1
00:00:30,890 --> 00:00:33,361
لا تنظرين

2
00:01:03,901 --> 00:01:05,429
...مهلاً، مهلاً

3
00:01:18,231 --> 00:01:18,901
!أماه

4
00:01:25,121 --> 00:01:26,289
!هيا -
!اسحبها، اسحبها -

5
00:02:09,945 --> 00:02:13,922
لقد كنا بالخارج نبحث في تلك
!الغابات عنها، وهي هنا منذ البداية؟

6
00:02:15,113 --> 00:02:16,601
!وأنت كنت تدري -
!دعنا وشأننا -

7
00:02:16,678 --> 00:02:18,549
(توقف عن هذا يا (شاين -
!ابعد يداك عني -

8
00:02:18,554 --> 00:02:21,974
!يا رفاق -
!كنت تدري ولم تخبرنا بهذا -

9
00:02:22,184 --> 00:02:24,815
!لم أكن أدري -
!هذا هراء، أعتقد أنكم كنتم تعلمون جميعًا -

10
00:02:24,835 --> 00:02:26,660
لم نكن ندري -
لمَ كانت بالحظيرة؟ -

11
00:02:29,080 --> 00:02:36,309
أوتيس) هو من وضعهم بالحظيرة)
ربما وجدها وحبسها بها قبل مماته

12
00:02:36,344 --> 00:02:39,216
أتعتقد أنني سأصدق هذا؟
أتراني أبله؟

13
00:02:39,480 --> 00:02:42,516
لا يهمني ما تصدقه -
ليهدأ الجميع فحسب -

14
00:02:42,551 --> 00:02:44,753
اخرجه من أرضي -
...دعني أخبرك بشيء يا رجل -

15
00:02:45,361 --> 00:02:49,878
!لا تلمسه
!ألم تفعل ما فيه الكفاية؟

16
00:02:56,434 --> 00:02:59,573
!أعني ما قلته... ليخرج من أرضي

17
00:03:11,323 --> 00:03:14,815
ما الذي تفعله؟
ما الذي تفعله؟

18
00:03:15,447 --> 00:03:18,836
،(كاد (داريل) يقضِّ نحبه بحثًا عنها يا (ريك
... كان من السهل أن يموت أي منا

19
00:03:18,867 --> 00:03:24,236
دعني أخبرك الآن بأن هذا الوغد، كان يدري -
...كلا، ليس هذا من شيمه -

20
00:03:24,271 --> 00:03:26,431
لقد استقبلنا في منزله بذراعين مفتوحة -
لقد عرضنا جميعًا للخطر -

21
00:03:26,493 --> 00:03:27,918
لقد احتفظ بحظيرة تعج بالسائرين

22
00:03:28,200 --> 00:03:31,168
،ولهذا بدأت التمرد
وجمعت الأسلحة وقتلت عائلته؟

23
00:03:31,223 --> 00:03:34,088
(عائلته ميتة يا (ريك -
...إنه لا يصدق هذا، إنه يعتقد أنك قتلتهم -

24
00:03:34,123 --> 00:03:37,116
...كلا يا رجل، لا يهمني ما يعتقده -
!لقد كنت أتولى الأمور يا أخي -

25
00:03:37,147 --> 00:03:40,223
كنت أتولي الأمور، ثم فجأة قمت بهذا -
... لقد كنت ترسلنا لتلك الغابات -

26
00:03:40,258 --> 00:03:44,418
نبحث عن فتاة صغيرة، كلنا
... عرف أنها ميتة، هذا ما فعلته

27
00:03:44,658 --> 00:03:49,730
،ريك) أنت مُضلل كهذا الرجل)
!تتولى الأمور كما تقول

28
00:03:56,886 --> 00:03:58,139
{\pos(260,180)}<font color="#C45AEC">...تقدم (AMC) شبكة

29
00:04:00,249 --> 00:04:01,929
{\pos(280,150)}<font color="#FFE87C">(أندرو لينكون) بدور (ريك غريمز)</font>

30
00:04:03,512 --> 00:04:05,142
{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">(جون بيرنثال) بدور (شاين)</font>

31
00:04:05,286 --> 00:04:06,942
{\pos(260,160)}<font color="#5EFB6E">(سارا واين كاليس) بدور (لوري)</font>

32
00:04:10,134 --> 00:04:18,886
<font color="#F778A1">[Mesho_kimi]</font> <font color="#5EFB6E">&</font> <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>

33
00:04:19,161 --> 00:04:26,493
<font color="#CCFB5D">زورونا في الموقع حيث التغطية الحصرية للمسلسل
www.egfire.com</font>

34
00:04:26,668 --> 00:04:31,963
<font color="#F88017">(الـمـوتـى الـسـائـرون) - (الـمـوسـم الـثـانـي)
(الـحـلـقـة الـثـامـنـة) - (نــبـــراســـكـــا)</font>

35
00:05:35,453 --> 00:05:40,193
يجب عليّ أن اسألكِ، أعلمتِ
بأنها كانت في الحظيرة؟

36
00:05:45,306 --> 00:05:46,062
حسنًا

37
00:05:55,041 --> 00:06:00,681
،لربما بطريقة أو بأخرى هذا أفضل
فعلى الأقل يمكننا المضي بحياتنا قدمًا

38
00:06:02,856 --> 00:06:05,350
المضي قدمًا؟ -
... الأمر أنه -

39
00:06:06,485 --> 00:06:13,330
... كان من المهم للجميع، إيجادها، ثم -
إذن، تمضوا قدمًا بحياتكم الآن؟ -

