1
00:00:05,252 --> 00:00:06,975
"مرحبـًا بكم في "دروب الحـبّ

2
00:00:07,154 --> 00:00:08,654
(أنا (هيلتون فوكس

3
00:00:08,656 --> 00:00:11,256
هذا هو البرنامج الذي تحصل فيه
على فرصة ثانية

4
00:00:11,258 --> 00:00:13,425
فرصة لقاء

5
00:00:13,427 --> 00:00:16,862
مليندا)، وصلت إلى آخر قلادة قلب)

6
00:00:16,864 --> 00:00:19,031
من تختارين حمايته؟

7
00:00:30,710 --> 00:00:33,212
. . . أنا أختـار

8
00:00:38,519 --> 00:00:40,519
(تود)

9
00:00:41,555 --> 00:00:43,222
أين هو (تـود)؟ -
تبـًا -

10
00:00:43,224 --> 00:00:44,356
أين هو (تـود)؟

11
00:00:44,358 --> 00:00:45,457
إقطع التصوير

12
00:00:45,459 --> 00:00:46,892
دونـا)، أين هو (تـود)؟)

13
00:00:46,894 --> 00:00:48,093
بربّكم

14
00:00:48,095 --> 00:00:50,262
جـاي)، أين هو (تـود)؟) -
لا أعلم ماذا يجري؟ -

15
00:00:50,264 --> 00:00:51,263
(سكوت)

16
00:00:51,265 --> 00:00:52,498
أنظر، كلّ ما عليك فعله

17
00:00:52,500 --> 00:00:53,699
وضع الناس على الخط
أتريدني أن أصلح الأمر؟

18
00:00:53,701 --> 00:00:55,000
أنظر، راقب هذه

19
00:00:55,002 --> 00:00:56,735
خذ رجل أبيض واحد، وضعه في بدلة

20
00:00:56,737 --> 00:00:58,270
سويّة مع بقية الآخرين

21
00:00:58,272 --> 00:00:59,404
وأنت ستقعين في الحبّ

22
00:00:59,406 --> 00:01:01,106
وها نحن ذا، البرنامج جاهز

23
00:01:01,108 --> 00:01:02,508
هل يمكنك أن تهمُّ بالعمل، من فضلك؟

24
00:01:02,510 --> 00:01:05,611
لأنّ كل ثانية
تكلّفني مال

25
00:01:05,613 --> 00:01:07,946
أتمنّى أن يكون (تـود) بخير

26
00:01:07,948 --> 00:01:09,882
تـود كرايمر)، قوقازي، في العشرينات من عمره)

27
00:01:09,884 --> 00:01:11,583
كان يقود السيارة على نحوِ مسرع

28
00:01:11,585 --> 00:01:12,818
فقد السيطرة على سيارته

29
00:01:12,820 --> 00:01:14,486
إنقلّب إلى خندق
والآن هو في غيبوبة

30
00:01:14,488 --> 00:01:17,089
حادث مأساوي، لكن كان يمكن تجنّبه بسهولة

31
00:01:17,091 --> 00:01:20,692
على أية حال، هذه ليست جريمة

32
00:01:23,097 --> 00:01:25,998
(صباح الخير، (لاسي

33
00:01:26,000 --> 00:01:27,332
هل يمكنني إلقاء نظرة على تلك الصور؟

34
00:01:27,334 --> 00:01:28,667
بربّك، نظرة خاطفة فقط

35
00:01:28,669 --> 00:01:30,168
سأقايضك بنصف كعكة (جـاس) المأكولة

36
00:01:30,170 --> 00:01:31,870
لنظرة خاطفة صغيرة -
لا، لن تفعل -

37
00:01:31,872 --> 00:01:33,805
أفعل ما يحلو لك

38
00:01:33,807 --> 00:01:36,208
أعطيه الدونات -
لا -

39
00:01:36,210 --> 00:01:37,943
لقد كانت الصفقة مقابل نصف كعكتك

40
00:01:37,945 --> 00:01:39,711
. . .يمكنك الحصول على واحد ة جديدة من -
أنا لا أهتمّ -

41
00:01:39,713 --> 00:01:41,079
فقط أعطيه الكعكة

42
00:01:46,309 --> 00:01:54,707


43
00:01:54,827 --> 00:01:56,295
هل ترى ذلك؟

44
00:01:56,297 --> 00:01:57,329
صلصة السلطة

45
00:01:57,331 --> 00:01:59,131
(زيت المكابح، (شـون

46
00:02:01,569 --> 00:02:04,937
لاسـي)، أنا أشعر بشيء لا علاقة له بالسلطة)

47
00:02:04,939 --> 00:02:08,106
و ليس بحادث بخصوص هذه الصور

48
00:02:08,108 --> 00:02:10,542
إلى أيّ حدّ أنت يائس لتجعل
من شيء ينقلب إلى لا شيء؟

49
00:02:10,544 --> 00:02:13,779
يائس جدًا جدًا

50
00:02:15,716 --> 00:02:17,783
اعذراني

51
00:02:17,785 --> 00:02:20,652
(اسمي (ستيف رولنـز
لم أقصد التنصت لكني سمعتكما

52
00:02:20,654 --> 00:02:22,287
تتحدّثان عن حادثة السيارة

53
00:02:22,289 --> 00:02:23,622
وأعتقد أنّكما على حق

54
00:02:23,624 --> 00:02:25,023
أعتقد أنّه حادث مفتعل

55
00:02:25,025 --> 00:02:26,592
حقـًا؟

56
00:02:26,594 --> 00:02:27,859
لماذا ؟

57
00:02:27,861 --> 00:02:29,261
حسنـًا، الضحيّة كان مشاركـًا

58
00:02:29,263 --> 00:02:31,563
في برنامج واقعي للمواعدة والذي أقوم بإخراجه

59
00:02:31,565 --> 00:02:33,865
أنظر، هذه مجرد شكوكي الخاصّة، إذا سمحت

60
00:02:33,867 --> 00:02:35,968
لكن شيء هنا ليس صائب

61
00:02:35,970 --> 00:02:38,036
و كان لابدّ أن آتي إلى هنا
وأخبر شخصًا ما

62
00:02:38,038 --> 00:02:40,906
هل هناك تحري يجب أن أتكلّم إليه؟

63
00:02:40,908 --> 00:02:43,275
أنت محظوظ
نحن محققان

64
00:02:43,277 --> 00:02:44,876
التشكيلة الروحية

65
00:02:44,878 --> 00:02:47,813
(اسمي (شون سبينسر
(هذا شريكي، (لورنز تايت

66
00:02:47,815 --> 00:02:50,148
ذلك سيكون رائع
لكن (بيرتن جاستر) هو الاسم

67
00:02:50,150 --> 00:02:51,917
إذا أردتما
يمكنكما القدوم إلى موقع التصوير

68
00:02:51,919 --> 00:02:54,419
ويمكنني أن أخبركما
كلّ ما أعرفه

69
00:02:56,522 --> 00:02:58,557
أجل، هذا يبدو رائع -
سنكون هناك -

70
00:03:11,070 --> 00:03:12,237
شـون)؟)

71
00:03:12,239 --> 00:03:16,008
هذا الرجل (ستيف) قام بـإخراج جميع مواسم
"مسلسل "رجل كاليفورنيا المتحدي

72
00:03:16,010 --> 00:03:17,509
هو يعرف حقًا حرفته

73
00:03:17,511 --> 00:03:19,745
رائع، سأخبره بكلّ
أفكاري الواقعية العبقرية

74
00:03:19,747 --> 00:03:21,713
(لا، لا، (شـون
رجاءً لا تفعل

75
00:03:21,715 --> 00:03:23,515
كلّ أفكارك تبدو مجنونةً

76
00:03:23,517 --> 00:03:25,317
أنت حتمـًا فقدت صوابـك

77
00:03:25,319 --> 00:03:26,718
"إحتال على أمّي"

78
00:03:26,720 --> 00:03:28,053
"البنت أو الدبّ"

79
00:03:28,055 --> 00:03:29,988
"هل تعتقد بأنّك تعتقد بأنّه يمكنك أن ترقص"

80
00:03:29,990 --> 00:03:31,823
" لا تمسّ ذلك، إنّه معدي "

81
00:03:31,825 --> 00:03:33,525
هذه كلّها ضربات قاضية

82
00:03:33,527 --> 00:03:35,227
أرأيت، تلك هي
(مشكلتك هناك، (شـون

83
00:03:35,229 --> 00:03:37,629
أنت تحاول أن تجعل من
تلفزيون الواقع مهزلة

84
00:03:37,631 --> 00:03:39,798
هذه أعمال وثائقية لزماننا

85
00:03:39,800 --> 00:03:41,466
مرحبـًا، يا أصدقاء
لقد جئتما

86
00:03:41,468 --> 00:03:43,135
لقد فعلنا ذلك بكل تأكيد

87
00:03:43,137 --> 00:03:45,303
حسنـًا، حسنـًا، تعالا
تعالا معي

88
00:03:45,305 --> 00:03:47,272
رائـع

89
00:03:47,274 --> 00:03:49,941
ما الذي يدور حوله هذا البرنامج، (ستيف)؟

90
00:03:49,943 --> 00:03:51,610
"يُدعـى "دروب الحبّ

91
00:03:51,612 --> 00:03:54,813
كلّ الرجال الموجودين
هم كل الأشخاص الذي عرفتهم العازبة

92
00:03:54,815 --> 00:03:56,882
أنـت تعرف، الرجل في المقهى المقابل للمنزل

93
00:03:56,884 --> 00:03:58,617
الرجل من النادي الرياضي

94
00:03:58,619 --> 00:04:00,318
"لذلك العنوان هو "دروب الحبّ

95
00:04:00,320 --> 00:04:01,520
كيف يعرف هذا الرجل (مليندا)؟

96
00:04:01,522 --> 00:04:02,587
تـود) كان عارض أزياء)

97
00:04:02,589 --> 00:04:04,089
وجهه موجود على لوحة الإعلانات

98
00:04:04,091 --> 00:04:05,857
(خارج مكتب (مليندا

99
00:04:05,859 --> 00:04:08,360
أنا أقول لكم
يا رفاق شخص ما يسعى خلفه

100
00:04:08,362 --> 00:04:10,062
أعني، مصباح كاد أن يسقط عليه

101
00:04:10,064 --> 00:04:11,296
بينما كان في حوض الإستحمام

102
00:04:11,298 --> 00:04:12,931
و درابزين شرفة هشة

103
00:04:12,933 --> 00:04:15,167
إنهار عندما كان يتّكئ عليه

104
00:04:15,169 --> 00:04:16,835
يبدو أنّك تحتاج
لمقاول جيّد

105
00:04:16,837 --> 00:04:18,170
وليس لتحريّ

106
00:04:18,172 --> 00:04:20,138
هذا ما إعتقدته
حتى رأيت هذا

107
00:04:20,140 --> 00:04:21,506
حسنـًا

108
00:04:23,676 --> 00:04:25,944
شيء ما يحدث هنا

109
00:04:25,946 --> 00:04:27,312
بدأت أرتعب

110
00:04:27,314 --> 00:04:30,348
هناك ناس يراقبونني

111
00:04:30,350 --> 00:04:32,150
أنا لا أثق بهؤلاء الرجال

112
00:04:33,686 --> 00:04:36,922
اسمع، أنا أعرف عندما يمثل متسابق
أمام الكاميرا

113
00:04:36,924 --> 00:04:40,092
هذا الرجل يبدو
مرتعب بشكل قاطع

114
00:04:40,094 --> 00:04:41,727
وبعد ذلك سيارته تنقلب من على منحدر

115
00:04:41,729 --> 00:04:43,228
شـون)، أنت وسيط روحي)

116
00:04:43,230 --> 00:04:45,397
لابّد وأنّك تشعر أنّ شيء ما
يسير بشكل خاطئ هنا

117
00:04:45,399 --> 00:04:46,732
ربّمـا، أجـل

118
00:04:46,734 --> 00:04:49,367
لكن لكي أعرف بالتأكيد

119
00:04:49,369 --> 00:04:51,336
سأحتاج للإقتراب أكثر

120
00:04:51,338 --> 00:04:52,571
وصول كامل

121
00:04:52,573 --> 00:04:55,307
أحتاج لألمسّ، لأرى، أشعر

122
00:04:55,309 --> 00:04:57,342
الترويج

123
00:04:57,344 --> 00:04:58,944
ترويج  -
رجاءً لا -

124
00:04:58,946 --> 00:05:00,579
أنظر إلى هذا
سايرني فقط، موافق؟

125
00:05:00,581 --> 00:05:02,314
رجل يظهر، يدق على الباب، صح؟

126
00:05:02,316 --> 00:05:04,449
إنّه موعده الغرامي الليلي الكبير، أتعرف؟

127
00:05:04,451 --> 00:05:06,351
إنّه يستحم
يشعر بالإنتعاش، يشعر بالإرتياح

128
00:05:06,353 --> 00:05:08,120
يحس بشيء ما يجري هنا

129
00:05:08,122 --> 00:05:09,855
. . .الباب يفتح، فجأة، إنّه

130
00:05:09,857 --> 00:05:11,123
دبّ، أجـل

131
00:05:11,125 --> 00:05:12,691
اليابانيون حاولوا ذلك مسبقـًا

132
00:05:12,693 --> 00:05:13,859
الكثير من الناس ماتوا

133
00:05:13,861 --> 00:05:15,660
ماذا؟

134
00:05:15,662 --> 00:05:17,696
يا رجل، اليابانيون خربوا كلّ شيء

135
00:05:17,698 --> 00:05:21,199
يا أصدقاء، (جـاي) يتلقـى الأفكار طوال الوقت

136
00:05:21,201 --> 00:05:23,201
أعني، أنظر هناك، تلك عيّنة

137
00:05:23,203 --> 00:05:26,471
من كلّ شيء يمرّ
عبر مكتبه في اليوم الواحد

138
00:05:26,473 --> 00:05:27,973
"الزوجة القابلة"

