:39:14,582 --> 00:39:17,617
أبقوا مسافة بين بعضكم
ولكنها تكون كافية لمراقبة بعضكم

234
00:39:17,652 --> 00:39:21,988
كل شخص يجمع حاجياته ... (دايل) أستمر في الإًصلاحات

235
00:39:22,022 --> 00:39:23,990
أريد أن تكون تلك
الشاحنة جاهزة للتحرك

236
00:39:24,024 --> 00:39:26,859
لا يجب علينا أن نظل
هنا لفترة أطول مما نحتاج

237
00:39:26,894 --> 00:39:31,530
(أتمنى لك حظ جيد .. فلتعيد (صوفيا

238
00:39:31,565 --> 00:39:36,101
فلتبق عينك على (كارل) في غيابنا -
سأذهب معكم -

239
00:39:36,135 --> 00:39:38,737
تحتاج للناس.. صحيح ؟ -
لكي يغطوا أكبر مساحة ممكنة -

240
00:39:42,275 --> 00:39:44,876
إنه قرارك .. لا يمكنني أن
أظل الشخص السيء

241
00:39:46,846 --> 00:39:51,049
إذا ما أردتم أن يبقى معي
فسأقول إنه في يد أمينة

242
00:39:52,085 --> 00:39:54,687
حسناً ، حسناً

243
00:39:54,721 --> 00:39:56,988
ولكن أبق دائماً في مجال
بصرنا ولا يوجد إستثناءات

244
00:40:07,200 --> 00:40:10,602
أندريا) .. أترجاك لا تضعيني)
في هذا الموقف

245
00:40:10,636 --> 00:40:14,272
لن أذهب هناك دون مسدسي .. حتى
أنني سأقول من فضلك

246
00:40:16,242 --> 00:40:19,878
انا أفعل هذا لمصلحتك -
لا ، (دايل) .. أنت تفعل هذا لصالحك -

247
00:40:19,912 --> 00:40:22,714
يجب أن تتوقف
ماذا تظن إنه سيحدث

248
00:40:22,749 --> 00:40:25,817
أنني سأخذ المسدس وأضعه في فمي
وأطلق النار عندما تعطيه لي

249
00:40:25,852 --> 00:40:30,155
أعرف أنك غاضبة مني وهذا واضح

250
00:40:30,189 --> 00:40:34,759
ولكني إذا لم أفعل ما فعلت
لكنت ميتة الآن

251
00:40:34,793 --> 00:40:37,327
لقد اعطانا (جينر) خيار .. وأنا أخترت البقاء

252
00:40:37,362 --> 00:40:40,364
إخترت الإنتحار -
في ماذا يهمك الأمر .. أنت بالكاد تعرفني -

253
00:40:40,398 --> 00:40:43,300
أعرف أن موت (إيمي) أثر عليك -
أبقها خارج الأمر -

254
00:40:43,334 --> 00:40:46,036
هذا الأمر ليس بشأن (أيمي) .. هذا بشأني

255
00:40:46,071 --> 00:40:49,640
وإذا ما قررت أنا إنه لا يوجد
ما أريد العيش من أجله

256
00:40:49,674 --> 00:40:54,444
من أنت حتى تخبرني بعكسه ما اريد .. وأن
تجبرني مثلما فعلت

257
00:40:54,479 --> 00:40:59,381
لقد أنقذت حياتك -
لا يا (دايل)، أنا من أنقذت حياتك -

258
00:40:59,415 --> 00:41:01,852
أنت من أجبرتني .. ولا اريد أن
تكون دمائك على يدي

259
00:41:01,887 --> 00:41:03,788
وهذا هو السبب الوحيد لتركي البناية

260
00:41:03,822 --> 00:41:06,723
ماذا توقعت .. انني ساعود للظهور؟

261
00:41:06,758 --> 00:41:11,961
وأنني سأكون تابعة -
ربما بعض التقدير -

262
00:41:11,996 --> 00:41:20,736
التقدير .. أريد أن أموت على طريقتي
وليس على يد تلك الأوغاد .. إنه اختياري

263
00:41:20,771 --> 00:41:23,472
(لقد أخذت الأمر مني يا (دايل

264
00:41:23,507 --> 00:41:25,641
..ولكن -
!ولكنك على دراية أوسع -

265
00:41:28,245 --> 00:41:33,683
كل ما اردته بعد موت أختي .. ان أخرج من هذا
الحلم المرعب الذي نعيشه كل يوم

