1
00:00:00,077 --> 00:00:07,252
يُحكى أنّ ملكةً شرّيرةً أبعدَتْ كلّ شخصيّةٍ
قصصيّةٍ عرفتموها قطّ، إلى عالَمنا

2
00:00:07,287 --> 00:00:08,926
مَن يعرف الحقيقة؟

3
00:00:08,961 --> 00:00:13,433
و مَن يستطيع إبطالَ التعويذة؟ -
.يجب ألّا نعبث مع اللعنة -

4
00:00:13,890 --> 00:00:15,834
.لا مكان لنا معاً

5
00:00:15,869 --> 00:00:19,948
إن شربتُها، لن أستمرّ في حبّه؟ -
.لن تتذكّري مَن يكون حتّى -

6
00:00:19,983 --> 00:00:21,630
.أخبرتُه أنّه ينبغي أن يكونا معاً

7
00:00:21,665 --> 00:00:23,399
.ائتوني برأسه -
.هيّا بنا -

8
00:00:23,434 --> 00:00:27,304
.(مضَتْ 24 ساعةً على غياب (كاثرين -
.كان يحوي قلباً بشريّاً -

9
00:00:27,339 --> 00:00:29,942
،وجدنا بصماتِ أصابع
.(و هي تعود لـ (ميري مارغريت

10
00:00:31,076 --> 00:00:38,924
كــان يــا مــا كــــان
الموســ 1 ــم - الحلقـــ 16 ــة
( Heart of Darkness )
قلب الظلام

11
00:00:44,408 --> 00:00:46,058
!(انتبهي يا (رِد

12
00:00:50,516 --> 00:00:52,700
.علينا أن نتحرّك
.لقد وجدونا

13
00:00:56,399 --> 00:00:58,917
.اذهب، سأتولّى أمرهم -
!رِد)، لن أترككِ) -

14
00:00:58,952 --> 00:01:01,899
.(اعثر على (سنو
!هذا هو المهمّ. اعثر عليها

15
00:01:01,934 --> 00:01:03,119
ماذا ستفعلين؟

16
00:01:06,895 --> 00:01:08,923
.سأؤخرهم عنك

17
00:01:28,716 --> 00:01:30,500
مطلوبة
لارتكابها جرائم ضدّ الملكة
قتل
خيانة

18
00:01:32,823 --> 00:01:36,672
.استديري إلى اليمين رجاءً -
!(إيمّا)، هذا خطأ. لم أقتل (كاثرين) -

19
00:01:36,707 --> 00:01:38,115
.بالتأكيد لم تقتليها

20
00:01:38,150 --> 00:01:41,391
لكن كما أنّي صديقتكِ، فأنا المأمور
.أيضاً، و عليّ أن ألاحق الأدلّة

21
00:01:41,426 --> 00:01:43,652
و هي تشير إليّ؟

22
00:01:43,805 --> 00:01:44,970
...(إيمّا)

23
00:01:45,452 --> 00:01:47,069
.(البارحة، المشتبه كان (ديفيد

24
00:01:47,104 --> 00:01:50,137
.لا بدّ مِن وجود خطأ هنا -
...أعلم. لكن -

25
00:01:50,257 --> 00:01:52,983
،بصماتكِ كانت على ذاك الصندوق
...لا بصماته

26
00:01:53,018 --> 00:01:59,194
.لذا علينا الآن أن نتعامل مع هذه -
...(الأدلّة التي تقول أنّي اقتلعتُ قلبَ (كاثرين -

27
00:01:59,622 --> 00:02:02,398
.و دفنته في الغابة
.هذا جنون

28
00:02:02,433 --> 00:02:04,334
...ما لم أحتجزكِ

29
00:02:04,369 --> 00:02:07,329
.مع كلّ هذه الأدلّة، سيبدو هذا محسوبيّة

30
00:02:07,364 --> 00:02:09,133
.و عندها ستمتلك (ريجينا) سبباً لطردي

31
00:02:09,168 --> 00:02:12,802
و هل تعلمين ما ستفعله؟
.ستحضر شخصاً يلاحقكِ

32
00:02:12,837 --> 00:02:15,474
لذا أرجو أن تتحلّي بالصبر
.و تثقي بي

33
00:02:15,509 --> 00:02:18,679
لا نستطيع المتابعة حتّى نتأكّد
.(أنّ القلبَ يعود لـ (كاثرين

34
00:02:18,714 --> 00:02:21,769
و ما زلتُ بانتظار نتائج
.فحص الحمض النوويّ

35
00:02:21,804 --> 00:02:23,487
...لكن في هذه الأثناء

36
00:02:23,719 --> 00:02:27,470
.عليكِ أن تتحمّليني
.يجب أن أطرح عليكِ بضعة أسئلة

37
00:02:29,218 --> 00:02:30,793
.هذا جنون

38
00:02:30,828 --> 00:02:32,830
.ما كنتُ لأؤذي أيّ أحد

39
00:02:55,297 --> 00:02:58,868
...(سنو)
ماذا... ماذا تفعلين؟

40
00:02:58,903 --> 00:03:01,467
أتخلّص مِن الآفات في
.هذا المنزل

41
00:03:10,567 --> 00:03:12,285
ماذا تريد؟

42
00:03:13,093 --> 00:03:14,435
.حان وقت الغداء

43
00:03:14,831 --> 00:03:16,346
.لستُ جائعة

44
00:03:17,151 --> 00:03:21,057
.هيّا بنا
.أعددنا شيئاً مميّزاً جدّاً الليلة

45
00:03:32,165 --> 00:03:33,741
هل مات أحد؟

46
00:03:34,526 --> 00:03:36,386
سنو)، لمَ لا تجلسين؟)

47
00:03:36,804 --> 00:03:39,429
!لماذا يوجد جندبٌ قذرٌ هنا

48
00:03:39,464 --> 00:03:41,143
.(اسمي (جيمني

49
00:03:41,789 --> 00:03:46,750
.طلب أصدقاؤكِ أن أحضرَ إلى هنا الليلة
.إنّهم قلقون عليكِ، و لديهم ما يقولونه

50
00:03:46,785 --> 00:03:48,927
غرامبي)، لمَ لا تبدأ؟)

51
00:03:49,245 --> 00:03:50,479
...(سنو وايت)

52
00:03:51,259 --> 00:03:52,746
.لقد تغيّرتِ

53
00:03:53,249 --> 00:03:57,497
.أصبحتِ غاضبة، عصبيّة، و لئيمة جدّاً -
تغيّرت؟ -

54
00:03:57,532 --> 00:04:00,014
و مَن أنت لتقول أنّي تغيّرت؟

55
00:04:00,049 --> 00:04:05,073
.مِن فضلكِ (سنو). هؤلاء أصدقاؤك
.و نحن هنا جميعاً لأنّنا نهتمّ لأمرك

56
00:04:05,108 --> 00:04:06,986
مَن يريد أن يكون التالي؟

57
00:04:08,449 --> 00:04:12,816
أحضرتِ باقاتٍ مِن القشّ
...إلى المنزل ليلةَ أمس

58
00:04:12,851 --> 00:04:15,005
...بالرغم مِن أنّكِ تعرفين

59
00:04:18,918 --> 00:04:22,338
.أنّ لديّ حساسيّة مِنها -
!لديكَ حساسيّة مِن كلّ شيء -

60
00:04:22,373 --> 00:04:24,205
!كسرتِ قدحي

61
00:04:24,240 --> 00:04:26,626
لحسن حظّكَ أنّه لم يكن ذاك
!القدح الذي تدعوه وجهاً

62
00:04:26,661 --> 00:04:32,020
...أنتِ الأكثر شرّاً و فظاعة -
!كفى -

63
00:04:32,055 --> 00:04:34,593
!(انظري ما تفعلينه بـ (هابي = سعيد

64
00:04:35,029 --> 00:04:36,818
...تلك الجرعة التي شربتِها

65
00:04:36,853 --> 00:04:40,400
،التي محَت الأميرَ مِن ذاكرتك
.لم تعودي كالسابق مُذ شربتِها