139
00:05:27,975 --> 00:05:30,041
"الرجل ضد ذات الرئة"

140
00:05:30,043 --> 00:05:31,977
أريد الوصول إلى حقيقة هذا الأمر

141
00:05:31,979 --> 00:05:34,379
مفهوم، لكن لا يمكنني أن أدع
مبتكر البرنامج يعلم

142
00:05:34,381 --> 00:05:35,881
فهو لن يعجبه وجود محققين

143
00:05:35,883 --> 00:05:38,583
يتطفّلان في الأرجاء ، أنت تعرف
يخرّب مشروعه المحبوب

144
00:05:38,585 --> 00:05:39,885
لا

145
00:05:39,887 --> 00:05:43,855
(هناك طريق واحد فقط أعرفه أنا و (جـاس
للتحقيق بدون أن نكشف

146
00:05:44,857 --> 00:05:45,857
[دروب الحبّ]

147
00:05:45,859 --> 00:05:47,425
ليس لدينا شخص واحد فقط

148
00:05:47,427 --> 00:05:50,929
بل إثنان عاشقـان، وها هما هنا

149
00:05:50,931 --> 00:05:54,399
(الطبيب (شون ووماك
(و (بيرتن جاستر

150
00:05:56,235 --> 00:05:57,702
من يكونان؟

151
00:05:57,704 --> 00:05:59,938
هل أخبرت (جولـز) عن هذا؟

152
00:05:59,940 --> 00:06:01,339
لا

153
00:06:01,341 --> 00:06:03,875
لا، لم أفعل بكلّ تأكيد


00:06:07,341 --> 00:06:22,875
<font color="#ABCDEF">Translated By
Ramzydz & GoLd AnGeL</font>
<font color="#f00d0d">2fun تعـــديل: عـبـدالـحمـــيــد عـلــي </font>


154
00:06:30,202 --> 00:06:32,834
حسنـًا، كما تبيّن
(ربّما قابلت (مليندا

155
00:06:32,901 --> 00:06:36,466
منذ فترة في
مستشفى "سانتا باربرا" الخيري

156
00:06:36,536 --> 00:06:38,968
عندما أزالت الزائدة الدودية

157
00:06:39,035 --> 00:06:42,000
كنت فوقها بطابق واحد
أقضي فترة تخصصي الجراحية

158
00:06:42,070 --> 00:06:47,135
في الأمور الرئوية

159
00:06:47,204 --> 00:06:48,970
أنا جرّاح قلب

160
00:06:49,037 --> 00:06:51,402
وأحيانـًا جراح مـخ

161
00:06:51,472 --> 00:06:55,804
لكن أنا أيضًا مخترع
"شمعة "الهامبرغر

162
00:06:55,872 --> 00:06:58,504
بيرتن جاستر )35عامـًا)

163
00:06:58,572 --> 00:07:00,770
مسوّق أدويـة

164
00:07:00,839 --> 00:07:02,671
كنت متزوجـًا مرّة

165
00:07:02,739 --> 00:07:04,471
لكنّه ألغـي

166
00:07:04,541 --> 00:07:06,006
لذا الآن أنا عازب

167
00:07:06,074 --> 00:07:08,938
وجاهز لمعرفة
أين تأخذني هذه الرحلة

168
00:07:16,141 --> 00:07:18,707
هل لازال بإمكاني إختيار (تـود)؟

169
00:07:18,775 --> 00:07:21,107
تـود) في غيبوبة)

170
00:07:21,177 --> 00:07:22,542
أعـرف

171
00:07:22,610 --> 00:07:24,375
لكن هلّ مازال بإمكاني إختياره؟

172
00:07:24,443 --> 00:07:25,908
إقطع التصوير

173
00:07:25,978 --> 00:07:29,743
حقـًا؟
إقطع إقطع

174
00:07:29,811 --> 00:07:31,543
سأصرخ إقطع، لأنّه، كما ترى

175
00:07:31,612 --> 00:07:33,010
(هذا لم يكن من المفترض أن يحدث، (رولنز

176
00:07:33,078 --> 00:07:34,276
كيف حدث هذا؟

177
00:07:34,346 --> 00:07:37,177
جـاي)، هذان هما)
المتسابقان الجديدان

178
00:07:37,246 --> 00:07:39,711
ألم تتلقى بريدي الإلكتروني؟
الحيلـة؟

179
00:07:39,779 --> 00:07:41,311
البريد الإلكتروني الذي تقول فيه
بأنّك ستستبدله

180
00:07:41,379 --> 00:07:42,677
بشخص ديناميكي

181
00:07:42,747 --> 00:07:45,312
حسنـًا، عازبي الرئيسي في غيبوبة

182
00:07:45,381 --> 00:07:47,779
غيبوبة. . . هذا مالي على المحك، وليس مالك

183
00:07:47,847 --> 00:07:49,312
وأحضرت هذين؟

184
00:07:49,381 --> 00:07:52,145
(مرحبـًا، أنا (بيرتن جاستر
أبيع الأدويـة

185
00:07:52,214 --> 00:07:53,479
حقـًا، ذلك مثير للإهتمام

186
00:07:53,549 --> 00:07:55,648
ماذا يجري هنا، (ستيف)؟
أنا لا أفهم

187
00:07:55,716 --> 00:07:58,014
أنا حقـًا لا أفهم
أنا ولدت هذا البرنامج

188
00:07:58,083 --> 00:07:59,314
حسنـًا، لقد جاء من خاصرتي

189
00:07:59,382 --> 00:08:01,014
ولن يخربه أحد

190
00:08:01,083 --> 00:08:02,414
نحن لن نخرب خاصرتك

191
00:08:02,483 --> 00:08:06,382
أعنـي، إنّه. . .لا، أنا لا
أظن أنّ هذا سيحدث

192
00:08:06,451 --> 00:08:09,315
حسنـًا، (جـاي)، (جـاي)، فقط ثق بي، موافق؟

193
00:08:09,384 --> 00:08:11,983
(جـاس) و(شـون)
شخصان مميزان جدًا

194
00:08:12,051 --> 00:08:13,550
سيقدمان أداءً رائعًا

195
00:08:13,618 --> 00:08:15,116
حسنـًا، من الأفضل لهما أن يفعلا ذلك

196
00:08:15,185 --> 00:08:17,683
مفهوم، لأنّي بعت هذا البرنامج
"لشبكة "إن بي سي

197
00:08:17,753 --> 00:08:20,318
شبكة "إن بي سي"، يصنعون أشياء كلاسيكية
مثل مسلسل الأصدقاء

198
00:08:20,386 --> 00:08:22,118
. . . و

199
00:08:26,620 --> 00:08:28,185
مشروعهم القادم الذي سوف
يسحق البرامج الواقعية

200
00:08:28,255 --> 00:08:30,153
حول أعمال صيد السلطعون، إنتظروا

201
00:08:30,221 --> 00:08:33,653
إنتظر أنت، أمريكا لديها سلطعون

202
00:08:33,722 --> 00:08:35,354
هذه فكرة عبقرية

203
00:08:35,421 --> 00:08:37,020
أعجبتني، لديك شيء ما هناك

204
00:08:37,089 --> 00:08:38,254
أنت وأنا سوف
نتحدّث عن ذلك لاحقـًا، موافق؟

205
00:08:38,322 --> 00:08:39,587
على بطاطا كبيرة مطهية

206
00:08:39,655 --> 00:08:42,087
أنا أبني إمبراطورية
الكلّ يعرف ذلك

207
00:08:42,155 --> 00:08:43,987
وسآخذ كلّ واحد
معي إلى طبقة الستراتوسفير

208
00:08:44,056 --> 00:08:44,420
أليس ذلك صحيحـًا، (هانـك)؟

209
00:08:44,490 --> 00:08:46,755
أجل، سأصبح ملائم
لبدلتي الفضائية في وقت لاحق من هذا اليوم

210
00:08:46,758 --> 00:08:48,689
(الكلّ يعرف (هانـك

211
00:08:48,757 --> 00:08:51,089
الكلّ يعرفونه
كأفضل مصوّر في العالم

212
00:08:51,157 --> 00:08:53,257
وأنا أعرفه أيضًا الرجل
الذي يعد لي الغذاء؟

213
00:08:53,324 --> 00:08:54,489
السّيد بطاطا مطهية؟

214
00:08:57,726 --> 00:08:59,691
إعذروني للحظة واحدة فقط

215
00:08:59,759 --> 00:09:01,358
أحبائي العزاب

216
00:09:01,425 --> 00:09:03,590
وأنت، وأنت أيضًا

217
00:09:06,827 --> 00:09:08,892
شـون)، ماذا تفعل هنا؟)

218
00:09:08,960 --> 00:09:11,425
جـاس) وأنا نحقّق في)

219
00:09:11,495 --> 00:09:13,261
(حادثة تحطّم سيارة (تود كرايمر

220
00:09:13,328 --> 00:09:15,160
لماذا تلبس ربطة عنق و قلب؟

221
00:09:17,926 --> 00:09:20,160
لماذا تلبسين شعرًا؟

222
00:09:20,229 --> 00:09:22,362
وحذاء؟

223
00:09:22,428 --> 00:09:23,660
ماذا تفعلان هنا؟

224
00:09:23,730 --> 00:09:24,894
أتضح أنّك كنت محقـًا، موافق؟

225
00:09:24,963 --> 00:09:26,295
سيارة الرجل عبث بها
أنت سعيد الآن؟

226
00:09:26,364 --> 00:09:28,862
والدي (تـود) قالا، بأنّه يأتي إلى هذا العنوان
للأسبوعين الماضيين

227
00:09:28,930 --> 00:09:30,328
ونحن هنا لنتحدث
(إلـى المالك، (جاـي جاينكوس

228
00:09:30,398 --> 00:09:31,630
دعنا نذهب

229
00:09:31,697 --> 00:09:33,296
أنا لا أعتقد بأنّ ذلك ممكن

230
00:09:33,364 --> 00:09:34,895
أنظر ، سأوضّح لاحقـًا

231
00:09:34,965 --> 00:09:38,130
ولكن لحد الآن أنت لا تعرفينني
وأنا عازب جدًا، موافقة؟

232
00:09:38,199 --> 00:09:41,097
لا يمكنك الإختفاء هكذا، أيّها الطبيب

233
00:09:41,166 --> 00:09:42,598
الآن تعال

234
00:09:42,666 --> 00:09:44,064
أنت مطلوب في المسبح
لإختلاط العزاب

235
00:09:44,132 --> 00:09:45,731
فهمت ذلك

236
00:09:48,600 --> 00:09:51,232
طبيب؟

237
00:09:51,301 --> 00:09:53,866
إختلاط العزاب

238
00:09:53,935 --> 00:09:55,567
(إستنادًا على شهادة (تـود

239
00:09:55,569 --> 00:09:57,200
كان خائفـًا من
شخص ما في الداخل

240
00:09:57,203 --> 00:09:58,433
من الداخل

241
00:09:58,436 --> 00:10:00,067
أجل، هذا يعني أنّه
من المحتمل أن يكون متسابق

242
00:10:00,069 --> 00:10:02,034
لذا دعنا نذهب إلى هناك، ونتكلّم معهم

243
00:10:02,037 --> 00:10:03,635
لنعرف أيّهم يملك دافع

244
00:10:03,637 --> 00:10:05,001
شـون)، أنت لا تفهم)

245
00:10:05,005 --> 00:10:06,235
هم لا يريدون التحدث معك

246
00:10:06,237 --> 00:10:07,501
(هم مركّزون على (مليندا

247
00:10:07,505 --> 00:10:10,402
الإختلاط من أجل النجاح أو الفشل
عندما تجد فرصة لكي تصبح ملاحظ

248
00:10:10,405 --> 00:10:12,636
وتنتظر فرصتك لكي تحصل على موعد

249
00:10:12,639 --> 00:10:14,436
يجب عليك أن تحظى بفرصة

250
00:10:14,438 --> 00:10:16,769
جـاس)، ليس لدينا)
أيّ لحظات، مفهوم

251
00:10:16,772 --> 00:10:19,203
نحن هنا لنحقّق
هذه ليست منافسة

252
00:10:19,206 --> 00:10:22,502
يقولها الرجل الذي سيخرج أولاً -
ماذا؟ -

253
00:10:22,506 --> 00:10:25,871
إسمع، (شـون)، لقد درست
البرامج الواقعية طوال حياتي

