1
00:00:00,382 --> 00:00:03,593
<font color="#FFE87C">في الحلقات السابقة من مسلسل شبكة
(الموتى السائرون) - (AMC)

2
00:00:04,608 --> 00:00:07,482
أأحد بالداخل؟
!إنما نبحث عن صديقانا

3
00:00:09,251 --> 00:00:12,892
!اخرجا من هنا -
..اسرع، يجب أن نرحل -

4
00:00:12,927 --> 00:00:16,099
المكان يعج بفارغو العقل
!آسف

5
00:00:16,242 --> 00:00:17,710
!لا يمكننا تركه

6
00:00:19,013 --> 00:00:22,417
سنمده بالطعام ونرسله للطريق الرئيسيّ
ونتركه لحال سبيله

7
00:00:22,493 --> 00:00:24,784
إنه يعلم مكان إقامتنا -
إنه لا يمثل تهديدًا -

8
00:00:24,819 --> 00:00:30,053
شاين) يعتقدني ملكه.. وأن الطفل له)
إنه خطر

9
00:01:41,586 --> 00:01:43,039
{\pos(260,180)}<font color="#C45AEC">...تقدم (AMC) شبكة

10
00:01:45,349 --> 00:01:47,029
{\pos(280,150)}<font color="#FFE87C">(أندرو لينكون) بدور (ريك غريمز)</font>

11
00:01:48,612 --> 00:01:50,242
{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">(جون بيرنثال) بدور (شاين)</font>

12
00:01:50,386 --> 00:01:52,042
{\pos(260,160)}<font color="#5EFB6E">(سارا واين كاليس) بدور (لوري)</font>

13
00:01:55,234 --> 00:02:03,986
<font color="#F778A1">[Mesho_kimi]</font> <font color="#5EFB6E">&</font> <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>

14
00:02:04,261 --> 00:02:11,593
<font color="#CCFB5D">زورونا في الموقع حيث التغطية الحصرية للمسلسل
www.egfire.com</font>

15
00:02:11,768 --> 00:02:17,063
<font color="#F88017">(الـمـوتـى الـسـائـرون) - (الـمـوسـم الـثـانـي)
(الـحـلـقـة الـعـاشـرة) - (على بعد 18 ميل)</font>

16
00:03:03,333 --> 00:03:09,956
اعتقدت أننا سنتقدم أكثر -
بلى، تبقى 18 ميل -

17
00:03:13,667 --> 00:03:15,055
لمَ توقفنا؟

18
00:03:18,179 --> 00:03:23,110
أود الحديث.. كنت انتظر منذ أسبوع
لنقوم بهذا

19
00:03:25,300 --> 00:03:27,937
إنما أود الحديث -
أنحتاج لهذا؟ -

20
00:03:29,171 --> 00:03:32,803
بلى -
ما رأيك بألا نقوم بهذا؟ -

21
00:03:33,872 --> 00:03:36,083
فإننا نحمل الأسلحة، أتفهم الأمر

22
00:03:37,001 --> 00:03:39,935
لقد فقد الوعي وأنتم بطريق العودة
...ولم يعرف مكان المزرعة

23
00:03:39,970 --> 00:03:42,026
ليس هذا ما اود التحدث إليك بشأنه

24
00:03:49,645 --> 00:03:53,309
سمعت بما وقع فعلاً بالمدرسة

25
00:03:57,203 --> 00:04:02,887
ما فعلت لتنجو -
أجل -

26
00:04:04,823 --> 00:04:08,440
ما كان لينجو أحدنا، فكان لابد وأن يكون هو

27
00:04:10,995 --> 00:04:14,230
،(أطلقت على ساقه رصاصة، وعاش (كارل

28
00:04:16,062 --> 00:04:23,279
الواقع أنه... لم يكن له شأن ليتواجد هنا

29
00:04:26,394 --> 00:04:28,648
!ها قد قلتها، أيا يكن رد فعلك

30
00:04:34,145 --> 00:04:36,983
أتعتقد أنني ما كنت لأفعل هذا؟ -
أجل يا رجل، ما كنت لتفعلها -

31
00:04:37,018 --> 00:04:39,951
(ألا تعتقد أن بوسعي إبقاء (لوري
و(كارل) آمنين؟

32
00:04:41,266 --> 00:04:47,304
لم أقل هذا -
أو طفلي.. أيجب أن تسقطني أيضًا؟ -

33
00:04:47,339 --> 00:04:51,931
،ريك)، لا يمكنك أن تكون رجلاً صالحًا)
وتتوقع أن تبق حيًا، لم يعد الوضع هكذا

34
00:04:53,111 --> 00:04:55,075
..لم أعد رجلاً صالحًا

35
00:04:57,714 --> 00:05:01,442
لإنقاذ حياة (كارل) كنت سأفعل أي شيء
..وأعني هذا

36
00:05:02,048 --> 00:05:09,095
لوري) تقول أنك خطر، ولكنك لم تكون خطرًا)
ليس بالنسبة لنا ولا ليّ

