1
00:00:00,178 --> 00:00:03,549
<font color="#FFE87C">في الحلقات السابقة من مسلسل شبكة
(الموتى السائرون) - (AMC)

2
00:00:03,947 --> 00:00:06,941
إن كنت ترغب في قتلي، فستحتاج لما
!هو أكثر من مجرد مفتاح

3
00:00:07,274 --> 00:00:09,823
!إنه مجرد صبيّ -
..سنعيد الأجتماع عند مغيب الشمس -

4
00:00:09,875 --> 00:00:11,836
.وما يتقرر وقتها، فسيُنفذ

5
00:00:15,365 --> 00:00:19,260
أليس هناك من سيدعمني؟
!هذه حياة شاب

6
00:00:19,618 --> 00:00:22,145
!افعلها -
!خذه بعيدًا -

7
00:00:25,275 --> 00:00:29,025
!افعل شيئًا -
!آسف يا أخي -

8
00:00:44,693 --> 00:00:47,243
..كان بوسع (دايل) التأثير على المرء

9
00:00:49,460 --> 00:00:51,083
..استطاع بالفعل التأثير عليّ

10
00:00:53,572 --> 00:00:59,598
..لأنه لم يكن يخشى التفوه بما يفكر به
..بما كان يشعر به

11
00:01:03,704 --> 00:01:05,930
..تلك الصراحة والأمانة كانت صفة نادرة

12
00:01:09,357 --> 00:01:10,631
!وصفة تجزم بالشجاعة

13
00:01:14,042 --> 00:01:16,113
..وقتما أتخذ أي قرار

14
00:01:19,942 --> 00:01:21,436
..(كنت أنظر إلى (دايل

15
00:01:23,577 --> 00:01:26,058
..ويكون وقتها ينظر إليّ بنظرة معينة

16
00:01:28,088 --> 00:01:30,406
..رأيناها جميعًا مرة أو أكثر

17
00:01:35,618 --> 00:01:39,363
لم استطع دومًا قرائته، ولكن كان بوسعه
..قرائتنا جميعًا

18
00:01:42,497 --> 00:01:47,549
..لقد رأى الأشخاص على حقيقتهم
..وقد علم بأمور عنا

19
00:01:49,052 --> 00:01:50,186
..حقيقتنا

20
00:01:52,628 --> 00:01:54,180
.من نكون حقًا

21
00:01:55,374 --> 00:01:58,637
وفي نهاية حياته، كان يتحدث عن فقداننا
..ليشريتنا

22
00:02:00,941 --> 00:02:02,774
..وقد قال بأن هذه المجموعة تنقسم

23
00:02:07,332 --> 00:02:12,739
.أفضل وسيلة لتكريم ذكراه هو بألا ننقسم
..وأن نضع خلافاتنا جانبًا، ونتوحد

24
00:02:13,535 --> 00:02:18,320
،نتوقف عن التأسف على أنفسنا
..ونسيطر على حياتنا

25
00:02:20,451 --> 00:02:24,149
.وأمننا... ومستقبلنا

26
00:02:25,015 --> 00:02:29,095
.لسنا منقسمين.. سنثبت أنه كان مخطئ

27
00:02:37,559 --> 00:02:41,682
.من الآن فلاحقًا.. فسنمارس حياتنا بطريقته

28
00:02:43,808 --> 00:02:45,931
.(هذه هي طريقة تكريم (دايل

29
00:03:17,186 --> 00:03:18,639
{\pos(260,180)}<font color="#C45AEC">...تقدم (AMC) شبكة

30
00:03:20,949 --> 00:03:22,629
{\pos(280,150)}<font color="#FFE87C">(أندرو لينكون) بدور (ريك غريمز)</font>

31
00:03:24,212 --> 00:03:25,842
{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">(جون بيرنثال) بدور (شاين)</font>

32
00:03:25,986 --> 00:03:27,642
{\pos(260,160)}<font color="#5EFB6E">(سارا واين كاليس) بدور (لوري)</font>

33
00:03:30,834 --> 00:03:39,586
<font color="#F778A1">[Mesho_kimi]</font> <font color="#5EFB6E">&</font> <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>

34
00:03:39,861 --> 00:03:47,193
<font color="#CCFB5D">زورونا في الموقع حيث التغطية الحصرية للمسلسل
www.egfire.com</font>

35
00:03:47,368 --> 00:03:52,663
<font color="#F88017">(الـمـوتـى الـسـائـرون) - (الـمـوسـم الـثـانـي)
(الحلقة الـ12 وقبل الأخيرة) - (ملائكة أقْوم)</font>

36
00:03:53,622 --> 00:03:58,143
سيكون المكان ضيق، 14 شخص بمنزل واحد -
.لا تقلق حيال هذا -

37
00:03:58,479 --> 00:04:02,432
..بوقت تجمد المستنقع، وجفاف الجدول -
..وبوجود 50 رأس ماشية هنا -

38
00:04:02,467 --> 00:04:05,451
!فسنكون كمن يدعو السائرين لوليمة عشاء -
!إنها محقة -

