1
00:00:55,886 --> 00:00:57,339
{\pos(260,180)}<font color="#C45AEC">...تقدم (AMC) شبكة

2
00:00:59,449 --> 00:01:01,129
{\pos(280,150)}<font color="#FFE87C">(أندرو لينكون) بدور (ريك غريمز)</font>

3
00:01:02,712 --> 00:01:04,342
{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">(جون بيرنثال) بدور (شاين)</font>

4
00:01:04,486 --> 00:01:06,142
{\pos(260,160)}<font color="#5EFB6E">(سارا واين كاليس) بدور (لوري)</font>

5
00:01:09,334 --> 00:01:18,086
<font color="#F778A1">[Mesho_kimi]</font> <font color="#5EFB6E">&</font> <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>

6
00:01:18,361 --> 00:01:25,693
<font color="#CCFB5D">زورونا في الموقع حيث التغطية الحصرية للمسلسل
www.egfire.com</font>

7
00:01:25,868 --> 00:01:31,163
<font color="#F88017">(الـمـوتـى الـسـائـرون) - (الـمـوسـم الـثـانـي)
(الـحـلـقـة الـتـاسـعـة) - (الـسـبـابـة)</font>

8
00:01:48,640 --> 00:01:50,090
!سحقًا

9
00:01:51,706 --> 00:01:55,251
كنت محقًا -
أجل -

10
00:01:56,725 --> 00:01:57,431
هرشيل)؟)

11
00:02:18,800 --> 00:02:20,198
.لنعود

12
00:02:47,799 --> 00:02:50,316
!سيارة، سيارة.. انخفضا

13
00:03:06,869 --> 00:03:09,988
..(دايف)، (توني)
أقال بهذا المكان؟

14
00:03:10,023 --> 00:03:11,544
أجل، أؤكد لك يا رجل أنني سمعت
..صوت إطلاق نيران

15
00:03:11,604 --> 00:03:15,215
،رأيت فارغو العقل على بعد شارعين
لربما يكون هناك المزيد هنا، المكان ممتلئ

16
00:03:15,276 --> 00:03:16,865
!(دايف)، (توني) -
!اصمت أيها الاحمق -

17
00:03:17,500 --> 00:03:20,476
..أتريد أن تجدبهم؟ كن على مقربة مني
!سنجدهم

18
00:03:25,894 --> 00:03:29,836
لا تدلف، أخبرتك أن تبق قريبًا
!(توني)

19
00:05:51,435 --> 00:05:53,980
كان يفترض أن يكونا بالمنزل الآن -
أجل -

20
00:05:55,073 --> 00:06:01,149
لابد وأنهما تعطلا بمكان ما، سنذهب
..إليهما حالما يحل الصباح

21
00:06:02,420 --> 00:06:04,091
شكرًا لكِ -
العفو -

22
00:06:06,269 --> 00:06:08,541
شكرًا لكِ -
..(كارل) -

23
00:06:09,693 --> 00:06:14,977
..أريدك أن تطمئن، حسنًا؟ فوالدكِ صلبٌ -
لا شتائم بالمنزل -

24
00:06:16,366 --> 00:06:19,424
آسف -
لوري)، العشاء) -

25
00:06:19,459 --> 00:06:21,709
كلا، ليست هناك -
وأين هي؟ -

26
00:06:28,440 --> 00:06:32,289
كارل)، متى رأيت أمك بآخر مرة؟) -
بعد الظهيرة -

27
00:06:32,827 --> 00:06:35,374
لقد كانت قلقة حيال (ريك)، وأخبرتني
(بأن أهتم بـ(كارل

28
00:06:35,447 --> 00:06:37,145
أذهبت خلفهما؟ -
لم تقل هذا -

29
00:06:37,428 --> 00:06:40,445
لا تذعروا، فستكون هنا بمكان ما

30
00:07:11,018 --> 00:07:14,946
لمَ قد يغادروا؟ أكنت ستفعل هذا؟ -
..لم يعد بوسعنا البقاء هنا -

31
00:07:14,997 --> 00:07:17,103
لنذهب من الخلف ونركض للسيارة

32
00:07:24,621 --> 00:07:28,614
،بلاك)، (برومرز)، لقد تعقبتهما)
لقد أختفيا ولكن لاتزال سيارتهما هنا

33
00:07:28,622 --> 00:07:32,309
هل فتشتما تلك الحانة؟ -
كلا              - ولا أنا أيضًا -

34
00:07:32,703 --> 00:07:35,120
نبحث عن (دايف) و(توني)، ولم يبحث
!أحد في الحانة اللعينة؟

35
00:07:40,787 --> 00:07:43,690
ماذا؟ -
لا تفتح الباب، فأحدهم بالداخل -

36
00:07:44,530 --> 00:07:48,617
أهناك من أحد بالداخل؟
يا من تكون بالداخل، لا نريد مشاكل

37
00:07:49,018 --> 00:07:51,652
إنما نبحث عن صديقانا -
ما الذي سنفعله؟ -

38
00:07:51,727 --> 00:07:54,511
نجعل (مارشل) يفعلها؟ -
كلا، لا نعلم كم عددهم بالداخل، اهدأ فحسب -

39
00:07:55,176 --> 00:08:00,642
،لا نريد أي مشاكل، إنما نبحث عن صديقانا
..إن وقع شيئًا، فأخبرونا

