1
00:00:05,422 --> 00:00:08,660
.إستمر فى إتجاه الغرب
.أنتَ على بُعد 30 متر من المتعقب

2
00:00:08,826 --> 00:00:10,829
.لم يتحرك

3
00:00:10,995 --> 00:00:17,711
.علي الجانب الآخر من الحاجز الخرساني
.أخطِرني عندما تراه

4
00:00:28,842 --> 00:00:31,600
.(إنه (بول
.لدينا تأكيد

5
00:00:31,766 --> 00:00:34,102
.إنتقل إلي الإستخراج
.وأخطِر الفريق الطبي

6
00:00:34,268 --> 00:00:35,646
سوف نخرجك من هُنا، حسنٌ؟

7
00:00:35,771 --> 00:00:38,440
.سيدتي، أنا أتعقب شرطة محلية تقترب

8
00:00:38,606 --> 00:00:42,319
إنهم يستجيبون لمكالمة مجهول
.يبلغ عن جثة فى ذلك الموقع

9
00:00:42,485 --> 00:00:46,365
!قناص

10
00:00:46,531 --> 00:00:47,824
.تراجعوا
.عودوا للقاعدة

11
00:00:47,990 --> 00:00:51,495
ماذا عن (بول)؟ -
.إترك الجثة، بإمكانهم أن يحددوا هويتهُ -

12
00:00:58,835 --> 00:01:00,703
.هذا رابع عميل يموت فى 3 أيام

13
00:01:00,828 --> 00:01:03,423
،إنها (نيكيتا) ،تُصعّد قتالها
.تقضي علينا بشكلٍ مباشر

14
00:01:03,589 --> 00:01:08,911
.(ليست (نيكيتا -
كيف تعرفين؟ -

15
00:01:09,036 --> 00:01:13,684
(فقط تأكدي من عودة فريق (مايسون
.إلي هُنا، أرسلي وحدة مساعدة لمقابلتهم

16
00:01:13,850 --> 00:01:19,273
.سنجد من وراء حالات الموت هذة
.فى عضون ذلك لن نجعله يردعنا عن مسارنا

17
00:01:19,439 --> 00:01:21,858
.(أرسلي لي آخر التطورات فى عملية (زيتروف

18
00:01:22,900 --> 00:01:28,230
ما كان ذلك بحق الجحيم؟
ألا يهُمّها كوننا مستهدفون؟

19
00:01:28,355 --> 00:01:30,316
.أماندا) تتعامل مع الكثير فى الوقت الراهن)

20
00:01:30,441 --> 00:01:36,362
حقاً؟ لأن الشيء الوحيد الذي أراها تتعامل
.(معه مؤخراً هي عزيزتها (أليكساندرا أودينوف

21
00:01:38,270 --> 00:01:40,270
"موسكو"

22
00:01:40,418 --> 00:01:41,710
.(لا أكترث لما تريدهُ (أماندا

23
00:01:41,835 --> 00:01:45,882
دعيها و(آري) يظنوا أنّي علي إستعداد
.للقضاء على (زيتروف). هذا لن يحدث أبداً

24
00:01:46,048 --> 00:01:47,783
.كلّ ما أريدهُ هو أن أستعيد أمي

25
00:01:47,908 --> 00:01:51,847
،أريد ذلك أيضاً يا (أليكس)، لكن مادمتي هُناك
.(فلا أستطيع أن أخطو خطوة ضدّ (أماندا) أو (آري

26
00:01:52,013 --> 00:01:54,506
.وأنا أريد ذلك بشدة

27
00:01:54,631 --> 00:01:58,103
.يومين آخرين، هذا كُل ما أريده، أعدكِ -
لماذا؟ -

28
00:01:58,269 --> 00:02:01,607
.أنا عائدةٌ للمنزل مرةً أخري
.هذة المرة، مع وسائل الإعلام

29
00:02:01,773 --> 00:02:05,434
،طلاما أن ثمّة كاميرا بالقريب
.فإن (سيماك) لن يجازف بالهجوم

30
00:02:05,559 --> 00:02:11,574
كيف تعرفين أن أمكِ سوف ترحل معكِ؟ -
.لستُ أعرف -

31
00:02:11,699 --> 00:02:18,415
لكن عليّ مُحاولة إقناعها، صحيح؟ -
.بالطبع ،أجل عليكِ فعل ذلك -

32
00:02:18,581 --> 00:02:22,085
.يومين آخرين

33
00:02:22,251 --> 00:02:27,089
.إنها عنيدةٌ مثلكِ -
.أسوأ من ذلك -

34
00:02:27,256 --> 00:02:32,160
.أتمني لو أنكِ تستطيعين رؤية الصورة العامة -
....(كارلا) -

35
00:02:32,285 --> 00:02:37,559
(ماذا يحدث لو أن (أماندا) إستخدمت (أليكس
للإطاحة بـ(سيماك) والسيطرة على الشركة؟

36
00:02:37,725 --> 00:02:39,895
.أليكس) لا تريد الشركة) -
.أصدقكِ -

37
00:02:40,293 --> 00:02:45,007
.لهذا ستقوم (أماندا) بخيانتها
،تستغلها ليحصل (آري) على العرش

38
00:02:45,132 --> 00:02:48,779
وعندها ستحصل على مليارات من
.الدولارات، وليس ثمّة أحدٍ لإيقافها

39
00:02:48,945 --> 00:02:53,899
.هذا لن يحدث أبداً -
.إنه يحدث الآن -

40
00:02:54,024 --> 00:03:02,376
إنظري، أحياناً عليكِ وضع ما هو صحيح قُبيل
.مشاعركِ الشخصية من أجل الصالح العام

41
00:03:02,542 --> 00:03:04,627
.مشاعري الشخصية علي حق

42
00:03:04,752 --> 00:03:09,800
.أولاً، تحمي الأناس الذين تُحبهم
.بعدئذٍ تتحدث عن الصالح العام

43
00:03:12,126 --> 00:03:18,684
.أظنّني كُنت مُخطئة
.حتماً أنتِ أكثر عناداً

44
00:03:18,850 --> 00:03:24,179
.نيكيتا)، بيركوف وجد شيئاً)
.نحن بحاجةٍ للتحدث معكِ

45
00:03:24,304 --> 00:03:30,320
.وإنها لمعلومات حساسة -
.مايكل)، (كارلا) فى جانبنا، لا بأس) -

46
00:03:30,894 --> 00:03:35,491
.أتعلمون، لا بأس بذلك
.فى الواقع أنا أريد بعض الهواء

47
00:03:35,658 --> 00:03:37,276
ما الخطب؟

48
00:03:37,401 --> 00:03:43,291
ثمّة الكثير من التذمرات فى العالم هذا الإسبوع
.ثلاثُ جرائم قتل ذات صلة، كُلها فى منطقة واحدة

49
00:03:43,457 --> 00:03:47,135
في كُل حالة، يتم الإمساك بالضحية فى
.المنزل،وتُلقي الجثث فى أماكن عشوائية