39
00:04:06,004 --> 00:04:12,547
.كان ينبغي أن ننتقل للمنزل منذ فترة -
..حسنًا، دعونا ننقل السيارات إلى قرب الباب -

40
00:04:12,582 --> 00:04:14,412
.ونجعلها تواجه الطريق -
.دعها بمكانها فحسب -

41
00:04:14,484 --> 00:04:17,160
،سنبني مركز مراقبة في الطاحونة
..وآخر في غرفة الحظيرة العلوية

42
00:04:17,195 --> 00:04:19,681
لابد وأن هذا سيكفي للمراقبة على
.جانبيّ المزرعة

43
00:04:20,517 --> 00:04:24,381
،تي دوغ)، ستتولى أنت محيط المنزل)
.وتعرف كل من يدخل ويخرج

44
00:04:24,486 --> 00:04:27,897
ماذا عن الحراسة؟ -
.أريدك أنت و(داريل) في واجب مزدوج -

45
00:04:28,121 --> 00:04:28,960
.لك هذا

46
00:04:30,693 --> 00:04:36,346
سأخزن الطعام والماء في المرآب، بما يكفي
.لننجو خلال بضعة أيام بالمنزل، إن احتجنا هذا

47
00:04:36,864 --> 00:04:39,428
ماذا عن الدوريات؟ -
دعونا نغلق هذه المنطقة أولاً -

48
00:04:39,600 --> 00:04:44,610
وبعدها، سيقرر (شاين) نوبات المراقبة، بينما
.نأخذ (داريل) وأنا (راندل) ونطلق سراحه

49
00:04:47,000 --> 00:04:52,643
أعدنا لهذه الخطة الآن؟ -
.كانت الخطة الأصلح بداية، ولكن تنفيذها فشل -

50
00:04:53,634 --> 00:04:57,524
.هذه استهانة صغيرة -
..أنت لا توافق، ولكن هذا ما سيحدث -

51
00:04:57,719 --> 00:05:03,412
اقبل بهذا، وامض قدمًا -
تدري أن موت (دايل) والسجين أمران متفرقان، صحيح؟ -

52
00:05:06,083 --> 00:05:09,861
،تريد أن تجعل (داريل) مساعدك
!فتفضل بهذا

53
00:05:11,003 --> 00:05:12,689
شكرًا لك -
العفو -

54
00:05:36,037 --> 00:05:42,667
أتفهم سبب عدم أخذك لـ(شاين) معك، فقط
.كن على علم أنه لم يعد لديّ صبرًا عليه

55
00:05:43,205 --> 00:05:45,329
.سيبدأ صفحة جديدة

56
00:05:49,119 --> 00:05:55,422
،(أندريا)، بينما أنا في الخارج مع (داريل)
هلا ساعدتي (هيرشيل) في مراقبة الأمور هنا؟

57
00:05:56,154 --> 00:06:00,119
أنا؟ -
..لدى (شاين) طريقة في قلب الأمور -

58
00:06:00,253 --> 00:06:05,852
خاصة حينما يكون غاضبًا -
أعتقد أننا جميعًا غاضبون قليلاً الآن -

59
00:06:06,019 --> 00:06:12,390
إن كنتم ستبقون هنا، فيجب أن يفهم أن ما
يهم هو ما أقوله أنا و(ريك)، وليس ما يرغب به

60
00:06:12,425 --> 00:06:15,334
أصبحتما مقربين -
!إننا نتحدث -

61
00:06:15,395 --> 00:06:18,621
إذن تعلمين أنه ليس بالشخص السيئ، ولكنه
!عدو نفسه اللدود فحسب

62
00:06:20,062 --> 00:06:24,266
أتريدني أن أرعى (شاين)؟ -
..أريد التأكد بأن كل مرة أترك فيها المزرعة -

63
00:06:24,642 --> 00:06:27,871
لا تتحول إلى جحيم -
إذن لربما ينبغي ألا تغادرها -

64
00:06:30,730 --> 00:06:33,624
هلا راقبتي الأمور؟ -
بالطبع -

65
00:06:44,364 --> 00:06:47,336
يا (شاين)؟ -
ما الأمر يا صاح؟ -

66
00:06:48,093 --> 00:06:49,979
ما الذي تفعله بتجولك وحدك؟

67
00:06:53,001 --> 00:06:55,778
إن أخبرتك بأمر، فهل تعدني بألا تخبر والدايّ؟

68
00:06:56,845 --> 00:06:59,098
.أعتقد أن هذه غالبًا فكرة سيئة لكلانا يا صاح

69
00:07:07,227 --> 00:07:09,897
.كارل).. عد)

70
00:07:20,064 --> 00:07:20,830
!اخبرني

71
00:07:25,720 --> 00:07:30,595
،أخذته من دراجة (داريل) البخارية
!إن أكتشف أنني أخذته، فسيقتلني

72
00:07:33,983 --> 00:07:34,994
ما الذي تفعله به؟

73
00:07:39,503 --> 00:07:42,828
.دايل).. كان ذنبي موته)

