1
00:00:04,152 --> 00:00:07,390
.إستمر فى إتجاه الغرب
.أنتَ على بُعد 30 متر من المتعقب

2
00:00:07,556 --> 00:00:09,559
.لم يتحرك

3
00:00:09,725 --> 00:00:16,441
.علي الجانب الآخر من الحاجز الخرساني
.أخطِرني عندما تراه

4
00:00:27,572 --> 00:00:30,330
.(إنه (بول
.لدينا تأكيد

5
00:00:30,496 --> 00:00:32,832
.إنتقل إلي الإستخراج
.وأخطِر الفريق الطبي

6
00:00:32,998 --> 00:00:34,376
سوف نخرجك من هُنا، حسنٌ؟

7
00:00:34,501 --> 00:00:37,170
.سيدتي، أنا أتعقب شرطة محلية تقترب

8
00:00:37,336 --> 00:00:41,049
إنهم يستجيبون لمكالمة مجهول
.يبلغ عن جثة فى ذلك الموقع

9
00:00:41,215 --> 00:00:45,095
!قناص

10
00:00:45,261 --> 00:00:46,554
.تراجعوا
.عودوا للقاعدة

11
00:00:46,720 --> 00:00:50,225
ماذا عن (بول)؟ -
.إترك الجثة، بإمكانهم أن يحددوا هويتهُ -

12
00:00:57,565 --> 00:00:59,433
.هذا رابع عميل يموت فى 3 أيام

13
00:00:59,558 --> 00:01:02,153
،إنها (نيكيتا) ،تُصعّد قتالها
.تقضي علينا بشكلٍ مباشر

14
00:01:02,319 --> 00:01:07,641
.(ليست (نيكيتا -
كيف تعرفين؟ -

15
00:01:07,766 --> 00:01:12,414
(فقط تأكدي من عودة فريق (مايسون
.إلي هُنا، أرسلي وحدة مساعدة لمقابلتهم

16
00:01:12,580 --> 00:01:18,003
.سنجد من وراء حالات الموت هذة
.فى عضون ذلك لن نجعله يردعنا عن مسارنا

17
00:01:18,169 --> 00:01:20,588
.(أرسلي لي آخر التطورات فى عملية (زيتروف

18
00:01:21,630 --> 00:01:26,960
ما كان ذلك بحق الجحيم؟
ألا يهُمّها كوننا مستهدفون؟

19
00:01:27,085 --> 00:01:29,046
.أماندا) تتعامل مع الكثير فى الوقت الراهن)

20
00:01:29,171 --> 00:01:35,092
حقاً؟ لأن الشيء الوحيد الذي أراها تتعامل
.(معه مؤخراً هي عزيزتها (أليكساندرا أودينوف

21
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,200)}
"موسكو"

22
00:01:39,148 --> 00:01:40,440
.(لا أكترث لما تريدهُ (أماندا

23
00:01:40,565 --> 00:01:44,612
دعيها و(آري) يظنوا أنّي علي إستعداد
.للقضاء على (زيتروف). هذا لن يحدث أبداً

24
00:01:44,778 --> 00:01:46,513
.كلّ ما أريدهُ هو أن أستعيد أمي

25
00:01:46,638 --> 00:01:50,577
،أريد ذلك أيضاً يا (أليكس)، لكن مادمتي هُناك
.(فلا أستطيع أن أخطو خطوة ضدّ (أماندا) أو (آري

26
00:01:50,743 --> 00:01:53,236
.وأنا أريد ذلك بشدة

27
00:01:53,361 --> 00:01:56,833
.يومين آخرين، هذا كُل ما أريده، أعدكِ -
لماذا؟ -

28
00:01:56,999 --> 00:02:00,337
.أنا عائدةٌ للمنزل مرةً أخري
.هذة المرة، مع وسائل الإعلام

29
00:02:00,503 --> 00:02:04,164
،طلاما أن ثمّة كاميرا بالقريب
.فإن (سيماك) لن يجازف بالهجوم

30
00:02:04,289 --> 00:02:10,304
كيف تعرفين أن أمكِ سوف ترحل معكِ؟ -
.لستُ أعرف -

31
00:02:10,429 --> 00:02:17,145
لكن عليّ مُحاولة إقناعها، صحيح؟ -
.بالطبع ،أجل عليكِ فعل ذلك -