50
00:03:47,360 --> 00:03:48,505
أوجدتّ قاتل متسلسل؟

51
00:03:48,671 --> 00:03:54,968
والذي يميلُ للضحايا الذين يعملون
.لدي مجموعة عمليات سوداء معينة

52
00:03:59,539 --> 00:04:04,853
.أماندا) تتقدم فى خططها)
.عليكَ نزع الشعبة منها الآن

53
00:04:04,978 --> 00:04:10,142
كيف حال الوضع مع (نيكيتا)؟ -
.إنها لا تفهم، إنهُ لأمرٌ محبط -

54
00:04:10,267 --> 00:04:11,570
.حسنٌ، لديّ حلٌ لهذا

55
00:04:11,736 --> 00:04:15,240
أعطني موقعكِ، وسوف أرسل
.رون) و (باتريك) ليقوما بزيارتها)

56
00:04:15,406 --> 00:04:20,954
.كلّا، أخبرتُكَ أنها خارج الحسابات
الآن، ماذا ستفعل بشأن (أماندا)؟

57
00:04:21,120 --> 00:04:27,836
أأنا مَن يجيب عليكِ الآن؟ إنظري، دعينا
.فقط نهدأ ونترك الأمر يتماشي مع نفسه الآن

58
00:04:28,002 --> 00:04:33,706
هوسُ (أماندا) بـ (أليكس) سيساعدنا
.علي إستعادة (الشعبة) ...ثقي بي

59
00:04:36,761 --> 00:04:41,850
.وجدتُ واحد جديد -
.(هذا (بول -

60
00:04:42,016 --> 00:04:45,771
أحدهم أعلن شنّ هجوم على
الشعبة) ويقتلون عملاء عشوائيّن؟)

61
00:04:45,937 --> 00:04:49,399
.إنهُ يوم جيد لتكون شرير -
.كلّا، لا أظنّ أن ذلك عشوائي -

62
00:04:49,565 --> 00:04:53,570
أتتذكر قبل بضع سنوات عندما
إرتاب (بيرسي) بشأن (غوغل)؟

63
00:04:53,736 --> 00:04:57,240
أجل، ظنّ أن (سيماك) يبني جيش
.شخصي، أمرٌ جيد بتذكركَ لهذا

64
00:04:57,406 --> 00:05:01,076
.(أتذكر. لقد أعدّ قوةً خاصة لـ(غوغل

65
00:05:01,201 --> 00:05:07,082
صحيح، حسنًا، لقد كلفني
.بأختيار العملاء...هؤلاء العملاء

66
00:05:07,249 --> 00:05:11,036
إذاً، أتظنّ أن (غوغل) وراء هذا؟
أعني، أليس من يديرها هو خليلُ (أماندا)؟

67
00:05:11,161 --> 00:05:16,091
أجل، لكنّ علاقتهما متخفية، إذاً رُبما
.(تأتي الأوامر تأتي مباشرة من (سيماك

68
00:05:16,216 --> 00:05:18,637
علي (آري) أن يظل يتظاهر
بالإهتمام بها، أليس كذلك؟

69
00:05:18,803 --> 00:05:23,934
،لا أدري، لكن إستناداً علي القائمة
.أنا متأكد أنّني أعلم مَن الهدف القادم

70
00:05:24,100 --> 00:05:28,104
.إنه لمن المُزري أن يكونوا هُم -
.كلّا، ليس اليوم -

71
00:05:28,270 --> 00:05:36,011
.هيّا، ليس مرة أخري سننقذ العدو -
.رُبما نستطيع أن نكسب حليفٌ آخر -

72
00:05:36,136 --> 00:05:40,449
.هيّا، فـ(الشعبة) تُضرب كثيراً هذا العام
.(مع وجودنا و (الرقابة) ،ومواجهة (أماندا) لـ(بيرسي

73
00:05:40,616 --> 00:05:43,912
.ذلك المكان جاهزٌ للتمرد

74
00:05:57,874 --> 00:05:59,094
.(دينا)

75
00:06:07,476 --> 00:06:08,228
أيمكننا التحدث؟

76
00:06:14,150 --> 00:06:16,862
.أنتِ تُطلقين النار علي سيارة هروبكِ

77
00:07:08,079 --> 00:07:15,545
.(هؤلاء لم يكونوا عملاء (غوغل
.هذا كان حارس، أظنّني أعلم أيهم كان

78
00:07:18,380 --> 00:07:22,270
<font color="#C6423D">(نيكيتا) - (الموسم الثاني)
(الحلقة السادسة عشر) بعنوان (خيانة)</font>

79
00:07:18,380 --> 00:07:22,270
Subtitled By | MiCanO | © 2012
MiCanO | تمّت الترجمة بواسطة

80
00:07:27,893 --> 00:07:35,093
نُريد معرفة ما تخططة
.(الشعبة) لـ (أليكساندرا أودينوف)

81
00:07:35,218 --> 00:07:42,595
.ثمّة خطأً، لستُ من تظنّني -
.(أنتِ عميلةٌ لـ (الشعبة -

82
00:07:42,761 --> 00:07:49,074
.لا أدري ما ذلك -
.لا نُصدقكِ -

83
00:07:49,199 --> 00:07:53,481
.إنها صامدة -
.لقد قاربت علي فك قيودها -

84
00:07:53,647 --> 00:07:58,736
هل أعطي (باتريك) الضوء الأخضر؟ -
.أجل، إمضي -

85
00:08:13,570 --> 00:08:16,370
.سوف تُخبرينا الحقيقة

86
00:08:24,360 --> 00:08:26,370
.إنها تهرب

87
00:08:26,770 --> 00:08:28,371
!أعثر عليها

88
00:08:30,600 --> 00:08:35,287
.سوف تعود إلي الشعبة خلال ساعة -
.تماماً فى الموعد المحدد -

89
00:08:35,412 --> 00:08:37,274
مَن التالي على القائمة؟

90
00:08:37,970 --> 00:08:42,404
إذاً، فإن (بيرسي) يخطف عملاء
الشعبة ويلفق الأمر لـ(غوغل)؟

91
00:08:42,570 --> 00:08:48,050
أتتذكرين عندما قُلتِ أن (الشعبة) جاهزٌ للتمرد؟
.(هذا بالضبط ما يتمناه (بيرسي

92
00:08:48,326 --> 00:08:51,580
تلك الهجمات مصممة
.(خصيصاً لتدمير قيادة (أماندا

93
00:08:51,746 --> 00:08:54,417
(هذا يعني أن (بيرسي
.(يعلم بشأن سر (أماندا) و (آري

94
00:08:54,583 --> 00:08:55,891
لكن كيف؟

95
00:08:56,016 --> 00:09:00,279
أعني، لقد إكتشفنا الأمر لأنّي رأيت
.آري) فى مؤتمر (أليكس) الإسبوع الماضي)