74
00:07:44,111 --> 00:07:47,996
..كارل)، لمَ قد تقول هذا؟ لقد عضه سائر) -
.لقد رأيت ذاك السائر -

75
00:07:48,791 --> 00:07:50,141
..كنت أنوي إطلاق النار عليه

76
00:07:57,483 --> 00:08:01,973
حينما كان ملتصقًا بالطين.. كنت ألق عليه
..الأحجار وأشياء كهذه

77
00:08:03,102 --> 00:08:09,134
،ولكني كنت سأفعلها، وأطلق على رأسه النار
..من ثم تحرر وهاجمني

78
00:08:10,368 --> 00:08:14,948
فهربت، إن كنت قتلته، لبقى (دايل) حيًا -
كارل)، أريدك أن تتوقف عن هذا، حسنًا؟)

79
00:08:16,439 --> 00:08:22,075
هذا ليس خطئك، ولكن يجب أن تحتفظ
بالمسدس، فأنت بحاجة لحماية نفسك

80
00:08:24,515 --> 00:08:31,576
طالما أنا قريب فلن يحدث لك شيء، ولكن لا يمكنني
.مراقبتك طيلة الوقت، أنت وحدك من يسعه هذا، خذه

81
00:08:31,611 --> 00:08:33,972
لن ألمس مسدس مجددًا -
هذا ليس خيارًا يا (كارل)، حسنًا؟ -

82
00:08:34,007 --> 00:08:35,069
.(فقط اعده إلى (داريل

83
00:09:24,507 --> 00:09:25,654
.الرجال هناك

84
00:09:33,308 --> 00:09:37,388
يمكنك وضع حاجياتك في غرفتي بالأعلى -
!بوجود والدكِ في المنزل؟ -

85
00:09:41,187 --> 00:09:43,990
.سأضع حاجياتي هناك

86
00:09:56,387 --> 00:10:00,312
لا ترهقين نفسكِ -
شكرًا لك -

87
00:10:02,027 --> 00:10:04,213
أنا و(ريك) و(كارل) سنأخذ زاوية
.غرفة المعيشة

88
00:10:05,815 --> 00:10:11,595
ضعه بغرفتي، ستكوني أكثر راحة بها -
لا يمكننا فعل هذا -

89
00:10:11,922 --> 00:10:15,749
امرأة حبلى وطفل يناموا على الأرض، بينما
احتفظ أنا بفراشي لنفسي؟

90
00:10:15,809 --> 00:10:20,707
لازال هذا منزلك -
إنه منزلنا، سآخذ الأريكة بالطابق السفليّ -

91
00:10:21,069 --> 00:10:26,076
،في الليالي التي كنت أعود للمنزل ثملاً
..كانت زوجتي تغلق باب غرفة النوم

92
00:10:26,303 --> 00:10:32,018
يحزنني إخباركِ بأنني والأريكة أصبحنا أصدقاء قدامى -
انظر، إن لم يكن بوسعكما تقرير الأمر، فسآخذها -

93
00:10:34,114 --> 00:10:37,971
شكرًا لك -
الآريكة ليّ -

94
00:10:38,776 --> 00:10:41,629
!سيكون الأمر مريح حقًا وبسرعة كبيرة هنا

95
00:11:00,306 --> 00:11:05,684
ألن يكون من الأسهل لو انتظرت المساعدة؟ -
لست معتادًا على انتظار شيء لن يآت -

96
00:11:06,046 --> 00:11:10,615
كلا.. سأقوم بها بنفسي

97
00:11:11,714 --> 00:11:16,966
أجل، دومًا ما كنت تفعل هذا.. كالمرة التي
أريت (ريك) فيها كيف يصلح مغسلتنا

98
00:11:18,572 --> 00:11:22,577
أجل.. فقط لعلمكِ لم يكن السبب في
..فيضان الماء بمرآبكِ

99
00:11:23,531 --> 00:11:28,186
الفضل لـ(ريك) في هذا، باستخدامه غسالات
!مطاطية بوجود أنبوب معدني

100
00:11:29,319 --> 00:11:30,431
.رجاءً انزل

101
00:11:46,000 --> 00:11:49,860
..(بعد ما حدث لـ(صوفيا

102
00:11:52,235 --> 00:11:54,307
..اعتقدت أن بوسعنا علاج الأمور

103
00:11:55,109 --> 00:11:58,799
..أننا جرحنا سيلتئم بطريقة ما

104
00:12:02,230 --> 00:12:03,490
...(أما بعد (دايل

105
00:12:08,085 --> 00:12:09,051
..فأصبح الوضع حقيقيًا

106
00:12:12,692 --> 00:12:17,435
.لا يمكننا... الابتعاد عنها، فقد نالت منا بالفعل

107
00:12:19,920 --> 00:12:22,336
وستستمر في هذا، صحيح؟

108
00:12:26,730 --> 00:12:31,379
لقد أحدثت فوضى.. وفرقت بينك
..(وبين و(ريك

109
00:12:33,446 --> 00:12:35,742
..لا أدري حتى من هو والد هذا الطفل

110
00:12:39,472 --> 00:12:41,932
.لا أقو على تخيل قسوة هذا عليك

111
00:12:46,225 --> 00:12:49,167
لقد قدتنا للذهاب إلى (أطلانطا) بلا أفكار انانية