40
00:08:01,328 --> 00:08:06,164
هذا المكان يعج بالجثث، إن ساعدتمونا في
الحفاظ على حياتنا، فسنقدر لكم هذا

41
00:08:08,282 --> 00:08:10,477
أنت تثير ضوضاء يا صاح، أؤكد لك أنه
لا أحد بالداخل

42
00:08:12,864 --> 00:08:15,015
ليحرس أحدكم الباب، إن كانوا بالداخل
(فلربما يعلموا بمكان (دايف) و(توني

43
00:08:23,916 --> 00:08:25,290
!لقد صوبوا أسلحتهم علينا

44
00:08:33,244 --> 00:08:36,441
دايف) و(توني) بالداخل؟)
أهما أحياء؟

45
00:08:42,527 --> 00:08:43,126
كلا -
(لقد قتلوا (دايف) و(توني -

46
00:08:44,274 --> 00:08:46,408
هيا يا رجل، لنرحل -
كلا، لن أرحل -

47
00:08:46,709 --> 00:08:50,963
لن أخبر (جاين)، لن أعود وأخبرهم بأن أحمق
قتل (دايف) و(توني) في حاتة

48
00:08:51,030 --> 00:08:52,740
أصدقائك من صوبوا علينا اسلحتهم

49
00:08:52,893 --> 00:08:54,758
..لم يمنحونا أي خيار

50
00:08:55,853 --> 00:08:57,929
..أثق بأننا فقدنا ما يكفي من المقربين لدينا

51
00:08:59,228 --> 00:09:05,714
،السخيف.. أننا نأمل لو لم نضطر لهذا
!ولكن باتت الحياة هكذا الآن، تعلموا هذا

52
00:09:07,387 --> 00:09:11,304
لذا لنضع الأمور في نصابها، فقد كانا
...في المكان الخاطئ

53
00:09:12,404 --> 00:09:13,084
...والزمن

54
00:09:16,715 --> 00:09:18,705
!ابتعدا عن هنا -
!توقف -

55
00:09:48,836 --> 00:09:52,647
لا يمكننا إيجاد (لوري)، ولم يعد البقية أيضًا

56
00:09:53,650 --> 00:09:56,446
لابد وأن العاهرة الغبية ذهبت لتبحث عنهما -
ماذا؟ -

57
00:09:57,167 --> 00:10:01,172
أجل، لقد طلبت مني الذهاب، ولكنني
.اكتفيت من دور فتى المهام

58
00:10:02,285 --> 00:10:03,636
!ولم تقل شيئًا؟

59
00:10:21,517 --> 00:10:27,215
لا تفعل هذا، رجاءً؟
لقد فقدت ابنتي بالفعل

60
00:10:28,321 --> 00:10:30,107
لم تكن هذه مشكلتي أيضًا

61
00:10:35,728 --> 00:10:38,428
إنها ليست بالحضيرة -
لقد فحصت الأراضي -

62
00:10:38,544 --> 00:10:42,075
أين هي؟ -
..لقد طلبت من (داريل) الذهاب للمدينة -

63
00:10:42,900 --> 00:10:44,172
.لابد وأنها ذهبت بنفسها

64
00:10:48,541 --> 00:10:49,125
..(كارل)

65
00:10:50,339 --> 00:10:52,833
أكنت تعلم بشان هذا؟ -
كلا -

66
00:10:53,313 --> 00:10:59,656
فقط.. أأخذت سلاحًا؟ -
!لا أدري، ما كنت لأدعها تذهب وحدها -

67
00:11:22,590 --> 00:11:29,178
،جميعنا يعلم أن هذا لن ينتهي جيدًا
ليس هنالك أي فائدة لأيّ فينا

68
00:11:30,695 --> 00:11:34,924
فقط ابتعدوا.. ليس هناك حاجة ليتأذى شخص آخر

69
00:12:38,809 --> 00:12:39,388
!سحقًا

70
00:12:49,190 --> 00:12:51,095
(غلين)، (غلين)

71
00:12:52,636 --> 00:12:53,802
أنا بخير، أنا بخير

72
00:13:38,947 --> 00:13:39,849
!(لوري)

73
00:13:49,573 --> 00:13:54,975
،(سأبقيهما هنا، واحم أنت ظهر (غلين
..لترى إن كان بوسعه الوصول لسيارتك

74
00:13:55,254 --> 00:14:00,057
اخبره.. أن يضعها أمام الباب الخلفي
!وسنركض إليها، ونرحل من هنا

75
00:14:00,148 --> 00:14:03,839
تريدني أن أحمي ظهر (غلين)؟ -
..لقد فوت تدريبات الأسلحة تلك -

76
00:14:04,318 --> 00:14:07,084
..كان بالإمكان أن تكون مفيدة الآن -
بوسعي إطلاق النيران، ولكني لا أحبذ هذا -

77
00:14:20,208 --> 00:14:24,155
ريك) يريدك أن تجرب الوصول للسيارة) -
أجرب؟ -

78
00:14:24,270 --> 00:14:31,107
إن جربت ونجحت.. فسأغطيك -
!يالها من خطة رائعة -

79
00:15:18,934 --> 00:15:21,221
ما الذي حدث؟ -
..لقد أطلق النار -

80
00:15:23,922 --> 00:15:29,741
لابد وأنه أصاب (غلين)، إنه خلف القمامة
ولا يبدو انه يتحرك