96
00:09:00,404 --> 00:09:05,117
فقط لأنكِ لا تستطيعين التفكر
.لا يعني أن (بيرسي) توقف عن البحث

97
00:09:05,242 --> 00:09:07,360
.لابد أن علمَ بطريقةٍ أخري

98
00:09:11,782 --> 00:09:13,853
عميلٌ آخر؟ -
.(كايلب) -

99
00:09:14,019 --> 00:09:19,942
.لقد إختفي متعقبة مُنذ ساعة فى عمله المتخفي
.لم يَكُن على القائمة التي أعطيتين إياها

100
00:09:22,626 --> 00:09:24,336
.دينا)، أنا سعيدةٌ لعودتكِ)

101
00:09:24,461 --> 00:09:26,171
.دعينا نستجوبكِ -
.لنوفر الوقت -

102
00:09:26,296 --> 00:09:28,033
.إنهم (غوغل) ،هُم وراء هذا

103
00:09:28,199 --> 00:09:31,787
هذا معقول، لقد وجدنا أغلفة
.تولا بجانب الجثث الأخري

104
00:09:31,953 --> 00:09:36,542
المكان الذي هربتُ منه فى وسط
.(أراضي (براتفا) ،مركز مافيا (غوغل

105
00:09:36,708 --> 00:09:40,185
بعضُ الأغلفة، ومبني فى
.بروكلين) لا تُثبت شيء)

106
00:09:40,310 --> 00:09:42,770
.أماندا)، لا يُمكننا التراجع بينما هُم يهاجمونا)

107
00:09:42,797 --> 00:09:46,093
علينا أن نُظهر لأعدئنا أن
.(ثمّة عواقب لمهاجمة (الشعبة

108
00:09:46,259 --> 00:09:48,512
سوف أضع نهاية لتلكَ
.الهجمات يا (مايسون) صدقني

109
00:09:48,678 --> 00:09:51,697
.أعرفُ مسبقاً كيف أوقف الهجمات

110
00:09:51,822 --> 00:09:57,813
الرجال الذين إختطفوني، أردوا أن
.(يعرفوا بشأن (أليكساندرا أودينوف

111
00:09:57,979 --> 00:10:00,483
.يريدون منّا أن نتوقف عن مساعدتها

112
00:10:27,092 --> 00:10:30,268
...شون)، ماذا تفعل) -
.نيكيتا) لم تُخبركِ، أنا حارسكِ الشخصي الجديد) -

113
00:10:30,393 --> 00:10:34,156
.أنا أتضور جوعاً -
.لا يمكنكَ أن تكون هُنا -

114
00:10:34,281 --> 00:10:37,209
تلكَ ليست طريقة للتحدث إلي
.الرجل الذي يُمكنهُ أن يُصاب طلقة عنكِ

115
00:10:37,334 --> 00:10:40,412
.لا يُمكنك التواجد هُنا
.أنت من الفريق البحري السادس

116
00:10:40,537 --> 00:10:44,527
إذا تسكعت حولي، أضمنُ لكَ أن أحدً
.سوف يأخذ صورتك ويكشف هويتكَ

117
00:10:44,693 --> 00:10:48,103
.لقد إنتهي ذلك مُنذ فترةٍ طويلة
.هويتي تظهر مع تغطية البوابات الكبيرة

118
00:10:48,228 --> 00:10:52,409
برغم ذلك، يمكنني القول أن لدي
.بطاقة التجزئة الخاصة بي كشخصٌ أعرفه

119
00:10:52,575 --> 00:10:54,226
ما الذي تفعلهُ حقاً هُنا؟

120
00:10:54,351 --> 00:10:57,873
آخر الأدلة على تورط أمي مع
.الرقابة) جميعها مسجلة فى مكانٍ واحد)

121
00:10:58,039 --> 00:10:59,875
.الصندوق الأسود
...آخر مرةٍ رأيت ذلك

122
00:11:00,041 --> 00:11:03,254
فى المنزل الذي سنزورهُ اليوم، صحيح؟ -
ماذا يوجد فى الحقيبة؟ -

123
00:11:03,420 --> 00:11:07,297
أحضرتُ بعض العتاد للتعرف على مكان
الصندوق فى حال إن مررنا بجانبهُ، أهذا يُريحكِ؟

124
00:11:07,298 --> 00:11:10,761
...شون)، لو أنكَ أفسدت هذا عليّ) -
.مهلاً، أنا أعرف الأمر قبلما آتي إلي هُنا -

125
00:11:10,927 --> 00:11:15,113
المهمةُ الأولي هي حمايتكِ
.والمهمة الثانية التأكد من أنكِ تستعيدين أمكِ

126
00:11:15,238 --> 00:11:19,618
.لذا إهدأي، ولا تكوني خائفة -
ولماذا أكون خائفة؟ -

127
00:11:19,743 --> 00:11:23,154
لأنكِ لا تعتقدين أنكِ تستطيعين
.إقناعها بالمجيء معكِ

128
00:11:23,279 --> 00:11:27,793
أنتِ خائفة من أنها لن تري
.الأمور بطريقتكِ....ستفعل

129
00:11:27,918 --> 00:11:30,614
.عندما تري كُل ما فعلتيه لإنقاذها ،سوف تفعل

130
00:11:38,178 --> 00:11:44,295
أعلمُ أن (بيرسي) وراء هذا، ولعبتهُ تعمل
.جيداً. قواتي تظنّ أن عملائك هم المسؤلون

131
00:11:44,461 --> 00:11:48,090
.ثمّة حالة نفور ضدي هُنا، ويداي مقيدتين -
.وكذلك يداي -

132
00:11:48,256 --> 00:11:51,066
.لا يمكنّني أن أجعل مصادر (غوغل) تساعدكِ

133
00:11:51,191 --> 00:11:55,320
من المفترض أن أستعد
لوصول (أليكساندرا) ،أتذكرين؟

134
00:11:55,445 --> 00:11:59,574
.سوف يقوم بتخريب كُل شيء -
كيف علمَ بشأننا؟ -

135
00:11:59,699 --> 00:12:02,193
مَن بظنك؟
.(إنها (كارلا بينيت

136
00:12:02,318 --> 00:12:05,691
لقد قضوا جزء جيد من يوم
.سوياً قبل أن يداهم فريقي مخبأهُ

137
00:12:05,857 --> 00:12:08,444
.الآن ليس لديّ أيّ فكرةٍ عن مكانه

138
00:12:08,610 --> 00:12:12,137
...وإذا أرسلت عميل آخر للموت -
.أنتِ بحاجة لتأخير أحد من الخارج -

139
00:12:12,262 --> 00:12:16,799
لابد أن ثمّة متعهد خارجي فى مكانٍ
.(ما بالخارج يستطيع أن يتّبع (بيرسي

140
00:12:25,752 --> 00:12:27,102
.وجدتُها فى حقيبتي

141
00:12:27,227 --> 00:12:30,822
.لابد أنكَ نقلتهم بينما كُنا نستعد -
.آسفُ -

142
00:12:30,947 --> 00:12:35,544
.لم أكُن اريدكِ أن ترين ذلك -
.إنسَ بشأني لوهلة -