254
00:10:26,006 --> 00:10:27,671
لفرصة مثل هذه

255
00:10:27,673 --> 00:10:28,503
أنا هنا لأربح

256
00:10:28,507 --> 00:10:30,372
أجل، حسنـًا، أما أنا فلا

257
00:10:30,374 --> 00:10:31,904
في الغالب لأنّ (جولـز) ستقتلني

258
00:10:31,907 --> 00:10:33,306
في الحقيقة سأحاول أن أخسر

259
00:10:33,309 --> 00:10:35,207
مرحبـًا -
مرحبـًا -

260
00:10:35,209 --> 00:10:37,606
(أعذرني، (شـون
هل يمكنني أن أستعيرك لثانية؟

261
00:10:37,610 --> 00:10:39,441
في الحقيقة أنا في منتصف
محادثة مع ولدي

262
00:10:46,310 --> 00:10:48,875
لا تبدو الأمور جيّدة لك ، يا صديقي

263
00:10:48,877 --> 00:10:50,341
لا بـأس

264
00:10:50,345 --> 00:10:52,176
الكلّ يعرف أنّني
الشخص الأسود الوحيد في البرنامج

265
00:10:52,178 --> 00:10:54,942
أحصل على عبور حر
خلال الجولة الأولى

266
00:10:54,945 --> 00:10:58,643
ثمّ تتخلّص منك وكأنّها نهاية
فصلها الدراسي في الخارج

267
00:10:58,647 --> 00:11:00,611
أنظر، يا صديقي، أنت تعجبني

268
00:11:00,613 --> 00:11:02,411
لهذا أريد مساعدتك

269
00:11:02,413 --> 00:11:03,944
لذا توقف عن الإدعاء

270
00:11:03,947 --> 00:11:06,278
أنت تعلم، الشخص الواثق
من نفسه والعمل المملّ

271
00:11:06,281 --> 00:11:07,845
وقميصك المطوي في السروال

272
00:11:07,848 --> 00:11:09,545
تلك أمور التسعينات

273
00:11:09,548 --> 00:11:12,079
إذا كنت تريد تلك الفتاة
إليك ما تفعل

274
00:11:12,082 --> 00:11:13,680
إلعب البطاقة المأساوية

275
00:11:13,682 --> 00:11:16,179
أخبرها بأنّ خطيبتك
ماتت في حادث قفز حرّ من السماء

276
00:11:16,182 --> 00:11:17,613
لا أنا لن أكذب

277
00:11:17,616 --> 00:11:21,581
إذًا أنت لن تربح

278
00:11:21,583 --> 00:11:25,047
أنا لم أستطيع إلا أن ألاحظ
بأنّك تملك شعر مدهش

279
00:11:25,051 --> 00:11:26,615
يبدو حقيقي، أليس كذلك؟

280
00:11:26,617 --> 00:11:28,315
إنّه ليس كذلك، إنّه مزروع

281
00:11:28,318 --> 00:11:31,048
في الغالب من أفخاذي الداخلية

282
00:11:31,052 --> 00:11:32,249
وقليلاً من أسفل ظهري

283
00:11:33,949 --> 00:11:34,547
تلك نكتة جيّدة

284
00:11:36,019 --> 00:11:37,149
حسنـًا، أيّها المحقق
هلّ يمكنك أن تجعل هذا سريعـًا؟

285
00:11:37,152 --> 00:11:38,750
أحاول حماية برنامجي

286
00:11:38,753 --> 00:11:40,751
يا إلهي الرحيم، بالطبع، آسف جدًا

287
00:11:40,753 --> 00:11:43,516
(إتضح أنّ سيارة متسابقك (تـود كرايمر
تم العبث بها

288
00:11:43,520 --> 00:11:44,817
هل لديك أيّ أفكار عن ذلك؟

289
00:11:44,820 --> 00:11:46,318
أجل، أجل، أنا فضولي

290
00:11:46,321 --> 00:11:48,852
هل يمكنني أن أقاضيه
قبل أن يخرج من الغيبوبة؟

291
00:11:48,854 --> 00:11:50,218
لقد كان بطل الحلقة الأخيرة

292
00:11:50,222 --> 00:11:51,686
الآن أنا يجب أن أتعامل مع هؤلاء الأشخاص

293
00:11:51,688 --> 00:11:53,486
إنّها تبدو حقيقية جدًا بالنسبة لي

294
00:11:53,488 --> 00:11:54,652
هذا غشّ، صحيح؟

295
00:11:54,656 --> 00:11:56,654
بالتأكيد

296
00:11:56,656 --> 00:11:59,786
ليس هناك شيء مثل
الفرح على وجه طفل

297
00:11:59,789 --> 00:12:01,387
عندما تقرأ له
للمرّة الأولى

298
00:12:01,390 --> 00:12:03,388
تلك الإبتسامة

299
00:12:03,391 --> 00:12:05,389
أجل، الأطفال يزعجونني

300
00:12:05,391 --> 00:12:07,588
أجدهم مقرفين

301
00:12:07,591 --> 00:12:09,955
عندهم أصابع دبقة
وأصواتهم عالية

302
00:12:09,958 --> 00:12:12,023
لكن بجدية، أيّ واحد من
هؤلاء الرجال

303
00:12:12,025 --> 00:12:13,389
تعتقدين أنّه يمكن أن يكون القاتل؟

304
00:12:13,392 --> 00:12:16,622
شيء ما حول
هذا الرجل (شـون) كان يفتن

305
00:12:16,626 --> 00:12:19,957
كما لو أنّه يحاول أن يقول
كلّ الأشياء الخاطئة

306
00:12:19,959 --> 00:12:22,390
بالطبع يجعلني أريده أكثر

307
00:12:22,394 --> 00:12:25,324
أنا حقـًا ...أنا حقـًا
أحبّ المطاردة

308
00:12:25,328 --> 00:12:27,259
ما زلت أحاول أن أقرأ
(صديقه (جـاس

309
00:12:27,261 --> 00:12:30,992
(يذكّرني بـ(بـاد
"من برنامج "كوسبي

310
00:12:30,994 --> 00:12:33,625
قبل تسويق الأدوية
كنت أبيع تجهيزات المكاتب

311
00:12:33,628 --> 00:12:36,059
السكينة

312
00:12:36,063 --> 00:12:37,994
الحياة قصيرة جدًا

313
00:12:37,996 --> 00:12:39,560
لهذا قمت بتبديل المهنة

314
00:12:39,562 --> 00:12:41,594
الآن أقود سيارة صديقة للبيئة

315
00:12:41,596 --> 00:12:44,593
والأمور جيّدة

316
00:12:49,664 --> 00:12:51,927
خطيبتي ماتت في
حادث قفز حرّ من السماء

317
00:12:52,931 --> 00:12:54,029
هلّ بإمكاني أن أستعيرك؟

318
00:12:54,032 --> 00:12:56,680
بالتأكيد

319
00:13:00,151 --> 00:13:02,182
مع (برودي)، أعتقد أنّه من المهم

320
00:13:02,184 --> 00:13:04,316
أن يكون الشخصين
منجذبين إلى بعضهما البعض

321
00:13:04,318 --> 00:13:06,849
إذن المظهر الخارجي
بالتأكيد خاصيّة

322
00:13:06,852 --> 00:13:08,116
أبحث عنّها

323
00:13:08,120 --> 00:13:09,717
لكنّه ليس الشيء الأكثر أهميةً

324
00:13:09,719 --> 00:13:11,484
ومع (برودي)، هناك أكثر بكثير

325
00:13:11,486 --> 00:13:15,484
من نظراته الفاتنة

326
00:13:15,487 --> 00:13:18,751
. . . مثــل

327
00:13:18,755 --> 00:13:20,386
أكره ذلك الرجل

328
00:13:20,388 --> 00:13:22,452
إستعمال واقي الشمس
كعذر لتدليكها

329
00:13:22,454 --> 00:13:23,818
تلك حركتي

330
00:13:23,821 --> 00:13:27,386
إذا لم أحصل على قلادة القلب
بسبب ذلك الرجل

331
00:13:27,389 --> 00:13:28,786
سأطلق عنان الأسلحة

332
00:13:28,789 --> 00:13:31,420
"فريدريكو" و "بيب"

333
00:13:31,423 --> 00:13:33,687
القلـب"

334
00:13:33,690 --> 00:13:36,487
إنّها العضلة الوحيدة
في الجسم التي يمكن أن

335
00:13:36,490 --> 00:13:38,854
تجرح بكلمة قاسية
"وتصلّح بلمسة لطيفة

336
00:13:38,857 --> 00:13:42,054
ما الذي تتحدّث عنّــه؟

337
00:13:42,058 --> 00:13:44,287
رجال مثل هؤلاء، لا يربحون أبدًا

338
00:13:44,592 --> 00:13:47,223
أنا آسف، يا رجل
أنا رأيت الكثير من هذا

339
00:13:47,225 --> 00:13:48,889
أجل، نبقيه في الأرجاء
لأنّه جيّد في الشوي

340
00:13:50,326 --> 00:13:52,057
أعتقد أنّي قد أحبّها

341
00:13:52,059 --> 00:13:54,256
أو شيء من هذا القبيل

342
00:13:54,259 --> 00:13:56,757
إذا أكتشفت بأنّ أحد منكم أيّها الحمقى

343
00:13:56,761 --> 00:14:01,692
موجود هنا للأسباب الخاطئة

344
00:14:01,695 --> 00:14:03,359
فأنتم ميتون لا محالة

345
00:14:03,361 --> 00:14:07,825
لماذا تنظر إليّ؟

346
00:14:07,828 --> 00:14:11,026
يجب أن أتبوّل

347
00:14:11,029 --> 00:14:12,960
هل رأيت ذلك؟

348
00:14:12,962 --> 00:14:14,926
الرجل كان ينظر مباشرة إليّ

349
00:14:14,930 --> 00:14:17,395
هلّ بإمكانك أن تقول مشتبه رقم واحد؟

350
00:14:17,397 --> 00:14:18,927
. . . مشتبه

351
00:14:18,930 --> 00:14:21,927
لا تقلها، إنّها تبدو ذو وقّع في رأسي

352
00:14:25,197 --> 00:14:29,096
هيّا، تعال

353
00:14:29,099 --> 00:14:32,697
الآن، تذكّر، كلّ
حركاتنا تصوّر

354
00:14:32,699 --> 00:14:35,996
لذا دعنا نغطي عن بعضنا البعض
بينما نتطفّل

355
00:14:36,000 --> 00:14:39,965
(لاتقلق، (شـون
إنّ "إبن آوى" هنـا

356
00:14:44,300 --> 00:14:45,599
عن ماذا نبحث؟

357
00:14:45,601 --> 00:14:47,298
(عن أشياء (ماريو
هو متهور كليـًا

358
00:14:47,302 --> 00:14:49,200
ربّما (تـود) بدأ يصبح
(قريب جدًا إلى (مليندا

359
00:14:49,202 --> 00:14:50,767
أو لم يكن هنا للأسباب الصحيحة

360
00:14:50,769 --> 00:14:54,133
وكان لابد أن يوقّف

361
00:14:54,136 --> 00:14:55,767
اللفّة العملاقة، عند ثلاثة

362
00:14:55,771 --> 00:14:58,934
واحد، إثنان

363
00:14:58,936 --> 00:15:00,234
"سقط "إبن آوى"، سقط "إبن آوى

364
00:15:00,238 --> 00:15:01,335
هل أنت بخير يا "إبن آوى"؟

365
00:15:01,338 --> 00:15:03,236
أنا بخير

366
00:15:03,238 --> 00:15:06,602
أنا بخير

367
00:15:06,606 --> 00:15:09,736
يا رجل، هذه أشياء (برودي)؟

368
00:15:09,738 --> 00:15:11,136
كلّ ما جلبه هو
حلوى وملابس ضيقة

369
00:15:11,139 --> 00:15:12,169
ماذا؟

370
00:15:12,172 --> 00:15:13,336
الرجل هنا لثلاثة أسابيع

371
00:15:13,339 --> 00:15:14,403
ولم يحزم قميصًا واحدًا؟

372
00:15:14,407 --> 00:15:15,537
لا

373
00:15:24,507 --> 00:15:26,339
يا صاح

374
00:15:26,341 --> 00:15:29,738
لماذا يحتاج شخص إلى زوج
من القفازات مطلية بالزيوت