81
00:15:29,803 --> 00:15:30,401
!النجدة

82
00:15:36,322 --> 00:15:37,071
أأصبت؟

83
00:15:46,509 --> 00:15:51,467
هل أصبت؟ -
كلا، كلا -

84
00:16:00,691 --> 00:16:03,339
لا بأس.. السيارة هناك -
أجل.. أجل -

85
00:16:03,821 --> 00:16:07,583
نكاد ننتهي.. أأنت بخير؟ -
أنا بخير -

86
00:16:07,669 --> 00:16:08,227
.حسنًا

87
00:16:14,885 --> 00:16:18,616
لنذهب.. عد

88
00:16:23,747 --> 00:16:27,591
،لنرحل من هنا، يعج المكان بفارغي العقل
اسرع، يجب أن نرحل من هنا

89
00:16:27,635 --> 00:16:30,028
ماذا عن (شون)؟ -
..لقد أصابوه، يجب أن نرحل -

90
00:16:30,072 --> 00:16:31,881
فارغو العقل بكل مكان -
أسنرحل؟ -

91
00:16:31,979 --> 00:16:36,679
!اقفز.. اسرع.. اقفز

92
00:16:41,717 --> 00:16:45,099
!لم يفلح الرجل -
!ساعدني -

93
00:16:45,135 --> 00:16:53,175
يجب أن أرحل، آسف -
!كلا.. ساعدني.. كلا -

94
00:16:54,215 --> 00:16:56,154
النجدة -
(احضر (هيرشيل -

95
00:16:57,757 --> 00:17:02,052
النجدة.. ساعدوني -
(هيرشيل) -

96
00:17:04,093 --> 00:17:05,834
!كلا
!كلا

97
00:17:27,365 --> 00:17:30,027
..(هيرشيل).. (هيرشيل)

98
00:17:34,534 --> 00:17:37,952
لابد وأن إطلاق النيران جذب السائرون
أين (ريك)؟

99
00:17:38,012 --> 00:17:41,896
لقد ركض عبر الشارع -
لا يمكننا الرحيل من دونه -

100
00:17:42,238 --> 00:17:42,800
(ريك)

101
00:17:45,593 --> 00:17:47,118
يجب أن نرحل الآن -
لا -

102
00:17:48,309 --> 00:17:51,168
آسف يا بني، يجب أن نرحل -
كلا، لا تدعوني رجاءً -

103
00:17:51,223 --> 00:17:52,884
يجب أن نرحل -
لا يمكننا هذا -

104
00:17:52,949 --> 00:17:54,902
لقد كان يطلق علينا النار للتو -
إنه مجرد طفل -

105
00:17:54,995 --> 00:17:57,508
ساعدوني رجاءً -
هذا المكان يعج بالسائرين -

106
00:17:57,537 --> 00:18:00,267
لا يمكننا تركه -
..السياج بعيدًا عن العظام  -

107
00:18:00,302 --> 00:18:02,387
لا يمكننا إخراج الساق بدون إصابات أخرى

108
00:18:04,149 --> 00:18:07,207
اصمت وإلا أطلقت عليك النار -
لربما يكون هذا الحل -

109
00:18:07,840 --> 00:18:12,870
لن نخرج الساق بدون أن نمزق العضلات
لن يمكنه الركض ولربما سينزف

110
00:18:12,920 --> 00:18:17,703
اصمت.. آسف.. اصمت فحسب.. آسف

111
00:18:17,825 --> 00:18:23,368
لربما ينبغي أن نقتله.. لا أريد رؤية
قتل آخر.. ولكن هذا قاس

112
00:18:23,673 --> 00:18:24,784
ألا يمكننا قطع الساق فحسب؟

113
00:18:28,864 --> 00:18:33,032
ألازال الفأس في السيارة؟ -
كلا، كلا، لا تقطعوا ساقي رجاءً -

114
00:18:33,040 --> 00:18:38,051
هل ستكفي هذه لقطع العظام؟ -
..سأضطر لقطع الأربطة التي تحت الركبة -

115
00:18:38,101 --> 00:18:39,749
سيفقد نصف ساقه الأدنى -
كلا، كلا -

116
00:18:40,296 --> 00:18:45,900
حينما نرحل من هنا، فسنضطر لإيجاد مادة
محرقة ونستخدمها لكي الجرح كي لا ينزف

117
00:18:45,962 --> 00:18:48,934
حسنًا، لا خيار لدينا، اسرع -
!رباه! رباه -

118
00:18:50,159 --> 00:18:54,153
ناولني تلك العصى -
هاك -

119
00:18:57,873 --> 00:19:01,123
يا رفاق.. هناك سائرون -
!اصمت -

120
00:19:01,158 --> 00:19:04,823
!رباه -
!اسرعا -

121
00:19:09,972 --> 00:19:13,565
!اصمت.. رباه
!إنهم بكل مكان

122
00:19:18,258 --> 00:19:20,441
كيف تبلي؟ -
احتاج لمساعدة -

123
00:19:20,560 --> 00:19:22,293
برفق.. برفق

124
00:19:23,869 --> 00:19:25,916
لا تقطع ساقي رجاءً

125
00:19:28,990 --> 00:19:31,958
هيا، يجب أن نرحل
لقد كادت تنفذ مني الذخيرة

126
00:19:32,273 --> 00:19:37,176
لم يعد لدينا وقت، هيا يجب أن نذهب -
(لا يمكنني إيقافهم، افعلها يا (هيرشيل -