143
00:12:35,669 --> 00:12:37,806
ماذا لو رآها أحدٌ آخر؟

144
00:12:37,972 --> 00:12:40,866
لن تعلم أبداً متي سيكون
.(أعداءك قريبين يا (مايكل

145
00:12:40,991 --> 00:12:44,736
ماذا، أتظنين أن الشعبة ستجد بيت الشاطيء؟ -
.شون بيرس) وجدهُ) -

146
00:12:44,861 --> 00:12:50,569
.أماندا) وجدت مكاننا الأخير)
....إذا علمت أن لديكَ إبن

147
00:12:50,735 --> 00:12:54,448
.أنتِ محقة
.سأكون أكثر حذراً

148
00:12:54,614 --> 00:12:56,659
.لا ينبغي أن يكون لهُ وجود

149
00:13:01,311 --> 00:13:05,876
أمازلنا نتحدث عن الصوره؟ -
.(لا أريد أن يحدث شيء لـ (ماكس -

150
00:13:06,042 --> 00:13:08,045
.(أو (كاساندرا

151
00:13:08,211 --> 00:13:16,220
يا رفاق، رصلتني رسالة للتو من النطاق
.الذي نراقبهُ، (أماندا) تريد الدردشة

152
00:13:16,386 --> 00:13:21,475
.لابد أنهُ فخ -
إهدأي، لا يُمكنها تتبعنا هُنا، حسنًا؟ -

153
00:13:21,641 --> 00:13:23,686
.جهز الدردشة

154
00:13:23,852 --> 00:13:26,161
.عملائي يظنون أن (غوغل) هو التهديد

155
00:13:26,286 --> 00:13:30,401
إنهم مُخطئون، لكنّني لا أستطيع
.أن أوضح لهم كيف لي أن أعرف ذلك

156
00:13:30,567 --> 00:13:35,989
.حسنٌ، أجل يا (أماندا) أظنّكِ علي صواب
.العلاقات الشخصية خارج الشعبة حقاً فكرةٌ سيئة

157
00:13:36,155 --> 00:13:42,621
(علاقتي مع (آري) لا تهم ،علي (بيرسي
.أن يتوقف، إنهُ المسؤول عن إراقة الدماء

158
00:13:42,787 --> 00:13:48,335
(أنتِ المسئولة،خربتِ (الشعبة
.والآن تريدين بيعها إلي العدو

159
00:13:48,501 --> 00:13:53,188
.كارلا)، ورعةٌ دائماً) -
.كلّا، ورعةٌ بوضوح -

160
00:13:53,313 --> 00:13:56,291
.أنا لا أتلاعب بالناس لتعزيز جدول أعمالي

161
00:13:56,416 --> 00:14:03,642
أمور التلاعب كانت أساس برنامجكِ كُله،برغم
.ذلك فقد قُمت بعمل تحسينات كبيرة منذ قيامها

162
00:14:03,808 --> 00:14:06,687
،شكراً علي التفكير بنا
.لكنّنا سنمر.. فكري بأحدٍ آخر

163
00:14:06,853 --> 00:14:12,707
.(لقد كُنت أتحدث إلي (نيكيتا -
.لقد تحدثتُ إليها وقالت أنها لن تُساعدكِ أبداً -

164
00:14:12,832 --> 00:14:16,085
.إذاً، رُبما ثمّة شخصٌ آخر تودين مُساعدته

165
00:14:26,346 --> 00:14:30,225
.(نيكيتا)
هل يمكنكِ سماعي؟

166
00:14:30,350 --> 00:14:33,714
أهذا (فليتشر)؟
.كلّا، لقد مات (نيكيتا) كانت هُناك -

167
00:14:33,880 --> 00:14:35,564
ماذا فعلتِ يا (أماندا)؟

168
00:14:35,689 --> 00:14:38,683
هل يحاول تقنيكِ أن يجمعوا
بعض التسجيلات لصوت (راين)؟

169
00:14:38,808 --> 00:14:41,764
.كلّا

170
00:14:41,930 --> 00:14:48,103
،إسمعي، "أول مرةٍ إلتقينا
...(كُنا فى ذلك القبو فى (تشيلي

171
00:14:48,269 --> 00:14:54,526
.(سألتكِ مَن أنتِ، وقُلت (نيكيتا
".لقد إفتننتِ بي

172
00:15:02,929 --> 00:15:04,550
.(راين)

173
00:15:16,237 --> 00:15:19,783
لقد مُت، كيف ذلك؟ -
.لقد تفاجئتُ أيضاً -

174
00:15:19,908 --> 00:15:26,397
.أعني، الجزء الخاص بكوني حيٌّ
.أما الموت، فنوعاً ما رأيتُ ذلك قادماً

175
00:15:28,666 --> 00:15:32,445
...أأنت بخير؟ ألم تقم بـ -
.مازلتُ قطعةً واحده -

176
00:15:32,611 --> 00:15:38,827
أماندا) أبقت عليّ حياً)
.لأساعدها فى مشاريعها الخاصة

177
00:15:38,993 --> 00:15:40,703
.آمل حقاً من أجله ألا يكون ذلك تعبيراً

178
00:15:40,869 --> 00:15:46,709
إليكِ العرض. أحضري إليّ
.(بيرسي) وسأعطيكِ (راين)

179
00:15:46,875 --> 00:15:47,994
إتفقنا؟

180
00:15:48,119 --> 00:15:49,462
نُحضر لكِ (بيرسي)؟

181
00:15:49,628 --> 00:15:57,053
للأسف، أنا بحاجة له حياً
.ليفصح عن جرائمةُ

182
00:15:57,219 --> 00:15:58,847
.لديكِ إتفاق

183
00:16:09,040 --> 00:16:13,369
.يا للروعة، تماماً كما أتذكرهُ -
.ومع ذلك، فإن الأصلي قد إحترق بالكامل -

184
00:16:13,494 --> 00:16:18,875
(كيف شعرتِ عندما سمعتِ أن (سيرجي سيماك
قد قام ببناء نسخةٌ مطابقة من منزل طفولتكِ؟

185
00:16:19,000 --> 00:16:23,980
.لقد كان...عاطفياً للغاية

186
00:16:24,105 --> 00:16:27,717
لكن بما أنّني هُنا، فأستطيع
.الشعور بوجود عائلتي

187
00:16:27,842 --> 00:16:31,771
.وكأن إمي فى الطابق العلوي تنتظرني الآن

188
00:16:31,896 --> 00:16:36,801
.رُبما يمكننا الذهاب من هُنا -
.أجل، مكتبُ أبي -

189
00:16:41,764 --> 00:16:43,399
.ليس نُسخةٌ مطابقة

190
00:16:43,524 --> 00:16:49,230
.سيد (بيرس) أظنّنا ناقشنا مسار جولة اليوم -
.أنا آسف، لديّ ذاكرةٌ فظيعة -