112
00:12:52,714 --> 00:12:56,676
أتذكر تلك الليلة؟
..ألسنة اللهب

113
00:12:59,093 --> 00:13:04,677
وكنت أجلس في سيارتنا أفكر بأن كل شيء
..سيصير على ما يرام، وأنك ستعود آمنا

114
00:13:04,871 --> 00:13:09,735
وأننا سنخرج من هناك.. لم أشكرك قط لهذا

115
00:13:12,944 --> 00:13:18,775
..حتى برغم أن الأمور... قد تعقدت بيننا

116
00:13:21,498 --> 00:13:22,779
.فقد كنت دومًا موجود لأجلي

117
00:13:25,306 --> 00:13:27,665
كنت موجودًا لأجلي.. شكرًا لك على هذا

118
00:13:33,072 --> 00:13:34,972
.لستِ في حاجة لتشكريني على هذا

119
00:13:35,027 --> 00:13:37,586
بالطبع يجب عليّ هذا، بالطبع -
..كلا، أنتِ -

120
00:13:39,557 --> 00:13:45,052
أيا يكن ما حدث بيننا.. أيا يكن ما اعتقدناه
...بيننا، وليس فقط أنت، ولكن

121
00:13:49,584 --> 00:13:55,496
..أنا آسفة يا (شاين)، رجاءً صدقني
.أنا في بالغ الأسف

122
00:14:12,229 --> 00:14:17,878
سنأخذه إلى (سونويا)، ساعة ونصل، ثم ساعة
..للعودة تقريبًا، لربما نفقد ضوء النهار

123
00:14:18,090 --> 00:14:24,825
ولكننا سنكون بمنتصف طريق العودة وقتها -
ذاك المزعج الصغير سيكون مجرد ذكرى -

124
00:14:25,377 --> 00:14:29,522
كارول) وضعت بعض الإمدادات له، بما يكفي)
..لتبق معه أيام

125
00:14:34,360 --> 00:14:40,741
..ذاك الشيء الذي فعلته بالأمس -
ليس هناك سبب لجعلك تقوم بكل الأمور الصعبة -

126
00:14:43,946 --> 00:14:45,614
إذن، ألا بأس معك في كل هذا؟

127
00:14:46,533 --> 00:14:50,870
،لا أرانا نذهب لنتعارك على جانب الطريق
!فلن يربح أحد من هذا العراك

128
00:14:54,586 --> 00:14:55,967
.سأذهب لأقض حاجتي

129
00:15:00,513 --> 00:15:04,183
يا رجل.. أرأيت (كارل) مؤخرًا؟ -
إنه بالداخل مع أمه -

130
00:15:04,474 --> 00:15:08,570
اصغ، لقد جاء إليّ.. حسنًا؟
..ما كان من المفترض أن أقول هذا، ولكن

131
00:15:09,769 --> 00:15:13,835
لقد كان بالمستنقع بالأمس.. وقد قابل
..سائر ملتصق في الطين

132
00:15:14,328 --> 00:15:18,767
لقد خاف ففر -
السائر نفسه الذي قتل (دايل)؟ -

133
00:15:18,802 --> 00:15:23,919
أجل -
سأجعل (لوري) تتحدث معه -

134
00:15:24,010 --> 00:15:29,923
أصغ يا رجل، أعتقد انه يرغب في التحدث لوالده -
حسنًا، أرغب في إنهاء أمر (راندل) هذا -

135
00:15:30,541 --> 00:15:32,877
يمكن لهذا الانتظار يا رجل، حسنًا؟

136
00:15:36,687 --> 00:15:37,911
إنه قراري

137
00:15:40,286 --> 00:15:44,946
ماذا عن أن أذهب مع (داريل) أنا؟
سيكون من الجيد أن نقض بعض الوقت سويًا

138
00:15:44,981 --> 00:15:50,018
كلا، أحتاجك هنا -
لا تعتقد أنني سأتصرف بصورة ملائمة، صحيح؟ -

139
00:15:50,048 --> 00:15:52,027
لم أقل هذا -
فما قولك إذن؟ -

140
00:15:55,214 --> 00:16:01,120
..أتدري؟ أعطاني أبنك هذا
..(ينبغي أن تعود لـ(داريل

141
00:16:01,155 --> 00:16:05,809
تحرير هذا المسجون أكثر أهمية
(لديك من (كارل

142
00:16:18,421 --> 00:16:23,528
أندريا).. هل حاولتي الضغط على دواسة البنزين؟) -
أعتقد أنها قد تم ركنها لفترة طويلة -

143
00:16:23,563 --> 00:16:26,550
..ينبغي أن تضغطين بسرعة ثلاث مرات -
ثم أضغط عليها ضغطة قوية، أدري، أدري -

144
00:16:29,988 --> 00:16:30,833
..دعيني أرى

145
00:16:46,785 --> 00:16:51,827
أخبرني (دايل) أن في هذه المركبات القديمة
.فإن الرؤوس تصدأ