127
00:19:37,370 --> 00:19:39,978
(هيا يا (هيرشيل -
ليس هناك وقت كاف -

128
00:19:40,021 --> 00:19:43,078
(هيا يا (هيرشيل -
رجاءً لا تدعوني رجاءً -

129
00:19:43,269 --> 00:19:47,129
كلا.. لا تدعوني هكذا
!رجاءً لا تدعوني

130
00:20:00,741 --> 00:20:02,308
أأنتِ بخير؟ -
أنا بخير -

131
00:20:02,378 --> 00:20:04,056
لستِ بخير.. رأيت الحطام

132
00:20:06,100 --> 00:20:12,108
دعيني أفحصكِ.. ما الذي حدث؟ -
نظرت للخريطة.. فاصطدمت بسائر -

133
00:20:12,421 --> 00:20:15,115
بالمرة التالية ابقي مكانكِ.. ولن
تحتاجين إلى خريطة

134
00:20:16,101 --> 00:20:18,689
هيا، يجب أن أعيدكِ -
(كلا، كلا.. يجب أن نجد (ريك -

135
00:20:21,483 --> 00:20:26,880
لقد عاد.. كلهم عادوا.. وهم بخير -
حقًا؟ -

136
00:20:27,116 --> 00:20:31,657
أجل -
حمدًا لله -

137
00:21:06,339 --> 00:21:09,751
ما الذي تفعلينه؟ -
أرعاك -

138
00:21:10,588 --> 00:21:13,899
ألستِ ودودة؟ -
لن أسمح لك بالرحيل -

139
00:21:15,253 --> 00:21:19,440
فقد اكتسبت مكانتك -
..إن قضيتي نصف وقتكِ في الاهتمام بابنتكِ -

140
00:21:19,483 --> 00:21:22,397
بدلاً من التدخل في شئون الغير، لكانت
!لا تزال حية

141
00:21:25,927 --> 00:21:29,189
استمر -
استمر بماذا؟ -

142
00:21:31,629 --> 00:21:34,128
!أعني أرحلي.. لا أريدكِ هنا

143
00:21:37,869 --> 00:21:39,422
!أنتِ امرأة عجيبة

144
00:21:41,978 --> 00:21:46,718
ماذا؟ أستجعلين هذا الأمر حول أبي أو أمور
تافهة كهذه؟

145
00:21:48,379 --> 00:21:52,861
،أنتِ خائفة.. خائفة لأنكِ وحيدة
..ليس لديكِ زوجة

146
00:21:54,291 --> 00:22:00,589
ولا ابنة.. لا تعرفين ما قد تفعليه وحدكِ
أنتِ لستِ مشكلتي.. كما لم تكن (صوفيا) مشكلتي

147
00:22:02,603 --> 00:22:04,267
كل ما كان عليكِ فعله هو مراعاتها

148
00:22:37,210 --> 00:22:40,099
رباه! أأنتِ بخير؟ ما الذي حدث؟

149
00:22:40,134 --> 00:22:42,752
كنت في حادثة، أنا بخير.. أنا بخير حقًا -
تم مهاجمتها -

150
00:22:43,054 --> 00:22:43,827
أين (ريك)؟

151
00:22:48,806 --> 00:22:49,804
ألم يعودوا؟

152
00:22:53,536 --> 00:22:54,651
أين هم؟

153
00:22:55,773 --> 00:22:57,000
اصغ، ينبغي أن أعيدكِ إلى هنا

154
00:23:00,991 --> 00:23:02,424
أيها الأحمق -
(لوري) -

155
00:23:02,681 --> 00:23:05,347
إنه زوجي -
سأذهب لإحضاره يا (لوري)، وسأجده -

156
00:23:05,382 --> 00:23:08,973
اصغي، أهم الأمور أنه كان ينبغي
ان أبحث عنكِ

157
00:23:08,974 --> 00:23:14,403
كان يجب أن أتأكد أن الطفل بخير، حسنًا؟ -
أأنتِ حبلى؟ -

158
00:23:16,996 --> 00:23:18,295
لمً لم تخبريني؟

159
00:23:31,636 --> 00:23:35,947
هيا، تعالي نتأكد من أنكِ بخير -
تعالي -

160
00:23:54,838 --> 00:23:55,444
شكرًا لك

161
00:24:03,380 --> 00:24:08,992
آسفة أنني رحلت بدون أن أخبرك -
لا بأس -

162
00:24:09,807 --> 00:24:10,650
لم اكن خائفًا

163
00:24:13,995 --> 00:24:19,125
متى سيعود أبي؟ -
لنأمل بأن يعود قريبًا -

164
00:04:58,718 --> 00:04:59,275
لا

165
00:24:21,101 --> 00:24:23,026
سوف أكون متواجد عندما
تخبريه بشأن الطفل

166
00:24:23,695 --> 00:24:29,991
حبيبي أنه بالفعل عالم بالأمر ولكننا
كنا ننتظر الوقت المناسب لأخبارك