191
00:16:49,396 --> 00:16:54,777
،إذا واصلتم السير من هُنا
.ستصلون إلي غرفة الموسيقي

192
00:16:54,943 --> 00:16:57,654
.(شكراً جزيلاً لكَ سيد (تاسروف

193
00:17:07,181 --> 00:17:10,477
سونيا)، مَن يعمل على قضية خطف (كايلب)؟)

194
00:17:10,602 --> 00:17:14,814
.فريقي علي أهبة الإستعداد -
.لا أحد، إنظر إلي الشاشات -

195
00:17:14,939 --> 00:17:16,382
.أماندا) لديها فريق خاص يقوم بذلك)

196
00:17:16,548 --> 00:17:20,203
مَن؟ أيُّ فريق؟ -
.(عليكَ التحدث إلي (أماندا -

197
00:17:20,328 --> 00:17:23,097
.لديّ الكثير من البيانات للتعامل معها هُنا

198
00:17:35,818 --> 00:17:39,506
ما الذي أخركِ؟ -
.أقراصك الصلبة القديمة فى حالة فوضوية -

199
00:17:39,631 --> 00:17:46,679
.لقد رأيتُ مدّخرات بنظم تنظيمية أفضل -
.العبقرية الحقيقية لا يمكن إحتوئها -

200
00:17:46,804 --> 00:17:50,750
.إذاً الأمر رسمي
.(نحن نعمل لدي (أماندا

201
00:17:50,916 --> 00:17:52,936
.حسنًا، عملياً انا أعمل فقط مع (سونيا) هُنا

202
00:17:53,061 --> 00:17:58,132
نيكيتا) تعتقد أنهُ بعملنا سوياً فإن)
.(ذلك يعطينا فرصة قوية لإيجاد (بيرسي

203
00:17:58,298 --> 00:18:02,946
سونيا)، أنتِ تتذكرين (كارلا)؟)
.لقد حاولتم قتلها الإسبوع الماضي

204
00:18:03,071 --> 00:18:05,390
لقد وجدت الملف. ماذا يفعل؟

205
00:18:05,556 --> 00:18:08,985
حسنًا، عندما عادت (نيكيتا) لأول
،مرة للمدينة، وهذا قبل مجيئكِ

206
00:18:09,110 --> 00:18:14,958
...(إختطفت موظف ثمين لـ(الشعبة -
.لقد سمعت القصة -

207
00:18:15,083 --> 00:18:19,095
.لقد تركتكَ مربوطاً بجانب ارجوحه -
.فى الواقع لقد كان حصان خشبي -

208
00:18:19,220 --> 00:18:20,463
.لا فارق

209
00:18:20,588 --> 00:18:22,899
.الأمر، أنها شوشت علي متعقبي

210
00:18:23,024 --> 00:18:27,161
عندما عُدت إلي (الشعبة) بدأتُ
.بالعمل علي نظام القنوات الخلفية

211
00:18:27,327 --> 00:18:30,999
طريقة لإيجاد أحد حتّي لو
كانت إشارتهم مشوشٌ عليها؟

212
00:18:35,461 --> 00:18:38,506
هل إختبرت هذا؟
...لا أعرف كيف يعمل

213
00:18:40,425 --> 00:18:45,138
إنهُ ليس لكِ لتسألي العبقري
.فقط لتعجبي به

214
00:18:45,304 --> 00:18:49,325
.كُل ما أريدهُ منكِ هو تردد للعميل المفقود

215
00:18:49,450 --> 00:18:53,938
.سونيا) بإمكانكِ تغيير تردده لاحقاً)
.(بعد أن نسحب مؤخرته من مقلاة (بيرسي

216
00:18:54,104 --> 00:18:58,835
...إذا وجدنا العميل -
.نجد (بيرسي) ،إنه قراركِ -

217
00:19:13,107 --> 00:19:16,986
.أماندا) تستخدم تعاطفكِ ضدكِ)
.لا تسمحي لها

218
00:19:17,111 --> 00:19:19,780
لا يمكنّني القلق بشأن معاقبة (أماندا) الآن

219
00:19:19,781 --> 00:19:23,109
عندما أستطيع إنقاذ (راين) وإبعاد
.بيرسي) عن الشوارع فى نفس الوقت)

220
00:19:23,234 --> 00:19:29,165
.هذا ليس بشأن العقاب أو الإنتقام
.ليس كذلك

221
00:19:29,290 --> 00:19:32,902
،إنظري، فى الأيدي الأمينة
...وتحت القيادة الصحيحة

222
00:19:33,027 --> 00:19:38,891
.العشبة) بإمكانها إنقاذ الكثير من الأرواح) -
.الشعبة) ليست درع، إنها سيف) -

223
00:19:39,016 --> 00:19:42,211
.وتجرحُ كل مَن يلمسها

224
00:19:58,627 --> 00:20:00,937
...نيكيتا) تعمل مع (أماندا) إنهم)

225
00:20:02,938 --> 00:20:07,670
نيكيتا) تعمل مع (أماندا) إنهم يتتبعون)
....العميل الذي إختطفتهُ، اهرب الآن

226
00:20:09,831 --> 00:20:15,762
.نحن مُتأكدين أن متعبقة لا يمكنه إرسال إشارة -
.لقد مات مُنذ حوالي ساعة..الشرحة بلا جدوي -

227
00:20:15,887 --> 00:20:20,274
لماذا نُخاطر؟
.أخرجا تلك الجثة من هُنا الآن

228
00:20:20,440 --> 00:20:25,196
.أمسكنا بهِ، ها هو -
بهذهِ السرعة؟ -

229
00:20:25,362 --> 00:20:34,764
.مازلتُ لستُ متأكدة مما حدث للتو -
.وهذا سبب فشلكِ، إلا فى الجمال -

230
00:20:34,889 --> 00:20:36,958
.الذي نجحتِ به -
ماذا؟ -

231
00:20:37,124 --> 00:20:40,128
.لقد سمعتيني

232
00:20:42,313 --> 00:20:44,882
.(إنهُ فى (مانهاتن
.وسط المدينة

233
00:21:12,844 --> 00:21:16,873
.هيّا، يمكنكَ الوصول إليه

234
00:21:29,051 --> 00:21:32,430
.لا بأس، لقد أتيتُكَ بقبعةٍ جديدة

235
00:21:51,320 --> 00:21:55,325
أ...أتمانعين لو نلت الشرف؟ -
.من فضلك -

236
00:22:04,249 --> 00:22:07,795
.مرحباً أيها الزعيم
كيف حالك؟

237
00:22:07,961 --> 00:22:10,965
....فى الواقع، عنيت

238
00:22:14,510 --> 00:22:17,597
.مُثير للشفقة -
.لقد تعافت للتو -

239
00:22:17,763 --> 00:22:23,360
كارلا)، إنظري لحالكِ)
.تتعاونين مع المتمردين

240
00:22:23,485 --> 00:22:28,316
هل علموكِ المصافحة السرية بعد؟ -
.هذا ليس وقت إلقاء النكات -