66
00:04:40,435 --> 00:04:44,036
ساعدَتْني تلك على نسيان أيٍّ كان
،و مهما كان الذي احتجتُ نسيانه

67
00:04:44,071 --> 00:04:47,030
.و مِن الواضح أنّي أفضل حالاً دونه

68
00:04:47,351 --> 00:04:51,118
،تلك الجرعة كانت الحلّ
.لا المشكلة

69
00:04:51,153 --> 00:04:53,718
،المشكلة هي إقامتي هنا

70
00:04:53,753 --> 00:04:59,986
،في منزلٍ مليءٍ بالأقزام، عوضَ قصري
...مع والدي، كأميرة

71
00:05:00,021 --> 00:05:02,622
لكن لم أعد أستطيع، أليس كذلك؟
،لأنّه قُتل

72
00:05:02,657 --> 00:05:05,781
قُتل على يدِ الامرأة عينها
!التي أرسلَتْ صيّاداً ليقتلني

73
00:05:05,816 --> 00:05:09,992
.سنو)، غضبكِ مِن الملكة مفهوم)

74
00:05:10,027 --> 00:05:13,448
لكن مِن غير العدل
.أن تصبّي جامَ غضبكِ على أصدقائك

75
00:05:19,865 --> 00:05:21,294
.أنتَ محقّ

76
00:05:21,781 --> 00:05:24,067
.عليّ أن أصبّه عليها

77
00:05:25,838 --> 00:05:28,109
.مهلاً، الانتقام ليس الحلّ

78
00:05:28,144 --> 00:05:30,812
لا، سيغيّركِ. سيحوّلكِ إلى شيءٍ
.أكثر ظلمةً ممّا تتخيّلين

79
00:05:30,847 --> 00:05:31,599
.لا أنصحكِ بفعل ذلك
.لا، لا

80
00:05:31,634 --> 00:05:35,389
أخبارٌ طيّبة يا رفاق، تستطيعون التوقّف
.عن التذمّر لأنّي راحلة

81
00:05:35,424 --> 00:05:38,697
.لديّ أشياء أكثر أهمّيّةً أفعلها -
!انتظري. لا تذهبي -

82
00:05:38,732 --> 00:05:40,043
.(سنو) -
!لا تفعلي هذا -

83
00:05:40,078 --> 00:05:41,989
.انتظري -
!لا -

84
00:05:42,367 --> 00:05:43,879
إلى أين تذهبين؟

85
00:05:45,960 --> 00:05:47,550
.لأقتل الملكة

86
00:06:04,268 --> 00:06:06,050
.(مرحباً آنسة (بلانشيرد

87
00:06:06,944 --> 00:06:08,061
ما الذي تفعله هنا؟

88
00:06:08,096 --> 00:06:12,248
طلبَتْ أن تكون طرفاً ثالثاً
.لتضمن أن أبقى نزيهة

89
00:06:12,283 --> 00:06:14,064
.هذا فقط لمساعدتك

90
00:06:16,411 --> 00:06:18,462
.ليس لديّ ما أخفيه

91
00:06:19,300 --> 00:06:21,029
.سَليني أيّ شيء

92
00:06:24,555 --> 00:06:27,096
وُجد القلب مدفوناً قربَ
.برج الغيلان القديم

93
00:06:27,131 --> 00:06:32,884
.اقتُلع بما يبدو أنّها سكّين صيد
هل ذهبتِ إلى ذاك الجسر مِن قبل؟

94
00:06:33,064 --> 00:06:35,447
.نعم. مرّاتٍ عديدة

95
00:06:36,074 --> 00:06:38,193
(هناك كنتُ و (ديفيد
.نحبّ أن نلتقي

96
00:06:38,228 --> 00:06:40,253
.(السيّد (نولان -
.نعم -

97
00:06:41,197 --> 00:06:44,089
...و التقيتما هناك

98
00:06:44,628 --> 00:06:46,366
مِن أجل ماذا؟

99
00:06:47,466 --> 00:06:49,629
.كنّا على علاقة

100
00:06:50,739 --> 00:06:53,549
.لستُ فخورةً بما حدث
،و أنا آسفة

101
00:06:53,584 --> 00:06:58,705
لكن هذا لا يغيّر واقعَ
.(أنّي لم أقتل (كاثرين

102
00:07:00,585 --> 00:07:02,491
أسبقَ و رأيتِ هذا الصندوق؟

103
00:07:05,236 --> 00:07:07,922
.نعم. إنّه صندوق مجوهراتي

104
00:07:08,576 --> 00:07:10,600
.بداخله وجدنا القلب

105
00:07:11,862 --> 00:07:14,024
ألا ترَين ما يحدث هنا؟

106
00:07:14,059 --> 00:07:15,825
سرق أحدهم ذلك الصندوق
.و وضع القلب بداخله

107
00:07:15,860 --> 00:07:18,278
.لا علاقة لي بهذا
!أنا بريئة

108
00:07:18,313 --> 00:07:21,105
،)آنسة (بلانشيرد
.لا بأس

109
00:07:21,486 --> 00:07:26,091
.أعرف ما تمرّين به
،أعرف طعمَ خسارة شخصٍ نحبّه

110
00:07:26,126 --> 00:07:28,332
.و طعمَ التعرّض لإهانةٍ علنيّة

111
00:07:28,367 --> 00:07:30,756
،وضعني هذا في موقفٍ مظلم

112
00:07:31,028 --> 00:07:32,592
.لقد غيّرني

113
00:07:33,078 --> 00:07:35,554
أستطيع أن أتخيّل ما فعلَتْه
.خسارة (ديفيد نولان) بكِ

114
00:07:35,589 --> 00:07:36,896
.لكنّي لم أتغيّر

115
00:07:36,931 --> 00:07:40,291
،ما زلتُ الشخصَ ذاته كسابق عهدي
.شخصاً طيّباً

116
00:07:40,326 --> 00:07:42,769
.لم أفعل هذا

117
00:07:42,804 --> 00:07:45,021
أيمكنني التحدّث معكِ
في الرواق مِن فضلك؟

118
00:07:54,466 --> 00:07:56,569
.قلتُ لكِ أن تتركي الاستجواب لي

119
00:07:56,676 --> 00:07:59,036
كيف تعرفين أنّها لم تفعل ذلك؟

120
00:07:59,502 --> 00:08:04,600
،لو كان الصندوق مسروقاً منها كما تدّعي
أما كانت هناك آثار اقتحام للمنزل؟

121
00:08:05,618 --> 00:08:08,759
.أنتِ شريكتها في السكن. أخبريني
هل حدث اقتحام؟

122
00:08:09,222 --> 00:08:12,786
،إنّها امرأةٌ انفطر قلبها
...و ذلك

123
00:08:13,391 --> 00:08:16,571
بإمكانه أن يدفعكِ لارتكاب
.أمورٍ فظيعة

124
00:08:45,337 --> 00:08:46,638
...ستُشفى

125
00:08:47,514 --> 00:08:48,771
.في النهاية

126
00:08:48,806 --> 00:08:52,420
ماذا تريدين؟ -
معلومات. أين الملكة؟ -

127
00:08:53,114 --> 00:08:55,210
و لمَ عساي أخبركِ؟

128
00:08:57,897 --> 00:08:59,981
أتعرف ما هو الألماس؟

129
00:09:00,266 --> 00:09:04,289
إنّه أقوى مادّةٍ معروفة عند البشر
،و الوحوش... جميل، نفيس

130
00:09:04,324 --> 00:09:07,022
.و يكاد يكون غير قابلٍ للتدمير

131
00:09:07,334 --> 00:09:08,739
.يكاد

132
00:09:10,685 --> 00:09:11,913
...هذا

133
00:09:12,254 --> 00:09:14,664
.هذا فأسٌ مِن منجم الأقزام

134
00:09:14,699 --> 00:09:16,439
.إنّه نصلٌ مميّز

135
00:09:16,474 --> 00:09:18,728
...يستطيع
...صدّق أو لا تصدّق

136
00:09:18,800 --> 00:09:21,053
.أن يقطع الألماس

137
00:09:23,387 --> 00:09:26,343
تخيّل ماذا يستطيع أن يفعله
...بلحم انسان

138
00:09:26,603 --> 00:09:30,750
.لحمٍ رخوٍ، مرنٍ طريّ

139
00:09:30,785 --> 00:09:32,937
.إنّها في قلعتها

140
00:09:33,107 --> 00:09:36,735
.لكن فقط لهذه الليلة
.ستغادر صباحاً إلى القصر الصيفيّ