146
00:16:53,408 --> 00:16:57,234
مفك؟ -
ذو رأس مسطح -

147
00:17:02,507 --> 00:17:04,011
.حسنًا

148
00:17:19,309 --> 00:17:20,693
هلا مررتي ليّ ملفًا؟

149
00:17:38,471 --> 00:17:43,874
لقد خذلته -
لقد كان فخور بك -

150
00:17:43,876 --> 00:17:48,078
ربما ليس في تلك اللحظة
ولكن في المجمل

151
00:17:48,080 --> 00:17:52,449
من السهل عليك قول هذا فلديك حاجياته

152
00:17:52,451 --> 00:17:59,556
، لدي ما آسف عليه
ولكني أعرف أنه كان يعلم كم كنا نهتم به

153
00:18:08,199 --> 00:18:10,434
ربما هذا يصلحها

154
00:18:18,342 --> 00:18:20,576
(غلين)

155
00:18:37,392 --> 00:18:39,928
أراهن أنها ستعمل

156
00:19:17,366 --> 00:19:19,534
أمك قالت أنك ستكون هنا

157
00:19:21,604 --> 00:19:24,539
أخبرها أنني بحاجه للتجول

158
00:19:24,541 --> 00:19:27,042
لقد تعبت من المساعدة
في أمور المنزل

159
00:19:30,513 --> 00:19:32,781
خذه

160
00:19:36,119 --> 00:19:39,487
أن ما حدث لـ(دايل) ليس له علاقة بك

161
00:19:41,624 --> 00:19:43,525
ولكنه مات يا أبي

162
00:19:45,194 --> 00:19:47,562
نعم

163
00:19:47,564 --> 00:19:50,565
نعم

164
00:19:50,567 --> 00:19:53,168
أشعر وإن الكثير يحدث بالجوار

165
00:19:57,006 --> 00:19:59,941
ولهذا أحتاجك

166
00:19:59,943 --> 00:20:02,177
لا مزيد من أمور الأطفال

167
00:20:04,080 --> 00:20:07,649
أتمني لو كان لديك مثل طفولتي
ولكن هذا لن يحدث

168
00:20:10,086 --> 00:20:17,827
سيموت إناس
وأنا سأموت وأمك

169
00:20:20,331 --> 00:20:26,536
محال ان تكون جاهز له
لقد حاولت هذا ولكني فشلت

170
00:20:26,538 --> 00:20:32,007
ما علينا الآن أن نحاول الإبتعاد عنه دائماً
ونبقى أمامه بخطوة

171
00:20:36,813 --> 00:20:41,082
أتمني لو كان لدي شيء أفضل لقوله
شيء أكثر قوة في المعني

172
00:20:44,486 --> 00:20:46,554
أبي كان جيد في هذا

173
00:20:52,863 --> 00:20:58,735
ولكني تعبت يا ولدي
من فضلك خذه

174
00:22:56,352 --> 00:22:59,588
فقط أتيت ببعض الأسهم

175
00:22:59,590 --> 00:23:04,226
أهذا سلاح (دايل) ؟ -
نعم -

176
00:23:04,228 --> 00:23:07,363
أتمنى ان أعرف أين خاصتي

177
00:23:07,365 --> 00:23:10,066
جاهز ؟ -
نعم -

178
00:23:10,068 --> 00:23:12,468
سوف أئتي بالحمولة -
شكراً -

179
00:23:18,541 --> 00:23:21,343
(راندي)

180
00:23:21,345 --> 00:23:23,746
كما قال الحاكم .. لن تقتل

181
00:23:35,392 --> 00:23:37,760
لا

182
00:23:41,800 --> 00:23:44,401
أذهب من هذا الطريق

183
00:23:46,970 --> 00:23:49,472
هيا ، هيا

184
00:23:55,813 --> 00:23:58,415
هيا ، هيا

185
00:23:58,417 --> 00:24:01,419
لقد فهمت الامر، أنا أخر
وجه تتمني أن تراه ، صحيح ؟

186
00:24:01,421 --> 00:24:03,754
أنصت، سوف أخرجك من هنا، حسناً ؟

187
00:24:03,756 --> 00:24:07,559
سوف أنزع هذه لذا سيمكنك التنفس
ولكني أريدك أن تظل هادئاً

188
00:24:07,561 --> 00:24:10,829
سوف تستمع لي .. أتستمع لي

189
00:24:10,831 --> 00:24:12,397
لا تقم بشيء غبي

190
00:24:13,934 --> 00:24:16,034
أبق هادئاً

191
00:24:18,470 --> 00:24:20,872
الآن مجموعتك اتعلم أين هم ؟

192
00:24:20,874 --> 00:24:23,240
لا، حقاً -
حسناً -

193
00:24:23,242 --> 00:24:27,877
فلتقف فأنا الآن أخر فرصة لك حتى تخرج
من تلك الغابة حياً، لذا أتسمعني ؟