32
00:02:17,311 --> 00:02:20,815
.يومين آخرين

33
00:02:20,981 --> 00:02:25,819
.إنها عنيدةٌ مثلكِ -
.أسوأ من ذلك -

34
00:02:25,986 --> 00:02:30,890
.أتمني لو أنكِ تستطيعين رؤية الصورة العامة -
....(كارلا) -

35
00:02:31,015 --> 00:02:36,289
(ماذا يحدث لو أن (أماندا) إستخدمت (أليكس
للإطاحة بـ(سيماك) والسيطرة على الشركة؟

36
00:02:36,455 --> 00:02:38,625
.أليكس) لا تريد الشركة) -
.أصدقكِ -

37
00:02:39,023 --> 00:02:43,737
.لهذا ستقوم (أماندا) بخيانتها
،تستغلها ليحصل (آري) على العرش

38
00:02:43,862 --> 00:02:47,509
وعندها ستحصل على مليارات من
.الدولارات، وليس ثمّة أحدٍ لإيقافها

39
00:02:47,675 --> 00:02:52,629
.هذا لن يحدث أبداً -
.إنه يحدث الآن -

40
00:02:52,754 --> 00:03:01,106
إنظري، أحياناً عليكِ وضع ما هو صحيح قُبيل
.مشاعركِ الشخصية من أجل الصالح العام

41
00:03:01,272 --> 00:03:03,357
.مشاعري الشخصية علي حق

42
00:03:03,482 --> 00:03:08,530
.أولاً، تحمي الأناس الذين تُحبهم
.بعدئذٍ تتحدث عن الصالح العام

43
00:03:10,856 --> 00:03:17,414
.أظنّني كُنت مُخطئة
.حتماً أنتِ أكثر عناداً

44
00:03:17,580 --> 00:03:22,909
.نيكيتا)، بيركوف وجد شيئاً)
.نحن بحاجةٍ للتحدث معكِ

45
00:03:23,034 --> 00:03:29,050
.وإنها لمعلومات حساسة -
.مايكل)، (كارلا) فى جانبنا، لا بأس) -

46
00:03:29,624 --> 00:03:34,221
.أتعلمون، لا بأس بذلك
.فى الواقع أنا أريد بعض الهواء

47
00:03:34,388 --> 00:03:36,006
ما الخطب؟

48
00:03:36,131 --> 00:03:42,021
ثمّة الكثير من التذمرات فى العالم هذا الإسبوع
.ثلاثُ جرائم قتل ذات صلة، كُلها فى منطقة واحدة

49
00:03:42,187 --> 00:03:45,865
في كُل حالة، يتم الإمساك بالضحية فى
.المنزل،وتُلقي الجثث فى أماكن عشوائية

50
00:03:46,090 --> 00:03:47,235
أوجدتّ قاتل متسلسل؟

51
00:03:47,401 --> 00:03:53,698
والذي يميلُ للضحايا الذين يعملون
.لدي مجموعة عمليات سوداء معينة

52
00:03:58,269 --> 00:04:03,583
.أماندا) تتقدم فى خططها)
.عليكَ نزع الشعبة منها الآن

53
00:04:03,708 --> 00:04:08,872
<i>كيف حال الوضع مع (نيكيتا)؟ -
.إنها لا تفهم، إنهُ لأمرٌ محبط -</i>

54
00:04:08,997 --> 00:04:10,300
.حسنٌ، لديّ حلٌ لهذا

55
00:04:10,466 --> 00:04:13,970
أعطني موقعكِ، وسوف أرسل
.رون) و (باتريك) ليقوما بزيارتها)

56
00:04:14,136 --> 00:04:19,684
.كلّا، أخبرتُكَ أنها خارج الحسابات
الآن، ماذا ستفعل بشأن (أماندا)؟

57
00:04:19,850 --> 00:04:26,566
أأنا مَن يجيب عليكِ الآن؟ إنظري، دعينا
.فقط نهدأ ونترك الأمر يتماشي مع نفسه الآن

58
00:04:26,732 --> 00:04:32,436
هوسُ (أماندا) بـ (أليكس) سيساعدنا
.علي إستعادة (الشعبة) ...ثقي بي

59
00:04:35,491 --> 00:04:40,580
.وجدتُ واحد جديد -
.(هذا (بول -

60
00:04:40,746 --> 00:04:44,501
أحدهم أعلن شنّ هجوم على
الشعبة) ويقتلون عملاء عشوائيّن؟)

61
00:04:44,667 --> 00:04:48,129
.إنهُ يوم جيد لتكون شرير -
.كلّا، لا أظنّ أن ذلك عشوائي -