141
00:09:36,770 --> 00:09:38,748
.أرجوكِ، هذا كلّ ما أعرفه

142
00:09:39,168 --> 00:09:41,992
.شُيّدَ ذاك القصر الصيفيّ لوالدتي

143
00:09:49,265 --> 00:09:51,143
ماذا تحسبين نفسكِ فاعلة؟

144
00:09:52,165 --> 00:09:53,803
.سبق و أخبرتك

145
00:09:54,393 --> 00:09:58,202
.سأقتل الملكة -
بسرقة درع فارس؟ -

146
00:09:58,533 --> 00:10:01,466
سأفعل أيّ شيءٍ لدخول
.تلك القلعة

147
00:10:01,501 --> 00:10:04,116
.لذا ابتعد عن طريقي

148
00:10:04,151 --> 00:10:07,281
.يجب أن أصل إلى هناك قبل أن تغادره -
أفقدتِ صوابك؟ -

149
00:10:07,316 --> 00:10:10,231
أتعتقدين أنّ هذا التنكّر قد
يخدع أيّ أحد؟

150
00:10:10,328 --> 00:10:12,050
.سأدخل إلى هناك

151
00:10:12,212 --> 00:10:13,835
!أصغي لنفسك

152
00:10:13,870 --> 00:10:17,034
.لا تهتمّين سوى بالانتقام
.لم تعد بإمكانكِ رؤية الواقع حتّى

153
00:10:17,069 --> 00:10:21,307
ما أنا بغنىً عنه، هو محاضرة
.مِن قزمٍ سيّء الطباع

154
00:10:21,342 --> 00:10:23,757
.لم آتِ إلى هنا لألقي عليكِ محاضرة

155
00:10:23,792 --> 00:10:26,333
.جئتُ لأساعدكِ -
تساعدني؟ -

156
00:10:27,393 --> 00:10:28,510
كيف؟

157
00:10:28,614 --> 00:10:31,070
.(بإعادتكِ إلى (رامبل ستيلسكن

158
00:10:31,105 --> 00:10:36,115
،هو الذي أعطاكِ الجرعة في الأساس
.الجرعة التي محَتْ كلّ ذكرياتكِ عن أميرك

159
00:10:36,150 --> 00:10:38,369
،إن كان أحدٌ يستطيع إعادتها إليكِ
.فإنّه هو

160
00:10:38,404 --> 00:10:41,789
.لا أريد استعادةَ ذكرياتي
.لهذا تناولتُ الجرعة

161
00:10:41,824 --> 00:10:43,859
.و قد غيّرَتْكِ

162
00:10:44,313 --> 00:10:47,711
ربّما يستطيع على الأقلّ
.أن يعيدكِ إلى سابق عهدك

163
00:10:48,407 --> 00:10:52,641
.إنّه الرجل الأقوى في العالَم
.يستطيع أن يفعل أيّ شيء

164
00:10:54,290 --> 00:10:55,552
أيّ شيء؟

165
00:11:12,323 --> 00:11:14,126
.(هنري)
ماذا تفعل هنا؟

166
00:11:14,161 --> 00:11:16,771
لمَ لستَ في المدرسة؟ -
.(يجب أن نساعد الآنسة (بلانشيرد -

167
00:11:16,806 --> 00:11:19,095
.أنا أساعدها
.لهذا أبحث في الشقّة

168
00:11:19,130 --> 00:11:21,817
.لكن عليك أن تذهب للبيت -
.هذا لن يحدث -

169
00:11:24,743 --> 00:11:26,667
.ابقَ بعيداً عن طريقي و حسب

170
00:11:26,702 --> 00:11:28,828
عمّ نبحث إذاً؟

171
00:11:28,863 --> 00:11:32,689
أحاول أن أرى إن قام أحدٌ
.باقتحام المنزل

172
00:11:32,724 --> 00:11:35,590
،أبحث عن أقفالٍ مخلوعة
،زجاجٍ مكسور

173
00:11:35,625 --> 00:11:37,141
...آثار أقدام
.و ما شابه

174
00:11:37,176 --> 00:11:39,021
.تعتقدين أنّ أحدهم أوقع بها

175
00:11:39,056 --> 00:11:42,651
.إنّه الأمر المنطقيّ الوحيد
.المشكلة ألّا أحد لديه دافع

176
00:11:42,686 --> 00:11:44,156
.أمّي لديها

177
00:11:44,191 --> 00:11:47,105
ريجينا)؟) -
.(هي تكره (سنو وايت -

178
00:11:48,251 --> 00:11:50,020
.أردتِ دافعاً

179
00:11:50,055 --> 00:11:54,541
‘‘(حسناً، لا أعتقد أنّ ’’تكره (سنو وايت
.(دليلٌ يصمد في المحكمة (هنري

180
00:12:29,367 --> 00:12:31,192
وجدتِ شيئاً؟

181
00:13:01,036 --> 00:13:04,306
لا أعتقد أنّ شراب الشوكولا الساخن
.سيشرب نفسه بنفسه

182
00:13:08,368 --> 00:13:10,616
أنتَ منزعجٌ على معلّمتك، أليس كذلك؟

183
00:13:10,788 --> 00:13:14,132
.لم تفعل ذلك
لمَ لا يستطيع أحدٌ أن يرى ذلك؟

184
00:13:14,167 --> 00:13:16,992
لأنّ معظم الناس يرون
.ما يوجد أمامهم

185
00:13:17,237 --> 00:13:21,200
و لا أعتقد أنّكَ ستجد إجاباتك
.في قعر هذا القدح

186
00:13:21,496 --> 00:13:22,939
أين إذاً؟

187
00:13:23,532 --> 00:13:25,259
ذاك كتابٌ في حقيبتك؟

188
00:13:26,598 --> 00:13:28,306
.تعرف أنّي كاتب

189
00:13:28,341 --> 00:13:32,392
لذا أنا متحيّزٌ لإيجاد كتاباتي
.على شكلٍ أدبيّ

190
00:13:32,689 --> 00:13:34,304
.إنّه مجرّد كتاب

191
00:13:35,219 --> 00:13:36,361
حقّاً؟

192
00:13:36,805 --> 00:13:37,860
.نعم

193
00:13:38,886 --> 00:13:41,839
أعتقد أنّ كلانا يعرف
.أنّ هذه ليست الحقيقة

194
00:13:41,993 --> 00:13:43,885
هلّا أحضرتِ لي الماء رجاءً؟

195
00:13:47,239 --> 00:13:49,265
ماذا تعرف عنه؟

196
00:13:50,173 --> 00:13:53,877
.أعرف أنّه كتابٌ عن القصص -
أليست كلّ الكتب كذلك؟ -

197
00:13:53,912 --> 00:13:58,051
.قصصٍ... حدثَتْ فعلاً

198
00:13:58,983 --> 00:14:02,156
تعتقد أنّ كتابي حقيقيّ؟ -
.حقيقيّ مثلي تماماً -

199
00:14:02,191 --> 00:14:03,848
كيف تعرف ذلك؟

200
00:14:04,983 --> 00:14:06,972
...فلنقل فقط

201
00:14:07,823 --> 00:14:09,594
،أنّي مؤمن

202
00:14:10,230 --> 00:14:15,726
.و أريد مساعدة البقيّة على رؤية النور
.و هذا يا صديقي... سببُ وجودي هنا

203
00:14:15,761 --> 00:14:19,321
.لكنّي أصدّقه فعلاً -
.لستُ هنا مِن أجلكَ يا صاحبي -

204
00:14:19,356 --> 00:14:22,971
.(أنا هنا مِن أجل (إيمّا -
تريد أن تجعلها تصدّق إذاً؟ -