167
00:24:30,751 --> 00:24:31,785
أهو صبي أم فتاة ؟

168
00:24:32,128 --> 00:24:35,511
لن نعرف هذا حتى يولد

169
00:24:36,515 --> 00:24:38,880
هل يمكنني الأحساس به ؟ -
ليس بعد -

170
00:24:41,957 --> 00:24:43,841
يجب أن يكون لديك العديد من الأسئلة، صحيح ؟

171
00:24:45,678 --> 00:24:48,536
فلم يسبق لنا الكلام على هذا النحو

172
00:24:52,233 --> 00:24:58,693
أعتقد أننا نسينا -
لا تنظر لي إنه عمل والدك -

173
00:25:01,160 --> 00:25:03,746
إذا ما كان المولود فتاة
أيمكننا تسميتها (صوفيا) ؟

174
00:25:08,602 --> 00:25:12,861
يا صاح .. أنا آسف لك

175
00:25:13,034 --> 00:25:16,024
لقد أعتقدت أنك عالم بالأمر -
(الأخ (كارل -

176
00:25:17,132 --> 00:25:19,556
هذا رائع صحيح -
أقول إنه رائع للغاية -

177
00:25:21,758 --> 00:25:24,923
أتمانع إذا ما تكلمت مع أمك قليلاً ؟

178
00:25:25,859 --> 00:25:28,174
ماذا عن بعدما ترتاح قليلاً ؟

179
00:25:29,640 --> 00:25:32,284
لوري) لقد أتيت لك هنا كثيراً)
ولم تأتي أنت أبداً لي

180
00:25:38,880 --> 00:25:39,766
ماذا عنك

181
00:25:42,342 --> 00:25:43,861
ماذا عنك .. فقط أسمعيني ، حسناً ؟

182
00:25:44,734 --> 00:25:45,405
لا بأس

183
00:25:48,852 --> 00:25:49,955
حسناً، اعطيني دقيقة

184
00:25:52,625 --> 00:25:53,742
شكراً

185
00:26:09,274 --> 00:26:10,189
لوري) لقد كان كذبة)

186
00:26:10,190 --> 00:26:12,506
إنها كذبة بيضاء صغيرة

187
00:26:13,381 --> 00:26:18,147
ولكني اعتقد هذا .. إنك تفكرين أنه كم
نحن محظوظين أن الطفل بأمان

188
00:26:18,393 --> 00:26:20,082
أنت لا يمكنك التوقف عن الكذب، أيمكنك ؟

189
00:26:20,536 --> 00:26:23,968
لقد عاد زوجي عاد أمناً مع إنه كان يقال
إنه مات في أحد المستشفيات

190
00:26:23,969 --> 00:26:27,595
متي ستتوقفين .. متي ستتوقفين
عن قول هذا في وجهي ؟

191
00:26:27,760 --> 00:26:28,781
.. لقد أعتقدت إنه

192
00:26:31,129 --> 00:26:36,491
الهدف من هذا يا (لور) .. بإنه لم يعد
بإمكانك الهرب وأنت بتلك الحالة

193
00:26:37,264 --> 00:26:40,064
فيما كنت تفكرين ؟ -
لقد كنت أفكر بأننا نحتاج (ريك) هنا لكي نكون بأمان -

194
00:26:40,065 --> 00:26:43,481
ريك) .. سأبقيك بأمان) -
(مثلما فعلت مع (أوتيس -

195
00:26:47,554 --> 00:26:51,680
ما الذي حدث في تلك الليلة
لم تعد على طبيعتك من يومها -

196
00:26:53,642 --> 00:26:59,132
تريدين أن تعرفي ما حدث مع (أوتيس) ؟
ما حدث مع اوتيس حدث بسبب حبي لك

197
00:27:00,472 --> 00:27:03,107
أحبك وأحب (كارل) .. هذه الحقيقة

198
00:27:04,405 --> 00:27:05,299
(لقد أخبرت (ريك

199
00:27:14,689 --> 00:27:15,189
ماذا ؟

200
00:27:20,148 --> 00:27:22,252
أخبرتيه .. أخبرتيه بماذا ؟

201
00:27:25,827 --> 00:27:35,052
أخبرتيه أنني ظننت أنك أرملة .. وأنك كنت في حالة
حزن والعالم أتي إلى نهايته وكنت بحاجة للعناية ؟

202
00:27:36,462 --> 00:27:37,435
أقلت له أنت تلك كانت غلطة ؟

203
00:27:48,601 --> 00:27:54,424
لوري) تعرفين أن هذا غير صحيح)
ما كان بيننا

204
00:27:56,276 --> 00:27:58,113
لقد كان حقيقي -
لم يكن كذلك -

205
00:27:58,114 --> 00:28:00,527
لقد أتي مع الوقت لقد كان حقيقي -
لم يكن كذلك -

206
00:28:00,645 --> 00:28:07,196
لقد كان شعور لدي ولديك ولدى (كارل) لقد
كان حقيقي لقد كان كذلك .. لا تقولي عكس ذلك

207
00:28:08,585 --> 00:28:16,524
.. لم يكن -
نعم ؟ .. فقط فكري بما شعرت -

208
00:28:17,737 --> 00:28:25,079
لقد وقع كل شيء من حولنا
.. ولكن .. لقد كان شيء جيد

209
00:28:32,706 --> 00:28:33,616
وتعلمين أن تلك الحقيقة

210
00:28:59,690 --> 00:29:00,352
كيف حالها ؟

211
00:29:02,156 --> 00:29:03,401
في حالة جفاف

212
00:29:05,972 --> 00:29:09,291
سوف أضع لها محلولاً ، هذا أقصي ما
(أيمكنني فعله بدون (هيرشيل