62
00:04:48,295 --> 00:04:52,300
أتتذكر قبل بضع سنوات عندما
إرتاب (بيرسي) بشأن (غوغل)؟

63
00:04:52,466 --> 00:04:55,970
أجل، ظنّ أن (سيماك) يبني جيش
.شخصي، أمرٌ جيد بتذكركَ لهذا

64
00:04:56,136 --> 00:04:59,806
.(أتذكر. لقد أعدّ قوةً خاصة لـ(غوغل

65
00:04:59,931 --> 00:05:05,812
صحيح، حسنًا، لقد كلفني
.بأختيار العملاء...هؤلاء العملاء

66
00:05:05,979 --> 00:05:09,766
إذاً، أتظنّ أن (غوغل) وراء هذا؟
أعني، أليس من يديرها هو خليلُ (أماندا)؟

67
00:05:09,891 --> 00:05:14,821
أجل، لكنّ علاقتهما متخفية، إذاً رُبما
.(تأتي الأوامر تأتي مباشرة من (سيماك

68
00:05:14,946 --> 00:05:17,367
علي (آري) أن يظل يتظاهر
بالإهتمام بها، أليس كذلك؟

69
00:05:17,533 --> 00:05:22,664
،لا أدري، لكن إستناداً علي القائمة
.أنا متأكد أنّني أعلم مَن الهدف القادم

70
00:05:22,830 --> 00:05:26,834
.إنه لمن المُزري أن يكونوا هُم -
.كلّا، ليس اليوم -

71
00:05:27,000 --> 00:05:34,741
.هيّا، ليس مرة أخري سننقذ العدو -
.رُبما نستطيع أن نكسب حليفٌ آخر -

72
00:05:34,866 --> 00:05:39,179
.هيّا، فـ(الشعبة) تُضرب كثيراً هذا العام
.(مع وجودنا و (الرقابة) ،ومواجهة (أماندا) لـ(بيرسي

73
00:05:39,346 --> 00:05:42,642
.ذلك المكان جاهزٌ للتمرد

74
00:05:56,604 --> 00:05:57,824
.(دينا)

75
00:06:06,206 --> 00:06:06,958
أيمكننا التحدث؟

76
00:06:12,880 --> 00:06:15,592
.أنتِ تُطلقين النار علي سيارة هروبكِ

77
00:07:06,809 --> 00:07:14,275
.(هؤلاء لم يكونوا عملاء (غوغل
.هذا كان حارس، أظنّني أعلم أيهم كان

78
00:07:17,110 --> 00:07:21,000
<font color="#C6423D">(نيكيتا) - (الموسم الثاني)
(الحلقة السادسة عشر) بعنوان (خيانة)</font>

79
00:07:17,110 --> 00:07:21,000
{\pos(230,200)\b1\fs22}{\fad(2000,600)\pos(192,250)\c&119bdb\&b2}Subtitled By | MiCanO | © 2012
MiCanO | تمّت الترجمة بواسطة

80
00:07:23,523 --> 00:07:30,723
<i>نُريد معرفة ما تخططة
.(الشعبة) لـ (أليكساندرا أودينوف)</i>

81
00:07:30,848 --> 00:07:38,225
<i>.ثمّة خطأً، لستُ من تظنّني -
.(أنتِ عميلةٌ لـ (الشعبة -</i>

82
00:07:38,391 --> 00:07:44,704
.لا أدري ما ذلك -
.لا نُصدقكِ -

83
00:07:44,829 --> 00:07:49,111
.إنها صامدة -
.لقد قاربت علي فك قيودها -

84
00:07:49,277 --> 00:07:54,366
هل أعطي (باتريك) الضوء الأخضر؟ -
.أجل، إمضي -

85
00:08:09,200 --> 00:08:12,000
{\pos(190,220)}
.سوف تُخبرينا الحقيقة

86
00:08:19,990 --> 00:08:22,000
{\pos(190,220)}
.إنها تهرب

87
00:08:22,400 --> 00:08:24,001
{\pos(190,220)}
!أعثر عليها

88
00:08:26,230 --> 00:08:30,917
.سوف تعود إلي الشعبة خلال ساعة -
.تماماً فى الموعد المحدد -

89
00:08:31,042 --> 00:08:32,904
مَن التالي على القائمة؟

90
00:08:33,600 --> 00:08:38,034
إذاً، فإن (بيرسي) يخطف عملاء
الشعبة ويلفق الأمر لـ(غوغل)؟