205
00:14:23,006 --> 00:14:24,905
لمَ لا تخبرها ببساطة؟

206
00:14:26,096 --> 00:14:28,627
...هناك البعض... مثلكَ و مثلي

207
00:14:28,662 --> 00:14:32,219
،نستطيع الاعتماد على الإيمان
...(أمّا البقيّة كـ (إيمّا

208
00:14:32,254 --> 00:14:34,016
.يحتاجون لدليل

209
00:14:34,051 --> 00:14:37,023
،في آخر مرّة حاولتُ إيجاد دليل
.علقتُ في مجرى

210
00:14:37,058 --> 00:14:40,261
.توجد أماكن أقلّ خطورةً نبحث فيها

211
00:15:16,290 --> 00:15:18,337
.ضع يديكَ حيث أستطيع رؤيتهما

212
00:15:21,536 --> 00:15:24,349
.بعد... إعادة التفكير، لا تفعل

213
00:15:29,456 --> 00:15:31,670
مَن فعل هذا؟ -
.إنّها مجنونة -

214
00:15:31,705 --> 00:15:34,147
.كان لديها فأس
.هدّدَتْ أن تسلخ جلدي

215
00:15:34,182 --> 00:15:38,365
الملكة الشرّيرة؟ -
.(لا. (سنو وايت -

216
00:15:38,569 --> 00:15:41,563
ماذا؟ -
.قالت أنّها تريد أن تقتل الملكة -

217
00:15:41,598 --> 00:15:44,007
.لم أرَ أحداً متعطّشاً للدماء مثلها -
.لا -

218
00:15:44,042 --> 00:15:47,953
.سنو) ليست متعطّشةً للدماء)
.ليست قاتلة. أنا أعرفها

219
00:15:47,988 --> 00:15:49,608
.ربّما لا تعرفها

220
00:15:58,722 --> 00:16:00,431
أيمكنني التحدّث معكِ؟

221
00:16:00,466 --> 00:16:01,584
.بالتأكيد

222
00:16:01,923 --> 00:16:08,295
،)هذه الاتّهامات ضدّ (ميري مارغريت
.كانت تتّجه نحوي. لم تفعل هذا

223
00:16:12,223 --> 00:16:14,608
.أتفهّم ما تمرّ به

224
00:16:14,643 --> 00:16:17,254
مِن المؤلم أن يقوم شخصٌ
.نهتمّ لأمره بخيانتنا

225
00:16:17,289 --> 00:16:21,514
.إنّها شخصٌ طيّب. أنا أعرفها -
.ربّما لا تعرفها -

226
00:16:21,549 --> 00:16:23,683
.ربّما تريد أن تعرفها و حسب

227
00:16:23,786 --> 00:16:27,301
.(لكلٍّ مِنّا جانبه السيّء (ديفيد -
...نعم، بالتأكيد، لكن -

228
00:16:27,336 --> 00:16:31,837
،وجود جانبٍ سيّء أمر
.و القيام بشيءٍ شرّيرٍ كهذا أمرٌ مختلف

229
00:16:31,872 --> 00:16:34,599
.هذه ليست حقيقتها -
.ربّما -

230
00:16:34,634 --> 00:16:37,491
لطالما اعتقدتُ أنّ الشرّ
.لا يولد معنا

231
00:16:37,973 --> 00:16:41,550
.و إنّما يُصنع -
...(مع فائق احترامي (ريجينا -

232
00:16:41,585 --> 00:16:43,966
.لا أظنّكِ تعرفين الكثير عن الشرّ

233
00:16:46,238 --> 00:16:48,842
إن لم تكن الفاعلة، فمَن هو؟

234
00:16:48,877 --> 00:16:51,475
.لا أعرف
.هذا ما كنتُ أفكّر به

235
00:16:51,706 --> 00:16:55,263
لكن حالات الغياب عن الوعي التي
.تعرّضتُ لها، جعلَتْ كلّ شيءٍ ضبابيّاً

236
00:16:55,823 --> 00:16:57,904
.قل لي أنّكَ لا تتّهم نفسك

237
00:16:57,939 --> 00:17:02,470
،ربّما لو أستطيع معرفةَ أوقاتي الضائعة
.(سأتمكّن مِن إثبات براءة (ميري مارغريت

238
00:17:02,505 --> 00:17:06,787
،)أنتَ في غاية اللطافة (ديفيد
.لكنّكَ مخطئٌ أيضاً

239
00:17:07,496 --> 00:17:09,792
.الشرّير لا يبدو دائماً أنّه شرّير

240
00:17:09,930 --> 00:17:13,363
...أحياناً يحدّق فينا مباشرةً

241
00:17:14,031 --> 00:17:16,365
.و لا ندركه حتّى

242
00:17:17,278 --> 00:17:19,048
فتحة التدفئة؟

243
00:17:19,233 --> 00:17:22,108
إيمّا)، لا أعرف مكان فتحة)
.التدفئة في غرفة نومي حتّى

244
00:17:22,143 --> 00:17:24,739
أحدهم عرف مكانها و وضع
.سكّين الصيد فيها

245
00:17:24,774 --> 00:17:27,731
،بحثتُ عن آثارٍ لاقتحام المنزل
.لكن لم أجد شيئاً

246
00:17:29,988 --> 00:17:32,756
.أنتِ لا تصدّقينني -
.بالتأكيد أصدّقكِ -

247
00:17:32,791 --> 00:17:34,125
.لكنّ رأيي لا يهمّ

248
00:17:34,160 --> 00:17:37,362
.الدليل يقوى مع الوقت -
حسناً، ما الذي تقصدينه؟ -

249
00:17:37,397 --> 00:17:39,973
أقصد أنّكِ يجب أن تفكّري
.بتوكيل محامٍ

250
00:17:40,008 --> 00:17:41,852
.فكرةٌ ممتازة

251
00:17:43,069 --> 00:17:45,476
.(سيّد (غولد -
ماذا تفعل هنا؟ -

252
00:17:45,511 --> 00:17:47,618
.أعرض خدماتي القانونيّة

253
00:17:47,817 --> 00:17:51,381
أنتَ محامٍ؟ -
أتساءلتِ يوماً عن سبب براعتي في العقود؟ -

254
00:17:51,416 --> 00:17:53,918
كنتُ أتتبّع تفاصيل قضيّتكِ
،)آنسة (بلانشيرد

255
00:17:53,953 --> 00:17:57,459
.و أعتقد أنّكِ ستكونين حكيمةً بتوكيلي -
و لمَ ذلك؟ -

256
00:17:57,494 --> 00:18:00,221
لأنّ المأمور اعتقلَتْني لأنّي ضربتُ
،رجلاً حتّى كاد يموت

257
00:18:00,256 --> 00:18:03,379
و تمكّنتُ مِن إقناع القاضي
.بإسقاط التهمة

258
00:18:03,414 --> 00:18:06,195
.إظهار نفوذك ليس ما نحتاجه هنا
.نحتاج أن نجد الحقيقة

259
00:18:06,230 --> 00:18:09,777
.ربّما إظهار النفوذ هو ما نحتاجه بالضبط -
.ما نحتاجه هنا هو تأدية عملي -

260
00:18:09,812 --> 00:18:13,228
.لا أحد يمنعكِ، و لم آتِ سوى للمساعدة -
.كفى -

261
00:18:13,584 --> 00:18:14,828
.اذهب رجاءً

262
00:18:15,262 --> 00:18:18,081
.سمعتَها -
.لا، كنتُ أتحدّث معكِ -

263
00:18:18,759 --> 00:18:21,450
.إيمّا)، إنّه محقّ)
.أحتاج مساعدة

264
00:18:21,485 --> 00:18:25,076
،و يجب أن تؤدّي عملكِ
.و إلّا انتهى أمري

265
00:18:25,162 --> 00:18:31,465
لذا أرجو أن تقومي بعملكِ على
.أحسن وجه، و ستثبتين براءتي