37
00:05:09,130 --> 00:05:10,388
.ليس بعد الآن

38
00:05:13,213 --> 00:05:15,009
ما رأيك أن تنظر ليّ في عيني؟

39
00:05:20,559 --> 00:05:27,414
..أنت و(لوري).. فهمت ما حدث

40
00:05:29,454 --> 00:05:34,141
حينما اكتشفت الأمر، وقد اكتشفته بسرعة بالغة
..كنت أرغب في كسر فكك

41
00:05:35,076 --> 00:05:40,364
وأدعك تختنق بأسنانك.. ولكني لم أفعل

42
00:05:42,478 --> 00:05:47,017
لم يكن هذا ضعفًا، فقد تطلب مني
أقصى درجات هدوء الأعصاب

43
00:05:50,525 --> 00:05:53,618
..هذه زوجتي، وهو ابني

44
00:05:53,745 --> 00:05:59,646
وطفلي الذي لم يُلد.. سأبق حيًا
لأبقيهم أحياء

45
00:06:06,905 --> 00:06:12,920
أنت لا تحبها.. تعتقد أنك تحبها
ولكنك لا تحبها

46
00:06:16,820 --> 00:06:20,040
،الآن كي نمضي قدمًا، فهناك سبيل واحد

47
00:06:22,029 --> 00:06:28,526
..هو أن تتقبل كل ما قلته الآن وهنا
ونمضي قدمًا بهذا التفاهم

48
00:06:44,013 --> 00:06:49,964
حينما بدأ الأمر.. كانت مجرد قصتين
..غريبتين على الأخبار

49
00:06:53,097 --> 00:06:59,431
،وكان الأمر سريعًا.. كل شيء
..وقع الأمر فحسب

50
00:07:01,571 --> 00:07:05,306
بعد أسبوعين كنت بالمستشفى وكان هناك
جنود يطلقون النار على الأشخاص في الحفر

51
00:07:05,423 --> 00:07:09,769
كان يطلقون النار على بشر، ربما ليسو
بسائرين، ثم عبر السائرون

52
00:07:11,352 --> 00:07:16,543
،حاولت أن أخرجك.. حاولت
..ولكنني ما كنا لننجو

53
00:07:16,578 --> 00:07:20,503
لم يكن هناك سبيل، وعلمت هذا
ولكن.. ما كان بوسعي تقبل هذا

54
00:07:22,248 --> 00:07:27,241
..ما كان بوسعي الحياة معرفتي بهذا
.ولكن اضطررت لهذا

55
00:07:28,599 --> 00:07:32,373
لم أبق (لوري) و(كارل) أحياء يا رجل
بل هما من أبقاني حيًا

56
00:07:37,652 --> 00:07:40,220
أريدك أن تعرف أنني لم أنظر إليها
..قبل هذا

57
00:07:40,255 --> 00:07:43,068
وأخي إن كان بوسعي استعادة كل
ما حدث، لفعلت هذا

58
00:07:47,059 --> 00:07:48,816
أريد التأكد من القيود

59
00:08:12,368 --> 00:08:13,510
إنها مُحكمة

60
00:08:20,577 --> 00:08:23,109
(هل أخبركِ (ريك) أي شيء عن (غلين
منذ أن عاد من المدينة؟

61
00:08:23,659 --> 00:08:25,445
فقط أن الأمور سارت بطريقة سيئة

62
00:08:26,946 --> 00:08:30,888
إنه ليس على حاله السابقة
..قال أنه تجمد

63
00:08:31,494 --> 00:08:36,331
يلومني.. يقول أنني اقتحمت قلبه -
لقد عاد، هذا هو المهم -

64
00:08:38,166 --> 00:08:41,066
،بعد القيام ببعض الأمور تعلمين هذا
..وهم

65
00:08:41,737 --> 00:08:44,673
يبدأون في لوم المرأة على ما قد
يفعلوه وما قد لا يفعلوه

66
00:08:45,405 --> 00:08:49,435
،سأخبركِ بأمر.. ما حدث بالخارج قد وقع
..أما نحن

67
00:08:51,412 --> 00:08:55,244
نحاول لم شتات أنفسنا حتى يعودوا -
..الأمور جيدة، لربما أنا -

68
00:08:55,279 --> 00:08:57,697
غلين) بالغ، ويقرر خياراته بنفسه)
..ومن ثم أنتِ

69
00:08:57,888 --> 00:09:00,511
ألديكِ ما تعتذرين لأجله؟

70
00:09:05,386 --> 00:09:07,273
..اخبريه أن يكن رجلاً، ويلمم شتات نفسه

71
00:09:08,552 --> 00:09:11,505
فقط لا تقولي "كن رجلاً"، فلا تمر
مثل هذه الكلمة بصورة حسنة قط