91
00:08:38,200 --> 00:08:43,680
أتتذكرين عندما قُلتِ أن (الشعبة) جاهزٌ للتمرد؟
.(هذا بالضبط ما يتمناه (بيرسي

92
00:08:43,956 --> 00:08:47,210
تلك الهجمات مصممة
.(خصيصاً لتدمير قيادة (أماندا

93
00:08:47,376 --> 00:08:50,047
(هذا يعني أن (بيرسي
.(يعلم بشأن سر (أماندا) و (آري

94
00:08:50,213 --> 00:08:51,521
لكن كيف؟

95
00:08:51,646 --> 00:08:55,909
أعني، لقد إكتشفنا الأمر لأنّي رأيت
.آري) فى مؤتمر (أليكس) الإسبوع الماضي)

96
00:08:56,034 --> 00:09:00,747
فقط لأنكِ لا تستطيعين التفكر
.لا يعني أن (بيرسي) توقف عن البحث

97
00:09:00,872 --> 00:09:02,990
.لابد أن علمَ بطريقةٍ أخري

98
00:09:07,412 --> 00:09:09,483
عميلٌ آخر؟ -
.(كايلب) -

99
00:09:09,649 --> 00:09:15,572
.لقد إختفي متعقبة مُنذ ساعة فى عمله المتخفي
.لم يَكُن على القائمة التي أعطيتين إياها

100
00:09:18,256 --> 00:09:19,966
.دينا)، أنا سعيدةٌ لعودتكِ)

101
00:09:20,091 --> 00:09:21,801
.دعينا نستجوبكِ -
.لنوفر الوقت -

102
00:09:21,926 --> 00:09:23,663
.إنهم (غوغل) ،هُم وراء هذا

103
00:09:23,829 --> 00:09:27,417
هذا معقول، لقد وجدنا أغلفة
.تولا بجانب الجثث الأخري

104
00:09:27,583 --> 00:09:32,172
المكان الذي هربتُ منه فى وسط
.(أراضي (براتفا) ،مركز مافيا (غوغل

105
00:09:32,338 --> 00:09:35,815
بعضُ الأغلفة، ومبني فى
.بروكلين) لا تُثبت شيء)

106
00:09:35,940 --> 00:09:38,400
.أماندا)، لا يُمكننا التراجع بينما هُم يهاجمونا)

107
00:09:38,427 --> 00:09:41,723
علينا أن نُظهر لأعدئنا أن
.(ثمّة عواقب لمهاجمة (الشعبة

108
00:09:41,889 --> 00:09:44,142
سوف أضع نهاية لتلكَ
.الهجمات يا (مايسون) صدقني

109
00:09:44,308 --> 00:09:47,327
.أعرفُ مسبقاً كيف أوقف الهجمات

110
00:09:47,452 --> 00:09:53,443
الرجال الذين إختطفوني، أردوا أن
.(يعرفوا بشأن (أليكساندرا أودينوف

111
00:09:53,609 --> 00:09:56,113
.يريدون منّا أن نتوقف عن مساعدتها

112
00:10:22,722 --> 00:10:25,898
...شون)، ماذا تفعل) -
.نيكيتا) لم تُخبركِ، أنا حارسكِ الشخصي الجديد) -

113
00:10:26,023 --> 00:10:29,786
.أنا أتضور جوعاً -
.لا يمكنكَ أن تكون هُنا -

114
00:10:29,911 --> 00:10:32,839
تلكَ ليست طريقة للتحدث إلي
.الرجل الذي يُمكنهُ أن يُصاب طلقة عنكِ

115
00:10:32,964 --> 00:10:36,042
.لا يُمكنك التواجد هُنا
.أنت من الفريق البحري السادس

116
00:10:36,167 --> 00:10:40,157
إذا تسكعت حولي، أضمنُ لكَ أن أحدً
.سوف يأخذ صورتك ويكشف هويتكَ

117
00:10:40,323 --> 00:10:43,733
.لقد إنتهي ذلك مُنذ فترةٍ طويلة
.هويتي تظهر مع تغطية البوابات الكبيرة

118
00:10:43,858 --> 00:10:48,039
برغم ذلك، يمكنني القول أن لدي
.بطاقة التجزئة الخاصة بي كشخصٌ أعرفه

119
00:10:48,205 --> 00:10:49,856
ما الذي تفعلهُ حقاً هُنا؟

120
00:10:49,981 --> 00:10:53,503
آخر الأدلة على تورط أمي مع
.الرقابة) جميعها مسجلة فى مكانٍ واحد)