266
00:18:31,500 --> 00:18:34,485
،و إلى ذلك الوقت
.أحتاج مساعدةً عمليّة

267
00:18:34,520 --> 00:18:35,449
.ثقي بي

268
00:18:36,098 --> 00:18:38,924
.(هذا في مصلحة الآنسة (بلانشيرد

269
00:18:40,888 --> 00:18:42,786
.(حظّاً طيّباً (ميري مارغريت

270
00:18:43,272 --> 00:18:48,306
أرجو أن تكون مصلحتكِ
.هي ما ينشدها

271
00:18:54,969 --> 00:18:56,931
.لا أستطيع أن أدفع لك

272
00:18:57,046 --> 00:18:58,912
.لم أطلب مالاً

273
00:18:59,524 --> 00:19:01,562
لماذا تفعل هذا إذاً؟

274
00:19:01,944 --> 00:19:03,584
...فلنقل فقط

275
00:19:03,914 --> 00:19:06,652
.أنّي أستثمر في مستقبلك

276
00:19:09,851 --> 00:19:11,850
...(الجرعة التي أعطيتَها لـ (سنو

277
00:19:12,344 --> 00:19:14,562
.غيّرَتْها
.لم تعد كما كانت

278
00:19:14,597 --> 00:19:16,872
.بالتأكيد غيّرَتْها

279
00:19:17,042 --> 00:19:20,697
،لقد أزالَت حبّها
.و تركَتْ فراغاً كبيراً في قلبها

280
00:19:20,732 --> 00:19:23,583
.لا علاج لما لديها

281
00:19:23,800 --> 00:19:25,859
...شخصيّتها السابقة

282
00:19:27,739 --> 00:19:30,439
.لا إمكانيّة لإعادتها

283
00:19:32,614 --> 00:19:36,090
لا توجد جرعةٌ تستطيع
.إعادة حبٍّ حقيقيّ

284
00:19:36,125 --> 00:19:37,531
...الحبّ

285
00:19:38,293 --> 00:19:40,972
،هو السحر الأقوى على الإطلاق

286
00:19:41,007 --> 00:19:43,408
و هو السحر الوحيد الذي لم أستطع
.أن أضعه في قارورة

287
00:19:43,443 --> 00:19:45,864
...إن استطعتَ تعبئة الحبّ في قارورة

288
00:19:46,876 --> 00:19:49,236
.فبإمكانك أن تفعل أيّ شيء

289
00:19:49,467 --> 00:19:52,389
لكنّكِ لا تبالين بذلك، أليس كذلك؟

290
00:19:54,278 --> 00:19:57,220
ما الذي تريدينه فعلاً؟

291
00:19:57,255 --> 00:19:59,089
...أريد مساعدتك

292
00:19:59,899 --> 00:20:01,617
.لأقتل الملكة

293
00:20:01,652 --> 00:20:03,667
.هذا هو الكلام يا عزيزتي

294
00:20:04,763 --> 00:20:06,510
.سنو)، لا تفعلي)

295
00:20:09,594 --> 00:20:11,516
ما هذا؟

296
00:20:13,404 --> 00:20:17,024
.هذا... طريقتكِ لقتل الملكة

297
00:20:17,059 --> 00:20:21,683
كيف سيساعدني في دخول القلعة؟ -
.لا، لا. هذا مستحيل -

298
00:20:21,718 --> 00:20:24,644
.يجب أن تقتليها أثناء تنقّلها

299
00:20:24,679 --> 00:20:26,543
...عندما تكون في طريقها

300
00:20:27,001 --> 00:20:28,905
.إلى القصر الصيفيّ

301
00:20:29,655 --> 00:20:32,479
،أطلقي السهم مِن هذه البقعة

302
00:20:32,834 --> 00:20:35,077
.و ستكونين بعيدةً عن الأنظار

303
00:20:36,514 --> 00:20:41,394
،سهمٌ يُقذف مِن هذا القوس
.سيمنحكِ ما تريدينه بالضبط

304
00:20:42,812 --> 00:20:45,358
.إنّه يجد هدفه دائماً

305
00:20:45,790 --> 00:20:49,340
.لا أستطيع أن أقف جانباً
.إن أخذتِ ذاك السلاح، ستفعلين هذا لوحدك

306
00:20:49,375 --> 00:20:51,788
.لطالما كانت هذه خطّتي

307
00:20:56,959 --> 00:20:59,953
ماذا عليّ أن أفعل في المقابل؟ -
تفعلين؟ -

308
00:20:59,988 --> 00:21:04,911
.لستِ مضطرّةً لفعل أيّ شيء يا عزيزتي -
.لكلّ شيءٍ ثمنٌ معك -

309
00:21:05,403 --> 00:21:08,824
في المرّة الأخيرة أخذتَ خصلةً
مِن شعري. ماذا تريد هذه المرّة؟

310
00:21:08,859 --> 00:21:10,810
...فلنقل فقط

311
00:21:12,902 --> 00:21:15,295
.أنّي أستثمر في مستقبلكِ

312
00:21:26,288 --> 00:21:28,249
.(ديفيد)
بماذا أخدمك؟

313
00:21:28,284 --> 00:21:30,193
،)د. (هوبر
.أحتاج مساعدتك

314
00:21:30,378 --> 00:21:32,616
حسناً. ما الأمر؟

315
00:21:33,203 --> 00:21:38,114
،تعرّضتُ لحالات فقدان الوعي
.و أريد أن أتذكّر ما حدث خلالها

316
00:21:38,149 --> 00:21:39,187
لماذا؟

317
00:21:39,222 --> 00:21:42,449
أظنّني قد أعرف شيئاً
.(يساعد (ميري مارغريت

318
00:21:45,288 --> 00:21:46,964
!(رامبل ستيلسكن)

319
00:21:49,686 --> 00:21:51,409
.أظهر نفسك

320
00:21:51,708 --> 00:21:56,616
،ما زلتَ ترتدي ثياب أمير كما أرى
.بالرغم مِن هروبكَ مِن الحياة التي منحتُها لك

321
00:21:56,651 --> 00:21:58,620
.يا له مِن امتنان

322
00:21:58,655 --> 00:22:03,208
.لقد أعطيتَني حكماً بالسجن -
.نعم، سجن هربتَ منه الآن -

323
00:22:03,703 --> 00:22:05,327
.احذر يا عزيزي

324
00:22:05,362 --> 00:22:09,137
.الملك (جورج) رجلٌ حقود -
.(جئتُ إلى هنا مِن أجل (سنو -

325
00:22:09,269 --> 00:22:11,799
تقول الشائعة أنّها تسعى خلف الملكة
.و قد جاءتَ إليكَ لتساعدها

326
00:22:11,834 --> 00:22:14,219
.نعم، بالفعل

327
00:22:14,254 --> 00:22:17,515
ماذا فعلتَ بها؟ -
ماذا فعلتُ بها؟ -

328
00:22:17,977 --> 00:22:20,498
.تعني ماذا فعلتَ أنتَ بها

329
00:22:20,533 --> 00:22:22,258
.أنتَ سبب ألمها

330
00:22:22,293 --> 00:22:26,370
و لولا ذلك الألم، ما كانت لتشرب
.تلك الجرعة لتنسى أمرك

331
00:22:26,405 --> 00:22:29,251
.هذا ما غيّرها

332
00:22:29,286 --> 00:22:30,726
.اعكس تأثير الجرعة

333
00:22:30,761 --> 00:22:35,890
.يمكن إبطال أيّ سحر -
.نعم، بحبٍّ حقيقيّ -

334
00:22:35,925 --> 00:22:38,681
هكذا إذاً؟ قبلة حبٍّ حقيقيّ
.ستوقظها

335
00:22:38,716 --> 00:22:45,515
بكلّ تأكيد. لكن، سيصعب عليكَ
.أن تقبّلها عندما لا تعرف مكانها

336
00:22:51,165 --> 00:22:52,766
.حدّد سعرك

337
00:22:53,946 --> 00:22:55,466
...ماذا عن

338
00:22:56,278 --> 00:22:57,942
عباءتك؟

339
00:22:58,786 --> 00:23:01,671
عباءتي؟
لماذا تريد عباءتي؟

340
00:23:01,706 --> 00:23:04,038
المكان معرّضٌ للتيّارات
.الهوائيّة هنا

341
00:23:14,394 --> 00:23:15,766
أين هي؟

342
00:23:16,123 --> 00:23:18,925
.في طريقها لملاقاة الملكة

343
00:23:19,662 --> 00:23:21,722
.هذا هو المسار الذي تسلكه

344
00:23:21,853 --> 00:23:23,360
،لكن يجب أن تسرع

345
00:23:23,590 --> 00:23:31,091
لأنّها إذا قتلت الملكة، ستصبح شرّيرةً
.كتلك الامرأة التي ستزهق روحها