40
00:06:13,850 --> 00:06:19,155
...إن كان بوسعنا هذا، أعني
...فقدنا آخرين

41
00:06:22,795 --> 00:06:28,773
...(هذه (صوفيا
...المجموعة كلها

42
00:06:30,721 --> 00:06:36,599
.هذه الفتاة كانت مختلفة -
إذن ما الذي سيحدث الآن؟ -

43
00:06:37,450 --> 00:06:44,174
تدفنيهما... زوجة أباكِ وابنها

44
00:06:46,876 --> 00:06:48,288
ومن ثم؟

45
00:06:57,358 --> 00:06:58,360
!لا أدري

46
00:07:00,192 --> 00:07:02,840
اعتقدت أنني سأجدها -
كلنا اعتقدنا هذا -

47
00:07:03,102 --> 00:07:07,531
أقصدني بهذا... أنني من سيجدها

48
00:07:08,600 --> 00:07:15,089
كما لو كانت تختبئ بمكان ما، بكهف
... أو في شجرة، وأنها ستكون آمنة

49
00:07:15,368 --> 00:07:17,688
من ثم سأجدها أنا وأعيدها

50
00:07:22,498 --> 00:07:27,628
لقد فعل الصواب... بإطلاق النار عليها

51
00:07:29,474 --> 00:07:30,492
لكنت فعلت هذا أنا الآخر

52
00:07:36,396 --> 00:07:39,560
(دايل) -
أجل؟ -

53
00:07:39,674 --> 00:07:43,583
هلا تأخذ (كارل) إلى المنزل؟
.أريدك أن ترتاح

54
00:07:44,308 --> 00:07:44,918
.حسنًا

55
00:07:53,040 --> 00:07:54,794
.أنت... لقد أسقطت هذه

56
00:08:05,394 --> 00:08:11,069
أتريدنا أن نبدأ في الدفن؟ -
نريد عزاءً... لكانت (كارول) ستريد هذا -

57
00:08:11,301 --> 00:08:12,770
.أجل، كلنا نريد هذا

58
00:08:18,611 --> 00:08:24,004
(لنحفر قبر لـ(صوفيا)، ولـ(آنيت) و(شون

59
00:08:25,858 --> 00:08:30,561
... عند تلك الأشجار
وسنحتاج شاحنة لنقل الجثث

60
00:08:31,381 --> 00:08:34,874
سأذهب لإحضار المفاتيح -
كلا... سأتولى أمر الشاحنة -

61
00:08:34,970 --> 00:08:39,635
!والبقية؟ سنضطر لحفر الكثير من القبور -
... إننا ندفن من نحبهم فحسب -

62
00:08:39,857 --> 00:08:44,946
.ونحرق البقية -
.لنبدأ في العمل -

63
00:08:51,068 --> 00:08:52,374
ما الذي قاله (هرشيل)؟

64
00:08:55,713 --> 00:09:00,169
،إنه يريدنا أن نرحل من المزرعة
(أو على الأقل يرحل (شاين

65
00:09:02,593 --> 00:09:06,367
ليست بمفاجأة.. إننا
لمحظوظون ألَّم يمُت أحدنا

66
00:09:07,345 --> 00:09:10,195
... وإطلاق النيران تلك
قد يكون سمعنا المزيد من السائرين

67
00:09:13,961 --> 00:09:16,772
حبيبي... ما الأمر؟

68
00:09:19,988 --> 00:09:22,186
.لقد كانت بالحظيرة.. طوال الوقت

69
00:09:22,721 --> 00:09:27,145
وقد فعلت كل ما بوسعك فعله -
أجل، أفعل هذا دومًا، صحيح؟ -

70
00:09:28,250 --> 00:09:33,019
ذهبت خلفها، وحميتها، وقتلت
... السائران، ولكن تم عضها رغم ذلك

71
00:09:33,069 --> 00:09:37,155
ورغم ذلك أصيب (كارل) بعيار
...ناري أيضًا، إنهم يعتمدون عليّ و

72
00:09:37,651 --> 00:09:39,836
!أرسلتهم ليبحثوا عن شبح في الغابات

73
00:10:19,870 --> 00:10:24,955
ألديك ما تريد قوله يا (ديل)؟
... امض قدمًا وقله يا رجل

74
00:10:26,141 --> 00:10:32,475
السيد المسئول عن الأخلاق؟
صوت المنطق؟

75
00:10:34,775 --> 00:10:36,616
،دعني أطرح عليك سؤالاً يا رجل
ما الذي تفعله؟

76
00:10:36,888 --> 00:10:40,734
ما الذي تفعله لتحفظ أمن هذا المخيم؟
ما الذي تفعله؟ تُصلح الشاحنة؟

77
00:10:40,917 --> 00:10:44,658
ترعى بعض الأشخاص؟
لقد صوبت بندقية عليّ، صحيح؟

78
00:10:44,764 --> 00:10:48,215
ولكنك.. لم تقوَ على إطلاق النار، صحيح؟

79
00:10:50,448 --> 00:10:53,614
إن كنت خطرًا، فما الذي فعلته لإيقافي؟

80
00:10:55,430 --> 00:10:59,251
،(لقد أقتحمت تلك الحظيرة، وأنقذت (كارل
!لم يكن هذا بفعلك ولا بفعل (ريك)، بل بفعلي أنا