241
00:22:28,482 --> 00:22:34,521
لا يمكنّني منعُ نفسي، اعذريني
حسنًا، إستجواب، أنا مرعوب

242
00:22:34,646 --> 00:22:37,291
ما الذي تريدين معرفتهُ؟ -
.لا شيء حقاً -

243
00:22:37,416 --> 00:22:42,163
،نحنُ فقط نريدك أن تتحدث فى ذلك الميكرفون
.لتؤكد أنكَ رهينةٌ سعيد وبصحةٍ جيدة

244
00:22:42,329 --> 00:22:44,748
ألستِ فضولية لمعرفة تصميمي الكبير؟

245
00:22:44,915 --> 00:22:50,338
لكن إكتشفنا الأمر، و (أماندا) أيضاً
.إنها تعلم أنك خلفُ تلكَ الهجمات

246
00:22:50,504 --> 00:22:53,090
.(تعملون مع (أماندا
.نصرٌ كبير لها

247
00:22:53,257 --> 00:22:59,973
.أنا أعلم أنها تألمت كثيراً من إرتدادكِ -
.إنهُ إتفاق لمرةٍ واحدة، قمت بإستثناء من أجلك -

248
00:23:00,139 --> 00:23:05,018
كيف تشعرين بشأن هذا؟ -
.لا يعجبني -

249
00:23:05,185 --> 00:23:07,855
.لكن ما سنأخذه فى المقابل يستحق ذلك

250
00:23:08,021 --> 00:23:12,569
هل ستقومون بتبديلي؟
من أجل ماذا؟ من أجل مَن؟

251
00:23:14,361 --> 00:23:17,115
.(راين فليتشر)

252
00:23:19,158 --> 00:23:24,414
فى الواقع أنا مُعجبٌ بالفتي، لديهِ
موهبة. لكن، هل يساويني؟

253
00:23:24,580 --> 00:23:28,242
أجل، حسنًا، بإمكانك مناقشة
ذلك مع (أماندا). هل إنتهينا هُنا؟

254
00:23:28,367 --> 00:23:32,296
أنتِ لا تعتقدين بالفعل أن هذه
المبادلة سوف تحدث، صحيح؟

255
00:23:32,421 --> 00:23:37,677
،كُل المفضلين لدي (أماندا) فى مكانٍ واحد
وهي فقط ستقوم باللعب حسب القواعد؟

256
00:23:37,843 --> 00:23:39,603
.مشوق

257
00:23:39,728 --> 00:23:42,849
لما لا تحضروا هاتفي
وترسلوا رسالة إلي (رون) و (باتريك)؟

258
00:23:43,015 --> 00:23:46,543
.أخطِروا الجميع بشأن العميلة الكبيرة

259
00:23:46,668 --> 00:23:56,560
لا تقلق يا (بيرسي)، لو أن شيءً
.حدث، سأتأكد من أنكَ تموت أولاً

260
00:24:01,784 --> 00:24:08,448
تم تحديد ميعاد المبادلة، مصنع
.هوباج) للحديد، بعد ثلاثِ ساعات)

261
00:24:08,573 --> 00:24:15,757
(هذه المبادلة فرصة، (نيكيتا
.ستتوقع خيانة، دعونا لا نخيب ظنها

262
00:24:18,533 --> 00:24:22,763
رائع. مجموعة (سيماك) الفنية
.ستبقيهم مشغولين لمدة

263
00:24:22,930 --> 00:24:26,383
.جيّد، لقد كُنت علي وشك الملل
.لم أفهم أبداً أمر سحر البيضة هذا

264
00:24:26,508 --> 00:24:28,051
إلي أين نحنُ ذاهبون؟ -
.إلي السلالم الخلفية -

265
00:24:28,176 --> 00:24:29,252
.إنها تؤدي إلي الجناح الموجود بهِ أمي

266
00:24:29,377 --> 00:24:30,563
...الآن، هؤلاء الحراس -
.مرحباً يا رفاق -

267
00:24:30,729 --> 00:24:34,424
.(أنا أحرس (أليكساندرا
.لذا، أنا منفعلٌ بعض الشيء

268
00:24:34,549 --> 00:24:39,062
وأنا نوعاً ما أخذت ذلك التعليق السيء
.الذي ستقولهُ كتهديد، وأبرحتُكَ ضرباً

269
00:24:39,063 --> 00:24:40,446
ماذا يقول؟

270
00:24:40,447 --> 00:24:42,617
.ها هو التعليق

271
00:24:48,613 --> 00:24:50,500
ماذا قال؟

272
00:25:11,311 --> 00:25:13,523
.لقد أخذها

273
00:25:25,266 --> 00:25:29,997
بيرسي) محق، (أماندا) ستخدعكِ)
.هذا ما تبرعُ فيه

274
00:25:30,163 --> 00:25:31,499
.(لهذا لن نأخذ (بيرسي

275
00:25:31,665 --> 00:25:33,950
ماذا؟ -
.علي الأقل ليس مباشرةً -

276
00:25:34,075 --> 00:25:38,923
مايكل)، هل يمكنكَ أن تمسك بهِ هُنا)
أعلي متجر الالآت القديم هذا؟

277
00:25:39,089 --> 00:25:42,376
أجل ،هذا جيد. سيكون لدي
.رؤية واضحة على المنطقة التجارية

278
00:25:42,501 --> 00:25:45,513
(بمجرد أن نعلم أنهم قد أتو بـ(راين
.سنقوم بإنزاله

279
00:25:45,679 --> 00:25:49,058
.عظيم

280
00:25:49,224 --> 00:25:53,646
.ضمان
.(لا يمكن أن تحظي بالكثير ضد (أماندا

281
00:26:38,023 --> 00:26:39,349
.(إنها من (كارلا

282
00:26:39,474 --> 00:26:43,270
بيرسي) سيكون فى مصنع (هوباج) للحديد)
.أعلي محل الالآت القديم بعد ثلاثِ ساعات

283
00:26:43,395 --> 00:26:47,033
.حسنُ، لنحضره إذاً

284
00:26:53,372 --> 00:26:58,452
هل أنتِ بخير؟
.تبدين مشغولة

285
00:26:58,577 --> 00:27:01,738
.كلّا
.أنا مندهشة فحسب

286
00:27:01,863 --> 00:27:09,078
أنتِ، وكيف ترمين نفسكِ فى
.طريق الأذي، دون طرح أسئلة

287
00:27:09,203 --> 00:27:14,560
أحدهم أخبرني مرةً أنه
"يتطلب الأمر شخصٌ واحد لإحداث فارق"

288
00:27:14,726 --> 00:27:20,089
.أجل

289
00:27:20,214 --> 00:27:32,035
نيكيتا)، أعلم أننا لم نواجه بعضنا)
...وجهاً لوجهة خلال ذلك الشيء، و