346
00:23:31,398 --> 00:23:33,582
.لا يمكن أن تصبح شرّيرةً لتلك الدرجة

347
00:23:35,185 --> 00:23:38,179
.الشرّ لا يُخلق معنا يا عزيزي
.بل يُصنع

348
00:23:38,214 --> 00:23:41,975
،إن سلكَتْ (سنو) ذلك الدرب
!لن تستطيع استعادتها أبداً

349
00:24:04,274 --> 00:24:06,773
!أبعد يدَيك عنّي -
.(سنو) -

350
00:24:07,866 --> 00:24:09,796
مَن أنت؟
!ماذا تفعل؟

351
00:24:09,983 --> 00:24:11,716
.أساعدكِ لتتذكّري

352
00:24:16,306 --> 00:24:19,470
.قلتِ لكِ، سأجدكِ دائماً

353
00:24:29,756 --> 00:24:31,403
.لديّ إثبات

354
00:24:33,919 --> 00:24:38,589
.بهذه دخلَتْ والدتي إلى شقّتكما
.(هكذا لفّقت التهمة للآنسة (بلانشيرد

355
00:24:38,624 --> 00:24:41,815
هل سرقتَها مِن مكتبها؟ -
.نعم -

356
00:24:41,850 --> 00:24:43,946
يقول الكتاب أنّها تستطيع
.أن تفتح أيّ باب

357
00:24:43,981 --> 00:24:47,648
.محالٌ أن تناسب القفل -
.يجب أن نجرّب -

358
00:25:00,090 --> 00:25:01,511
رأيت؟ ماذا قلتُ لك؟

359
00:25:01,546 --> 00:25:04,972
كفاك (هنري)، أعرف أنّكَ تريد الاعتقاد
...‘‘أنّ كلّ الإجابات موجودة في عمليّة ’’كوبرا

360
00:25:05,007 --> 00:25:09,176
!إنّها كذلك -
.لكن أحياناً يجب أن يأتي الواقع أوّلاً -

361
00:25:09,497 --> 00:25:12,621
.جرّبي واحداً آخر فقط
.أرجوكِ

362
00:25:12,957 --> 00:25:16,369
.حسناً، واحدٌ آخر و ننتهي -
.جرّبيه أنتِ -

363
00:25:19,002 --> 00:25:20,281
.هذا المفتاح

364
00:25:21,773 --> 00:25:22,861
.حسناً

365
00:25:34,110 --> 00:25:35,696
صدّقتِ الآن؟

366
00:25:48,063 --> 00:25:49,202
...(سنـ)

367
00:25:51,621 --> 00:25:54,987
أفترض أنّك الرجلُ الذي ساعدني
.رامبل ستيلسكن) على نسيانه)

368
00:25:55,768 --> 00:25:58,442
.ذكّرني باسمك -
.(هذا أنا (تشارمينغ -

369
00:25:58,477 --> 00:26:00,150
تشارمينغ = جذّاب)؟)

370
00:26:01,118 --> 00:26:03,658
بدأتُ أفهم لماذا شربتُ
.تلك الجرعة

371
00:26:04,078 --> 00:26:05,963
.هذا غير منطقيّ

372
00:26:05,998 --> 00:26:08,385
كان يُفترض بقبلة حبٍّ حقيقيّ
.أن تعيد ذكرياتك

373
00:26:08,420 --> 00:26:09,958
...ليس حبّاً حقيقيّاً

374
00:26:09,993 --> 00:26:14,159
.لأنّي لا أحبّك -
.بلى. إلّا أنّكِ لا تتذكّرين -

375
00:26:14,194 --> 00:26:18,577
.تحبّينني و أحبّك -
.كلمات. كلمات. كلمات -

376
00:26:18,612 --> 00:26:24,365
،هذه حقيقة الحبّ. و لسوء حظّك
.الكلمات لا تعني لي أيّ شيء

377
00:26:24,400 --> 00:26:29,964
أتعرف ما الذي يعني لي؟
.القيام بالأفعال، و هذا ما سأفعله بالضبط

378
00:26:29,999 --> 00:26:32,958
.(سنو)
!سنو)، أصغي إليّ)

379
00:26:33,127 --> 00:26:34,944
.لا تستطيعين أن تفعلي هذا

380
00:26:35,438 --> 00:26:38,556
.لا تريدين أن تصبحي هكذا
.لا تستطيعين أن تقتليها

381
00:26:38,591 --> 00:26:41,981
حقّاً؟
.راقبني

382
00:26:43,146 --> 00:26:45,410
!لا تفعلي هذا
!(سنو)

383
00:26:46,027 --> 00:26:47,747
!(سنو)

384
00:26:49,378 --> 00:26:52,023
.ديفيد)، أصغِ بانتباه)
أتستطيع سماعي؟

385
00:26:52,058 --> 00:26:53,628
.نعم -
.جيّد -

386
00:26:54,078 --> 00:26:56,511
...حسناً، أريدكَ أن تعود بذكرياتك

387
00:26:56,909 --> 00:27:01,953
،)إلى آخر حديثٍ لكَ مع (كاثرين
.إلى آخر شيءٍ تتذكّره

388
00:27:02,829 --> 00:27:04,626
أخبرني، أين أنت؟

389
00:27:05,164 --> 00:27:06,869
.في غرفة نومي

390
00:27:07,599 --> 00:27:08,823
متى؟

391
00:27:09,737 --> 00:27:13,280
.ليلةَ رحيلها -
و ماذا كنتَ تفعل؟ -

392
00:27:14,338 --> 00:27:18,753
.اتّصلتُ بها على هاتفها النقّال -
و عمّ تحدّثتما؟ -

393
00:27:18,788 --> 00:27:22,655
قالت أنّها أدركَتْ حاجتها للبدء
...بحياةٍ جديدة

394
00:27:23,682 --> 00:27:25,166
.مِن دوني

395
00:27:27,366 --> 00:27:30,681
(اعتقدَتْ أنّه يجدر بي و بـ (ميري مارغريت
.أن نكون معاً

396
00:27:32,314 --> 00:27:36,870
و كيف انتهت المحادثة؟ -
...قالَتْ أنّها شعرَتْ بالألم -

397
00:27:38,512 --> 00:27:41,031
.لكنّها أرادَتْني أن أكون سعيداً

398
00:27:41,408 --> 00:27:45,202
و هل تتذكّر أيّ شيءٍ بعد ذلك؟ -
.نعم -

399
00:27:46,018 --> 00:27:50,004
.رأيتُ (ميري مارغريت) في الغابة -
و ماذا كانت تفعل هناك؟ -

400
00:27:58,721 --> 00:28:02,511
.لا تستطيعين أن تقتليها -
.حقّاً؟ راقبني -

401
00:28:02,546 --> 00:28:04,886
.لا تفعلي ذلك -
.(ديفيد) -

402
00:28:04,921 --> 00:28:07,088
!(ديفيد) -
ماذا حدث؟ -

403
00:28:07,123 --> 00:28:09,921
.اضطررتُ لإيقاظك
.لقد غصتَ عميقاً في التنويم المغناطيسيّ

404
00:28:09,956 --> 00:28:11,355
.كان هناك شيءٌ يزعجك

405
00:28:11,390 --> 00:28:13,650
ماذا رأيت؟ -
...كان -

406
00:28:16,132 --> 00:28:17,181
ماذا؟

407
00:28:17,593 --> 00:28:19,496
.(قل لي (ديفيد
.أستطيع مساعدتك

408
00:28:21,023 --> 00:28:24,085
.ديفيد). (ديفيد)، أخبرني)
.ماذا رأيت؟ أستطيع مساعدتك