375
00:15:29,742 --> 00:15:31,640
في برنامج للمواعدة؟

376
00:15:31,642 --> 00:15:35,140
أراهن أنّها مفيدة

377
00:15:35,143 --> 00:15:38,173
عندما تكون بحاجة لقطع
خطوط مكابح شخص ما

378
00:15:38,177 --> 00:15:41,274
كما إعتقدت

379
00:15:41,277 --> 00:15:42,408
صلصة السلطة

380
00:15:42,411 --> 00:15:44,409
زيت المكابح

381
00:15:44,412 --> 00:15:48,209
يبدو أنّ (ماريـو) يفي بتهديداته

382
00:15:48,211 --> 00:15:50,076
هناك مشكلة واحدة فقط
(بتلك النظرية، (شـون

383
00:15:50,078 --> 00:15:51,876
(إنّها ليست ملك (ماريو

384
00:15:51,880 --> 00:15:53,377
لمن هي؟

385
00:15:53,379 --> 00:15:55,342
(لـ(دانـي

386
00:16:01,187 --> 00:16:03,273
ما الذي تبحثون عنه بالضبط؟

387
00:16:03,504 --> 00:16:05,535
الدليل المصوّر
لـ(داني) و هو يضع القفازات

388
00:16:05,538 --> 00:16:07,018
داخل الصندوق

389
00:16:08,139 --> 00:16:09,169
لا شـيء

390
00:16:09,172 --> 00:16:11,070
وكأنّه لم يحدث أبدًا

391
00:16:11,073 --> 00:16:13,270
إلا إذا إستطاع داني أن
يجعل نفسه غير مرئي

392
00:16:13,273 --> 00:16:16,671
هل لدينا أيّ تصوير، يظهر وكأن
نظارات تدخل الغرفة

393
00:16:17,839 --> 00:16:19,323
لا

394
00:16:22,206 --> 00:16:23,604
أعذروني

395
00:16:23,608 --> 00:16:26,338
هذه مكالمة حقيقية
من الواقع الفعلي

396
00:16:26,342 --> 00:16:27,372
(مرحبـًا، (جولـز

397
00:16:27,375 --> 00:16:28,806
تتبعنا القفازات

398
00:16:28,808 --> 00:16:31,072
لكننا لم نستطع الحصول على
أيّ دليل قاطع من الفيلم

399
00:16:31,075 --> 00:16:33,838
أعتقد أنّكِ و(لاسـي) يجب أن
تتفقداه بنفسيكما

400
00:16:33,842 --> 00:16:35,140
(فكرة جيّدة، (شـون

401
00:16:35,143 --> 00:16:38,006
لدينا بضعة أسئلة
(نودّ طرحها على (داني

402
00:16:38,010 --> 00:16:39,508
حسنـًا
يجب أن أذهب

403
00:16:39,510 --> 00:16:41,574
عندي جولة بحرية خلال عشرة دقائق

404
00:16:41,576 --> 00:16:42,807
وليس لديّ أحذية مناسبة

405
00:16:42,811 --> 00:16:48,009
أنا آسفـة جدًا، بأنّ تحقيقنا يتدخّل في
(حياتك الخاصة، (شـون

406
00:16:48,011 --> 00:16:49,575
(بربّك، (جولـز

407
00:16:49,578 --> 00:16:50,909
هل تظنين أنّني حقـًا أريد أن أذهب في مركب

408
00:16:50,912 --> 00:16:52,476
أرتشف الشمبانيا وأطعم العنب

409
00:16:52,478 --> 00:16:54,176
لفتاة ترتدي البيكيني ؟

410
00:16:54,180 --> 00:16:57,310
لا، أنظر، سأعترف
بأنّني كنت غاضبة في البداية

411
00:16:57,312 --> 00:16:58,810
وغيورة قليلاً ربّما

412
00:16:58,813 --> 00:17:00,544
لكن لست كذلك الآن

413
00:17:00,547 --> 00:17:01,911
أنظري، سأكون صادق

414
00:17:01,914 --> 00:17:03,645
أنا أفعل كلّ ما يمكن فعله
(لصدّ (مليندا

415
00:17:03,647 --> 00:17:05,712
لكن في النهاية، أعتقد أنّ سحري

416
00:17:05,714 --> 00:17:07,178
قد يجعل مقاومتها ضعيفة تجاهي

417
00:17:07,182 --> 00:17:08,746
إذا قبّلتها، ستموت

418
00:17:08,748 --> 00:17:10,346
مفهوم تمامًا

419
00:17:10,349 --> 00:17:12,746
أنت لم يعجبك (تـود كرايمر) أبدًا، أليس كذلك، (دانـي)؟

420
00:17:12,749 --> 00:17:14,347
إنتظر، أنا آسف، أيّها المحقق

421
00:17:14,349 --> 00:17:15,980
ماذا يحدث في هذا المشهد؟

422
00:17:15,982 --> 00:17:17,212
هذا ليس مشهد، يا بُنـي

423
00:17:17,216 --> 00:17:18,347
أنت في مشكلة كبيرة

424
00:17:18,350 --> 00:17:20,148
لكن مشكلة في التلفزيون، مع ذلك، صحيح؟

425
00:17:20,151 --> 00:17:23,014
أعنـي

426
00:17:23,017 --> 00:17:24,715
الرجل في غيبوبة

427
00:17:24,717 --> 00:17:26,682
ونحن نريد بعض الأجوبة
لذا من الأفضل أن تبدأ بالكلام

428
00:17:26,684 --> 00:17:28,648
لماذا كان هناك زوج من
قفازات الميكانيكي

429
00:17:28,652 --> 00:17:29,749
مع أشيائك، (دانـي)؟

430
00:17:29,751 --> 00:17:31,282
إنتظرا، توقفا
أتعتقدان

431
00:17:31,285 --> 00:17:32,916
بأنّه كان لي دخل في هذه الحادثة؟

432
00:17:32,919 --> 00:17:35,083
حسنـًا، من بين كلّ
المتسابقون في البرنامج

433
00:17:35,086 --> 00:17:37,450
أنت الوحيد الذي إتّصل بهم

434
00:17:37,452 --> 00:17:40,282
. . . أجل، أعني، رأيت الإعلان و

435
00:17:40,286 --> 00:17:41,517
ذهبنا إلى نفس الكليّة

436
00:17:41,521 --> 00:17:43,652
إعتقدت أنّه ربّما سيكون من
الجيّد رؤيتها ثانيةً

437
00:17:43,654 --> 00:17:47,552
صحيح، صحيح، مذكور أنّكما
درستما التعبير الإبداعي معـًا

438
00:17:47,555 --> 00:17:49,653
أجل، بشـأن هذا
كان اختصاصك في الفيزياء

439
00:17:49,655 --> 00:17:52,186
إذن لماذا أخذت
صف التعبير الإبداعي؟

440
00:17:52,189 --> 00:17:56,487
أنا آسف، هل أخذ
صف خارج إختصاصي يعتبر جريمة؟

441
00:17:56,489 --> 00:17:57,887
لا، لكن الملاحقة كذلك

442
00:17:57,890 --> 00:17:59,020
بربّك

443
00:17:59,022 --> 00:18:00,653
(أنت مهووس بـ(مليندا

444
00:18:00,657 --> 00:18:03,021
أنت لا تحتمل فكرة أن يأخذها رجل آخر

445
00:18:03,024 --> 00:18:05,754
حسنًا، إسمعا
هل أنا موقوف؟

446
00:18:05,757 --> 00:18:08,854
ليس بعد، لكنّنا سنراك
(ثانيةً، (دانـي

447
00:18:08,858 --> 00:18:11,356
فقط على التلفزيون

448
00:18:14,892 --> 00:18:16,257
(د. (ووماك
ماذا تفعل هنا؟

449
00:18:16,259 --> 00:18:18,057
أليس من المفترض أن تكون
في القصر؟

450
00:18:18,060 --> 00:18:22,024
كنت كذلك
وبعدها تلقيت مكالمة

451
00:18:22,027 --> 00:18:24,891
يا رجل، سيتهمونك
بخصوص حادث (تـود)، أيضًا

452
00:18:24,894 --> 00:18:26,291
إنهم يتّهموني بكوني
ملاحق مخيف

453
00:18:26,294 --> 00:18:27,825
هل تصدق ذلك؟

454
00:18:27,828 --> 00:18:31,125
ذلك سخيف الكلّ
يعرف بأنّك

455
00:18:31,129 --> 00:18:32,393
الرجل المرح

456
00:18:32,395 --> 00:18:33,993
الرجل المرح
رجل الشواية

457
00:18:33,995 --> 00:18:35,325
دانـي)، رجل الشواية المرح)

458
00:18:35,329 --> 00:18:36,326
بالطبع أنا رجل شواية

459
00:18:36,329 --> 00:18:37,660
إصمـد، أيّها الطبيب

460
00:18:37,663 --> 00:18:38,660
(أجل، أنت أيضًا، (دانـي

461
00:18:38,663 --> 00:18:40,661
حسنـًا، إلـى اللقـاء

462
00:18:44,030 --> 00:18:45,262
سبنسر)، ماذا تفعل هنـا؟)

463
00:18:45,264 --> 00:18:46,728
هل تريد كشف غطائك؟

464
00:18:46,731 --> 00:18:49,028
تملصتُ باكرًا، لذا يمكن أن
أعود قبل السّاعة الرّابعة

465
00:18:49,031 --> 00:18:50,896
لحانة الآيس كريم في القصر

466
00:18:50,898 --> 00:18:52,095
رجلك بالتأكيد
يكذب حول شيء ما

467
00:18:52,099 --> 00:18:53,229
لكنّنا لا نستطيع أن نثبت ذلك

468
00:18:53,231 --> 00:18:54,762
إليكما الأخبار الجيّدة

469
00:18:54,766 --> 00:18:56,764
بالرغم من أنّه يعتبرني منافسه

470
00:18:56,766 --> 00:18:57,897
داني يحبّني

471
00:18:57,900 --> 00:18:58,930
ممّا يعني أنّ بإمكاني الإلتفـاف حوله

472
00:18:58,933 --> 00:19:00,097
يمكنني الحصول منه على إعتراف

473
00:19:00,100 --> 00:19:01,264
(هذا عظيم، (شـون

474
00:19:01,267 --> 00:19:04,197
لكنّك لا تدير البرنامج
كيف ستحتفظ بوجود (داني)؟

475
00:19:09,233 --> 00:19:13,533
هل تقبل بقلبي وتعِدني أنّ تحميه؟

476
00:19:13,536 --> 00:19:14,900
أجـل، أفترض ذلك

477
00:19:14,902 --> 00:19:16,066
مجازيـًا

478
00:19:16,070 --> 00:19:19,000
فعليـًا سيصبح ذلك غريبـًا
نوعـًا ما، ألا تظنين ذلك ؟

479
00:19:19,003 --> 00:19:20,600
إحمل قلبـي ؟
القلب الدامي ذو الصمامـ . . .؟

480
00:19:20,603 --> 00:19:23,567
أجـل، أقبلـه

481
00:19:23,570 --> 00:19:26,667
لا بـأس، يارجـل
لقـد حاولـت

482
00:19:26,671 --> 00:19:28,602
. . . (جـاس)

483
00:19:28,604 --> 00:19:30,002
انظر إلى ذلك

484
00:19:30,005 --> 00:19:31,369
لقد حصلت على قلب أيضـًا

485
00:19:31,372 --> 00:19:32,736
شكرًا لـكِ

486
00:19:32,739 --> 00:19:35,103
أَتطلّعُ إلى فرصة
للتعرّف عليكِ بشكل أفضل

487
00:19:35,106 --> 00:19:37,237
هذا لطفٌ منك

488
00:19:37,239 --> 00:19:38,403
علـى الرحـب

489
00:19:38,406 --> 00:19:41,370
أحسستُ بذلك
علمتُ أنّ هذا سيحدث

490
00:19:41,373 --> 00:19:43,037
كنت أراهن على هذا بقلبـي

491
00:19:43,040 --> 00:19:45,970
لقد منحته القلب لأنّي شعرتُ بالأسف عليه

492
00:19:45,974 --> 00:19:48,971
أعنـي، لقد فقد خطيبته في حادث مظلة

493
00:19:57,507 --> 00:19:58,906
الإختيار الكبير

494
00:19:58,910 --> 00:20:00,708
،الإسبوع التالي لزواجنـا

495
00:20:00,710 --> 00:20:05,574
آمـل أنّ نحصل على العديد من الأطفـال

496
00:20:05,577 --> 00:20:08,175
المعـذرة، آسف، آسف

497
00:20:08,177 --> 00:20:10,607
أنـا فقط . . . أنـا فقط بحاجة
أنّ أقول شيء للمجموعـة

498
00:20:10,611 --> 00:20:11,909
ما الذي يحدث الآن؟

499
00:20:11,912 --> 00:20:13,843
ملينـدا)، إذا سمحتِ لي)
أعرف أنّ القرار يعود لكِ

500
00:20:13,845 --> 00:20:15,776
،في إختيار الشخص الذي تعطيه القلب
لكن أعتقد أنّه يجب أن تعلمي

501
00:20:15,779 --> 00:20:17,877
أنّ هناك شخص ما بيننـا

502
00:20:17,879 --> 00:20:19,444
لا يكِّن لكِ الخير في قلبه

503
00:20:19,446 --> 00:20:21,110
محتـال -
ما قصـدك؟ -

504
00:20:21,113 --> 00:20:22,544
شـون)، ماذا تفعـل؟)