290
00:27:32,202 --> 00:27:39,043
،وأتمني فحسب، أنه عندما ينتهي هذا
.أنكِ سوف تتفهمين من أين أتيت

291
00:27:41,002 --> 00:27:42,088
.أتفهم

292
00:28:01,311 --> 00:28:02,673
إلي أين نقلت أمي؟

293
00:28:02,839 --> 00:28:05,529
كلّا، لقد مرت عليها الحماية
.الليلةُ الماضية قبل النوم

294
00:28:05,654 --> 00:28:08,866
حسنًا ،إنهم غير أكفاء، وكذلك
....بائع الزهور، لأن تلك الزهور بالأعلي

295
00:28:08,991 --> 00:28:11,848
.قد مضي عليهم إسبوعين منذ يوم بيعهم

296
00:28:12,014 --> 00:28:17,091
.لابد أنّ (سيماك) نقلها بدون أن يخبرني -
.لا أصدقك -

297
00:28:17,216 --> 00:28:19,710
(أليكس)، لم أكُن لأخاطر بنقل (كاتيا)

298
00:28:19,835 --> 00:28:21,829
ليس في وجود جميع الكاميرات
.الموجهة علي عائلتكِ فى الوقت الحالي

299
00:28:21,954 --> 00:28:25,332
،هذا يعني أن (سيماك) لا يثق بك
.في كلتا الحالتين أنتَ بلا جدوي لي

300
00:28:25,457 --> 00:28:27,251
.لا يمكنكَ مُساعدتي إن كان يشكُ بك

301
00:28:27,376 --> 00:28:32,606
لو أنهُ شكاك، فإن ذلك لأنني كُنت أساعدكِ
.لقد نجوتِ من أربع محاولات لقتلكِ

302
00:28:32,731 --> 00:28:35,497
(الجدول الزمني لقتل (سيماك
....يجب أن يتحرك للأمام

303
00:28:35,663 --> 00:28:43,213
ماذا؟ -
.علينا التخلص منه قبل أن يقتلنا -

304
00:28:43,379 --> 00:28:48,593
،إلا لو ظننتي أنه سيتنحي جانباً
.ويعطيكِ مفاتيح المملكة مع أمكِ

305
00:28:48,759 --> 00:28:50,721
.لقد خططت لشيءٍ بالفعل

306
00:28:50,887 --> 00:28:55,996
سيماك) سيتعرض لحادث مميت)
.علي الأقل هكذا سيراه العالم

307
00:28:56,121 --> 00:29:00,601
،نظريات المؤامرة سوف تلف بنا فى دوامة بالطبع
.وسوف يلفق القتل إلي جهاز استخبارات اجنبي

308
00:29:00,726 --> 00:29:02,837
أيهم؟ -
.ليس مهماً -

309
00:29:02,962 --> 00:29:10,161
لديّ عميلٌ متخفي فى تلك الوكالة ينتظر
.ليتم تفعيلهُ، ويبدو أن الآن هو الوقت المناسب

310
00:29:10,286 --> 00:29:12,534
.لقد إنتهينا هُنا

311
00:29:22,210 --> 00:29:24,129
ما كان ذلك بحق الجحيم؟
.لم أكن قد إنتهيت من الكلام معه

312
00:29:24,295 --> 00:29:26,381
أتظنين بالفعل أنه سيخبركِ أين هي؟

313
00:29:26,547 --> 00:29:29,301
أتذكرين ذلك العتاد الذي أحضرتهُ لمسح الصندوق
.الأسود، لقد إستخدمتهُ للتو لنسخ قرصهُ الصلب

314
00:29:29,467 --> 00:29:32,220
،لو أننا نريد إجابات
.فسنعرفها بأنفسنا

315
00:29:44,357 --> 00:29:47,861
.لا أصدق أن ذلك المكان علي خريطة بالفعل

316
00:29:58,204 --> 00:30:02,834
.إنهم هُنا -
.أخبرها أنك تريد رؤية (بيرسي) أولاً -

317
00:30:09,840 --> 00:30:13,720
أين (راين)؟ -
أين (بيرسي)؟ -

318
00:30:19,171 --> 00:30:22,416
لقد ظننتُ أنه من المفترض أن يكون
.بيرسي) أعلي محل الالآت)

319
00:30:22,541 --> 00:30:24,689
.لابد أن (نيكي) قد غيرت رأيها

320
00:30:39,858 --> 00:30:41,726
.ليس هُناك

321
00:30:45,501 --> 00:30:50,194
.لابد أنكِ كررتي غلطتكِ، لأنهُ ها نحن -
.(بيركوف) -

322
00:30:50,319 --> 00:30:53,427
نيكي) علمت أنكِ خائنةٌ)
.لحظة بدء (بيرسي) بقتل العملاء

323
00:30:53,593 --> 00:30:57,848
.أنت تقوم بخطأ -
.كلّا، أنتِ قُمتي بخطأ -

324
00:30:58,014 --> 00:31:02,756
أتظنين تعقبنا ذلك العميل فى مكان (بيرسي)؟
.ليس ثمّة نظام قنواتٍ خلفية

325
00:31:02,881 --> 00:31:07,816
.لقد تعقبنا رسالتكِ
.أنتِ أعطيتينا المكان

326
00:31:07,982 --> 00:31:12,696
.(أجل، لقد كانت فكرة (نيكيتا
.الطالبة أصبحت الأستاذة

327
00:31:12,862 --> 00:31:16,700
.عملت جاهدةً حتّي تقومين بذلك مرةً أخري

328
00:31:24,248 --> 00:31:30,547
الآن (رون) يظن أنّ (بيرسي) علي سطح ذلك
.المبني...وهو المكان الذي نريدهُ أن يذهب إليه

329
00:31:30,713 --> 00:31:34,259
.(لأن ذلك المكان الذي سيكون فيه رجل (أماندا

330
00:31:36,198 --> 00:31:41,725
أيها العميل (وايت) أأنت فى الموقع؟ -
.أنا جاهز -

331
00:31:41,891 --> 00:31:44,478
.بمجرد أن يكونو معاً ،أطلق الصاروخ

332
00:31:44,644 --> 00:31:48,502
.لا يمكنكَ فعل هذا
.لا يمكنك أن تجعل (أماندا) تفوز

333
00:31:48,627 --> 00:31:54,946
.ألم تسمعيني؟ نحن نخون خيانتها
.لن يفوز أحدٌ منكم

334
00:31:55,112 --> 00:32:00,994
أتدرين حقاً ما الذي يزعجني؟
.بعد إنتهاء كُل هذا، ستظل تغفر لكِ

335
00:32:01,160 --> 00:32:03,705
.(أترين، هذا هو أمر (نيكيتا

336
00:32:03,871 --> 00:32:09,690
مهما كانت عدد المرات التي يخذلها فيها الأناس
.الذين تحبهم، فإنها تظل تقوم بالشيء الصحيح