409
00:28:24,120 --> 00:28:25,512
.لا، لا تستطيع

410
00:28:26,616 --> 00:28:27,786
!(ديفيد)

411
00:28:36,668 --> 00:28:38,375
.هيّا، ابتعد مِن هنا

412
00:28:38,495 --> 00:28:40,175
.(لا بدّ أنّك (جيمس

413
00:28:40,930 --> 00:28:43,357
تستطيع أن تتكلّم؟ -
.نعم، و تستطيع أن تسمع

414
00:28:43,392 --> 00:28:44,768
.(اسمي (جيمني

415
00:28:46,953 --> 00:28:50,211
،عندما بدأت (سنو) تتصرّف بشكلٍ مختلف
،طلب أصدقاؤها الأقزام أن أتدخّل

416
00:28:50,246 --> 00:28:53,451
.لكن للأسف، لم أستطع المساعدة

417
00:28:53,535 --> 00:28:55,533
.لم أكن أفضل حالاً

418
00:28:56,517 --> 00:28:59,254
أتستطيع إخراجي مِن هنا؟
.عليّ أن أوقفها

419
00:28:59,289 --> 00:29:00,793
.سأحاول

420
00:29:02,716 --> 00:29:04,946
ما هي خطّتك؟ -
.لا أعلم -

421
00:29:05,008 --> 00:29:08,806
،جرّبتُ كلّ شيءٍ لأجعلها تتذكّرني
.لكن لم ينجح شيء

422
00:29:10,787 --> 00:29:12,451
.جرّب الآن

423
00:29:15,085 --> 00:29:18,246
يبدو أنّك تقارب الموضوع
،مِن زاويةٍ خاطئة

424
00:29:18,281 --> 00:29:23,279
،كيف تستطيع أن تتذكّركَ
في حين أنّها نسيَتْ نفسها؟

425
00:29:28,264 --> 00:29:30,090
!أخلوا الطريق

426
00:29:30,936 --> 00:29:33,511
!احنوا رءوسكم أمام الملكة

427
00:30:24,370 --> 00:30:28,193
!ماذا تحسب نفسكَ فاعلاً؟
لماذا فعلتَ ذلك؟

428
00:30:29,397 --> 00:30:30,707
...لأنّكِ

429
00:30:30,742 --> 00:30:35,405
قلتِ أنّكِ تقدّرين الأفعال
.أكثر مِن الأقوال

430
00:30:36,124 --> 00:30:37,534
...لذا الآن

431
00:30:38,700 --> 00:30:40,467
.ستحصلين على الاثنين

432
00:30:42,989 --> 00:30:46,962
.(أحبّكِ (سنو -
.لكنّني لا أحبّك -

433
00:30:47,274 --> 00:30:50,302
.لا أتذكّركَ حتّى -
.لا أبالي -

434
00:30:51,293 --> 00:30:55,370
.ما يهمّني فقط هو ألّا تنسَي حقيقتكِ

435
00:30:55,514 --> 00:30:59,387
أفضّل الموتَ على أن أترككِ
.تملئين قلبكِ بالشرّ

436
00:31:04,118 --> 00:31:08,629
أحقّاً كنتَ لتموت مِن أجلي؟ -
أيبدو أنّي أمثّل؟ -

437
00:31:08,947 --> 00:31:13,046
لم يفعل أيّ أحدٍ شيئاً
.مماثلاً مِن أجلي سابقاً

438
00:31:14,190 --> 00:31:17,275
لم يكن أحدٌ مستعدّاً
.للموت مِن أجلي

439
00:31:17,310 --> 00:31:19,495
.لا أحد ممّن تستطيعين تذكّرهم

440
00:31:50,959 --> 00:31:53,205
.(تشارمينغ) -
.نعم -

441
00:31:53,939 --> 00:31:55,368
.هذا أنا

442
00:32:02,653 --> 00:32:04,242
.(جيش الملك (جورج

443
00:32:07,208 --> 00:32:08,223
!توقّفوا

444
00:32:11,699 --> 00:32:12,671
!لا

445
00:32:17,061 --> 00:32:18,603
.(سموّ الأمير (جيمس

446
00:32:21,037 --> 00:32:22,402
.اترك الفتاة

447
00:32:22,664 --> 00:32:24,531
.أمسكنا مَن أتينا مِن أجله

448
00:32:25,571 --> 00:32:26,705
!لا

449
00:32:27,272 --> 00:32:28,529
!(جيمس)

450
00:32:33,419 --> 00:32:34,531
!لا

451
00:32:34,683 --> 00:32:35,844
!كفى

452
00:32:39,380 --> 00:32:40,566
.(سنو)

453
00:32:41,712 --> 00:32:42,768
!(سنو)

454
00:32:43,480 --> 00:32:44,535
!(جيمس)

455
00:32:44,570 --> 00:32:45,993
!(سنو)

456
00:32:46,275 --> 00:32:48,160
!سأجدك

457
00:32:50,020 --> 00:32:52,345
.سأجدكَ دائماً

458
00:32:57,542 --> 00:32:58,979
.(ميري مارغريت)

459
00:33:02,283 --> 00:33:03,597
.(ديفيد)

460
00:33:03,837 --> 00:33:06,250
قالت (إيمّا) أنّنا نستطيع
.التحدّث لبضع دقائق لوحدنا

461
00:33:06,285 --> 00:33:11,026
أريد إخباركِ أنّ الطبيب (هوبر) ساعدني
.على تذكّر ما حدث خلال فقدان وعيي

462
00:33:11,061 --> 00:33:12,326
و بعد؟

463
00:33:13,791 --> 00:33:15,442
...استرجعتُ فقط

464
00:33:16,708 --> 00:33:19,908
...لمحاتٍ مِن الذكرى، لكن

465
00:33:21,388 --> 00:33:23,142
،كنّا في الغابة

466
00:33:23,456 --> 00:33:26,438
،كنتُ أقول باستمرار
.‘‘لا تفعلي ذلك’’

467
00:33:26,773 --> 00:33:28,187
لا أفعل ماذا؟

468
00:33:28,536 --> 00:33:30,134
.‘‘لا تقتليها’’

469
00:33:30,997 --> 00:33:32,767
.هذا ما بقيتُ أقوله

470
00:33:33,873 --> 00:33:35,175
كاثرين)؟)

471
00:33:36,948 --> 00:33:40,974
تعتقد أنّك تتذكّرني
أريد قتل (كاثرين)؟

472
00:33:42,092 --> 00:33:44,774
أتستطيعين تفسير وجود
هذه الذكرى؟

473
00:33:46,403 --> 00:33:47,857
...(ديفيد)

474
00:33:48,966 --> 00:33:53,561
أتسألني إن كانت لي علاقةٌ
بمقتل (كاثرين)؟

475
00:33:53,596 --> 00:33:57,006
وجدَت المأمور قلباً
.في مكان التقائنا

476
00:33:58,181 --> 00:34:01,925
.كان في صندوق مجوهراتك
.وُجدَ السلاح في شقّتك

477
00:34:01,960 --> 00:34:04,922
.و لديّ هذه الذكريات

478
00:34:06,063 --> 00:34:08,312
.لذا نعم، أنا أسألك

479
00:34:10,308 --> 00:34:15,781
،عندما ظهر سجلّ مكالماتك
،عندما وجدتُكَ تتجوّل في الغابة

480
00:34:15,846 --> 00:34:19,282
،)عندما ظنّ الجميع أنّكَ قتلتَ (كاثرين

481
00:34:19,813 --> 00:34:22,257
.وقفتُ إلى جانبك

482
00:34:23,548 --> 00:34:27,422
.لم أشككْ بكَ لمرّةٍ قطّ

483
00:34:28,233 --> 00:34:31,315
...و الآن عندما يشير كلّ شيءٍ إليّ

484
00:34:32,516 --> 00:34:38,579
أحقّاً تحسبني قادرةً
على هذا النوع مِن الشرّ؟

485
00:34:44,488 --> 00:34:47,403
.اخرج

486
00:35:33,455 --> 00:35:34,830
ما هذا؟

487
00:35:35,468 --> 00:35:37,177
.عربون اعتذار

488
00:35:39,716 --> 00:35:41,601
.لا نبالي بالأقداح

489
00:35:43,997 --> 00:35:47,471
إنّه الشيءُ الوحيد الذي كسرتُه
.و أستطيع استبداله