194
00:24:27,879 --> 00:24:34,051
الآن أبدأ بالحديث يا فتى أين هم ؟ -
لدينا مخيم مقام على الطريق السريع -

195
00:24:34,053 --> 00:24:37,421
على ما يقارب خمسة أميال من هنا
من يعلم إذا مازالوا هناك ؟

196
00:24:37,423 --> 00:24:45,196
لذا ، سوف تاخذني لهم ؟-
لما ؟ -

197
00:24:45,198 --> 00:24:50,935
لأنني أنتهيت من أمر تلك المجموعة
لقد نفروا مني ولم أعد جزء منها بعد

198
00:24:50,937 --> 00:24:55,273
هذا كل شيء -
لذا لن تقتلني؟ -

199
00:24:55,275 --> 00:24:59,144
يا رجل لو كنت أردت
هذا لكنت ميت الآن

200
00:25:00,780 --> 00:25:04,817
لا يجب أن تكون عدوانياً الآن
فنحن في نفس الجانب الآن

201
00:25:06,187 --> 00:25:09,956
سوف تحب الجلوس معنا يصبحون
مجانين في بعض الأوقات

202
00:25:09,958 --> 00:25:12,024
ولكنهم مجموعة
من الرجال الأقوياء

203
00:25:12,026 --> 00:25:13,793
أنت تلائمهم

204
00:25:15,663 --> 00:25:18,265
قليل من الكلام .. كثير من المشيء

205
00:25:18,267 --> 00:25:20,967
أتكلم كثيراً عندما أتعصب

206
00:25:22,369 --> 00:25:26,139
لا يمكنني التوقف
فهناك الكثير يحدث حولي، كما تعلم

207
00:25:26,141 --> 00:25:28,474
الامر ليس بشأنك

208
00:25:28,476 --> 00:25:30,609
لا أقول إنه بشأني

209
00:25:30,611 --> 00:25:32,912
.. فقط أحاول

210
00:26:23,526 --> 00:26:25,294
ما الأمر ؟ -
راندل) مفقود) -

211
00:26:25,296 --> 00:26:27,763
مفقود، كيف؟

212
00:26:27,765 --> 00:26:29,831
منذ متى وهو متغيب ؟

213
00:26:29,833 --> 00:26:32,134
ماذا يحدث ؟ -
من الصعب قول هذا -

214
00:26:32,136 --> 00:26:33,635
القيود مازالت مغلقة

215
00:26:33,637 --> 00:26:36,304
ربما تسلل منها -
أهذا ممكن ؟ -

216
00:26:36,306 --> 00:26:37,973
هذا لو ما كان لديك شيء لتخسريه

217
00:26:37,975 --> 00:26:40,276
الباب كان مغلق من الخارج

218
00:26:57,195 --> 00:26:59,864
(ريك)، (ريك)

219
00:27:01,166 --> 00:27:03,634
ماذا حدث ؟ -
إنه مسلح -

220
00:27:03,636 --> 00:27:05,603
لدية مسدسي -
أأنت بخير ؟ -

221
00:27:05,605 --> 00:27:08,005
أنا بخير ، فقط هذا الوغد
قد تسلل وضربني على وجهي

222
00:27:09,987 --> 00:27:12,109
حسناً (هيرشيل)، (تي دوغ)، فلتعيدوا الجميع للمنزل

223
00:27:12,111 --> 00:27:14,278
غلين) و(دايل) ، فلتأتوا معنا)

224
00:27:14,280 --> 00:27:19,283
سأحتاج هذا المسدس -
فقط أتركه يذهب هذه كانت الخطة صحيح ؟ -

225
00:27:19,285 --> 00:27:22,687
الخطة كانت تركه بعيداً عن هنا
ليس في منطقتنا ومعه سلاح

226
00:27:22,689 --> 00:27:24,790
لا تذهبون لهناك
لا تعلمون ما قد يحدث

227
00:27:24,792 --> 00:27:29,061
فليعود الجميع للمنزل، أغلقوا الأبواب
وأبقوا بداخله

228
00:27:29,063 --> 00:27:31,197
لنعد للمنزل -
حسناً

229
00:27:33,600 --> 00:27:37,536
لقد رأيته يذهب عبر تلك الأشجار
قبل أن أغيب عن الوعي

230
00:27:37,538 --> 00:27:39,071
لا أعرف منذ متى

231
00:27:39,073 --> 00:27:42,474
لن يذهب بعيداً
إنه أعرج .. ومتعب

232
00:27:42,476 --> 00:27:44,376
ومسلح -
وكذلك نحن -

233
00:27:44,378 --> 00:27:47,746
أيمكنك تتبعه ؟ -
لا ، لا أرى أي أثر -

234
00:27:47,748 --> 00:27:51,083
لا يوجد أهمية لتتبعه ؟
لقد ذهب من هذا الطريق ، فقط علينا البحث

235
00:27:51,085 --> 00:27:53,118
لننقسم وسوف
نوقع به هذا هو الامر

236
00:27:53,120 --> 00:27:57,456
تقول أن فتى ضعيف مثله قد أجهز عليك ؟

237
00:27:57,458 --> 00:27:59,525
أقول أن حجر قوي قد يفي بالغرض، صحيح ؟

238
00:27:59,527 --> 00:28:03,695
الآن أنت و(غلين) ستبحثون في الجانب الأيمن
ونحن سنذهب في الجانب الأيسر