505
00:20:22,547 --> 00:20:26,845
حسنـًا، هذا الشخص لم يأتْ هنا بقلبٍ صافٍ

506
00:20:26,848 --> 00:20:28,879
لديه خليلـة

507
00:20:28,881 --> 00:20:31,712
(هذا الشخص . . . (ماريـو

508
00:20:31,716 --> 00:20:34,446
! يا للسمـاء

509
00:20:34,449 --> 00:20:35,713
هل نتوقّف عن التسجيـل؟
مـاذا نفعـل؟

510
00:20:35,716 --> 00:20:37,979
(لا، لا، لا، نقّرب الصورة أكثر، (هانـك

511
00:20:37,982 --> 00:20:43,047
يا صـاح، ما خطبـك؟

512
00:20:43,050 --> 00:20:44,214
شقـراء

513
00:20:44,217 --> 00:20:45,214
شعرها أشقر اللون

514
00:20:45,217 --> 00:20:46,448
"تَحْبُّ رُكوب الدراجات البخارية "الخنازير

515
00:20:46,451 --> 00:20:48,015
تركب الخنازيـر؟

516
00:20:48,018 --> 00:20:50,781
سأنتقم منكمـا

517
00:20:50,785 --> 00:20:52,383
منكمـا"؟"
ماقصدك بجزئيـة "منكمـا"؟

518
00:20:52,385 --> 00:20:54,049
لمـاذا يقول "منكمـا"؟

519
00:20:54,051 --> 00:20:55,549
إنّها ليست جذابة، حقـًا

520
00:20:55,552 --> 00:20:57,216
لديها مشكلة مع شاربهـا
ما اسمهـا، (ماريـو)؟

521
00:20:57,219 --> 00:21:00,216
الأصدقاء أفضل من الصديقـات

522
00:21:00,219 --> 00:21:02,284
! لدينـا شجـار

523
00:21:03,287 --> 00:21:05,351
. . . انظـر

524
00:21:06,787 --> 00:21:08,218
فكّرْ في الموضوع
لا تقْم بهـذا

525
00:21:08,221 --> 00:21:09,285
فكّرْ في الموضوع

526
00:21:15,555 --> 00:21:17,152
(الآن (ملينـدا

527
00:21:17,155 --> 00:21:19,287
علـى الرغم من الأحداث الغير
تقليدية التي تحدث توًا

528
00:21:19,289 --> 00:21:22,019
مازال لزامـًا عليكِ أنّ تقرري من
سيحصل على قلبك النهائـي

529
00:21:25,789 --> 00:21:27,788
أنـا . . . أنـا
. . . . أحسـب أنّـي سأختـار

530
00:21:27,790 --> 00:21:31,688
عندما ترى شخص ما يعاني إنهيـارًا

531
00:21:31,691 --> 00:21:34,521
فهذه من المحتمل إشارة إلى أنّه لن يناسبك

532
00:21:34,524 --> 00:21:37,455
لكـن . . . حقـًا
هذا جعلنـي أفكر

533
00:21:37,459 --> 00:21:40,155
أن (ماريـو) عاطفي جدًا

534
00:21:40,159 --> 00:21:41,724
لكنّي نوعـًا ما سمعت صوت والدتي في رأسي

535
00:21:41,727 --> 00:21:43,825
لكنّه مجنون جدًا -
(إذًا وقّع إختياركِ على (دانـي -

536
00:21:43,827 --> 00:21:46,157
(مبـروك، (دانـي

537
00:21:52,194 --> 00:21:53,792
هؤلاء الرجال مكسب حقيقي لبرامج الواقع

538
00:21:53,794 --> 00:21:54,958
! أَعـرف، أعـرف

539
00:21:58,195 --> 00:21:59,827
الآن بعد أنّ جعلت الأمر مهزلة

540
00:21:59,830 --> 00:22:02,027
في برنامج مواعـدة شرعـي
،لإبقـاء هذا الشاب في البرنامج

541
00:22:02,030 --> 00:22:03,194
ما هي خطوتنـا التالية؟

542
00:22:03,197 --> 00:22:04,327
برنامج مواعدة شرعـي"؟"

543
00:22:04,329 --> 00:22:05,893
أجـل، (شـون)، شرعـي

544
00:22:05,897 --> 00:22:08,261
نذهب إلى هناك ونحظى بمحادثة عادية

545
00:22:08,264 --> 00:22:10,396
(نجعله يكشف عن دافعه في قتـل (تـود

546
00:22:10,398 --> 00:22:11,595
تبدو هذه خطـة جيدة

547
00:22:11,598 --> 00:22:12,962
لكن لنتمهل قليـلاً

548
00:22:12,964 --> 00:22:15,728
لنتركه يحصل على الفطائر من الشواية أولاً

549
00:22:15,732 --> 00:22:18,795
لا يوجد هناك مايمنع أن نأكل
ونتحرّى في نفس الوقـت

550
00:22:18,799 --> 00:22:20,797
هذا حقيقي، فعـلاً

551
00:22:26,933 --> 00:22:29,647
يا صـاح، لم يضعْ الفطائر على الشواية بعـد

552
00:22:45,800 --> 00:22:47,265
علـى مهـلك، أيّها النمـر

553
00:22:47,268 --> 00:22:48,265
يا إلهـي، إنّـه ينـزف

554
00:22:48,268 --> 00:22:49,966
أجـل

555
00:22:49,968 --> 00:22:50,965
هـل هناك طبيب في البيـت؟

556
00:22:50,969 --> 00:22:51,999
! نحتـاج إلـى طبيب هنـا

557
00:22:52,002 --> 00:22:53,266
أنت طبيب

558
00:22:53,269 --> 00:22:55,000
أجـل، هذه نقطة جيّدة
أنا طبيب

559
00:22:55,002 --> 00:22:57,399
لكنّـي منخصص في أمراض الرئة
وأحيانـًا في أمراض المـخ

560
00:22:57,403 --> 00:22:59,601
لستُ بارعـًا مع الأنف حقـًا

561
00:22:59,604 --> 00:23:00,934
جديـًا؟
أنتَ تعاني من مشكلة ما

562
00:23:00,936 --> 00:23:02,067
نعـم

563
00:23:02,071 --> 00:23:03,335
سنستخدم هذه

564
00:23:03,337 --> 00:23:05,567
حسنـًا، ضعْ هذه

565
00:23:05,571 --> 00:23:09,836
أتـرى، ستصبح بخير

566
00:23:09,838 --> 00:23:13,736
ديـب)، أريدُ رؤية (جاينكوس) الآن)

567
00:23:13,738 --> 00:23:16,402
. . . ما الـذي

568
00:23:18,340 --> 00:23:19,804
مـاذا تفعلون هنـا؟

569
00:23:19,806 --> 00:23:21,970
أريدُ الحصل على إعتراف
من هذا المتعقب المعقد

570
00:23:21,973 --> 00:23:23,137
هذا الرجل يخفي شيئـًا
ما الذي حدث هنـا؟

571
00:23:23,141 --> 00:23:24,705
حسنـًا، أصـغْ

572
00:23:24,707 --> 00:23:27,138
المتعقب المعقد كادّ أن يحترق
منذ عدة دقائق، حسنـًا؟

573
00:23:27,142 --> 00:23:29,073
لقد كان ضحّيـة

574
00:23:29,075 --> 00:23:30,405
الجميع يعلم أنّه يقوم بالشواء

575
00:23:30,408 --> 00:23:33,105
،لذا مالم كان يحاول قتل نفسه
فهو ليس المشتبه به المنشود

576
00:23:33,108 --> 00:23:34,506
إخرجوا من هنـا الآن

577
00:23:34,510 --> 00:23:37,607
،رجل وسيم جدًا في غيبوبة
وشخص ما تسبب في ذلك

578
00:23:37,610 --> 00:23:39,508
سأنهي هذا السيرك الآن

579
00:23:39,510 --> 00:23:41,007
أنصتوا، أيّها المشاهير

580
00:23:41,010 --> 00:23:43,974
إصطدام (تود كرامر) لم يكْن حادثـًا

581
00:23:43,977 --> 00:23:46,108
شخص ما يحاول قتل المتسابقون

582
00:23:46,110 --> 00:23:49,107
في هذا البرنامج البديل للتفاعل
الإنساني المثير للشفقـة

583
00:23:49,111 --> 00:23:51,808
ملاحظـة جانبيـة، الحبّ الحقيقي
لا يوجد على التلفـاز

584
00:23:51,812 --> 00:23:53,443
هذا المخبرِ السخيف مُحـق

585
00:23:53,446 --> 00:23:55,910
إنّـه يوجد في سجن النسـاء

586
00:23:55,913 --> 00:23:58,743
مهـلاً، أيحاول شخص ما قتلي؟

587
00:24:00,913 --> 00:24:02,077
برودي)، تنفس فحسب)

588
00:24:02,081 --> 00:24:04,778
أجـل، وإرتدي قميصـك

589
00:24:08,180 --> 00:24:10,878
آسـف، أنـا .  . حقـًا آسف

590
00:24:10,882 --> 00:24:13,146
أنـا فقـط . . . أجهل ما تقومون به هنـا

591
00:24:13,149 --> 00:24:15,213
شخص ما كان على وشك الحرق على شوايتـك

592
00:24:15,216 --> 00:24:16,547
شكرًا جزيـلاً

593
00:24:16,549 --> 00:24:17,946
سأتصل بشركة الغاز في الصبـاح

594
00:24:17,949 --> 00:24:20,380
لكن الآن، أعتقد أنّ كلاكما يخرق القانون

595
00:24:20,383 --> 00:24:21,614
هـذا صحيـح

596
00:24:21,617 --> 00:24:23,947
تتعـدون على ممتلكات الغيـر
هانـك)، توقّف عن التصوير)

597
00:24:23,950 --> 00:24:26,381
ما الذي تفعله، أيّها الأبلـه؟

598
00:24:26,383 --> 00:24:27,413
هل مازلتم هنـا؟

599
00:24:27,417 --> 00:24:31,482
يا رفـاق

600
00:24:31,485 --> 00:24:33,783
أنصتوا، راودتني رؤيـة

601
00:24:33,786 --> 00:24:35,016
(كانت عن (جـاي) و(ملينـدا

602
00:24:35,018 --> 00:24:36,749
كانت دنيئة، وبذيئة

603
00:24:36,753 --> 00:24:37,750
جولـز)، غطي أذنيكي)

604
00:24:37,752 --> 00:24:39,150
(شـون)

605
00:24:39,154 --> 00:24:40,785
يستأجر فتـاة جميلة للبرنامـج

606
00:24:40,787 --> 00:24:41,917
ثمّ يَقعُ في حبّها

607
00:24:41,920 --> 00:24:46,018
والآن هو غيور من كلّ الرجال
الذيت يتنافسون على كسب ودّهـا

608
00:24:46,020 --> 00:24:47,851
(خصوصـًا الأشخاص الذين يشبهون، (تـود

609
00:24:47,855 --> 00:24:49,520
ويشبهوننـي

610
00:24:49,522 --> 00:24:51,353
(أنا لا أظن أنّك تنتمي لنفس الفئة، (شـون

611
00:24:51,355 --> 00:24:53,386
جولـز)، هذا لطف منكِ)

612
00:24:53,388 --> 00:24:55,419
برودي)، أين تذهـب؟)

613
00:24:55,422 --> 00:24:56,853
سأرحـل

614
00:24:56,855 --> 00:24:59,319
انظر، (مليندا) فتـاة جميلـة
وتبدو رائعة الجمال وهي عاريـة

615
00:24:59,322 --> 00:25:02,086
لكن لا تستحق أن أموت لأجلهـا

616
00:25:02,090 --> 00:25:04,021
هناك طرق أسهل للحصول على عرض

617
00:25:04,024 --> 00:25:05,655
متـى رأيتها عاريـة؟

618
00:25:05,657 --> 00:25:09,789
ظهرك سيلتصق بالمقاعد الجلدية
لهذه السيارة الفاخرة

619
00:25:09,791 --> 00:25:11,688
(المسكينـة (ملينـدا

620
00:25:11,691 --> 00:25:14,022
من المرشح المحتمل الذي ستختـاره؟

621
00:25:14,025 --> 00:25:15,489
مرحبـًا؟

622
00:25:15,492 --> 00:25:19,757
أنـا أَقِـفُ هنـا -
أعـرف -

623
00:25:19,760 --> 00:25:22,557
! إنتبه لنفسـك

624
00:25:28,693 --> 00:25:30,826
جديـًا؟ ستضع كمية الزيت هذه
كلّها على رأسـك؟

625
00:25:30,829 --> 00:25:31,859
أجـل سأفعـل

626
00:25:31,861 --> 00:25:33,292
"اللافندر"

627
00:25:33,295 --> 00:25:34,659
ملينـدا) تَحْبُّ اللمعـان الهادئ)

628
00:25:34,662 --> 00:25:35,692
هـلاّ ركّـزت؟

629
00:25:35,695 --> 00:25:38,793
نحتاج إستغلال هذا اليوم لنكتشف
(العلاقة الحقيقية بين (مليندا) و (جـاي

630
00:25:38,797 --> 00:25:41,827
صحيح، كلّ ما عليّ القيام به أن
أجعلها تعترف أنّها تواعده سـرًا