81
00:11:01,841 --> 00:11:07,007
سأخبرك بأمرٍ يا (ديل)، المرة التالية
... التي سأحتاج فيها لخرطوم مُبرد

82
00:11:07,836 --> 00:11:09,011
!سأتصل بك يا رجل

83
00:11:41,681 --> 00:11:42,526
!انتهينا

84
00:11:57,467 --> 00:11:58,368
.إنهم جاهزون

85
00:12:02,668 --> 00:12:06,761
تعالي -
لمَ؟ -

86
00:12:07,971 --> 00:12:09,839
لأنها ابنتكِ الصغيرة

87
00:12:13,006 --> 00:12:19,135
.ليس ابنتي الصغيرة
.بل... شيء آخر

88
00:12:25,020 --> 00:12:31,460
،ابنتي (صوفيا) كانت وحدها في الغابة
... وطوال هذا الوقت كنت أفكر في

89
00:12:36,109 --> 00:12:40,444
..أنها لم تبكي حتى نامت ولم تجوع

90
00:12:42,636 --> 00:12:50,299
،وأنها لم تحاول إيجاد طريق العودة
لقد ماتت (صوفيا) منذ زمن بعيد

91
00:14:57,051 --> 00:14:59,738
.تبقى بعض الرحلات -
..لقد صادفنا الحظ -

92
00:15:00,002 --> 00:15:06,669
لو كان بالحظيرة أكثر، لكانوا أوقعوا بنا -
.من الجيد ما فعله (شاين) ووقتما فعله -

93
00:15:07,026 --> 00:15:11,503
لا يمكنك أن تخبرني بأن ما فعله كان صوابًا -
(لم يكن صائبًا.. سيكلفنا بقائنا مع (هرشيل -

94
00:15:11,740 --> 00:15:15,013
إنه في مرحلة الحزن، سيتفهم
لاحقًا سيعي أنه لم يكن لدينا خيارًا

95
00:15:15,513 --> 00:15:17,629
اصغ، لقد أطلقت النار أنا الأخرى، لم
يكن (شاين) وحده من فعل هذا

96
00:15:17,781 --> 00:15:21,223
ليس لديّ ادنى هواجس حيال ما فعلناه
.لن أقبل تواجد سائرون بالقرب منا

97
00:15:22,123 --> 00:15:24,689
لم أقل أنه ما كان ينبغي
... أن نحل المشكلة، ولكن

98
00:15:24,745 --> 00:15:28,672
... ولكن خلق ذعر -
لا فائدة من المناقشة حيال هذا، فقد وقع الأمر -

99
00:15:29,146 --> 00:15:34,081
ليس بيدنا ما نفعله حيال هذا -
يستحسن أن نتحرك -

100
00:16:15,039 --> 00:16:15,895
!انطلق

101
00:16:26,489 --> 00:16:28,646
إذن إن رحلت مجموعتكم، فلن تبقى؟

102
00:16:29,488 --> 00:16:34,261
أنا لم أفكر حيال
... هذا حقًا، أقصد، لم أعرف

103
00:16:36,628 --> 00:16:40,506
أتعتقدين أن هذا هو الوقت
المناسب، أقصد لمناقشة هذا الامر؟

104
00:16:40,632 --> 00:16:45,862
.حسنًا، لا أشعر بأن هناك وقت لأي شيء -
..حسنًا، هناك وقت للمناقشة -

105
00:16:49,095 --> 00:16:49,910
!هناك وقت لهذا

106
00:16:51,942 --> 00:16:52,615
...أريد أن

107
00:16:53,755 --> 00:16:54,624
!رباه

108
00:16:56,254 --> 00:17:00,661
أيمكنكِ سماعي يا عزيزتي؟
ما خطبها؟

109
00:17:01,527 --> 00:17:05,115
لربما تكون في حالة صدمة، أين (هرشيل)؟ -
لم نجده في أي مكان -

110
00:17:08,497 --> 00:17:09,809
..يا صغيرة

111
00:17:13,131 --> 00:17:16,506
حاجيات زوجة أباكِ؟ -
كان واثقًا من أنها ستُشفى -

112
00:17:16,710 --> 00:17:18,523
.وأنهم سيكملا حياتهما كما كانت

113
00:17:22,504 --> 00:17:24,518
!يبدو أنه وجد صديقًا قديمًا

114
00:17:27,834 --> 00:17:33,129
هذه تعود لجدي، اعطاها لأبي حينما مات -
لم أتوقع أن يكون (هرشيل) سكيرًا -

115
00:17:33,909 --> 00:17:37,961
،كلا، لقد توقف عن الشرب حينما ولدت
لم يكن يسمح بوجود الخمر في المنزل حتى

116
00:17:39,785 --> 00:17:42,199
أين الحانة المتواجدة بالبلدة؟ -
..(في (هاتلين -

117
00:17:42,340 --> 00:17:46,431
لقد كان يعيش هناك تقريبًا وقتما كان سكيرًا -
وهناك سأجده -

118
00:17:46,489 --> 00:17:49,144
أجل، رأيت المكان، سأذهب بك إليه -
حسنًا، سأحضر الشاحنة -

119
00:17:49,203 --> 00:17:50,412
حسنًا -
كلا -

120
00:17:51,202 --> 00:17:53,184
إنها مهمة بسيطة -
كالصيدلية؟ -

121
00:17:53,268 --> 00:17:58,731
يا (ماجي).. سأعيده لكِ -
.(كان هذا مختلفًا يا (ماجي -