239
00:28:03,697 --> 00:28:09,067
ولكن تذكر أن (راندل) ليس التهديد الوحيد هناك
فلنبقي أعيننا على بعضنا

240
00:28:41,805 --> 00:28:44,173
الجرح يبدو سيء للغاية

241
00:28:46,376 --> 00:28:48,010
لابأس يا رجل

242
00:28:49,046 --> 00:28:50,980
لا تقلق بشأني

243
00:29:20,410 --> 00:29:22,544
هذا عديم الجدوى، ألديك مصباح ؟

244
00:29:33,156 --> 00:29:35,424
هيا

245
00:30:17,635 --> 00:30:19,335
لقد عدنا لمكاننا

246
00:30:19,337 --> 00:30:22,405
إذا ما كان عليك فعل شيء فيجب
عليك أن تتمه كما يجب أن يكون

247
00:30:43,493 --> 00:30:46,161
هناك مسارين هنا

248
00:30:46,163 --> 00:30:48,263
يبدو أن (شاين) تتبعه أكثر مما أخبرنا

249
00:30:53,402 --> 00:30:55,735
هذا دم طازج على هذه الشجرة

250
00:31:00,674 --> 00:31:02,208
هناك العديد من الأثار

251
00:31:02,210 --> 00:31:05,044
كما لو إنهم كانوا متتابعين

252
00:31:06,781 --> 00:31:08,915
آسف

253
00:31:12,486 --> 00:31:14,054
هناك بعض الغبار هنا

254
00:31:14,056 --> 00:31:18,725
ماذا تقصد؟ -
هناك أحد سقط هنا -

255
00:31:18,727 --> 00:31:20,494
أصبح الأمر غريب

256
00:31:22,797 --> 00:31:25,199
لدينا مشكلة

257
00:32:31,771 --> 00:32:34,472
رائع

258
00:32:51,589 --> 00:32:53,490
أتعتقد أننا على صواب

259
00:32:55,260 --> 00:32:57,261
كالعادة

260
00:32:59,931 --> 00:33:02,834
اخذ مسدسك ؟ -
نعم -

261
00:33:02,836 --> 00:33:05,837
إنها المفضلة لدي

262
00:33:05,839 --> 00:33:09,173
سوف يتمنى لو إنه قتلني
بدل من فعلته عندما نجده

263
00:33:13,879 --> 00:33:15,880
أذهب

264
00:33:25,000 --> 00:33:26,500
لديه كسر بالرقبة

265
00:33:37,337 --> 00:33:39,004
لا يوجد عض

266
00:33:39,006 --> 00:33:45,811
ومما نراه ، يمكنني أن
أقول لك إنه مات من هذه

267
00:33:47,314 --> 00:33:49,748
كيف هذا ممكناً ؟

268
00:34:13,648 --> 00:34:16,015
أتقول إنه هاجمك بحجر ؟

269
00:34:16,017 --> 00:34:18,451
هذا ما قلت

270
00:34:21,288 --> 00:34:23,656
بداخل الإسطبل

271
00:34:29,530 --> 00:34:32,866
لآن الباب كان مغلق
عندما أكتشف (تي دوغ) الامر

272
00:34:36,004 --> 00:34:38,472
لقد رأيت هذا أيضاً

273
00:34:39,807 --> 00:34:42,342
ربما تسلل من الأعلى

274
00:35:07,468 --> 00:35:10,036
لذا أهنا حيث قررت فعل الأمر ؟

275
00:35:14,408 --> 00:35:16,042
إنه أفضل من أي مكان

276
00:35:16,044 --> 00:35:18,977
على الأقل أيمكنك أن
تخبرني ماذا ستسمي هذا؟

277
00:35:21,882 --> 00:35:23,915
جريمة قتل

278
00:35:27,587 --> 00:35:31,389
لذا أتتوقع أنك إذا ما عدت لتلك
(المزرعة من دوني ومن دون (راندل