213
00:29:26,333 --> 00:29:28,113
أيمكنني أن أئتي لك بأي شيء

214
00:29:29,169 --> 00:29:30,870
لا ، أنا فقط أتمنى لو كان أبي هنا

215
00:29:32,352 --> 00:29:35,380
سوف تكون بخير .. فقط يجب أن
تتمالكي أعصابك من أجلها

216
00:29:38,132 --> 00:29:39,589
... لقد كنت أذكرها بـ

217
00:29:42,380 --> 00:29:45,616
لا تشغلي بالك -
لا ، لا أحب سماع هذا -

218
00:29:49,715 --> 00:29:53,909
أبي كان ليموت لو سمع هذا في أول
صيف لي وأنا عائدة من الجامعة

219
00:29:54,377 --> 00:29:57,923
لقد وصلت للمنزل وأنزلت أغراضي بسرعة
وذهبت بسرعة للإسطبل لكي أمتطى جواد

220
00:29:59,241 --> 00:30:04,163
عائلتي عادت من الكنيسة و(بيث) هي
من قامت بترتيب أغراضي بالأعلى

221
00:30:04,336 --> 00:30:08,160
هذا جميل -
نعم هذا حتى بدأت في تفريغ حقيبة ظهري -

222
00:30:09,050 --> 00:30:13,772
وجدت تلك الحاوية البلاستيكية ذات
الحلوي الوردية والخضراء بداخلها

223
00:30:15,230 --> 00:30:21,428
لم تكن تعرف حتى أنني أتعاطي حبوب منع الحمل
لقد فزعت من فكرة صداقة الأولاد وممارسة الجنس

224
00:30:21,429 --> 00:30:23,838
لقد خرجت للخارج ورمتهم في بحيرة البط

225
00:30:25,957 --> 00:30:32,002
وعندما عدت رأيت هذا الفزع على وجهها
كانت تبكي .. ومن ثم (شون) ظهر مسرعاً للخارج

226
00:30:32,003 --> 00:30:38,909
لقد ظن أن أحدنا غرق .. عندها عندما عرف ما
حدث أنفطر من الضحك بصوت عالي

227
00:30:40,517 --> 00:30:43,909
ومن ثم حصاني فعلها بقدمه
وأغرقنا بالطين نحن الثلاثة

228
00:30:45,551 --> 00:30:56,254
ومن ثم جاء أبي وقال " ما الذي يحدث هنا " ؟
"قامت بالإلتفاف وقالت له "نحن فقط نستحم هنا يا أبي

229
00:31:03,076 --> 00:31:05,608
في لباس يوم الأحد ومغطاة بالطين و الروث

230
00:31:10,959 --> 00:31:12,628
ريك) و(غلين) يعيدون والدك)

231
00:31:17,759 --> 00:31:24,527
غلين) رجل جيد) -
نعم، إنه كذلك -

232
00:31:31,849 --> 00:31:35,126
أأنت متأكدة أنت تريدين المغامرة
بفعل ذلك ربما لا تعودين

233
00:31:35,593 --> 00:31:41,290
سأكون بخير -
مع شاين في القيادة لا أكون متأكداً لقد خسر قوم من قبل -

234
00:31:41,701 --> 00:31:44,428
سوف يكون لديه دعمي أيضاً ، ما الذي تريد قوله ؟

235
00:31:44,679 --> 00:31:51,146
(إنه لا يريد عودة (ريك) أو (هيرشيل
مع حدوث هذا سيكون له كل شيء أراد

236
00:31:51,147 --> 00:31:55,956
ولن يثنيه أحد عن ذلك -
شاين) حافظ على حياة المجموعة) -

237
00:31:55,957 --> 00:31:58,228
(أكثر من أي شخص أخر بما فيهم (ريك

238
00:31:58,595 --> 00:32:02,330
لا يمكنك أعتقاد هذا -
أنا مقتنعة -

239
00:32:12,237 --> 00:32:12,875
يا رفاق

240
00:32:39,667 --> 00:32:40,375
أبي

241
00:32:48,573 --> 00:32:49,266
أنت بخير

242
00:32:53,692 --> 00:32:55,958
باتريشيا) فلتعدى السقيفة من أجل الجراحة)

243
00:33:00,057 --> 00:33:02,576
أتأذيت ؟ -
لا ولكن ما الذي حدث لك ؟ -

244
00:33:03,926 --> 00:33:06,004
لقد تعرضت لحادثة سيارة -
حادثة، كيف ؟ -

245
00:33:06,169 --> 00:33:10,202
لقد كنت أبحث عنك -
لقد تسللت منا وأنا من اعدتها -

246
00:33:10,719 --> 00:33:13,021
...أأنت مجنونة  -
من هذا ؟ -

247
00:33:15,207 --> 00:33:15,946
(إنه (راندل

248
00:33:31,168 --> 00:33:36,275
لم يمكننا تركه خلفنا لقد كان ينزف
ما كان ليعيش طوال تلك الفترة