266
00:41:33,717 --> 00:41:42,825
لم أكن لتؤذي أي شخص أخر .. لقد نهبت
خياري يا (دايل)، والآن تتوقع .. التقدير

267
00:41:49,633 --> 00:41:55,404
لا أعرف ما اقول -
أنا لست أبنتك -

268
00:41:55,439 --> 00:42:01,544
لست زوجتك .. وأنا متأكده أنني لا أعنيك
هذا كل ما علي قوله

269
00:42:38,147 --> 00:42:42,350
شاين) .. لقد قال أبي أنه يمكنني تحمل الأمر)
.. وامي قالت أنني

270
00:42:42,384 --> 00:42:46,921
أخفض صوتك .. اننا نبحث
عن (صوفيا) .. ويجب ان نركز على الأمر

271
00:42:50,558 --> 00:42:53,194
علينا الإستمرار -
.. انا -

272
00:42:54,930 --> 00:42:58,165
أأنت بخير ؟ -
اعتقد أن (شاين) غاضب مني -

273
00:42:58,200 --> 00:43:00,734
هل قمت بشيء خاطيء ؟ -
لا -

274
00:43:00,769 --> 00:43:06,707
لا يا عزيزي .. اعدك
إنه فقط قلق على (صوفيا) ، هذا كل الأمر

275
00:43:06,741 --> 00:43:08,641
تعال

276
00:43:27,861 --> 00:43:31,864
ربما تكون هناك -
وربما يكون هناك الكثير من السائرون هناك -

277
00:44:10,837 --> 00:44:12,236
(كارول)

278
00:44:16,909 --> 00:44:22,380
فلتنادي عليها بهدوء إذا ما كانت هناك فأن صوتك
هو أول صوت يجب أن تسمعه

279
00:44:24,584 --> 00:44:29,287
صوفيا) .. حبيبتي .. أأنت هنا؟)

280
00:44:29,321 --> 00:44:36,528
صوفيا) ، أنا أمك)
صوفيا) ، جميعنا هنا ، انا أمك)

281
00:45:12,531 --> 00:45:19,236
(داريل) ، (داريل)

282
00:45:25,309 --> 00:45:26,777
ليست هنا

283
00:45:29,347 --> 00:45:31,248
ماذا هناك؟ -
رجل -

284
00:45:31,282 --> 00:45:36,787
فعل مثل (جينجر) .. الإنسحاب
أليس هذا ما قاله ؟

285
00:45:50,334 --> 00:45:55,272
أي أتجاه؟ -
أعتقد من هذا الإتجاه أنا شبه متأكد -

286
00:45:55,306 --> 00:45:59,508
تباً من الصعب التخمين -
(إذا ما سمعناه .. فربما ستسمعه (صوفيا -

287
00:45:59,542 --> 00:46:01,812
شخص ما يدق الأجراس .. ربما
ينادي أشخاص أخرون

288
00:46:01,878 --> 00:46:05,286
أو يشيرون إنهم وجدوها -
يمكنها ان تكون هي من تدقها بنفسها ، هيا -

289
00:46:10,065 --> 00:46:14,570
أليس من المفترض أن تصلح هذا المبرد؟
ماذا لو عادوا بـ(صوفيا) وأرادوا التحرك مباشرة

290
00:46:17,440 --> 00:46:20,375
لقد أصلحته بالأمس -
ماذا ؟ -

291
00:46:20,409 --> 00:46:25,214
أذن ماذا كان كل الأمر برمته .. أكان مجرد تفاهات ؟-
نعم .. هذا وصف -

292
00:46:25,848 --> 00:46:35,691
الوصف الأخر هو مجرد عرض.. لا يجب
أن يعرف أحد حول هذا الأمر

293
00:46:35,726 --> 00:46:41,263
!مجرد عرض -
إذا ما عرف أحد بالأمر .. فلن يقبل به أحد -

294
00:46:41,397 --> 00:46:44,198
أذن أنت لا تعتقد إنهم سيجدون (صوفيا)؟
أهذا ما في الأمر؟

295
00:46:44,333 --> 00:46:49,003
أنا فقط أقاتل ضد ما هو أسوء
..الآن أو لا حقاً إن لم يجدوها

296
00:46:49,237 --> 00:46:57,543
الناس ستبدأ بالحسابات
أنا فقط أريد أن يكون أحتياجات الغالبية