631
00:25:41,829 --> 00:25:43,026
أجـل، وأنـا الذي سأتحدّث

632
00:25:43,030 --> 00:25:44,661
بما أنّها من الواضح
لديها إعجـاب كبير تجاهـي

633
00:25:44,663 --> 00:25:47,127
(بحقـك، قلبها ينفطـر علـيّ، (شـون

634
00:25:47,130 --> 00:25:49,327
مظلـة رفيقتي لم تُفتـح

635
00:25:49,331 --> 00:25:51,629
إنّها ليست متأكدة من إسمك حتـى

636
00:25:51,632 --> 00:25:52,762
لديـك خليلـة

637
00:25:52,764 --> 00:25:55,461
في الحيـاة الحقيقيـة
وليس في التلفـاز

638
00:25:55,465 --> 00:25:57,862
(مرحبـًا، (ملينـدا

639
00:25:57,865 --> 00:25:59,563
مرحبـًا،  شكرًا لـك -
شكرًا علـى هذا -

640
00:25:59,566 --> 00:26:01,230
تبدين مُنهكـة

641
00:26:03,067 --> 00:26:06,231
(لديك حدس رائع، (شـون

642
00:26:06,233 --> 00:26:09,130
أجـل، أحسب أنّه بسبب ضغط
لإختيـار العازب المناسب

643
00:26:09,134 --> 00:26:11,565
يجعلني أشعر بكثير من الإجهـاد

644
00:26:11,568 --> 00:26:12,932
صدقيني، أفهم ذلك

645
00:26:12,935 --> 00:26:16,399
أهناك إحتمالية لوجود شخص آخر بحياتـك؟

646
00:26:16,402 --> 00:26:17,966
شخص ما مرتبطة به أثناء الليـل؟

647
00:26:17,969 --> 00:26:19,066
(شـون)

648
00:26:19,069 --> 00:26:20,967
هـلاّ سمحت ليّ بأن أقاطعـك هنـا؟

649
00:26:20,969 --> 00:26:23,467
،هذه محادثة علـى إنفراد
لا دخل لكَ بها

650
00:26:23,470 --> 00:26:24,634
(المعـذرة، (شـون

651
00:26:24,638 --> 00:26:27,701
هـذا غبـي جـدًا

652
00:26:27,703 --> 00:26:30,001
هـلا سمحتِ لي أن أقترح نخب؟ -
تفضـلّ -

653
00:26:30,005 --> 00:26:35,469
نخب كلّ إمكانيـة للقيـام بأشياء سويـًا
بدون (شـون) أو أيّ شخص آخر

654
00:26:36,572 --> 00:26:38,170
لا يوجد هناك شخص آخـر، أليس كذلك؟

655
00:26:38,173 --> 00:26:41,270
لربُّما شخص مـا . . . سميـن؟

656
00:26:41,273 --> 00:26:43,271
. . . أنـا، أنـا لا

657
00:26:43,274 --> 00:26:45,437
نخبـك

658
00:26:45,440 --> 00:26:46,704
ليلـة سعيدة، يا صديقـي
حـان دوري

659
00:26:46,706 --> 00:26:52,237
لقد جئت لتوي -
أخرج من هنـا -

660
00:26:52,241 --> 00:26:54,438
إسمحي لي أن أضيف سؤال للنخب التالـي

661
00:26:54,441 --> 00:26:57,472
ما عدد الرجال اللذين عاشرتيهم
منذ بداية البرنامج؟

662
00:26:59,509 --> 00:27:00,673
إنّـه أحمق
حـان دوري مجددًا

663
00:27:00,676 --> 00:27:02,274
لا يمكن أن يحين دورك أثناء دوري

664
00:27:02,277 --> 00:27:03,741
لقد قاطعتني في منتصف دوري

665
00:27:03,743 --> 00:27:05,007
أنـتَ غير معقول

666
00:27:05,011 --> 00:27:06,408
حسنـًا، هذه مشكلتك

667
00:27:06,410 --> 00:27:08,874
أستميحك عذرًا، (ملينـدا)؟

668
00:27:08,877 --> 00:27:12,308
المعذرة

669
00:27:12,311 --> 00:27:14,009
ما تفعله غبـاء

670
00:27:14,012 --> 00:27:15,409
أوتعلم ماهو الغبـاء؟

671
00:27:15,412 --> 00:27:17,076
أن تسأل فتاة عن عدد الرجال التي عاشرتهم

672
00:27:17,078 --> 00:27:18,409
إنّه سؤال مشروع تمامـًا في المواعـدة

673
00:27:18,413 --> 00:27:19,944
كـلاّ، (شـون)، لم يكن مشروعـًا
ليس كذلك

674
00:27:19,946 --> 00:27:21,377
تحتاج لمراجعة كتيب المشترك

675
00:27:21,379 --> 00:27:23,076
تبدو كالممثـل (راين جوزلينج) حينما كان
"يغني "يوكلالا

676
00:27:23,079 --> 00:27:24,677
في فيلم "بلو فالنتاين" هذا ماتبدو عليه

677
00:27:24,680 --> 00:27:25,477
لا، لا، لا، لا، لا تشير إليّ بغموض

678
00:27:25,480 --> 00:27:27,077
أنـا متمكن من ذلك
أنـا متمكن من ذلك

679
00:27:27,080 --> 00:27:28,344
حسنـًا، سأبقى هنا
لن أعود

680
00:27:28,347 --> 00:27:29,444
لن أعود أيضـًا

681
00:27:29,446 --> 00:27:32,911
حسنـًا -
حسنـًا -

682
00:27:32,915 --> 00:27:35,112
أتمازحنـي ؟

683
00:27:35,115 --> 00:27:38,345
حسنـًا، دعونا نستعد لتصوير
مشهد مخفوق الجبن

684
00:27:38,348 --> 00:27:39,813
مخفوق الجبن، أحبُّ ذلك

685
00:27:39,817 --> 00:27:41,681
ما خطبكمـا ؟

686
00:27:41,683 --> 00:27:44,380
الأمر يبدو وكأنكما معجبان ببعضكما
أكثر من إعجابكما بيّ

687
00:27:44,384 --> 00:27:46,981
أنتِ . . . أنتِ محقّة
وأنا أعتذر

688
00:27:46,983 --> 00:27:48,481
(عن سلوك (جـاس -
سلوكي !؟ -

689
00:27:48,484 --> 00:27:50,915
إنّه تصرف صبياني
وغير مقبـول على الإطـلاق

690
00:27:50,917 --> 00:27:52,447
حقـًا؟ -
غير مقبول بالمرّة -

691
00:27:52,451 --> 00:27:54,283
لكن أجبينا على هذا السؤال

692
00:27:54,285 --> 00:27:55,782
لماذا تعاشرين (جـاي)؟

693
00:27:55,785 --> 00:27:56,949
مـاذا ؟

694
00:27:56,952 --> 00:27:58,483
(أنا لا تربطني أيّ علاقة حميمية بـ(جـاي

695
00:27:58,486 --> 00:28:00,117
رأيناكِ تقبلينه أمام المسبـح

696
00:28:00,119 --> 00:28:02,516
لا، لا

697
00:28:02,519 --> 00:28:06,684
جـاي) كان يُريني كيف أسوّق الرومانسية)
على شاشـات التلفـاز

698
00:28:06,687 --> 00:28:08,151
كمـا يُسمي الأمر بذلك

699
00:28:08,153 --> 00:28:09,617
كان مجرد تدريب

700
00:28:09,621 --> 00:28:11,653
شعرتُ أنّ الأمر برمته سخيف

701
00:28:11,655 --> 00:28:13,452
لكنِّي لم أُقبّلْه في الحقيقة

702
00:28:13,454 --> 00:28:15,519
مهـلاً، أكنتما تتجسسـان عليّ؟

703
00:28:15,521 --> 00:28:16,885
جـاس) كان يفعـل) -
مـاذا ؟ -

704
00:28:16,888 --> 00:28:18,286
(أنا كنت مشغول في إنقـاذ حياة (دانـي

705
00:28:18,289 --> 00:28:19,119
(سألكمك على وجهك، (شـون

706
00:28:19,122 --> 00:28:20,219
هذه الحقيقة

707
00:28:20,223 --> 00:28:22,387
مهـلاً، هل أنقذت حياة (داني)؟

708
00:28:22,390 --> 00:28:24,654
لقد قمت بما كان ليفعله أيّ شخص آخر

709
00:28:24,657 --> 00:28:26,421
. . . يا رفـاق

710
00:28:26,423 --> 00:28:27,453
. . . يا رفـاق، كان ذلك

711
00:28:27,456 --> 00:28:28,620
كان ذلك جيدًا جدًا

712
00:28:28,623 --> 00:28:30,621
حقـًا، طاقة جيدة جدًا

713
00:28:30,624 --> 00:28:32,322
لربّما فقط بدون جزئية الدفـع

714
00:28:32,324 --> 00:28:33,922
نأسف على ذلك -
سنتولـى الأمر -

715
00:28:33,924 --> 00:28:35,188
جـاس) مستعد للتعويض عن أيّ خسائر)

716
00:28:35,192 --> 00:28:37,256
لابّد وأنّك فقدت صوابك

717
00:28:37,258 --> 00:28:38,756
لا، هذا غير ضروري

718
00:28:38,759 --> 00:28:42,490
لقد قـام (جـاي) بتأمين كلّ شيء هنـا

719
00:28:42,493 --> 00:28:43,890
أعنّـي، فعليـًا
يمكنك كسر السقيفة

720
00:28:43,893 --> 00:28:45,925
و(جـاي) سيحصل على واحدة جديدة

721
00:28:48,727 --> 00:28:50,091
حسنـًا، أتتسألون ما إذا كنت منجذبـًا لـ(مليندا)؟

722
00:28:50,093 --> 00:28:51,191
أجـل

723
00:28:51,194 --> 00:28:52,991
مذنب، أليس كذلك؟
إعتقلوني

724
00:28:52,994 --> 00:28:57,559
لكن إذا كنتم تعتقدون حقـًا أنّـي
أقتل المتسابقين واحدًا تلو الآخر

725
00:28:57,563 --> 00:28:58,593
لكيّ تصبح لي وحدي

726
00:28:58,595 --> 00:29:00,992
أعنـي، هـذا . . . هـذا جنون

727
00:29:00,995 --> 00:29:04,026
هذا يبدو جنونـًا إلى حدٍ ما

728
00:29:04,030 --> 00:29:05,093
يمكنـكَ الذهـاب

729
00:29:05,096 --> 00:29:06,194
شكرًا لـكم

730
00:29:10,092 --> 00:29:12,190
<FONT FACE="Comic Sans MS" SIZE="20"> جولـز) إسألي (جـانكيوس) عن وثيقة تأمين البرنامج)"
"الموضوع مُريـب

731
00:29:13,463 --> 00:29:14,461
سؤال أخيـر

732
00:29:14,464 --> 00:29:15,995
نعـم؟

733
00:29:15,998 --> 00:29:16,929
ألديك وثيقة تأمين على البرنامج؟

734
00:29:20,733 --> 00:29:22,430
بالطبـع، لديّ
أنا رجل أعمـال

735
00:29:22,432 --> 00:29:25,429
وهذا يعني أنّ كلّ المتسابقون
مؤمّن عليهم أيضـًا

736
00:29:25,433 --> 00:29:27,031
أفترض هـذا

737
00:29:27,034 --> 00:29:28,464
صوبني ما إذا كنت مخطئ

738
00:29:28,466 --> 00:29:30,630
لقد قمت بتمويل البرنامج بكلّ مالك، صحيح؟

739
00:29:30,633 --> 00:29:35,131
أجـل، وضعت مالي كلّه في البرنامج
مال لن تراه

740
00:29:35,135 --> 00:29:36,732
لمـاذا؟

741
00:29:36,734 --> 00:29:38,332
أنا لا أفهم

742
00:29:38,336 --> 00:29:41,633
حسنـًا، دعني أرى ماإذا كان
بإمكاني توضيح الأمر لك قليلاً

743
00:29:41,635 --> 00:29:45,667
تخريب برنامجك هو الطريقة الوحيدة التي
يمكنك بها إنقاذ نفسك من حفرة الأمور المادية

744
00:29:45,670 --> 00:29:49,167
سنحتاج الإطلاع على وثيقة التأمين

745
00:29:49,171 --> 00:29:53,469
! ياللروعـة
إنظرا إليكما، أيّها الشرطيـان

746
00:29:53,471 --> 00:29:56,969
كم أكره أنّ أحبطكما وأمحي
هذه الإبتسامة من وجهيكمـا

747
00:29:56,972 --> 00:30:00,503
"لكنِّي بِعتُ البرنامج لقناة "إن بي سي

748
00:30:00,505 --> 00:30:03,569
لماذا إذن أُخرّبُ ذلك؟

749
00:30:03,573 --> 00:30:05,337
إن بي سي"؟"