249
00:33:37,018 --> 00:33:38,234
لقد خرب الأمر في المدينة

250
00:33:41,166 --> 00:33:42,092
ما الذي سنفعله معه

251
00:33:43,261 --> 00:33:48,097
لقد أصلحت عضلة ساقة بأفضل ما
يمكنني ولكنه لن يكون لدية ضرر كامل

252
00:33:48,098 --> 00:33:50,484
ولكنه لن يقف على قدميه
ألا على الأقل بعد أسبوع

253
00:33:50,506 --> 00:33:54,307
وحينها سنعطية طعام ونذهب به
للطريق الرئيسي ونتركه هو وسبيله

254
00:33:54,308 --> 00:33:56,363
أليس هذا وكأننا نتركه للسائرون

255
00:33:57,043 --> 00:33:58,416
سوف يكون لديه فرصة للقتال

256
00:33:58,477 --> 00:33:59,506
أسنتركه يرحل هكذا

257
00:34:00,418 --> 00:34:03,220
إنه يعلم مكاننا -
لقد كان مغمى العينين طوال الطريق -

258
00:34:03,221 --> 00:34:05,740
ليس بتهديد -
ليس بتهديد كم كان منهم هناك ؟ -

259
00:34:05,924 --> 00:34:08,828
لقد قتلت ثلاثة وأخذت أحدهم رهينة

260
00:34:08,829 --> 00:34:11,466
ولن يأتي أحد باحثاً عنهم -
سيظنون أنهم ماتوا -

261
00:34:11,573 --> 00:34:14,786
لن يبحث أحد -
يجب أن نضع حارساً -

262
00:34:14,881 --> 00:34:17,967
إنه تحت التخدير الآن سيكون
في هذا لبضع ساعات

263
00:34:18,105 --> 00:34:20,431
أتعرفون سأذهب لأحضر له زهور وحلوى

264
00:34:22,253 --> 00:34:24,992
أنظروا لهذا يا قوم لقد عدنا لعالم الخيال

265
00:34:25,106 --> 00:34:30,792
أتعرف لم نتعامل بعد ما فعلته بحظيرتي بعد
دعني أوضح لك هذا لمرة أولى وأخيرة

266
00:34:31,247 --> 00:34:37,192
هذه مزرعتي .. الآن أريد أن تغادري و(ريك) أقنعني
بالعكس ولكن هذا لا يعني أن أنصاع له

267
00:34:37,193 --> 00:34:40,326
لذا أصنع لكلانا معروفاً وأبقى فمك مغلقاً

268
00:34:55,752 --> 00:34:57,395
لن نفعل شيئاً بشأنه اليوم

269
00:34:57,850 --> 00:34:59,053
حتى يعود لوعيه

270
00:35:19,381 --> 00:35:20,305
أيمكنني التحدث إليك

271
00:35:30,039 --> 00:35:31,126
ما الذي يحدث لك ؟

272
00:35:34,618 --> 00:35:39,549
أباك أنقذني اليوم و(ريك) أنقذ كلانا

273
00:35:41,180 --> 00:35:41,973
.. وأنا

274
00:35:44,188 --> 00:35:45,584
لقد تجمدت

275
00:35:46,080 --> 00:35:49,020
أنت في صدمة -
.. اعلم .. لكن -

276
00:35:51,072 --> 00:35:56,883
ليس عليك أثبات شيء -
كل ما فعلت وهذا .. حسناً -

277
00:36:00,979 --> 00:36:04,468
هذا كان بسبب ما قلت -
أنني أحبك ؟ -

278
00:36:06,464 --> 00:36:14,803
نعم . لقد أخترقت رصاصة الجدار بجانبي
وحينها فكرت بشأنك وأن خسارتي.. ستؤلمك

279
00:36:15,737 --> 00:36:19,374
لم أتحمل الامر .. لذا أختفيت حتى أبقى حياً

280
00:36:21,778 --> 00:36:26,854
(غلين) -
لا ، لا ،لا .. لم تفهمي بعد -

281
00:36:27,973 --> 00:36:33,466
ريك) وأباك كانوا يعتمدون علي)
وكل ما فعلت هو التفكير بنفسي

282
00:37:03,300 --> 00:37:04,254
هل أكلت ؟

283
00:37:08,144 --> 00:37:11,773
سأعطيها مسكن .. لكي أوقف
جسدها عن العمل بقوة

284
00:37:15,404 --> 00:37:19,267
لقد كنت تشرب -
هذا أقل مخاوفي -

285
00:37:20,729 --> 00:37:22,387
لقد تركتنا ولم أعلم ما علي فعله

286
00:37:41,480 --> 00:37:44,028
أتريدني أن أأخذ مناوبة ؟ -
نعم -

287
00:37:45,797 --> 00:37:49,032
سأرتاح قليلاً وبعد عدة ساعات سأخذ المقبرة

288
00:37:49,453 --> 00:37:50,292
ومن ثم ؟

289
00:37:51,598 --> 00:37:53,111
أسنتركه في طريقه ؟

290
00:37:55,097 --> 00:37:56,276
(هذا طبقاً ل(ريك) و(هيرشيل

291
00:37:57,078 --> 00:38:00,501
إذا ما وجد قومه وأتى بهم إلى هنا سنكون أمام حرب

292
00:38:00,932 --> 00:38:02,615
لقد وصلت للب الموضوع يا فتاة

293
00:38:03,372 --> 00:38:05,144
هل فكرت بطرية جيدة من قبل ؟

294
00:38:06,020 --> 00:38:10,877
إيقاف البحث عن (صوفيا) .. أخراج السائرون من الحظيرة
الكذب على (لوري) اليوم