122
00:17:58,813 --> 00:18:03,163
ريك)، أتريد مناقشة الأمر قبل ذهابك؟)

123
00:18:03,392 --> 00:18:06,283
إذن ستذهب حقًا خلف ذاك
الرجل بينما يحدث ما يحدث هنا؟

124
00:18:06,584 --> 00:18:08,068
إنه محقًا.. إنه محقًا -
ما الذي ستفعله؟ -

125
00:18:08,207 --> 00:18:10,982
،ليس هذا وقت الخروج
... ليس اليوم، لا تدري ما

126
00:18:11,051 --> 00:18:14,290
لست أقبل مناقشة... هذا أقل ما
... يمكنني فعله لـ(هرشيل) بعد ما

127
00:18:14,344 --> 00:18:16,172
ماذا؟ بعد ماذا؟

128
00:18:19,813 --> 00:18:22,152
كارل) قال أنه لكان سيطلق النيران)
... على (صوفيا) بنفسه

129
00:18:22,225 --> 00:18:26,208
،هذا ابنك، إن قلبه يقسو
...إنه يترعرع في عالم

130
00:18:28,356 --> 00:18:32,900
إنه يترعرع في عالم حيث يحتاج
لأب مثلك حوله، وعلى قيد الحياة

131
00:18:32,971 --> 00:18:37,148
وليس يركض ليحل مشاكل الجميع عداه -
..لست أريد حل مشاكله فحسب -

132
00:18:38,107 --> 00:18:45,664
إننا في حاجة لـ(هرشيل) من
أجل الرضيع، سأذهب لأحضره

133
00:19:17,686 --> 00:19:19,571
أمستعد؟ -
أجل -

134
00:20:15,629 --> 00:20:19,393
..(كارول).. (كارول)

135
00:20:24,895 --> 00:20:28,515
أأنتِ على ما يرام؟
.تعالي هنا

136
00:20:38,263 --> 00:20:43,694
.أريدكِ أن تعلمين أنني آسف حيال فتاتكِ -
شكرًا لك -

137
00:20:49,743 --> 00:20:51,904
لم يكن لديّ أدنى فكرة
حينما فتحت تلك الحظيرة

138
00:20:53,100 --> 00:20:54,124
...إن كنت أدري

139
00:20:58,493 --> 00:21:00,299
...الجميع يعتقدون أنني

140
00:21:04,611 --> 00:21:06,871
إنما كنت أحاول إبقائنا آمنين

141
00:21:13,920 --> 00:21:15,752
لم أدرِ أنها كانت بالحظيرة

142
00:21:26,784 --> 00:21:29,639
!هذا المكان يتساقط -
أجل، أحاول جاهدة لمنع هذا -

143
00:21:29,715 --> 00:21:36,416
لن تقدري، لا.. هناك أشخاص في مجموعتنا
يعتقدون أن ما فعله (شاين) له مبرر

144
00:21:36,499 --> 00:21:39,852
أدري أنكما الاثنين لا تحتملا بعضكما
الآخر ولكنه فعل ما يجب فعله

145
00:21:39,994 --> 00:21:43,577
إنه خطر -
أجل، هو متهور -

146
00:21:43,590 --> 00:21:48,385
.كلا يا (لوري)، إنه خطر
(أعتقد أنه قتل (أوتيس

147
00:21:50,228 --> 00:21:55,349
لقد قتل (أوتيس) من قبل السائرين -
لقد كان يدري كيف يعاملهم -

148
00:21:55,551 --> 00:21:59,871
.إنه من كان يضعهم في الحظيرة -
..يجب أن تكون واضحًا تمامًا معي الآن -

149
00:21:59,871 --> 00:22:05,544
ما الذي تلمح إليه؟ -
(أعتقد.. أن (شاين) ضحى بـ(أوتيس -

150
00:22:07,454 --> 00:22:10,795
... لا استطيع إثبات هذا، ولكن
أعتقد أنه... أنه أطلق النار عليه

151
00:22:10,961 --> 00:22:17,877
وتركه كطُعم، كي يمكنه الفرار منهم -
لربما (شاين) متهور، ولكنه ليس بقاتلٍ -

152
00:22:17,979 --> 00:22:21,871
ولمَ قد يقتل شخصًا يحاول المساعدة؟ -
لا أدري، لربما كان قريبًا من السقوط -

153
00:22:22,257 --> 00:22:25,316
لقد قالها بنفسه
لقد أخبرني بهذا مباشرةً

154
00:22:26,788 --> 00:22:31,735
أؤكد لكِ... إنّي أعرف
الرجال من نوعه، وعاجلاً أو آجلاً

155
00:22:34,584 --> 00:22:36,396
.سيقتل شخص آخر

156
00:23:02,507 --> 00:23:03,877
ماجي) قالت أنها تحبني)

157
00:23:08,077 --> 00:23:12,644
إنها لا تعني ما قالته، أدري أنها
..لا يمكنها.. أعني.. حسنًا

158
00:23:13,296 --> 00:23:17,503
إنها حزينة وتشعر
بالحيرة.. وغالبًا تشعر بأن

159
00:23:17,503 --> 00:23:22,276
أعتقد أنها ذكية كفاية لتعرف ما تشعر به -
..كلا، كلا -