297
00:46:57,578 --> 00:46:59,813
تتغلب على حاجات الأقلية طالما أستطعت

298
00:47:01,783 --> 00:47:07,420
هذه أحدا أحاجيك؟ -
أفضلها -

299
00:47:17,098 --> 00:47:21,636
ربما تكون تلك .. ولكن
!(لايوجد برج ولا أجراس.. (ريك

300
00:48:45,115 --> 00:48:46,517
(صوفيا)

301
00:48:49,120 --> 00:48:55,828
(تحت أمرك يا (جي سى -
أخبرك إنها الكنيسة الخاطئة لا يوجد أجراس -

302
00:49:10,143 --> 00:49:15,511
لقد كان مؤقتاً
لقد كان مؤقت

303
00:49:17,748 --> 00:49:20,050
سأعود للداخل لفترة

304
00:49:44,743 --> 00:49:50,378
هل ستغادر حقاً ؟ -
إنه الأفضل لنا جميعاً -

305
00:49:50,413 --> 00:49:53,382
أعتقد إنه كذلك، ما الذي جعلك تقرر هذا ؟

306
00:49:53,616 --> 00:49:56,952
الإنسحاب .. فقط أريد ان أكون الشخص الجيد
.يا (لوري)، حتى إذا لم تري هذا

307
00:49:57,086 --> 00:50:01,425
لم نكن ننوي أي من هذا
أتمنى أنك تعرفين هذا

308
00:50:01,459 --> 00:50:08,998
لا تهتمين .. كما قلت -
هل فقط ستختفي؟ ألن تخبر (ريك)؟ -

309
00:50:08,033 --> 00:50:14,302
فقط سيحاول إيقافي .. وهذا بسببكِ
اخبريه بما تريدين ، أو لا تخبريه بأي شيء

310
00:50:14,336 --> 00:50:17,073
أنتِ زوجته -
و(كارل) ، أسندخله في هذا ؟ -

311
00:50:17,173 --> 00:50:18,741
(أحب (كارل -
يعتقد أنك تكرهه -

312
00:50:18,775 --> 00:50:21,210
أنا فقط أحاول أن أضع بعض المسافات
أحاول أن أخفف من الأمر

313
00:50:21,220 --> 00:50:25,413
فهذا ليس سهل على أحدنا، وخاصة أنا
فأنا من خسركِ

314
00:50:55,216 --> 00:51:01,021
أبتاه .. فلتغفر لي
فأنا لا أستحق رحمتك

315
00:51:02,690 --> 00:51:09,830
لقد صليت لإنقاذ المسافرين من أطلانطا
(وأنت قبلت و صليت لكي يعاقب (إِد

316
00:51:09,864 --> 00:51:15,868
لضربه أياي .. ونظره لأبنته

317
00:51:15,902 --> 00:51:23,041
مهما كان ما من مرض في روحه
ولكني صليت لكي توقفه

318
00:51:25,078 --> 00:51:28,383
فقط اعطيني فرصة لكي أربيها بطريقة سليمة
وأن أساعدها بان لا ترتكب أخطائي

319
00:51:29,886 --> 00:51:38,256
إنها مازالت صغيرة
لم يكن لديها أي فرصة

320
00:51:44,398 --> 00:51:53,373
صلاتي من أجل موت (إِد) كان خطيئة
من فضلك لا تجعل هذا عقابي

321
00:51:54,408 --> 00:52:00,246
فلتجعلها في مأمن
حية وأمنة

322
00:52:01,948 --> 00:52:07,452
من فضلك يا رب فلتعاقبني كيفما تريد

323
00:52:09,055 --> 00:52:12,190
ولكن أظهر رحمتك عليها

324
00:52:28,374 --> 00:52:31,777
سوف آتِ معك -
لا أعرف عما تتكلمين -

325
00:52:31,811 --> 00:52:35,213
لست غبية وبالتأكيد لست صماء

326
00:52:35,237 --> 00:52:37,615
لا أعرف القصة -
لا يوجد قصة -

327
00:52:37,615 --> 00:52:40,217
حسناً ، لا أهتم .. لا تعتقد أنني أهتم

328
00:52:40,251 --> 00:52:44,988
كل ما أهتم به هو مغادرة هذا
المكان لأبعد ما استطيع .. مثلما تريد

329
00:52:45,122 --> 00:52:48,058
هل سوف نبحر عند الغروب؟
ونمسك بيدا بعضنا؟

330
00:52:48,092 --> 00:52:55,097
أنا لا أطلب أن أكون مرافقة دائمة .. أنا فقط أريد
أن أنتقل لمكان اخر وبداية جديدة