337
00:32:09,815 --> 00:32:13,673
.لأنه الشيء الوحيد الذي تعرف كيف تقوم بهِ

338
00:32:13,839 --> 00:32:16,801
الآن، إلتفي وضعي يدكِ علي رأسكِ
.قبل أن أطلق عليكِ النار فى ركبتيكِ

339
00:32:20,304 --> 00:32:27,562
أنتِ، ألا تسمعينني؟ -
.أطلق النار عليّ -

340
00:32:29,751 --> 00:32:31,128
.توقفي

341
00:32:31,399 --> 00:32:41,201
.لقد تعاملتُ مع الكثير من القتلة
تعاملت مع حُكم بالإعدام. أتذكر؟

342
00:32:41,367 --> 00:32:45,247
.ليس لديكَ الشجاعة

343
00:32:52,324 --> 00:32:54,839
.توقفي
!كارلا)، توقفي)

344
00:33:01,900 --> 00:33:04,307
.آسف

345
00:33:44,359 --> 00:33:47,236
.بيركوف)، إنهم يتحركون)
هل تتلقي ذلك؟

346
00:33:50,416 --> 00:33:53,294
بيركوف)؟)

347
00:33:53,419 --> 00:33:55,480
.(بيركوف)

348
00:34:02,862 --> 00:34:04,531
.حسنًا، لا بأس

349
00:34:06,491 --> 00:34:07,641
.آسف

350
00:34:07,766 --> 00:34:09,494
.حسنًا، أنا آسف

351
00:34:42,985 --> 00:34:47,949
مايسون)، أهذا أنت؟) -
.(إلي القاعدة، لدينا (بيرسي -

352
00:34:55,081 --> 00:34:57,918
.فليتش) يعيش)

353
00:35:25,027 --> 00:35:27,471
.إلتحامٌ سلبي
.الأهداف مازالت علي قيد الحياة

354
00:35:27,596 --> 00:35:29,825
.إنهم علي قيد الحياة -
.إفتح النيران علي الجميع -

355
00:35:37,272 --> 00:35:39,376
.كارلا) لم تكُن علي صواب)
.بيرسي) ليس هُنا)

356
00:35:39,542 --> 00:35:41,420
.إنهم فى المصنع، لنذهب

357
00:36:43,538 --> 00:36:45,840
!توقف مكانك

358
00:36:47,843 --> 00:36:50,921
(هل تعلم أن (أماندا) إتصلت بـ (نيكيتا

359
00:36:51,046 --> 00:36:53,924
وأرسلتها خلفي؟ -
.إصمُت -

360
00:36:54,049 --> 00:36:58,455
.رُبما رقمها يكون هو الإتصال السريع -
."لقد قُلت "إصمُت -

361
00:37:05,494 --> 00:37:08,090
لديكَ أوامرٌ بقتلي،صحيح؟

362
00:37:10,231 --> 00:37:19,559
رُبما تتسائلُ مثلي، من أين
تتلقي (أماندا) أوامرها هذا الأيام؟

363
00:37:22,177 --> 00:37:28,725
،بمجرد أن أعود، فأنا أضمن لك
.لن يكون ثمّة شكٍ فى السلطة

364
00:37:28,850 --> 00:37:31,488
.وسوف أكافئك

365
00:37:45,534 --> 00:37:50,298
.فتي ذكي
.لديه مستقبل

366
00:37:55,845 --> 00:37:59,850
!(بيركوف)

367
00:38:00,016 --> 00:38:02,686
.(كارلا)، (كارلا) -
.(نيكيتا) -

368
00:38:02,852 --> 00:38:05,796
.إنتظري، إنتظري فحسب
...لقد إتصلنا بطبيب

369
00:38:05,921 --> 00:38:08,255
نثق بهِ، حسنًا؟ -
.أنا آسفة -

370
00:38:10,401 --> 00:38:13,303
.أنا آسفة -
.كارلا)، أرجوكِ لا) -

371
00:38:13,428 --> 00:38:17,724
...لقد عقدنا إتفاق
.(أنا و (بيرسي

372
00:38:17,849 --> 00:38:30,654
(لقد عقدنا إتفاف، لإنقاذ (الشعبة
.لجعلها مكان أفضل، كما يجب أن تكون

373
00:38:30,779 --> 00:38:48,839
كما أعلم أنها ستغدو، أعلم أنها
.ستغدو كذلك، لأنها صنعتكِ، صنعتكِ

374
00:38:48,964 --> 00:38:51,359
...(كارلا)

375
00:39:20,829 --> 00:39:28,855
.نحن نجهز بيت آمن آخر
.بإمكانكِ الإختفاء حتي ينتهي كُل هذا

376
00:39:29,021 --> 00:39:33,318
أتظن أنه سينتهي أبداً؟ -
.لابد أن ينتهي -

377
00:39:44,352 --> 00:39:50,266
.(لا أعلم ماذا حدث يا (نيك
.أخبرتها أن تتوقف ،وأبت أن تتوقف

378
00:39:50,391 --> 00:39:54,538
.المسدس أطلق مرةً واحدة

379
00:39:57,398 --> 00:40:07,117
.لقد علمت ما كانت تفعله
.أتفهم ذلك؟ لقد علمت

380
00:40:07,242 --> 00:40:10,244
.أجل

381
00:40:18,320 --> 00:40:21,222
...حسنٌ

382
00:40:22,924 --> 00:40:26,553
كُل ما أراه هو تفاصيل عن منوابة الحراس
.لا شيء يخص أمي

383
00:40:28,880 --> 00:40:33,003
ماذا عن ذلك الملف؟
.إنه الوحيد الذي تمّ تحديثهُ مؤخراً

384
00:40:33,169 --> 00:40:39,199
أجل، إنهُ تسجيل شخصي
.(لعاملٍ متخفي،يطلق عليه (أوهاتنك

385
00:40:39,324 --> 00:40:40,635
.إنها تُعني صائد

386
00:40:40,801 --> 00:40:44,588
جميل، مُتخفٍ بشدة، أين؟

387
00:40:47,082 --> 00:40:49,325
".المخابرات البريطانية"

388
00:40:49,450 --> 00:40:54,524
آري) قال أن لديهِ أحدهم فى وكالة مخابرات)
.(أجنبية، شخصٌ سيستخدمهُ لقتل (سيماك

389
00:40:54,690 --> 00:40:57,360
إذاً مَن هو؟

390
00:41:01,513 --> 00:41:06,466
.نحنُ نعرفها
.(كاساندرا)

391
00:41:09,470 --> 00:41:18,882
.(نيكيتا)
.لقد كُنتِ محقة بشأن هذا

392
00:41:19,048 --> 00:41:21,384
.من الخطر الإحتفاظ بها فى الأرجاء

393
00:41:33,295 --> 00:41:36,107
لن تعلمين أبداً متي
.سيكون أعداءكِ قريبين

394
00:41:51,299 --> 00:42:59,070
<font color="#157DEC">
MiCanO : تمّت الترجمة بواسطة