72
00:09:15,815 --> 00:09:19,255
دعيني أذهب بالطعام لـ(بيث) فحسب -
امضي قدمًا، سأتولى أمر الطعام أنا -

73
00:09:28,876 --> 00:09:33,578
يجب أن نبدأ في الإكثار من استخدام
..السكاكين.. إن كان هناك سائر واحد

74
00:09:34,288 --> 00:09:37,816
نستخدم السكاكين ونبق الأمور هادئة
ونحافظ على الذخيرة

75
00:09:38,482 --> 00:09:43,099
أجل -
يجب أن نبحث عن بضائع، استعدادًا للشتاء -

76
00:09:43,305 --> 00:09:47,322
..ملابس ثقيلة، ووقود
لربما نحصل على راحة

77
00:09:48,494 --> 00:09:54,734
لابد وأن تفكر بأن البرد قد يعالج الامور
إن لم يوقفهم فعلى الأقل سيبطئهم

78
00:09:55,307 --> 00:09:59,429
في الثاني من يناير بالعام المنصرم
..ضربتنا العاصفة الثلجية تلك

79
00:09:59,649 --> 00:10:02,759
قريبي بقى محاصرًا في الشارع 85 لمدة
..أربعة وعشرين ساعة

80
00:10:03,637 --> 00:10:07,490
بقى في السيارة مع كعكة عيد ميلاد لحبيبته
(في (جورجيا

81
00:10:07,682 --> 00:10:11,954
فقط جلس وتناول الكعكة واستمع إلى
كتاب (مملكة الخواتيم) على شرائط

82
00:10:13,396 --> 00:10:16,319
سنكون محظوظين إن صادفنا شتاء كشتاء
العام الماضي

83
00:10:17,663 --> 00:10:21,853
العالم في شهر ديسمبر.. عالم آخر
عالم أكثر أمانًا

84
00:10:24,217 --> 00:10:27,007
لربما نجد كاسحات جليد لإجراء
بعض المهمات

85
00:10:29,863 --> 00:10:31,283
يبدو هذا جيدًا

86
00:10:51,019 --> 00:10:52,496
ما رأيك في هذا؟
..حينما

87
00:10:53,149 --> 00:10:56,282
حينما تأكلين طعامك سنخرج من هنا
ونذهب في جولة، فما رأيكِ؟

88
00:10:56,694 --> 00:11:02,905
لقد أبليتِ حسنًا لتخرجين -
أنتِ حبلى؟ -

89
00:11:05,622 --> 00:11:12,327
كيف لكِ أن تفعلين هذا؟ -
لم يكن ليّ خيار في هذا حقًا -

90
00:11:15,689 --> 00:11:23,375
أتعتقدين أن هذا قد يجعل الأمور مختلفة؟ -
بالطبع، تناولي طعامكِ -

91
00:11:35,935 --> 00:11:41,206
هناك أكثر من 18 ميل -
أجل، أبحث عن مكان -

92
00:11:41,471 --> 00:11:46,895
مكان لأي شيء؟ -
لأعطيه أفضل الخيارات، فرصة للنجاة -

93
00:12:10,671 --> 00:12:11,424
!هناك

94
00:12:54,078 --> 00:12:59,738
سيفي هذا المكان بالغرض
سنترك الفتى هنا ومعه بعض المؤن

95
00:13:02,250 --> 00:13:03,356
!هناك

96
00:13:11,786 --> 00:13:15,314
..تمهل.. كما قلت

97
00:13:37,856 --> 00:13:41,689
المسدسات أسرع وأسهل الطرق، ولكن
هناك وسائل أخرى لتقوم بهذا

98
00:13:43,676 --> 00:13:45,546
.سائر آخر.. دورك

99
00:15:27,975 --> 00:15:28,826
..(يا (ريك

100
00:15:34,184 --> 00:15:37,174
لا أرى أي أثار عض -
لابد وأنها خدوش إذن -

101
00:15:38,244 --> 00:15:41,857
يد هذا الشخص.. وخد الآخر

102
00:15:43,870 --> 00:15:47,749
كان لديهم سائرين هنا، هناك جثث
..محروقة عند التلة

103
00:15:50,017 --> 00:15:52,428
لابد وأنها خدشات إذن

104
00:16:21,405 --> 00:16:23,723
لم تتناولي شيئًا، صحيح؟
...سوف

105
00:16:35,206 --> 00:16:42,054
أدري كم هو الأمر صعب، حاولت لأيام أن
..أصل لأمي عبر الهاتف

106
00:16:42,545 --> 00:16:45,793
..يمكنني الافتراض فحسب -
لا جدوى من هذا مطلقًا -