160
00:23:22,973 --> 00:23:26,223
..كلا، أتدري؟ إنها تريد أن تحب

161
00:23:26,569 --> 00:23:30,700
..لذا فإنها.. تحتاج لشيء.. تتمسك به

162
00:23:30,700 --> 00:23:35,448
.غلين)، من الواضح للجميع أن (ماغي) تحبك)
!وليس فقط لأنك آخر الرجال الباقين

163
00:23:35,448 --> 00:23:39,387
لذا ما المشكلة ؟ -
لم أرد عليها -

164
00:23:42,492 --> 00:23:49,162
لم يكن لدي أمرأة تقول لي مثل هذا
من قبل ماعدا أمي بالطبع... واخواتي

165
00:23:49,164 --> 00:23:56,998
ولكن الأمر مع (ماغي) مختلف فنحن بالكاد
نعرف بعضنا. ما الذي تعرفه عني حقاً... لا شيء

166
00:23:57,000 --> 00:24:02,595
نحن غرباء تماماً، ولكني لم أعرف ماذا أفعل، كل ما فعلت أنني وقفت مثل الغبي

167
00:24:03,114 --> 00:24:08,955
أنت! هذا شيء جيد، فهذا شيء لا
نجده في مثل هذه الأيام... لذا تمتع به

168
00:24:09,977 --> 00:24:13,636
عندما نعود فلترد لها الكلام، أنت
تتكلم وكأنها ستذهب لمكان أخر

169
00:24:27,005 --> 00:24:32,041
ريك)، اعرف عن (لوري) وكونها حامل)

170
00:24:32,897 --> 00:24:34,834
فأنا من أتيت لها بتلك الحبوب -
لقد أعتقدت هذا -

171
00:24:42,030 --> 00:24:47,382
آسف أنني لم أخبرك بالأمر -
لا تكن كذلك، لقد فعلت ما اعتقدته صحيحاً -

172
00:24:48,937 --> 00:24:50,690
ولكن يحدث أن لايكون كذلك

173
00:25:15,199 --> 00:25:19,038
ضربات قلبها متسارعه وحرارتها مرتفعه
علينا إيجاد (هيرشيل) فهو يعلم ما يفعل

174
00:25:23,138 --> 00:25:26,048
أيمكنك الأعتناء بـ(كارل) عني؟ -
بالطبع -

175
00:25:34,020 --> 00:25:35,118
أستنتقل للضواحي؟

176
00:25:38,167 --> 00:25:40,605
انصت إليّ، إنّ (بيث) تعاني
نوعاً ما من صدمة عصبيه

177
00:25:40,645 --> 00:25:43,721
نحتاج لـ(هيرشيل)؟ -
لذا، ماذا تريدين؟ -

178
00:25:43,723 --> 00:25:47,914
أريدك أن تذهب للبلدة بسرعة
(وتأتي به هو و(ريك

179
00:25:50,140 --> 00:25:50,776
داريل)؟)

180
00:25:53,436 --> 00:25:55,053
فتاتك وحدها

181
00:25:55,695 --> 00:25:57,082
تريدينه! اذهبي وابحثي عنه بنفسك

182
00:25:58,351 --> 00:26:03,090
لدي أشياء أفضل لفعلها -
ما بالك؟ لمَ أصبحت أنانياً؟ -

183
00:26:03,344 --> 00:26:08,199
أنانيّ؟ استمعي لي يا عزيزتي لقد
كنت بالخارج أبحث عن البنت كل يوم

184
00:26:09,258 --> 00:26:11,113
لقد أخذت رصاصة
وسهم خلال البحث عنها

185
00:26:11,113 --> 00:26:13,221
إذن، لا تخبريني عن توسيخ يدي

186
00:26:14,856 --> 00:26:19,469
إذا ما أردت هاذين الأحمقين فلتبحثي
عنهم! لقد اكتفيت من هؤلاء القوم

187
00:26:39,925 --> 00:26:40,528
(هيرشيل)

188
00:26:43,052 --> 00:26:46,184
من معك؟ -
(غلين) -

189
00:26:49,240 --> 00:26:54,307
ماغي) أرسلته) -
لقد تطوع في الأمر أنه جيد في هذا -

190
00:27:06,589 --> 00:27:09,870
كم مقدار ما شربت؟ -
ما لا يكفي -

191
00:27:13,134 --> 00:27:21,280
لننهِ هذا ولتعُد للمنزل فأن (بيث) في
إنتكاسة إنها في حالة من السكون

192
00:27:21,282 --> 00:27:24,291
ربما هي في صدمة
واعتقد أنك أيضاً كذلك

193
00:27:25,607 --> 00:27:29,723
هل (ماغي) معها؟ -
نعم، ولكن (بيث) بحاجة أليك -

194
00:27:30,478 --> 00:27:39,869
ماذا أفعل؟ إنها بحاجة لأمها، أو ربما
للنواح عليها مثلما كانت منذ اسابيع مضت

195
00:27:41,720 --> 00:27:45,952
لم أسمح لها بذلك
وأرى ردة فعل الأمر الآن

196
00:27:49,038 --> 00:27:53,907
،لقد أعتقدت انه هناك علاج
لايمكنك معاتبة نفسك على الأمل

197
00:27:55,504 --> 00:27:56,230
أمل؟

198
00:28:00,631 --> 00:28:04,909
في أول مرة رأيتك تطأ فيها
أرضي وابنك على يديك

199
00:28:06,801 --> 00:28:10,972
لقد كان لدي أمل ضئيل لنجاته -
ولكنه نجي -

200
00:28:12,038 --> 00:28:18,629
(لقد فعل، حتى بخسارتنا (أوتيس
لقد فعلها (شين) وعاد