331
00:52:55,131 --> 00:53:00,303
ألاحظت هذا التجمع مؤخراً ؟ .. لقد قمت
أنا بذلك لقد رأيت شخصان لا ينتمون له

332
00:53:00,338 --> 00:53:04,274
نحن من لا ينتمون للتجمع.. وهذا يعني
!أننا عالة إضافية مثالية

333
00:53:04,304 --> 00:53:06,778
إذن لنقل أننا سنفعلها وسنهرب

334
00:53:06,812 --> 00:53:11,113
ما الذي سأستفيده بغض النظر أنه سيكون
على عبء شخص أخر لأحميه

335
00:53:11,213 --> 00:53:14,049
فرصة لكي تفعل شيء لشخص أخر -
نعم -

336
00:53:14,083 --> 00:53:18,388
الأمر سيكون متبادلاً، فلتعطيني مسدس
وسوف أقوم بحمايتك أيضاً

337
00:53:21,325 --> 00:53:23,060
فكر في الموضوع

338
00:53:32,167 --> 00:53:35,438
فلنواصل التحرك يا رجل .. هؤلاء الناس يضيعون الوقت

339
00:53:36,973 --> 00:53:40,074
فلدينا فقط بضع ساعات من ضوء النهار
متبقية ولدينا طريق طويل للعودة

340
00:53:40,274 --> 00:53:42,043
لن نتوقف مرة اخرى

341
00:53:42,243 --> 00:53:44,879
مازال لدينا الكثير من المناطق لكي نتفحصها
على طول الجانب الأخر من الجدول

342
00:53:45,014 --> 00:53:48,881
والذي سنبحث عليه في طريق عودتنا -
ربما سمعت أجراس الكنيسة، قد تكون قريبة -

343
00:53:48,881 --> 00:53:52,053
هناك أفتراضيات كثيرة حول حالها -
لا يمكنني العودة -

344
00:53:51,088 --> 00:53:54,824
وجودها بالخارج هنا هو خطأئي

345
00:53:54,858 --> 00:53:58,495
رائع، الآن هذا جعلك تشكك في نفسك ؟

346
00:53:59,330 --> 00:54:04,334
ماذا عنك ، أأنت تشكك في؟ -
يمكننا أن نتقبل اللوم -

347
00:54:04,368 --> 00:54:06,302
هذا يعني إنه علينا إيجادها -
يا رجل -

348
00:54:06,337 --> 00:54:09,972
إنها المعجزة التي نحتاج .. لا يمكننا الإستسلام

349
00:54:18,148 --> 00:54:22,916
جميعاً سوف تسلكون طريق العودة
انت يا (درايل) المسؤول

350
00:54:22,936 --> 00:54:27,020
أما أنا و (ريك) سنستمر في البحث
في مناطق أخرى حتى يكون البحث شامل

351
00:54:27,030 --> 00:54:32,359
أتفرقنا؟ أواثق من هذا؟ -
نعم ، وسوف نلحق بكم -

352
00:54:32,359 --> 00:54:36,031
أريد البقاء  ، فأنا صديقها

353
00:54:42,471 --> 00:54:46,406
فقط كن حذراُ ، حسناً ؟ -
سأفعل -

354
00:54:46,440 --> 00:54:48,576
متى بدأت في النضوج ؟

355
00:54:55,417 --> 00:54:57,350
ساعود في أقرب وقت

356
00:55:00,389 --> 00:55:04,325
تفضلي ، أتتذكرين كيفية إستخدامها ؟

357
00:55:04,359 --> 00:55:10,664
لن أخذ مسدسك وأتركك غير مسلح -
تفضلي لدي مسدس إضافي، خذيه -

358
00:55:24,278 --> 00:55:26,780
أتعطيني برهة ؟ -
حسناً -

359
00:55:28,683 --> 00:55:30,350
هيا بنا

360
00:55:44,425 --> 00:55:47,460
لا أعرف كيف تنظر إلي؟

361
00:55:50,163 --> 00:55:52,967
الحزن .. الإزدراء

362
00:55:53,002 --> 00:55:59,007
الشفقة.. الحب؟

363
00:56:02,510 --> 00:56:04,378
لربما فقط بعدم مبالاة

364
00:56:11,785 --> 00:56:17,424
أعتقد انك تعرف أنني لست بمؤمن
أعتقد أني أخترت أن أؤمن بشيء آخر