107
00:16:47,995 --> 00:16:53,223
..(لديكِ (ماغي) وأباكِ و(باتريشا) و(جيمي

108
00:16:53,786 --> 00:16:56,227
ويجب أن تبقي قوية لأجلهم

109
00:17:00,051 --> 00:17:05,905
آمل لو كان بوسعي أن أخبركِ أن
الأمور ستتحسن.. ولكني لا أقدر

110
00:17:05,940 --> 00:17:10,787
سنجعل الحاضر أفضل.. إن كان بوسعنا هذا

111
00:17:15,175 --> 00:17:16,204
شكرًا لكِ

112
00:17:22,419 --> 00:17:25,007
سأعود في الحال، من ثم سنذهب لنتمشى
قليلاً

113
00:17:41,714 --> 00:17:42,575
(بيث)

114
00:17:49,400 --> 00:17:53,039
اعطيني إياه يا عزيزتي.. لستِ
ترغبين في فعل هذا

115
00:18:13,993 --> 00:18:17,508
أندريا).. أرأيتي (ماغي) أو (هرشيل)؟)

116
00:18:17,780 --> 00:18:21,156
لم أرى (هارشيل)، ولكني رأيت (ماغي) مع
غلين) يسيران بجواري منذ عشرين دقيقة)

117
00:18:21,223 --> 00:18:23,954
أيمكنكِ إيجادها لأجلي؟ يجب أن أعود للمنزل -
بالطبع -

118
00:18:39,694 --> 00:18:40,887
ما هذا بحق الجحيم؟

119
00:18:46,135 --> 00:18:49,903
!بربكما! لا تكونا غبيان
!أنا أدين لكما

120
00:18:50,253 --> 00:18:55,896
يمكنني المساعدة في حماية ما لديكما
لمَ قد تنقذوني إن كنتم ستتركوني أموت هنا؟

121
00:18:56,642 --> 00:19:01,757
رجل واحد.. لا يمكنه النجاة، لهذا السبب
كنت معهم، أنني كنت وحيدًا

122
00:19:04,196 --> 00:19:06,442
!لا تكونا غبيان.. لست مثلهم

123
00:19:07,971 --> 00:19:13,498
أنا مجرد شخص عاديّ، كنت أشاهد
كرة القدم وأتسكع على الشبكة العنكبوتية

124
00:19:14,194 --> 00:19:17,494
كنت أعيش مع أمي، فقدتها كما فقدت
أنتما أشخاص

125
00:19:18,042 --> 00:19:20,524
!(لقد ذهبت للكلية مع (ماغي

126
00:19:27,012 --> 00:19:31,470
في الكنيسة.. كنت على مقاعد البدلاء
في فريق كرة القاعدة

127
00:19:31,971 --> 00:19:34,657
أذهبت مع (ماغي) للكلية؟ -
أذهبت مع (ماغي) للكلية؟ -

128
00:19:34,777 --> 00:19:37,422
لقد طرحت عليك سؤالاً، أذهبت
إلى المدرسة مع (ماغي)؟

129
00:19:37,515 --> 00:19:41,955
لم تكن تعرفني.. لم تعرف إنني
متواجد حتى

130
00:19:43,274 --> 00:19:47,669
أعني.. أنني أعرفها وكنت أعرف والدها

131
00:19:49,302 --> 00:19:54,350
..من المحال أن أؤذيها او عائلتها -
!تبًا

132
00:19:55,099 --> 00:19:59,234
أو أنتم.. يا قوم.. لست مثل الأشخاص
الذين كنت معهم

133
00:20:00,268 --> 00:20:03,902
إنه يعرف مكان المزرعة، حيث نقبع
..إنه يعلم

134
00:20:04,572 --> 00:20:06,852
لنفترض أنه وجد سبيلاً ليعود لقومه

135
00:20:14,536 --> 00:20:15,218
!(كلا يا (شاين

136
00:20:17,273 --> 00:20:19,351
!ليس الآن، فقط ليس الآن

137
00:20:23,204 --> 00:20:32,082
حسنًا، متى يا  (ريك)؟ متى؟ -
حينما تتاح لي الفرصة لأفكر بهذا -

138
00:20:32,117 --> 00:20:34,742
لا تدعه يقتلني، رجاءً -
!اصمت -

139
00:20:38,465 --> 00:20:42,198
سنعود، إنها حياة رجل.. أحتاج أن أفكر
لهذه الليلة بالأمر

140
00:20:43,359 --> 00:20:47,121
..أستحضر هذا الهراء.. هذا اللعين الذي

141
00:20:47,505 --> 00:20:50,630
،(أطلق النار عليك يا (ريك
!لقد هرب مع رجال حاولوا قتلك

142
00:20:50,710 --> 00:20:54,440
أستعيده إلى حيث ترقد (لوري)؟
إلى حيث ينام (كارل)؟