201
00:28:19,779 --> 00:28:26,582
وأنقذنا ولدك، تلك كانت المعجزه التي
أثبتت لي أن المعجزات مازالت موجودة

202
00:28:29,480 --> 00:28:33,010
لقد كان كذب ...  طعم ومصيدة

203
00:28:37,224 --> 00:28:42,055
،(لقد كنت غبيّاً يا (ريك
وقومك شاهدو هذا

204
00:28:48,108 --> 00:28:50,393
إن بناتي يستحقون أفضل من هذا

205
00:29:58,082 --> 00:30:04,160
ما الذي سنفعله سننتظر حتى يفقد وعيه؟ -
فقط غادروا، فقط غادروا -

206
00:30:05,344 --> 00:30:11,442
لقد وعدت (ماغي) بأن أعيدك للبيت سالماً -
مثلما وعدت تلك الفتاة الصغيرة؟ -

207
00:30:15,099 --> 00:30:19,704
لذا ما هي خطتك؟ أن تنهي تلك الزجاجة؟
أم تشرب حتى تموت وتترك بناتك وحيدات؟

208
00:30:20,311 --> 00:30:23,946
توقف عن توجيهي إلى
كيفية الأعتناء بقومي وأرضي

209
00:30:24,875 --> 00:30:29,649
إن قومك مثل الطاعون وأنا
المسيح الذي أعطاك المأوى

210
00:30:30,416 --> 00:30:34,857
وأنت دمرت كل شيء -
إن العالم كان في حالة سيئة حين تقابلنا -

211
00:30:34,857 --> 00:30:38,928
،وأنت لم تتحمّل أي مسئولية
كان يجب أن تكون قائدهم

212
00:30:38,928 --> 00:30:46,378
حسناً أنا هنا الآن، لا بأس؟ -
نعم -

213
00:30:50,206 --> 00:30:54,185
نعم، نعم أنت كذلك

214
00:31:03,596 --> 00:31:08,237
هيا، فتياتك بحاجة
إليكَ الآن أكثر مما سبق

215
00:31:08,674 --> 00:31:16,574
لا أريد تصديقك، لقد أخبرتني أنه لا
يوجد علاج وأنهم أموات وليسوا مرضى

216
00:31:16,574 --> 00:31:22,268
،لقد اخترت عدم تصديق هذا
(ولكن عندما أطلق (شين) على صدر (لو

217
00:31:22,508 --> 00:31:27,380
ولكنها استمرت في التقدم
عندها عرفت كم أنا غبياً

218
00:31:28,572 --> 00:31:33,578
أن (أنييت) كانت ميتة منذ زمن
طويل، وأنني كنت أطعم أرض بور

219
00:31:34,315 --> 00:31:41,969
حينها عرفت أنه لا أمل وعندما
خرجت تلك الصغيرة من الحظيرة

220
00:31:43,106 --> 00:31:51,175
!النظرة التي كانت على وجهها
عرفت أنك شعرت بهذا الشعور، صحيح؟

221
00:31:52,565 --> 00:31:58,450
أنه لا أمل، وأنت تعرفه الآن مثلما فعلت

222
00:32:00,345 --> 00:32:02,116
صحيح؟

223
00:32:07,044 --> 00:32:10,673
ليس هناك أمل لأي منا

224
00:32:42,584 --> 00:32:44,704
أأنت جاهز؟ -
نعم -

225
00:32:45,930 --> 00:32:48,682
يا رجل لكم مرة سوف نفعل هذا؟

226
00:32:52,061 --> 00:32:55,190
لقد أنتهينا يا (دون) لن
أفعل هذا مجدداً

227
00:32:55,192 --> 00:33:00,222
لن أنظف خلفك، أتعرف ما هي
الحقيقة؟ أنه لم يتغير أي شيء

228
00:33:01,142 --> 00:33:08,218
الموت هو الموت لطالما كان كذلك. ما الفرق أن
يموت المرء بالسرطان أم يكون سائراً، ما الفرق؟

229
00:33:08,462 --> 00:33:10,915
لم تفكر بأن الأمر
ميؤس منه من قبل، صحيح؟

230
00:33:10,917 --> 00:33:14,857
الآن هناك قوم في المنزل
يحاولون التماسك أنهم بحاجة لنا

231
00:33:14,859 --> 00:33:19,347
حتى لو لمجرد أن تعطيهم سبباً للأستمرار
من أجله، حتي لو لم نكن نحن مؤمنين به

232
00:33:21,066 --> 00:33:29,125
أتعلم الأمر لا يدور حول ما
نؤمن به بعد الآن .. أنه يدور حولهم

233
00:33:45,142 --> 00:33:48,350
... يا أبن العاهرة
إنهم أحياء

234
00:33:55,367 --> 00:33:59,067
أنا (ديف)... وصندوق
(القاذورات هذا يدعي (توني

235
00:33:59,445 --> 00:34:01,666
(فلتأكلني يا (ديف -
نعم ربما في يوم ما سأفعل -

236
00:34:02,579 --> 00:34:05,366
لقد تقابلنا على
(بعد 95 كيلو خارج (فيلاديلفيا

237
00:34:05,368 --> 00:34:07,216
لقد كانت مقابلة عفنة

238
00:34:07,691 --> 00:34:10,402
أنا (غلين)، من الجيد مقابلة قوم جدد

239
00:34:10,567 --> 00:34:11,622
(ريك غرايمز)