750
00:30:05,340 --> 00:30:07,771
أجـل

751
00:30:07,774 --> 00:30:10,205
هذا أمرٌ رائع للغاية

752
00:30:10,208 --> 00:30:11,638
من الشخص الذي تتواصل معه هناك؟

753
00:30:11,640 --> 00:30:13,871
(لأن جارِي القديم (جـان
في الشؤونِ القانونية

754
00:30:13,874 --> 00:30:18,338
ولرُبَّما يعرفون بعضهم البعض

755
00:30:18,342 --> 00:30:20,773
(أَنـا (هيلتون فوكس
مرحبـًا بكم مرّة أخرى

756
00:30:20,776 --> 00:30:25,941
مليندا)، آن الأوان لإختيار الشخص)
الذي سيحصل على قلبك النهائي

757
00:30:25,943 --> 00:30:27,574
ومن الشخص الذي سيرحل

758
00:30:27,577 --> 00:30:30,507
،ومهما حدث اللّيلة
لستِ الخاسرة

759
00:30:30,510 --> 00:30:33,340
أحدهم هو الخاسر

760
00:30:33,344 --> 00:30:34,942
حسنـًا
(شـون)

761
00:30:34,945 --> 00:30:36,576
نعـم

762
00:30:36,579 --> 00:30:40,677
أنتَ شخص غريب جدًا

763
00:30:40,679 --> 00:30:45,310
في لحظة، تكون ظريف وساخر وذكي

764
00:30:45,313 --> 00:30:46,777
. . . واللحظـة التي تليها

765
00:30:46,780 --> 00:30:49,177
تصبح كطفل في السادسة من
عمره يبحث عن المصاصة

766
00:30:49,180 --> 00:30:51,178
لا يوجد لدينا أيّ مصاصات

767
00:30:51,180 --> 00:30:53,744
. . . لقد تحققتُ
أفهم مقصدك

768
00:30:55,949 --> 00:30:56,912
. . . (جـاس)

769
00:30:56,914 --> 00:30:58,111
نعـم؟

770
00:30:58,114 --> 00:31:01,111
أنت . . رجل جيّد

771
00:31:01,115 --> 00:31:03,013
. . . حسنـًا

772
00:31:03,015 --> 00:31:06,847
وأتخيّل وجودنا معـًا

773
00:31:06,850 --> 00:31:10,714
لكن خطيبتك أخذت قلبك معها

774
00:31:10,717 --> 00:31:15,481
"عندما سقطت في مطار "نيفادا
. . . . لـذا

775
00:31:15,483 --> 00:31:19,481
لكن من سيساعدني في تربية ولدي، (روندل)؟

776
00:31:19,485 --> 00:31:21,317
لا يمكنني تربيته بمفردي

777
00:31:21,319 --> 00:31:23,950
(وشقيقه (ميلارد

778
00:31:23,952 --> 00:31:25,216
مـاذا سيفعل؟

779
00:31:25,220 --> 00:31:26,584
وماذا عن إبن عمّه (راي جاي)؟

780
00:31:26,586 --> 00:31:30,684
هؤلاء الكثير من الأطفال لم تذكرّهم

781
00:31:30,687 --> 00:31:33,417
(سأختـار (شـون

782
00:31:33,421 --> 00:31:36,618
دعنا نتمشّى في المَرجِ

783
00:31:38,589 --> 00:31:43,453
وقتـًا ممتعـًا، يا رفـاق

784
00:31:45,189 --> 00:31:47,886
شاهدتُ هذا المشهد العديد من
المرّات على شاشة التلفـاز

785
00:31:49,790 --> 00:31:53,087
لم أظن أبدًا انّه سيتم إستبعادي في ليموزين

786
00:31:55,425 --> 00:31:58,956
بيرتن جاستر)، لن تبكي في هذا الليموزين)

787
00:31:58,958 --> 00:32:01,322
ليس اليوم

788
00:32:01,325 --> 00:32:04,322
كـلاّ، لن تبكـي

789
00:32:12,192 --> 00:32:14,791
. . . (شـون)

790
00:32:14,794 --> 00:32:18,658
الرقص معك هنا تحت ضوء القمر

791
00:32:18,661 --> 00:32:20,726
إنّه فقط . . . يُشعرني بالإرتيـاح

792
00:32:24,029 --> 00:32:26,094
يجب أنّ أردّ على هذه المكالمة

793
00:32:26,096 --> 00:32:28,427
تمسكي بتلك الفكرة، اتفقنـا؟

794
00:32:28,430 --> 00:32:30,127
! (جولـز)

795
00:32:30,130 --> 00:32:31,528
(مرحبـًا، لقد قبضنا على (جايكنوس

796
00:32:31,530 --> 00:32:34,061
"إتضح أنّه لم يبيع البرنامج إلى قناة "إن بي سي

797
00:32:34,064 --> 00:32:35,127
لاسيتير) إتصل بمصدره)

798
00:32:35,130 --> 00:32:38,261
كَذبَ لكي يحصل على تأمين هائل
من وثيقة تأمين البرنامج

799
00:32:38,265 --> 00:32:40,129
وبعد ذلك يمكنه أنّ يقتل ويجمـع

800
00:32:40,131 --> 00:32:41,562
(لذا شكرًا على المعلومة، (شـون

801
00:32:41,564 --> 00:32:45,629
هذا ما أقوم به حينما أريدُ ذلك -
الآن يمكنك الخروج من البرنامج -

802
00:32:45,633 --> 00:32:48,463
لكن (جولـز)، يمكنني الفوز بهذا الشيء

803
00:32:48,466 --> 00:32:50,397
هل تَسْمعُني؟

804
00:32:50,399 --> 00:32:52,830
إخرج من البرنامج . . . الآن

805
00:32:52,833 --> 00:32:56,064
مرحبـًا -
شكرًا لكِ -

806
00:32:56,068 --> 00:32:57,498
آسف

807
00:32:57,501 --> 00:32:59,466
أين كنّـا ؟

808
00:32:59,468 --> 00:33:04,333
أنـا فقط . . اعتذر أنّ مشاعري
متوهجة بعض الشيء

809
00:33:04,336 --> 00:33:06,267
. . . .الأمر فقط

810
00:33:06,269 --> 00:33:07,533
. . .انظر، كانت لديّ دومـًا

811
00:33:07,536 --> 00:33:11,601
توقعّات حبّ غير واقعية

812
00:33:11,603 --> 00:33:15,801
،عندما كنت في الكليّـة
في صفّ التعبيـر الإبداعي

813
00:33:15,805 --> 00:33:20,836
كنتُ أجد على رسائل حبُّ
على مكتبي من معجب سري

814
00:33:20,838 --> 00:33:22,636
كان يقول أشياء مثـل

815
00:33:22,638 --> 00:33:31,369
القلب العضلة الوحيدة في الجسم"
"التي يمكن جرحها بكلمة قاسية

816
00:33:31,373 --> 00:33:33,906
"وإصلاحها بلمسة لطيفة"

817
00:33:38,368 --> 00:33:39,555
شـون)، لماذا تُرينـا هذا؟)

818
00:33:39,760 --> 00:33:42,890
فقط أردتُ أنّ أريكِ برهان
أنّني قاومت وتصرفت كرجل محترم

819
00:33:42,894 --> 00:33:44,559
وفعلت الشيء الصحيح

820
00:33:44,561 --> 00:33:45,891
(شغِل اللقطة، (ستيف

821
00:33:52,929 --> 00:33:54,474
لا

822
00:33:54,595 --> 00:33:56,127
أنـا . . . أنا آسفـة

823
00:33:56,260 --> 00:33:58,193
عرفتُ أنّ نصيحة (جـاي) كانت خاطئة

824
00:33:58,313 --> 00:34:00,277
الرجال لا يحبّون أنّ تقوم
الفتاة بالخطوة الأولـى

825
00:34:00,279 --> 00:34:01,610
لا، لا، لا
المشكلة ليست فيكِ

826
00:34:01,613 --> 00:34:04,012
أنتِ . . . أنتِ تقريبـًا مثالية

827
00:34:04,295 --> 00:34:07,277
يجب أنّ أعترف لكِ بأمر

828
00:34:08,647 --> 00:34:09,944
أنا لستُ طبيب

829
00:34:10,392 --> 00:34:12,057
أجل، تصورتُ ذلك
عنما قلت أنّك تخرجت

830
00:34:12,060 --> 00:34:15,190
من كليّة "بوب هوسكينز" الطبيّة

831
00:34:15,194 --> 00:34:17,126
هذا ليس كلّ مافي الأمر

832
00:34:17,128 --> 00:34:19,408
لـديّ خليلـة

833
00:34:19,529 --> 00:34:21,987
والأمور بيننا على ما يرام

834
00:34:22,234 --> 00:34:26,926
ونلعب سويـًا الغميضة
عندما تنطفيء الأضواء

835
00:34:26,928 --> 00:34:28,526
من ثلاث إلى أربع مرات إسبوعيـًا

836
00:34:28,530 --> 00:34:30,128
أحيانـًا خمسة
على حسب قوة إحتمالنـا

837
00:34:30,130 --> 00:34:31,019
مـاذا؟

838
00:34:31,141 --> 00:34:32,615
لماذا فعلت هذا بي؟

839
00:34:32,710 --> 00:34:34,141
دعيني أوضّح الأمر، اتفقنـا؟

840
00:34:34,144 --> 00:34:38,208
(عملي الحقيقي هو محقق روحي، (مليندا

841
00:34:38,210 --> 00:34:40,875
جئـت هنـا لحلّ جريمة

842
00:34:40,878 --> 00:34:44,942
والآن، أشعر أنّ هذا الحبّ
الجميل بعيد المنال

843
00:34:44,945 --> 00:34:48,351
،التي تحتاجينه بقوّة
ليس فقط حقيقي جدًا

844
00:34:52,246 --> 00:34:56,011
لكن أقرب إليكِ مما تظنين

845
00:34:56,013 --> 00:34:58,103
دانـي)؟)

846
00:34:59,881 --> 00:35:05,879
دانـي) الشخص الذي كتب لكِ)
كلّ تلك الرسائل المجهولة الجميلة

847
00:35:05,882 --> 00:35:07,846
في صفّ التعبيـر الإبداعـي

848
00:35:07,848 --> 00:35:11,046
لطالما كان مغرمـًا بكِ

849
00:35:11,050 --> 00:35:15,315
وهو الوحيد هنـا الذي
يريد حقـًا حماية قلبك

850
00:35:15,317 --> 00:35:16,681
كنـت الشخص المجهول؟

851
00:35:18,583 --> 00:35:20,014
لطالمـا أحببتُك

852
00:35:20,018 --> 00:35:23,015
نعـم

853
00:35:23,017 --> 00:35:24,281
نحن بخيـر -
نعـم -

854
00:35:24,285 --> 00:35:25,849
شكرًا لك

855
00:35:25,851 --> 00:35:28,948
وإندمج الحبّ

856
00:35:33,320 --> 00:35:35,052
ماهـذا؟

857
00:35:35,054 --> 00:35:36,885
يبدو أنّ هناك خلل

858
00:35:36,887 --> 00:35:38,651
نسمي هذا قفزة فيلمية

859
00:35:38,654 --> 00:35:40,319
هذا يشير إلى فقدان لقطة ما

860
00:35:40,321 --> 00:35:41,885
أَو توقيت ما

861
00:35:41,888 --> 00:35:43,319
إذا أزال شخص ما لقطة، أين تذهب؟

862
00:35:43,322 --> 00:35:45,253
تختفي حسبما أظن
أليس كذلك، (ستيف)؟

863
00:35:45,255 --> 00:35:46,919
كـلاّ

864
00:35:46,922 --> 00:35:50,119
لكن تقريبـًا من شبه المستحيل أن
تُخفي لقطات بشكل دائم

865
00:35:50,122 --> 00:35:53,019
أقوم بأخذ نسخ إحتياطية عديدة بمصادر مختلفة

866
00:35:53,022 --> 00:35:58,653
ستيف) أيمكنك أن تعرض لنا)
اللقطات الخاصّة بحادثة (داني)؟

867
00:35:58,657 --> 00:36:02,121
أجـل -
شكرًا -

868
00:36:07,058 --> 00:36:08,823
ظهر الكأس ثانيةً

869
00:36:08,825 --> 00:36:12,956
أيمكنك أنّ تُرينا اللقطات
الخام من غرفة النوم؟

870
00:36:12,959 --> 00:36:16,324
في الليلة التي وضِعت فيها
(القفازات بدولاب (دانـي

871
00:36:16,328 --> 00:36:18,359
حسنـًا

872
00:36:21,627 --> 00:36:22,625
هانـك)؟)

873
00:36:22,628 --> 00:36:24,626
المصوّر؟

874
00:36:24,629 --> 00:36:25,726
إعتقلتم الرجل الخطـأ

875
00:36:25,728 --> 00:36:27,259
جـاي) لم يخرّب برنامجه)

876
00:36:27,263 --> 00:36:28,760
أين (هانـك) الآن؟

877
00:36:28,762 --> 00:36:30,593
هو في الموقع يُصوّرُ
(ملينـدا) و (دانـي)

878
00:36:30,595 --> 00:36:32,360
لمشهد المواعدة النهائي

879
00:36:32,363 --> 00:36:34,361
هانـك)؟)