295
00:38:11,114 --> 00:38:12,419
أهذه قرارات حكيمة

296
00:38:12,549 --> 00:38:15,099
أهذه اوراق تقديمك التي تريد أعتمادها

297
00:38:15,352 --> 00:38:19,007
هل أرسلك (دايل) ؟ -
أراك تزيح كل من في طريقك -

298
00:38:19,324 --> 00:38:21,489
من اجل ماذا؟ ..  إنهم بحاجة لك

299
00:38:22,706 --> 00:38:24,594
سأكون دائماً صاحب الرأي الشاذ هنا

300
00:38:25,400 --> 00:38:27,598
مثلك تماماً -
لقد أعتمدت العيش في سلام -

301
00:38:27,599 --> 00:38:34,033
أتعتقدي هذا مما أرى .. أنا وأنت
نعامل بنفس الطريقة

302
00:38:36,154 --> 00:38:40,504
الجميع يحاول أنتشال المسدس من يديك هؤلاء
الرفاق، إنهم يريدون أن يشعروا أنهم في موطنهم

303
00:38:40,505 --> 00:38:44,953
إنهم يريدون أن يتظاهروا إن (ريك) و(هيرشيل) يعرفون
ما عليهم فعله ولكني سأقولك لك إنهم يقودوننا لمقتلنا

304
00:38:44,954 --> 00:38:46,975
أذن علينا إيقاف هذا -
إنهم لا يستمعون -

305
00:38:46,976 --> 00:38:52,487
سوف يعطون لهذا الفتى حقيبة عناية ويتركونه وسبيله
أنت على حق سيأتون لنا بحرب أو ما هو أسوء

306
00:38:52,488 --> 00:39:01,375
ونحن فقط سنجلس هنا وننتظر حدوثه
ولكن أنا وأنت، نحن فقط من رأينا هذا قادماً

307
00:39:03,685 --> 00:39:05,308
كان يجب على المغادرة معك عندما واتتني الفرصة

308
00:39:16,089 --> 00:39:17,365
يا إلهي

309
00:39:22,338 --> 00:39:23,602
شكراً لكِ

310
00:39:34,348 --> 00:39:36,053
أحتاج مساعدتك -
تعال -

311
00:39:44,938 --> 00:39:46,498
نحن مثل ثنائي من المسنين

312
00:39:56,251 --> 00:39:57,623
(علينا التحدث بشأن (شاين

313
00:40:00,389 --> 00:40:01,488
ما الذي فعله الآن ؟

314
00:40:05,253 --> 00:40:06,761
إنه يعتقد أن المولود له

315
00:40:13,525 --> 00:40:15,200
بغض النظر عن أي شيء فهو لك

316
00:40:23,759 --> 00:40:24,663
سيتقبل هذا

317
00:40:25,803 --> 00:40:27,684
يجب عليك إقناعه بهذا ، فهو لم يستمع لي

318
00:40:28,721 --> 00:40:30,573
إنه مضلل وخطر

319
00:40:31,809 --> 00:40:34,442
عندما ذهب للبحث عنك لقد جاء خلفي

320
00:40:35,325 --> 00:40:37,344
بالطبع سيفعل -
.. لقد كذب علي -

321
00:40:37,501 --> 00:40:39,543
لكي يعيدنا إلى هنا وقال أنك عدت بالفعل

322
00:40:41,995 --> 00:40:43,625
لقد رأيت ما فعله في الحظيرة

323
00:40:44,593 --> 00:40:48,565
لقد هدد (دايل) و(هيرشيل) ويخيف الناس ويخيفني

324
00:40:52,515 --> 00:40:58,082
(وأعتقد أنه قد قتل (أوتيس
أعتقد إنه تركه خلفه

325
00:41:00,199 --> 00:41:02,976
(أعتقد أنه فعلها ليس من أجل فقط إنقاذ (كارل

326
00:41:02,977 --> 00:41:06,441
اعتقد إنه فعلها لأنه يحبني -
ولكنك لا تعرفين هذا -

327
00:41:06,596 --> 00:41:11,753
وهو يعتقد أنه علينا أن نكون معاً
بغض النظر عن أي شيء

328
00:41:18,930 --> 00:41:27,311
هؤلاء الرجال تركوا هذا الفتي ورائهم اليوم
لقد قتلت شخصين بنفسي من أجلك

329
00:41:28,518 --> 00:41:31,439
ومن أجل (كارل) والطفل

330
00:41:31,857 --> 00:41:34,772
سوف أحيا بالرغم من أي شيء

331
00:41:41,521 --> 00:41:46,095
لقد قتلت الأحياء لحماية من هم لك ؟ -
هذا صحيح -

332
00:41:47,245 --> 00:41:48,730
شاين) يعتقد انني له)

333
00:41:50,219 --> 00:41:52,354
ويعتقد أن الطفل له

334
00:41:55,237 --> 00:42:05,103
ويقول أنه لا يمكنك حمايتنا وستتسبب في
مقتلنا إنه خطر يا (ريك) وهو لن يتوقف

335
00:42:15,059 --> 00:42:37,778
<font color="#F778A1">[Mesho_kimi]</font> <font color="#5EFB6E">&</font> <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>