240
00:34:14,010 --> 00:34:16,488
ماذا عنك يا رفيق، أتريد واحدة؟ -
لقد توقفت -

241
00:34:16,949 --> 00:34:18,776
لديك إحساس فريد بالوقت يا صديقي

242
00:34:19,167 --> 00:34:22,187
اسمه (هيرشيل) ولقد
فقد الكثير من قومه اليوم

243
00:34:24,759 --> 00:34:26,326
يؤسفني سماع هذا

244
00:34:28,191 --> 00:34:34,296
لأيام أفضل وأصدقاء
جدد، ولموتنا في مكان أفضل

245
00:34:44,799 --> 00:34:46,551
ليس سيئاً؟

246
00:34:48,907 --> 00:34:50,743
لقد أخذته من شرطي

247
00:34:50,745 --> 00:34:54,266
أنا شرطي -
هذا كان ميتاً -

248
00:34:57,844 --> 00:35:00,072
يا رجال أنتم على مسافة
(كبيرة من (فيلادلفيا

249
00:35:00,074 --> 00:35:03,001
على ما يبدو أننا بعيدون عن أي مكان -
لذا، ما الذي أتى بك جنوباً؟ -

250
00:35:03,003 --> 00:35:04,592
،ما أستطيع أن أخبرك عنه
أنه ليس بشأن الطقس بالطبع

251
00:35:04,594 --> 00:35:06,833
لقد خسرت 30 باوند
في عرقي فقط هنا

252
00:35:06,834 --> 00:35:09,883
أتمنى هذا -
لا في البداية كانت العاصمة -

253
00:35:10,254 --> 00:35:12,214
لقد سمعت أنه
ربما يوجد هناك مخيم للاجئين

254
00:35:12,216 --> 00:35:15,341
ولكن الطرق كانت
مغلقة ولم نتمكن من الاقتراب

255
00:35:15,343 --> 00:35:20,372
من ثم قررنا أن نذهب على
الطرق السريعة ولكن الأمر كان صعباً

256
00:35:20,374 --> 00:35:23,818
كل مجموعة عبرنا عليها كان لديها
شائعات جديدة حول هذا الأمر

257
00:35:23,820 --> 00:35:27,464
هناك رجل قال لنا أن خفر السواحل
متمركز على الخليج ويرسل عبّارات إلى الجزر

258
00:35:27,466 --> 00:35:30,839
آخرهم كان رجلاً في ساحة قطارات
منتغومري)، كان يقود القطارات لوسط البلد)

259
00:35:30,981 --> 00:35:33,516
كانساس)، (نبراسكا)؟) -
نبراسكا)؟) -

260
00:35:33,609 --> 00:35:35,496
عدد صغير وكثير من الأسلحة

261
00:35:36,152 --> 00:35:38,138
يصبح الأمر مفهوماً -
هل ذهبت (لنبراسكا) من قبل يا فتى؟ -

262
00:35:39,656 --> 00:35:41,516
هناك سبب لتسميتها الولاية المختفية

263
00:35:48,424 --> 00:35:49,203
ماذا عنكم يا رفاق؟

264
00:35:50,823 --> 00:35:52,158
(من (فورت بينينغ

265
00:35:52,370 --> 00:35:55,354
لا أريد أن أكون متنمراً أيها الظابط

266
00:35:56,520 --> 00:35:58,818
(لقد صادفنا رجل من (بينينغ

267
00:35:59,917 --> 00:36:01,830
ان المكان مكتظ بالسائرين

268
00:36:02,336 --> 00:36:04,901
انتظر هل انقضت
فورت بينيغ) أهذا حقيقي؟)

269
00:36:05,532 --> 00:36:06,529
من المؤسف قول هذا

270
00:36:08,386 --> 00:36:12,002
الحقيقة البغضاء هي
إنه لا مخرج من تلك القذارة

271
00:36:12,701 --> 00:36:15,315
لأنك تخرج من حلم لأخر

272
00:36:15,500 --> 00:36:19,287
وتصلِّ ألّا ينهِ عمرك أحد الملاعين وأنت نائم  -
هذا إذا ما نمت -

273
00:36:20,718 --> 00:36:22,875
يا رجال لا يبدو وكأنكم تمكثون هنا

274
00:36:23,444 --> 00:36:28,911
هل تسكنون في مكان أخر ؟ -
لا في الحقيقة -

275
00:36:32,459 --> 00:36:36,173
هل سيارتك تلك التي في الخارج؟-
نعم، لماذا؟ -

276
00:36:36,537 --> 00:36:41,129
أننا نعيش في خاصتنا
أما هذه فارغة ونظيفة

277
00:36:41,540 --> 00:36:44,601
أين عدادكم -
هناك مجموعة كبيرة -

278
00:36:45,326 --> 00:36:47,756
لقد خرجنا نستكشف حتى
يمكننا أن نحظى بشراب

279
00:36:48,060 --> 00:36:49,741
شراب، (هيرشيل) لقد ظننت أنك توقفت

280
00:36:53,071 --> 00:37:02,164
نحن نفكر بالمكوث هنا هل الوضع أمن؟ -
هذا ممكن، بالرغم من أنّي قتلت بعض السائرون هنا -

281
00:37:02,166 --> 00:37:03,925
سائرون، أهذا ما تدعونه بهم؟

282
00:37:03,927 --> 00:37:08,624
نعم -
هذا جيد ، هذا يعجبني أفضل من فرغاء العقل -