279
00:35:32,284 --> 00:35:32,525
أريدك ان تصمت

280
00:35:32,527 --> 00:35:36,196
أتصدق انهم سيصدقون أي
قصة ستعود بها إليهم

281
00:35:36,198 --> 00:35:38,498
لا يوجد أي قصة

282
00:35:39,534 --> 00:35:42,403
لقد رأيت مسجون يسقطك أرضاً

283
00:35:42,405 --> 00:35:46,841
ومن ثم تتبعته و كسرت عنقه

284
00:35:47,742 --> 00:35:49,777
لن يكون سهلاً

285
00:35:49,779 --> 00:35:51,912
ولكن (لوري) و(كارل) سوف يتخطون أمرك

286
00:35:53,681 --> 00:35:55,749
لقد فعلوها من قبل

287
00:35:56,717 --> 00:35:58,785
هذا ما يجب أن يحدث

288
00:36:02,356 --> 00:36:06,593
لما ؟ ، لما الآن ؟

289
00:36:07,761 --> 00:36:10,196
لقد أعتقدت أننا حللنا هذا

290
00:36:10,198 --> 00:36:12,165
أننا نحاول قتل بعضنا يا رجل

291
00:36:12,167 --> 00:36:14,668
ماذا تظن أننا سننسى أمر كل شيء

292
00:36:14,670 --> 00:36:16,703
وسوف نتمشى في الغروب معاً

293
00:36:16,705 --> 00:36:19,039
أستقتلني بدم بارد ؟

294
00:36:20,074 --> 00:36:21,942
وتحصل على زوجتي

295
00:36:21,944 --> 00:36:23,711
وتحصل على طفلي -
طفلي أنا -

296
00:36:23,713 --> 00:36:25,979
ويقول لك أبي أهذا ما تريد؟

297
00:36:27,349 --> 00:36:29,650
هذه الحياة ستكون لعنة لك

298
00:36:29,652 --> 00:36:31,585
فأنا أعرفك

299
00:36:33,122 --> 00:36:35,423
لن يمكنك العيش مع هذا

300
00:36:38,261 --> 00:36:41,897
ما الذي تعرفه عن ما يمكنني التعايش معه ؟

301
00:36:41,899 --> 00:36:44,800
ليس لديك أدني فكرة عما يمكنني التعايش معه

302
00:36:44,802 --> 00:36:46,902
أستتحدث عن ما يمكنني فعله يا (ريك) ؟

303
00:36:46,904 --> 00:36:49,971
ماذا عن ما يمكنك فعله ، ها أنا

304
00:36:49,973 --> 00:36:53,141
هيا يا رجل ، أسحب مسدسك

305
00:36:54,343 --> 00:36:57,244
لا ، لن أفعل -
(ما الذي حدث يا (ريك  -

306
00:36:57,246 --> 00:37:00,013
،لقد ظننت أنك لم تعد هذا الرجل الجيد بعد
أليس هذا ما قلت ؟

307
00:37:00,015 --> 00:37:02,516
حتى هنا الآن، ألن تقاتل من أجلهم ؟

308
00:37:02,518 --> 00:37:07,488
(أنا أب أفضل منك يا (ريك
أنا أفضل لـ(لوري) منك يا رجل

309
00:37:07,490 --> 00:37:11,393
(لأنني رجل أفضل منك يا (ريك
لأنني يمكنني أن أقاتل من أجلهم هنا

310
00:37:11,395 --> 00:37:14,730
ولكنك عدت لهنا ودمرت كل شيء

311
00:37:19,369 --> 00:37:25,441
لديك أمرأة منكسرة
وولد ضعيف

312
00:37:25,443 --> 00:37:27,677
وليس لديك الحل الامثل لإصلاح هذا

313
00:37:30,614 --> 00:37:32,414
أسحب مسدسك

314
00:37:32,416 --> 00:37:34,982
سيكون عليك قتل رجل غير مسلح

315
00:37:40,088 --> 00:37:42,656
انظر ليدي

316
00:37:42,658 --> 00:37:44,925
بهدوء و روية

317
00:37:54,936 --> 00:37:57,071
أفعلها بروية

318
00:38:03,211 --> 00:38:05,746
(الآن أستمع لي يا (شاين

319
00:38:07,449 --> 00:38:15,824
مازال يمكنك التراجع عن هذا
لن يحدث شيء هنا، سوف ننزل مسدساتنا

320
00:38:17,493 --> 00:38:21,563
وسوف نعود للمزرعة

321
00:38:21,565 --> 00:38:23,999
معاً

322
00:38:26,803 --> 00:38:31,607
(نعود لـ(لوري
(ونعود لـ(كارل

323
00:38:36,580 --> 00:38:39,350
ولنترك هذا خلفنا

324
00:38:58,303 --> 00:39:01,437
تباً لك لجعلي أفعل
(بك هذا يا (شاين

325
00:39:01,439 --> 00:39:08,511
إنه أنت ، ليس أنا ، أنت من
فعل هذا بنا ، ليس أنا

326
00:39:12,816 --> 00:39:15,385
ليس أنا

327
00:39:52,092 --> 00:39:54,761
.... يا أبن

328
00:40:44,325 --> 00:40:45,645
أبي

329
00:40:58,660 --> 00:41:01,128
(كارل)

330
00:41:06,601 --> 00:41:09,703
... أتعلم

331
00:41:09,705 --> 00:41:11,839
عليك أن تعد للمنزل لأمك

332
00:41:28,058 --> 00:41:29,625
... فقط ..... أترك

333
00:41:29,627 --> 00:41:31,361
قثط أترك البندقية

334
00:41:36,067 --> 00:41:38,269
رجاء، الوضع ليس كما يبدو عليه

335
00:42:04,262 --> 00:42:06,196
أنتظر، أنتظر، أنتظر

336
00:42:32,380 --> 00:42:38,000
<font color="#F778A1">[Mesho_kimi]</font> <font color="#5EFB6E">&</font> <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>