365
00:56:18,427 --> 00:56:23,398
عائلتي على الأغلب .. أصدقائي

366
00:56:25,432 --> 00:56:27,007
..عملي

367
00:56:32,432 --> 00:56:34,107
.. جل ما في الأمر أننا

368
00:56:39,246 --> 00:56:41,983
انا أحتاج لبعض المساعدة
لكي نستطيع الإستمرار

369
00:56:44,842 --> 00:56:49,355
..فقط بعض من الدعم، أي

370
00:56:49,990 --> 00:56:52,625
إشارة .. أنني أقوم بما هو صواب

371
00:56:53,395 --> 00:56:55,096
فأنت لا تعرف كم هو صعب معرفة
إن ما كنت أقوم به صوابًا

372
00:57:03,672 --> 00:57:06,107
أو ربما انت تعلم

373
00:57:17,350 --> 00:57:21,053
أنا لا اريد كل الإجابات فقط .. أريد إشارة

374
00:57:24,925 --> 00:57:25,426
أي إشارة ستفي بالغرض

375
00:57:34,803 --> 00:57:38,905
أحصلت على ما تريد ؟ -
اعتقد انني سأعرف -

376
00:57:57,457 --> 00:58:00,427
أذن هذا هو الأمر .. هذه هي الخطة كاملة؟

377
00:58:01,827 --> 00:58:04,895
اعتقد أن الخطة تستمر في التقليل من عددنا
إلى مجموعات صغيرة

378
00:58:04,925 --> 00:58:09,533
حاملين السكاكين والعصي
أرى أنه لديك مسدس

379
00:58:09,567 --> 00:58:13,606
أتريديه؟
.خذيه إذن

380
00:58:16,375 --> 00:58:18,610
لقد سئمت من نظراتك لي

381
00:58:20,581 --> 00:58:22,315
جميعكم

382
00:58:26,120 --> 00:58:33,825
عزيزتي، لا يمكنني تصور ما تمرين به وأنا أريد
(أن افعل أي شيء ولكن عليك التوقف عن لوم (ريك

383
00:58:33,849 --> 00:58:37,061
الأمر واضح على وجهك
في كل مرة تنظرين له

384
00:58:37,095 --> 00:58:40,999
عندما ركضت (صوفيا) لم يتردد .. لثانية

385
00:58:41,234 --> 00:58:45,336
أعتقد انه لن يفعل أحد مثلما فعل من أجلها

386
00:58:45,371 --> 00:58:50,409
أو أخذ القرات الصعبة التي يتخذها
أو أن يقوم أي أحد بشيء مختلف

387
00:58:55,014 --> 00:58:56,081
أهناك أي شخص ؟

388
00:59:05,057 --> 00:59:07,158
،كلكم تنظرون إليه وتلقون باللوم عليه
..في حين أنه ليس مثاليّ

389
00:59:07,158 --> 00:59:11,263
إذا ما كان بإمكانك فعل الأمر بدونه
فلتتفضلي ولن يوقفك أحد

390
00:59:24,075 --> 00:59:25,743
يجب أن نستمر في التحرك

391
01:00:39,118 --> 01:00:41,552
(شاين)

392
01:01:54,359 --> 01:01:59,230
لا ، لا ، لا

393
01:02:02,589 --> 01:02:09,761
<font color="#FFFC17">[Mesho_kimi]</font> & <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#5EFB6E">www.egfire.com</font>

394
01:02:09,947 --> 01:02:12,972
<font color="#FFE87C">في هذا الموسم من مسلسل شبكة
(الموتى السائرون) - (AMC)

395
01:02:13,252 --> 01:02:14,898
هل تم عضه؟ -
بل أصيب برصاصة -

396
01:02:15,490 --> 01:02:17,907
الجمع يفترق -
لا أدري إن ما كنت أريد العيش -

397
01:02:18,160 --> 01:02:20,546
إننا متفرقون وضعفاء -
أو أنه يجب أن أكون سعيدة -

398
01:02:20,983 --> 01:02:23,453
يجب أن نضع حدودًا واضحة حيال هؤلاء القوم

399
01:02:24,538 --> 01:02:27,253
النجاة يا (ريك)، تعني القيام بخيارات صعبة

400
01:02:40,639 --> 01:02:45,247
أدري أي نوع من الرجال تكون -
لا أدري كيف نقوم بهذا -

401
01:02:45,747 --> 01:02:52,247
<font color="#FFFC17">[Mesho_kimi]</font> & <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#5EFB6E">www.egfire.com</font>