880
00:36:52,865 --> 00:36:54,364
(جـاس) -
مـاذا؟ -

881
00:36:54,366 --> 00:36:55,496
لنذهب

882
00:36:55,499 --> 00:36:59,798
أتتحدث بجديـة؟

883
00:36:59,800 --> 00:37:02,130
سبينسر)، إلى أين تذهب؟)

884
00:37:02,134 --> 00:37:03,131
(دانـي)

885
00:37:03,134 --> 00:37:05,266
! (شـون)

886
00:37:05,268 --> 00:37:07,432
لا تخاطر بهذه القفزة

887
00:37:07,436 --> 00:37:09,467
لا، (شـون)، لا تقلق
تحدّثنا عن الأمـر

888
00:37:09,469 --> 00:37:11,467
نحن جاهزون لذلك

889
00:37:11,469 --> 00:37:13,467
نعـم، نحن مغرمون ببعضنـا

890
00:37:13,469 --> 00:37:15,367
نعـم -
(شكرًا لك، (شـون -

891
00:37:15,370 --> 00:37:18,300
لا، لا، لا، ليست تلك القفزة

892
00:37:18,304 --> 00:37:19,635
المظلة، ليست آمنـة

893
00:37:19,637 --> 00:37:20,701
مـاذا؟

894
00:37:20,705 --> 00:37:22,502
! المظلـة

895
00:37:22,504 --> 00:37:25,234
لا، إنّها اللقطة النهائيـة

896
00:37:27,771 --> 00:37:30,336
شـون)، (شـون)، لا أعرف بشأنـك)

897
00:37:30,339 --> 00:37:33,903
لكن على حدّ علمي
لم أكن أبدًا أسرع من طائرة

898
00:37:33,907 --> 00:37:36,237
تعرف، يا رفيقي
بالتفكير بأثر رجعـي

899
00:37:36,240 --> 00:37:37,737
لربُّما أخطأت الحسبـة

900
00:37:50,509 --> 00:37:52,374
أنزلْ الكاميرا

901
00:37:52,376 --> 00:37:54,474
هل تُصوّرني الآن؟
!توقّفْ عن تصويري

902
00:37:54,476 --> 00:37:55,506
أنزلهـا

903
00:37:55,510 --> 00:37:59,075
إخرجْ من هنـا

904
00:37:59,077 --> 00:38:01,907
هانـك)، أعرف أنّك الشخص الذي إبتكر)
فكرة هذا البرنامج أولاً

905
00:38:01,911 --> 00:38:05,542
"لكنّك أسميته بـ"السفـن المارّة

906
00:38:05,545 --> 00:38:06,575
هل أنا محق؟

907
00:38:06,578 --> 00:38:08,076
أجـل

908
00:38:08,079 --> 00:38:14,843
برنامج حول متسابقـة تعيد تقديم عشاقها التي
كان بإمكانها مقابلتهم ولكن تغاضت عن ذلك

909
00:38:14,847 --> 00:38:16,144
. . . كيف علمـ

910
00:38:16,146 --> 00:38:18,044
(إنّها مهاراتي، (جـاك

911
00:38:18,046 --> 00:38:22,544
،ظننت أن (جـاي) سيجعلك شريك
لكن بدلاً من لك خرج وباع البرنامج بدونك

912
00:38:22,548 --> 00:38:24,712
،كان يكذب
لكنّك كنت تجهل ذلك

913
00:38:24,715 --> 00:38:27,079
عندما بدأ (جـاي) بالتفاخر بشأن البرنامج

914
00:38:27,082 --> 00:38:31,412
قرّرت أنّ تخرّبه بأي ثمن
لتحرص على فشله

915
00:38:31,415 --> 00:38:33,213
هانـك)، أوقف التصوير)

916
00:38:33,216 --> 00:38:36,013
ما الذي تفعله، أيّها الأبلـه؟

917
00:38:36,017 --> 00:38:39,214
(هذا قاسي، (هانك

918
00:38:39,217 --> 00:38:46,916
خطتك النهائية كانت تبديل مظلة
دانـي) بملابس (جـاس) المتسخّة)

919
00:38:46,919 --> 00:38:48,016
(هذه ليست ملابسي، (شـون

920
00:38:48,018 --> 00:38:49,048
ماذا تقول؟

921
00:38:49,052 --> 00:38:50,717
هذه ليست ملابسي

922
00:38:50,719 --> 00:38:52,516
أتقول أنّي أحمل سراويل
متسخة لرجل عشوائي؟

923
00:38:52,519 --> 00:38:53,883
أَحْـزر ذلك

924
00:38:53,885 --> 00:38:56,183
كلاكما كان سيموت

925
00:38:56,186 --> 00:38:58,317
مثل خطيبتِك المسكينة

926
00:38:58,319 --> 00:38:59,750
مـاذا؟

927
00:38:59,754 --> 00:39:01,018
مهـلاً، سراويل من هذه؟

928
00:39:01,020 --> 00:39:02,084
أنـا . . . أنا لا أعـرف

929
00:39:02,088 --> 00:39:03,185
خذهـم

930
00:39:03,188 --> 00:39:04,185
كـلاّ -
خذهـم -

931
00:39:04,188 --> 00:39:05,185
(أنا لا أُريدُهم، (شـون

932
00:39:05,188 --> 00:39:06,218
خُذْ هذه السراويل

933
00:39:06,221 --> 00:39:08,219
أنا لن آخذَهم

934
00:39:08,222 --> 00:39:11,219
! خذهـم
! خذهـم

935
00:39:14,031 --> 00:39:16,262
"مرحبـًا بكم مجددًا في "دروب الحـبّ
في حلقة لم الشمل

936
00:39:16,265 --> 00:39:19,405
حيث نطمئن على أحوال عزابنا
ونرى كيف يبلون

937
00:39:19,527 --> 00:39:21,225
،الأهم قبل المهم

938
00:39:21,227 --> 00:39:22,861
سأقوم بتقديم برنامج جديد

939
00:39:22,981 --> 00:39:24,829
للمنتج (تيلر بيري) وهي
ملحمة خيال علمي تُدعـى

940
00:39:24,950 --> 00:39:27,492
"I Ain't Getting On No Rocket"

941
00:39:27,495 --> 00:39:28,959
الآن، الأشخاص الذين شاهدوا
الحلقة الأخيرة للبرنامج

942
00:39:28,961 --> 00:39:30,927
يعرفون أنّ (شـون) كانت له لمساته
في علاقة الحبّ هنـا

943
00:39:31,047 --> 00:39:33,425
ما الذي يمكنني قوله؟

944
00:39:33,428 --> 00:39:35,059
أحبُّ الحبُّ

945
00:39:35,062 --> 00:39:36,927
خصوصًا على التلفـاز

946
00:39:36,929 --> 00:39:38,827
لقد قضيت وقت رائع بالبرنامج

947
00:39:38,830 --> 00:39:41,027
لم يكْن الأمر هكذا دومـًا

948
00:39:41,031 --> 00:39:44,695
لنلقي نظره على بعض لقطاتك
المهمّة بالبرنامج

949
00:39:44,697 --> 00:39:46,362
! اللعنـة

950
00:39:46,365 --> 00:39:49,595
يا شبـاب، تعالـوا

951
00:39:49,598 --> 00:39:52,328
من الشخص الذي لم يغطي الآيسكريم؟

952
00:39:52,331 --> 00:39:53,595
إنظروا إلى هذا؟
ماهـذا؟

953
00:39:53,599 --> 00:39:54,796
تعرفون ماهذا؟
هذه حروق ثلجية

954
00:39:54,798 --> 00:39:56,396
،نحن عزاب

955
00:39:56,399 --> 00:39:57,863
هذا لا يعني أنّنا نعيش بمفردنا

956
00:39:57,866 --> 00:40:02,164
أول فكرة راودتني عندما وصلت
وشاهدتُ (مليندا) تقف هنـاك

957
00:40:02,167 --> 00:40:05,865
في ذلك الفستان المزركش

958
00:40:05,867 --> 00:40:07,832
فستـان مقبول الشكل لتصوير برنامج

959
00:40:07,835 --> 00:40:14,033
،كنت أتسائل
كيف سيكون شكل العازبة الحقيقي؟

960
00:40:14,035 --> 00:40:17,566
"(وجـه (مليندا"

961
00:40:17,570 --> 00:40:21,468
"أعلـى رقبتهـا"

962
00:40:21,471 --> 00:40:23,901
"وجه (ملينـدا) مغطـى بشعرهـا"

963
00:40:23,904 --> 00:40:25,535
"مغطـى بشعرهـا، مغطـى بشعرهـا"

964
00:40:25,537 --> 00:40:28,301
علاقة (شـون) و(جـاس) علاقة مثيرة جدًا

965
00:40:28,305 --> 00:40:33,003
كان من الصعب نوعـًا ما
أنّ تفرق بين هذا الثنائي

966
00:40:33,005 --> 00:40:35,235
بالبداية، عندما جاؤوا إلـى البيت

967
00:40:35,238 --> 00:40:39,969
في الواقع، ظننتُ أنّهما مرتبطـان عاطفيـًا

968
00:40:39,973 --> 00:40:42,937
أعنـي، هذا حقيقي فعـلاً

969
00:40:42,941 --> 00:40:44,805
هذا حقيقي للغاية

970
00:40:44,807 --> 00:40:48,038
كنت طفلاً جميلاً

971
00:40:48,041 --> 00:40:50,938
التفكير بأن هذا الصغير سيكبر ليكون جراحـًا

972
00:40:50,942 --> 00:40:52,239
أكان يراودك شعور عن ذلك؟

973
00:40:52,241 --> 00:40:54,772
شـون)، جراح)
نعـم، نعـم

974
00:40:54,775 --> 00:40:56,406
نعـم، بحقـك
لا عجب في ذلك

975
00:40:56,410 --> 00:40:59,340
لقد كان مهتمـًا بالطبّ دومـًا

976
00:40:59,342 --> 00:41:01,740
أنـا . . أنـا آسف
لا يمكنني القيـام بهذا

977
00:41:01,744 --> 00:41:04,807
هذه . . . هذه الفتـاة أجمل بكثير من ترتبط بولدي

978
00:41:04,810 --> 00:41:06,675
. . . لا

979
00:41:06,678 --> 00:41:07,708
أنا لا أرشحـه

980
00:41:08,711 --> 00:41:10,809
هذا قرارك

981
00:41:12,412 --> 00:41:13,409
هـل هذه مزحـة؟

982
00:41:13,412 --> 00:41:14,576
إرجع هنـا

983
00:41:14,579 --> 00:41:15,709
إحتسي قليلاً من عصير الليمون

984
00:41:15,712 --> 00:41:16,709
لا أريد عصير الليمون

985
00:41:19,413 --> 00:41:22,377
"حسنـًا، هذه كانت بداية برنامج "دروب الحبّ

986
00:41:22,380 --> 00:41:24,777
الآن إحتفظنا بالأفضل لآخر الحلقـة

987
00:41:24,780 --> 00:41:26,645
(دانـي)

988
00:41:26,647 --> 00:41:29,011
كان من المستبعد أنّ تجلس بهذا الكرسي

989
00:41:29,014 --> 00:41:31,145
لولا الغيبوبة التي دخل بها ولمدة شهرين

990
00:41:31,148 --> 00:41:33,046
هذا الرجل المحترم

991
00:41:33,049 --> 00:41:36,513
أيّها العزاب، فلنصفق جميعـًا لـ(تود كرايمر

992
00:41:36,516 --> 00:41:38,713
على قيد الحيـاة وبصحة جيّدة

993
00:41:50,417 --> 00:41:52,515
كنتُ أحلم بكِ في غيبوبتي

994
00:41:52,518 --> 00:41:54,049
حسنـًا

995
00:41:54,052 --> 00:41:57,182
يجب أنّ أقرّ، أنّه لأمر قاسٍ
في الحياة الواقعية

996
00:41:57,185 --> 00:41:59,915
أن تكون وحيد وتفتش عن الحبّ

997
00:41:59,919 --> 00:42:01,717
(أجـل، لكنّه ليس الواقع، (شـون

998
00:42:01,719 --> 00:42:04,449
إنّه برنامج تلفزيوني

999
00:42:06,820 --> 00:42:10,518
إنّه بخير حقـًا

1000
00:42:10,521 --> 00:42:12,952
أنا أقول أنّه من الرائع وجودك في حياتي

1001
00:42:12,955 --> 00:42:17,120
تفهمين قصدي؟
أنّكِ بجانبي دومـًا

1002
00:42:17,123 --> 00:42:19,720
هذا يُشعرني بالإرتيـاح

1003
00:42:19,723 --> 00:42:20,720
يبدو صحيحـًا

1004
00:42:20,722 --> 00:42:22,553
أليس كذلك؟

1005
00:42:22,557 --> 00:42:24,589
جولـز)؟) -
مـاذا؟ -

1006
00:42:33,642 --> 00:42:34,792
<font color="#ABCDEF">Translated By
Ramzydz & GoLd AnGeL</font>
<font color="#f00d0d">2fun تعـــديل: عـبـدالـحمـــيــد عـلــي </font>