143
00:20:54,531 --> 00:20:58,706
!سنحبسه في الحظيرة، إلا إن اقتحمتها -
!لا تبدأ الحديث عن هذا -

144
00:20:58,737 --> 00:21:03,474
سأفكر في الأمر الليلة -
لك هذا، فكر في الأمر يا (ريك)، استمر في التفكير -

145
00:21:04,047 --> 00:21:08,476
الأمر ليس صعبًا يا رجل، الخيار الجيد هو
الذي يبقينا أحياء، دومًا الأمر معك هكذا

146
00:21:08,642 --> 00:21:14,466
الأمر كأول لحظة.. حينما يتم وضعك في اختبار -
توقف عن التصرف كأنك تعرف كل شيء وتعرف القوانين -

147
00:21:15,779 --> 00:21:19,267
لم يعد هناك قوانين يا رجل، إننا تائهون -
كلا يا رجل، أدري تمامًا مكاننا -

148
00:21:19,302 --> 00:21:21,647
لم تعد تعلم أي شيء -
(لا أعتقد أن بوسعك فعلها يا (ريك -

149
00:21:21,682 --> 00:21:24,412
هذا قراري يا رجل -
لا أعتقد أن بوسعك إبقائهما آمنان -

150
00:22:15,731 --> 00:22:18,598
تباً

151
00:22:18,600 --> 00:22:21,150
يا إلهي

152
00:22:32,028 --> 00:22:34,112
لا

153
00:22:36,999 --> 00:22:39,501
أبتعد عني يا رجل

154
00:23:08,944 --> 00:23:11,112
أنت لا تفعل هذا

155
00:23:13,031 --> 00:23:18,152
لن نقوم بمثل تلك الأفعال
مرة أخرى .. لن أسمح لك

156
00:24:23,211 --> 00:24:26,212
أأنت مجنونة ماذا لو أكتشف أبانا ؟

157
00:24:26,214 --> 00:24:29,849
ماذا سيفعل ، سيقوم بقتلي
لإرتكابي جريمة إنتحار ؟

158
00:24:30,851 --> 00:24:34,687
توقفي عن التعامل كطفلة .. كان يجب عليه أن يموت

159
00:24:34,689 --> 00:24:41,293
كما سيحدث لي .. هذا ليس بشأنك
جميعنا خسرنا أمى

160
00:24:41,295 --> 00:24:43,361
لقد خسرنا بعضنا ولم يمكنني تحمل هذا

161
00:24:43,363 --> 00:24:45,896
لذا سوف تستسلمين ؟

162
00:25:38,445 --> 00:25:40,696
هيا يا عاهرة لنرى ما لديك

163
00:26:02,933 --> 00:26:07,386
أين (هيرشيل) ؟ -
لا يريد التدخل الآن -

164
00:26:08,939 --> 00:26:11,274
إنه شأن عائلي .. هم من سيهتمون به

165
00:26:11,276 --> 00:26:12,941
أهذا يسمى حل للأمور ؟

166
00:26:12,943 --> 00:26:14,976
عندما تتوقف (بيث) عن ما
تفعل فحينها يجب أن نقلق

167
00:26:18,398 --> 00:26:20,398
لقد أصبحتي أنانية للغاية

168
00:26:20,400 --> 00:26:25,536
يمكن أن يحل هذا بصورة أفضل -
كيف ؟ -

169
00:26:25,538 --> 00:26:27,738
ما كان عليك إبعاد السكين

170
00:26:29,241 --> 00:26:31,908
عذراً -
لقد كنت على خطأ -

171
00:26:31,910 --> 00:26:34,577
مثلما فعل (دايل) فهذا ليس قرارك

172
00:26:37,047 --> 00:26:40,799
عليها أن تختار إذا ما أرادت الحياة
عليها أن تجد سبب رغبتها في العيش

173
00:26:40,801 --> 00:26:44,169
اذن أنت تريدينني ان أتجنب الأمر ؟ -
إذا ما كانت جاده سوف تجد حلاً -

174
00:26:44,171 --> 00:26:47,889
هذا لا يعني أنه لا يمكنني إيقافها
أو أن أعلمها أنني اهتم

175
00:26:47,891 --> 00:26:51,642
(ليس هناك ما يمكنك التعامل معاه يا (لوري
لديها فقط بعض الحلول امامها

176
00:26:51,644 --> 00:26:54,178
وأئمنت أن أفضل أختيار هو الإنتحار

177
00:26:54,180 --> 00:26:56,230
هذا ليس خيار -
بالطبع هو كذلك -

178
00:26:56,232 --> 00:26:59,400
لا يجب أن يتم الصراخ فيها أو معاملتها كطفلة

179
00:26:59,402 --> 00:27:01,234
إنها بحاجة لمسدس ملقم ، صحيح ؟

180
00:27:01,236 --> 00:27:03,737
سوف تتفهمين إذا لم أدخلك في هذا الأمر

181
00:27:03,739 --> 00:27:05,105
لقد تخطيت الأمر

182
00:27:05,107 --> 00:27:07,941
وأصبحت عضو منتج في المجموعة

183
00:27:07,943 --> 00:27:11,944
دعي (ماغي) تتعامل مع هذا الأمر -
أنا أساهم هنا وأبقي المكان أمن -