283
00:37:08,626 --> 00:37:10,334
إنه مختصر ومفيد

284
00:37:10,336 --> 00:37:13,607
حسناً، (توني) ذهب للكلية -
لعامين -

285
00:37:22,585 --> 00:37:25,904
لذا ما الأمر يا رفاق أأنتم تعيشون
على الأطراف أو ما شابه ؟

286
00:37:26,413 --> 00:37:29,093
أو أحد تلك الاشياء الجديدة؟ -
مقطورة متحركة أو ماشابه -

287
00:37:29,944 --> 00:37:30,842
مزرعة؟

288
00:37:34,633 --> 00:37:37,938
لديك مزرعة؟

289
00:37:47,419 --> 00:37:49,804
أهي آمنة؟ -
يجب هذا -

290
00:37:49,806 --> 00:37:53,723
لديك ماء وطعام؟ -
نعم طعام فلم أخرج شيء من مؤخرتي لأسابيع -

291
00:37:54,325 --> 00:37:57,333
معذرة يا صديقي
فلتتمتع ببعض الكياسة

292
00:37:57,405 --> 00:37:58,444
لا تتكلم بعدم احترام

293
00:38:00,665 --> 00:38:03,460
(لذا يا (غلين -
لقد قلنا ما يكفي -

294
00:38:03,462 --> 00:38:06,388
انتظر لثانية تلك المزرعة تبدو جيدة

295
00:38:06,390 --> 00:38:08,911
(أليست جيدة يا (توني -
نعم جيدة حقاً -

296
00:38:08,913 --> 00:38:12,392
ماذا عن ضيافة الجنوبيين

297
00:38:12,394 --> 00:38:16,139
لدينا بعض رفاقنا في
المعسكر يمرون بوقت سيء

298
00:38:16,141 --> 00:38:20,651
لا أرى مانع من بعض الحجرات للمزيد
من القوم سوف نزودك بالقوة العاملة

299
00:38:20,653 --> 00:38:22,591
آسف هذا ليس خيار

300
00:38:28,990 --> 00:38:31,144
لا يبدو أن الأمر مشكلة

301
00:38:31,146 --> 00:38:32,819
آسف لا يمكننا -
لا يمكننا استيعاب المزيد -

302
00:38:32,821 --> 00:38:43,033
يا رجال انتم مختلفين
لقد أعتقدت أننا أصدقاء

303
00:38:45,506 --> 00:38:47,865
فنحن لدينا قوم نهتم بهم

304
00:38:47,867 --> 00:38:55,288
نحن لا نعرف اي شيء عنكم -
لا، هذا حقيقي، أنتم لا تعرفون أي شيء عنا -

305
00:38:57,346 --> 00:39:03,754
فانتم لا تعرفون ما خضناه
بالخارج و ما أضطررنا لفعله

306
00:39:06,248 --> 00:39:11,001
أعتقد أنكم فعلتم مثل تلك
الأشياء بأنفسكم، صحيح؟

307
00:39:15,138 --> 00:39:18,700
لانه لا يوجد أحد
أيده نظيفةً حياً في هذا العالم

308
00:39:18,702 --> 00:39:21,368
جميعنا متشابهون

309
00:39:23,007 --> 00:39:29,041
لذا، لنأخذ رحلة جميلة لتلك
المزرعة ونتعرف على بعضنا

310
00:39:32,551 --> 00:39:35,849
هذا لن يحدث -
ريك) هذا تفاهة) -

311
00:39:36,037 --> 00:39:39,996
أهديء -
لا تخبرني أن أهدي لا تخبرني دائماً بالهدوء -

312
00:39:40,099 --> 00:39:42,281
سوف أطلق على ثلاثكم
النار وأسرق مزرعتكم اللعينة

313
00:39:42,282 --> 00:39:50,361
اهدأ، خذ الأمور بروية لن يقتل أحد
لن يطلق أحد على الاخر، صحيح يا (ريك)؟

314
00:39:55,691 --> 00:39:56,231
أنظر

315
00:40:00,527 --> 00:40:02,742
إننا مجرد أصدقاء
نحظى بشراب هذا كل شيء

316
00:40:04,180 --> 00:40:11,037
،الآن أين النوع الجيد
النوع الجيد... لنرى هذا

317
00:40:13,419 --> 00:40:15,370
انظر لهذا

318
00:40:15,372 --> 00:40:17,081
هذا سيكون مفيد

319
00:40:20,570 --> 00:40:25,390
عليك أن تفهم
إنه لا يمكننا المكوث هناك

320
00:40:27,081 --> 00:40:33,545
أتعلم كيف يبدو الأمر؟ -
نعم أعلم، ولكن المزرعة ممتلئة للغاية -

321
00:40:33,546 --> 00:40:36,450
آسف سيتحتم عليك مواصلة البحث

322
00:40:36,898 --> 00:40:37,632
مواصلة البحث

323
00:40:39,416 --> 00:40:40,875
أين علينا فعل هذا؟

324
00:40:43,427 --> 00:40:47,338
لا أعلم
لقد سمعت أن (نبراسكا) جيدة

325
00:40:49,664 --> 00:40:53,231
... (نبراسكا)
.هذا الرجل

326
00:42:12,019 --> 00:43:15,819
<font color="#F778A1">[Mesho_kimi]</font> <font color="#5EFB6E">&</font> <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>