490
00:35:49,968 --> 00:35:51,435
.آسفة

491
00:35:52,847 --> 00:35:57,418
...لا أستطيع القول إلّا
.أنّي آسفة

492
00:36:02,488 --> 00:36:05,133
.هذي أنتِ -
.هذي أنا -

493
00:36:09,289 --> 00:36:11,379
.أهلاً بعودتك -
.شكراً لكم -

494
00:36:11,414 --> 00:36:13,258
بإمكانكِ الحصول على غرفتكِ
.القديمة إن شئتِ

495
00:36:13,795 --> 00:36:15,169
.شكراً

496
00:36:15,703 --> 00:36:17,180
.لا أستطيع البقاء

497
00:36:18,154 --> 00:36:19,690
.إلى أين تذهبين

498
00:36:20,796 --> 00:36:22,695
.(الملك (جورج) أخذ (جيمس

499
00:36:22,956 --> 00:36:23,997
.عليّ أن أعيده

500
00:36:24,032 --> 00:36:27,136
.سنو)، لا تستطيعين) -
.لا أستطيع أن أترك الملك يقتله ببساطة -

501
00:36:27,171 --> 00:36:28,990
.لقد عاد مِن أجلي

502
00:36:29,025 --> 00:36:31,441
.و لا يهمّ الآن ما يحدث لي
.عليّ أن أحاول

503
00:36:31,476 --> 00:36:33,538
.لم يكن هذا ما أعنيه

504
00:36:33,843 --> 00:36:37,443
ما عنيتُه هو أنّكِ لا تستطيعين
.القيام بهذا لوحدك

505
00:36:40,753 --> 00:36:43,343
لكن لحسن الحظّ
.لن تكوني مضطرّةً لذلك

506
00:36:46,868 --> 00:36:51,848
دعونا نُظهر لذاك الملك ما يمكن
!لـ (سنو وايت) و الأقزام السبعة أن يفعلوه

507
00:38:03,445 --> 00:38:04,762
.الإفطار

508
00:38:06,633 --> 00:38:07,943
.شكراً

509
00:38:11,048 --> 00:38:15,406
،أعلم أنّ السيّد (غولد) لا يريدنا أن نتحدّث
.لكن يجب أن تسمعي هذا منّي

510
00:38:16,608 --> 00:38:18,964
.وصلَتْ نتائج فحص القلب

511
00:38:19,689 --> 00:38:22,284
.(و الحمض النوويّ مطابقٌ لـ (كاثرين

512
00:38:24,718 --> 00:38:26,114
.لقد ماتت

513
00:38:32,631 --> 00:38:33,998
...آسفة

514
00:38:36,163 --> 00:38:37,950
.على الكثير مِن الأمور

515
00:38:38,216 --> 00:38:44,343
،لكن لدينا إثباتٌ الآن على موتها
.و لدينا دليلٌ كافٍ لرفع قضيّةٍ ضدّكِ

516
00:38:44,378 --> 00:38:45,862
.سيحدث ذلك

517
00:38:49,242 --> 00:38:52,109
تعرفين أنّي أصدّقكِ، صحيح؟

518
00:38:52,600 --> 00:38:56,617
.نعم -
...هذه الأدلّة تخبرني أمراً واحداً أكيداً -

519
00:38:56,845 --> 00:38:59,113
،تمّ تلفيق هذا لكِ

520
00:38:59,180 --> 00:39:01,674
.و أعتقد أنّ (ريجينا) تقف وراء ذلك

521
00:39:03,783 --> 00:39:06,597
فلماذا ما أزال هنا؟
لمَ لا تواجهينها؟

522
00:39:06,632 --> 00:39:09,085
.لأنّ ثقتي ليست إثباتاً -
.لكنّكِ قلتِ للتو -

523
00:39:09,120 --> 00:39:12,840
،إن لم أفعل هذا بشكلٍ صائب
.ستنتهي الأمور بشكلٍ أسوأ عليكِ

524
00:39:12,875 --> 00:39:16,817
،)كلّما أواجه (ريجينا
.تتوقّع ذلك، و أخسر

525
00:39:16,852 --> 00:39:19,443
ما الاختلاف هذه المرّة؟

526
00:39:20,195 --> 00:39:22,688
.لأنّها لا تعرف أنّي أشكّ بأيّ شيء

527
00:39:22,723 --> 00:39:25,467
لمَ عساها تفعل هذا بي؟ -
.لا أعرف -

528
00:39:25,502 --> 00:39:29,310
لكنّي سأكتشف ذلك، و أعدكِ أنّي
.لن أتوقّف حتّى أفضح ما تخطّط له

529
00:39:29,345 --> 00:39:32,753
و كيف ستفعلين هذا؟
.هذه بلدتها

530
00:39:33,653 --> 00:39:35,345
.أنا أعمل على ذلك

531
00:39:35,886 --> 00:39:40,102
.أنا أثق بكِ
...و الآن أريدكِ

532
00:39:40,919 --> 00:39:42,647
.أن تثقي بي

533
00:39:46,410 --> 00:39:48,128
أتستطيعين أن تفعلي ذلك؟

534
00:39:52,349 --> 00:39:53,681
.بالتأكيد

535
00:40:12,905 --> 00:40:14,246
.(سيّد (غولد

536
00:40:14,982 --> 00:40:17,075
.أقوم بعمليّة جردٍ و حسب

537
00:40:18,017 --> 00:40:19,618
بماذا أخدمكِ آنسة (سوان)؟

538
00:40:19,653 --> 00:40:23,564
هل حدث تطوّرٌ في القضيّة عليّ معرفته؟ -
.نعم. (ريجينا) أوقعَتْ بها -

539
00:40:23,599 --> 00:40:25,444
و هذا يفاجئك؟

540
00:40:25,479 --> 00:40:27,784
أريني دليلكِ و سننتهي
.مِن الأمر حالاً

541
00:40:27,819 --> 00:40:29,910
.نعم، هذه هي المشكلة
...لا يوجد أيّ شيء

542
00:40:30,157 --> 00:40:34,010
.له قيمة في المحكمة
.لكنّي أعرف ذلك الآن

543
00:40:34,218 --> 00:40:36,958
.انظروا مَن باتَتْ فجأةً امرأة إيمان

544
00:40:36,993 --> 00:40:39,830
لماذا جئتِ آنسة (سوان)؟
لتطرحي نظريّات المؤامرة؟

545
00:40:39,865 --> 00:40:41,365
.أحتاج مساعدة

546
00:40:41,400 --> 00:40:45,007
منّي؟ -
،كلّما أقف في وجه (ريجينا)، أخسر -

547
00:40:45,042 --> 00:40:48,342
إلّا مرّةً واحدة، عندما أصبحتُ
.مأموراً... عندما ساعدتَني

548
00:40:48,377 --> 00:40:51,928
كما أتذكّر، لا توافقين تماماً
.على أساليبي

549
00:40:51,963 --> 00:40:54,048
.أوافق على نتائجك

550
00:40:54,083 --> 00:40:56,966
و هذه المرّة، لديّ أمرٌ
.أكثر أهمّيّةً مِن منصب

551
00:40:57,439 --> 00:40:59,853
.يجب أن أنقذ صديقتي

552
00:41:01,137 --> 00:41:04,438
و أنتِ مستعدّةٌ للذهاب
قدرما يقتضيه ذلك؟

553
00:41:04,615 --> 00:41:08,124
.و أكثر -
.الآن اتّفقنا -

554
00:41:08,419 --> 00:41:10,509
.(لا تخافي آنسة (سوان

555
00:41:10,544 --> 00:41:14,390
،قد تكون (ريجينا) قويّة
...لكن هناك ما يخبرني

556
00:41:14,787 --> 00:41:17,092
.أنّكِ أشدّ قوّةً ممّا تعرفين

557
00:42:25,300 --> 00:42:29,300
© ترجمة : علي رمضان
aliramadan1979@yahoo.com