184
00:27:14,364 --> 00:27:17,833
الرجال يمكنهم التكفل بهذا
وهم ليسوا بحاجة لمساعدتك

185
00:27:19,585 --> 00:27:22,120
أعذريني ، ماذا تريديني أن أفعل ؟

186
00:27:22,122 --> 00:27:25,873
هناك الكثير من العمل -
أأنت جادة .-

187
00:27:25,875 --> 00:27:29,259
كل شيء يقع أمامي الآن
أتريديني أن أهتم بالغسيل ؟

188
00:27:30,428 --> 00:27:35,265
(ما تفعليه يضع عبئاً علينا وعلى (كارول
(و(بارتيشيا) و(ماغي

189
00:27:35,267 --> 00:27:39,852
الطبخ والتنظيف والإعتناء بـ(بيث) وأنت
لا تهتمين بشيء سوا نفسك ...

190
00:27:39,854 --> 00:27:44,056
أنت تجلسين فوق تلك السيارة تحصلين
على سمرة مع بندقية في حضنك

191
00:27:46,977 --> 00:27:50,061
لا ، أنا في حراسة ضد السائرون .. هذا ما أفعله

192
00:27:50,063 --> 00:27:51,730
لست أجلس واضعة أعواد نعناع في كوب الليمون

193
00:27:51,732 --> 00:27:53,782
و نحن نزيد الإستقرار

194
00:27:53,784 --> 00:27:58,736
اننا نحاول تقديم حياة تستحق العيش -
اتمازحيني -

195
00:27:58,738 --> 00:28:02,456
انصتى ، حينما ذهبت لإيجاد
ريك) لقد قتلت سائرين)

196
00:28:02,458 --> 00:28:04,458
(بعد تدمير سيارة (ماغي -
....  لا تتكلمين وكانك -

197
00:28:04,460 --> 00:28:04,932
أنك أنت من يجب عليك حمايها -
هل أعتذرت عن هذا ؟ -

198
00:28:04,933 --> 00:28:11,733
هذا سيدمرها ، أنت مجنونة -
لا أنت كذلك ، أنت الأنانية -

199
00:28:11,883 --> 00:28:14,334
يجب أن تأخذي الأمر بطبيعية

200
00:28:15,419 --> 00:28:21,139
زوجي بالخارج الآن .. للمرة المائة
و أبني أطلق عليه النار

201
00:28:21,141 --> 00:28:27,428
لا تقولي لي أن أتعامل مع الأمر بشكل طبيعي -
لم تفهميني صحيح ، لقد عاد زوجك من الموت -

202
00:28:27,430 --> 00:28:32,233
وأبنك أيضاً ولديك طفل في الطريق
ولكن جميعنا لدينا من خسرناه

203
00:28:32,235 --> 00:28:35,069
أنا و(كارول) و(بيث) ولكنك مازالوا لديك

204
00:28:35,071 --> 00:28:37,404
لقد عانينا جميعاً -
وها أنت تعيشين دور الملكة -

205
00:28:37,406 --> 00:28:44,411
تسنين للجميع قوانين ما عداك
أتعرفين تفضلي أدخل وأخبري تلك الصغيرة

206
00:28:44,413 --> 00:28:52,117
أن كل شيء سيكون على ما يرام كما يسير معك
لديك زوج وطفل وحامل .. ولديك حبيب

207
00:28:58,040 --> 00:29:00,625
فقط عليها أن تنظر للجانب المضيء

208
00:30:16,643 --> 00:30:20,814
أمي كانت لتكون خجلة
إذا ما علمت أنها ربت جبانة

209
00:30:22,015 --> 00:30:24,149
ماذا عن أبانا يا (بيث) ؟ -
إنه محتال -

210
00:30:24,151 --> 00:30:27,319
لقد كان يقنعنا أنه هناك علاج -
لقد علم أنه على خطأ -

211
00:30:27,321 --> 00:30:30,656
متى قال أبانا أنه مخطيء ؟

212
00:30:30,658 --> 00:30:33,157
إنه فقط يسمع مجموعة (ريك) ما يريدون سماعه

213
00:30:33,159 --> 00:30:35,493
و(جيمي) ؟

214
00:30:35,495 --> 00:30:37,929
لقد خرجنا مع بعضنا لثلاثة شهور ومن ثم تزوجنا ؟

215
00:30:40,165 --> 00:30:44,251
و أنا؟ .. أيمكن فعل هذا بي ؟

216
00:30:44,253 --> 00:30:50,090
لا أتحمل حضور جنازة أخرى -
لا يمكنك تجنب هذا -

217
00:30:52,259 --> 00:30:55,594
ما الذي ننتظره ؟

218
00:30:58,231 --> 00:31:00,348
على كلانا فعلها -
ماذا ؟ -

219
00:31:00,350 --> 00:31:03,485
في نفس الوقت .. ونساعد بعضنا

220
00:31:03,487 --> 00:31:04,936
لا -
من الصعب فعل الأمر-

221
00:31:04,938 --> 00:31:07,071
.. ليس -
لا من فضلك -

222
00:31:07,073 --> 00:31:08,273
بجب أن نتعامل مع الأمر وكأنه سهل ويسير -
توقفي عن التفوه بهذا الكلام -

223
00:31:08,275 --> 00:31:11,608
يجب أن يكون خيارنا و كل شيء سينتهي

224
00:31:11,610 --> 00:31:15,579
او أننا سوف نجبر على فعل الأمر
عندما تنتهى موار المزرعة و المنزل

225
00:31:15,581 --> 00:31:18,749
ليس هناك من يمكنه حمياتنا -
هذا ليس بصحيح -

226
00:31:18,751 --> 00:31:20,666
من (غلين) ؟

227
00:31:22,836 --> 00:31:24,904
لقد سمعت عما حدث

228
00:31:26,039 --> 00:31:30,258
ريك) سيحمي عائلته)
والأخرين كذلك

229
00:31:31,594 --> 00:31:35,297
(أما نحن وحدنا .. أنا وأنت و (باتريشيا

230
00:31:35,299 --> 00:31:38,882
مع أبي و(جيمي) ضد عالم كامل من تلك الأشياء

231
00:31:41,386 --> 00:31:43,721
لا أريد أن أكون محبطة

232
00:31:47,275 --> 00:31:49,759
.. أريد أن أموت

233
00:31:51,695 --> 00:31:58,033
في هذا السرير .. الليلة وأنت بجانبي

234
00:32:01,321 --> 00:32:04,706
من فضلك

235
00:32:36,352 --> 00:32:38,353
لا بأس

236
00:32:46,911 --> 00:32:49,079
أتريدون البعض من هذا ؟

237
00:32:53,786 --> 00:32:55,202
تباً

238
00:33:05,344 --> 00:33:07,128
مرحباً

239
00:33:07,130 --> 00:33:08,847
لا يمكنك أن تضغطي عليها

240
00:33:08,849 --> 00:33:10,849
لا يمكنني تركها وحدها

241
00:33:09,683 --> 00:33:11,683
سيكون عليك هذا

242
00:33:13,769 --> 00:33:17,805
فأنت متعبة .. أذهبي وتنشقي
بعض الهواء وأنا ساعتني بها

243
00:33:17,807 --> 00:33:24,644
أذهبي .. أغتسلي وجدي ما تأكليه .. سأهتم به

244
00:33:27,814 --> 00:33:29,532
حسناً

245
00:33:29,534 --> 00:33:31,651
شكراً -
على الرحب -

246
00:33:52,554 --> 00:33:55,338
أسوف تقولين أي شيء ؟

247
00:34:08,435 --> 00:34:10,269
أهذا ما تريدين ؟

248
00:34:16,191 --> 00:34:22,612
أن الآلم لا ينتهي
فقط عليك أن تحتفظي به

249
00:34:39,846 --> 00:34:41,346
يا إلهي

250
00:34:44,217 --> 00:34:46,217
إلى أين تعتقد إنك ذاهب ؟

251
00:34:46,219 --> 00:34:47,852
ما الذي تتوقع مني فعله ؟

252
00:34:47,854 --> 00:34:51,188
من فضلك دعني أذهب ، هذا ما أتيت
من أجله

253
00:34:51,190 --> 00:34:53,857
ولن أخبر أحد بشيء -
أصمت -

254
00:34:55,894 --> 00:34:57,778
أتريد المكوث هنا

255
00:34:57,780 --> 00:35:00,280
وتساعد هذا الرجل وتنهي حياتك ؟

256
00:35:01,115 --> 00:35:02,865
هناك العشرات هناك

257
00:35:02,867 --> 00:35:05,318
أتعتقد أنك يمكنك التخلص منهم

258
00:35:05,320 --> 00:35:07,820
إنهم لا يروننا يمكننا الخروج من هنا

259
00:35:12,075 --> 00:35:14,576
حسناً

260
00:35:14,578 --> 00:35:17,379
دعني أحمل مسدس سوف أساعدك

261
00:35:17,381 --> 00:35:19,581
سأريك هذا

262
00:35:19,583 --> 00:35:21,749
يمكني هذا -
هيا بنا -

263
00:35:21,751 --> 00:35:23,417
ماذا ؟ -
لقد فعل هذا -

264
00:35:23,419 --> 00:35:26,420
سوف نغادر -
شكراً لك ، شكراً لك -

265
00:35:32,426 --> 00:35:34,394
ريك) ، لا يا رجل)

266
00:35:34,396 --> 00:35:36,429
عد يا رجل

267
00:35:46,656 --> 00:35:48,823
بيث) ؟)

268
00:35:50,744 --> 00:35:53,327
بيث) ، (بيث) ؟)

269
00:35:55,614 --> 00:35:56,831
ماغي ؟

270
00:35:56,833 --> 00:35:58,698
إنها بالداخل لقد سمعت أصوات الزجاج

271
00:35:58,700 --> 00:36:00,867
بيث) ، أأنت بخير ؟)

272
00:36:00,869 --> 00:36:02,419
بيث) لا تفلعلي هذا ، لا تفعلي هذا)

273
00:36:02,421 --> 00:36:04,171
أفتحي من فضلك

274
00:36:04,173 --> 00:36:05,955
(يا إلهي لقد تركتها مع (اندريا

275
00:36:05,957 --> 00:36:08,007
أين المفتاح ؟

276
00:36:08,009 --> 00:36:09,592
لا أعلم

277
00:36:10,961 --> 00:36:12,628
بيث) .. حبيبتي أفتحي الباب رجاء)

278
00:36:12,630 --> 00:36:15,881
أنا لست غاضبة .. (بيث) لست غاضبة

279
00:36:15,883 --> 00:36:17,532
(ماغي)

280
00:36:17,534 --> 00:36:19,801
تماسكي

281
00:36:25,192 --> 00:36:27,141
آسف

282
00:36:29,527 --> 00:36:31,478
لا بأس

283
00:36:39,020 --> 00:36:41,020
أنتظر هنا

284
00:37:12,333 --> 00:37:15,051
نعم، تحب هذا ؟

285
00:37:32,184 --> 00:37:35,936
شاين) ؟)

286
00:37:35,938 --> 00:37:37,020
أهرب

287
00:37:37,022 --> 00:37:38,939
أذهب من الباب الخلفي

288
00:37:38,941 --> 00:37:40,774
هيا

289
00:37:45,662 --> 00:37:47,663
هيا ، أدخل

290
00:37:47,665 --> 00:37:50,166
هيا يا رجل .. هيا

291
00:38:05,681 --> 00:38:09,883
أترى هذا ، اترى ما فعلناه ؟ -
فقط أستمر في القيادة -

292
00:38:23,480 --> 00:38:25,447
أين كنت ؟ -
لقد سمعت الصوت ، أهي بخير ؟ -

293
00:38:25,449 --> 00:38:27,782
كانت لتكون كذلك لو كنت بقيت معها ، أين كنت ؟

294
00:38:27,784 --> 00:38:30,151
كيف حالها ؟ -
ليست بالجرح العميق -

295
00:38:31,904 --> 00:38:34,905
لقد أرادت الحياة، لقد قامت بالإختيار

296
00:38:34,907 --> 00:38:37,407
لقد حاولت قتل نفسها -
لا لم تفعل -

297
00:38:37,409 --> 00:38:38,909
أن أبي يخيط جروحها الآن

298
00:38:38,911 --> 00:38:41,328
سوف تعيش

299
00:38:41,330 --> 00:38:43,496
أبتعدي عنها

300
00:38:43,498 --> 00:38:47,750
عن كلانا ، لا تضعي قدميك في هذا المنزل مجدداً

301
00:39:01,480 --> 00:39:03,764
لن أقول إنها على صواب ، أن (بيث) قامت بالإختيار

302
00:39:03,766 --> 00:39:07,735
لقد أختارت الحياة والآن هي متيقنة من هذا

303
00:39:07,737 --> 00:39:10,537
في بعض الأحيان يكون
على الفرد تخطي الحدود

304
00:40:06,222 --> 00:40:10,457
إذا ما أردت قتلي .. يجب أن
تأتي بما هو أفضل من مفتاح

305
00:40:14,162 --> 00:40:16,547
ربما علينا قتل هذا الفتى

306
00:40:19,717 --> 00:40:25,138
ولكني سأفكر في هذا الأمر في الليل
فليس من السهل قتل شخص ما

307
00:40:25,140 --> 00:40:30,258
قتل أي شخص .. تعرف هذا

308
00:40:37,516 --> 00:40:47,073
إنها زوجتي وولدي .. وطفلي

309
00:40:51,362 --> 00:40:56,199
إذا ما كنت ستبقى معنا
عليك أن تتبع قيادتي وتثق بي

310
00:41:10,763 --> 00:41:13,965
إنه وقت عودتك

311
00:42:17,116 --> 00:43:20,034
<font color="#F778A1">[Mesho_kimi]</font> <font color="#5EFB6E">&</font> <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>