121
00:10:53,669 --> 00:10:55,505
.الصندوق الأسود
...آخر مرةٍ رأيت ذلك

122
00:10:55,671 --> 00:10:58,884
فى المنزل الذي سنزورهُ اليوم، صحيح؟ -
ماذا يوجد فى الحقيبة؟ -

123
00:10:59,050 --> 00:11:02,927
أحضرتُ بعض العتاد للتعرف على مكان
الصندوق فى حال إن مررنا بجانبهُ، أهذا يُريحكِ؟

124
00:11:02,928 --> 00:11:06,391
...شون)، لو أنكَ أفسدت هذا عليّ) -
.مهلاً، أنا أعرف الأمر قبلما آتي إلي هُنا -

125
00:11:06,557 --> 00:11:10,743
المهمةُ الأولي هي حمايتكِ
.والمهمة الثانية التأكد من أنكِ تستعيدين أمكِ

126
00:11:10,868 --> 00:11:15,248
.لذا إهدأي، ولا تكوني خائفة -
ولماذا أكون خائفة؟ -

127
00:11:15,373 --> 00:11:18,784
لأنكِ لا تعتقدين أنكِ تستطيعين
.إقناعها بالمجيء معكِ

128
00:11:18,909 --> 00:11:23,423
أنتِ خائفة من أنها لن تري
.الأمور بطريقتكِ....ستفعل

129
00:11:23,548 --> 00:11:26,244
.عندما تري كُل ما فعلتيه لإنقاذها ،سوف تفعل

130
00:11:33,808 --> 00:11:39,925
أعلمُ أن (بيرسي) وراء هذا، ولعبتهُ تعمل
.جيداً. قواتي تظنّ أن عملائك هم المسؤلون

131
00:11:40,091 --> 00:11:43,720
<i>.ثمّة حالة نفور ضدي هُنا، ويداي مقيدتين -
.وكذلك يداي -</i>

132
00:11:43,886 --> 00:11:46,696
.لا يمكنّني أن أجعل مصادر (غوغل) تساعدكِ

133
00:11:46,821 --> 00:11:50,950
من المفترض أن أستعد
لوصول (أليكساندرا) ،أتذكرين؟

134
00:11:51,075 --> 00:11:55,204
.سوف يقوم بتخريب كُل شيء -
كيف علمَ بشأننا؟ -

135
00:11:55,329 --> 00:11:57,823
مَن بظنك؟
.(إنها (كارلا بينيت

136
00:11:57,948 --> 00:12:01,321
لقد قضوا جزء جيد من يوم
.سوياً قبل أن يداهم فريقي مخبأهُ

137
00:12:01,487 --> 00:12:04,074
.الآن ليس لديّ أيّ فكرةٍ عن مكانه

138
00:12:04,240 --> 00:12:07,767
...وإذا أرسلت عميل آخر للموت -
.أنتِ بحاجة لتأخير أحد من الخارج -

139
00:12:07,892 --> 00:12:12,429
لابد أن ثمّة متعهد خارجي فى مكانٍ
.(ما بالخارج يستطيع أن يتّبع (بيرسي

140
00:12:21,382 --> 00:12:22,732
.وجدتُها فى حقيبتي

141
00:12:22,857 --> 00:12:26,452
.لابد أنكَ نقلتهم بينما كُنا نستعد -
.آسفُ -

142
00:12:26,577 --> 00:12:31,174
.لم أكُن اريدكِ أن ترين ذلك -
.إنسَ بشأني لوهلة -

143
00:12:31,299 --> 00:12:33,436
ماذا لو رآها أحدٌ آخر؟

144
00:12:33,602 --> 00:12:36,496
لن تعلم أبداً متي سيكون
.(أعداءك قريبين يا (مايكل

145
00:12:36,621 --> 00:12:40,366
ماذا، أتظنين أن الشعبة ستجد بيت الشاطيء؟ -
.شون بيرس) وجدهُ) -

146
00:12:40,491 --> 00:12:46,199
.أماندا) وجدت مكاننا الأخير)
....إذا علمت أن لديكَ إبن

147
00:12:46,365 --> 00:12:50,078
.أنتِ محقة
.سأكون أكثر حذراً

148
00:12:50,244 --> 00:12:52,289
.لا ينبغي أن يكون لهُ وجود

149
00:12:56,941 --> 00:13:01,506
أمازلنا نتحدث عن الصوره؟ -
.(لا أريد أن يحدث شيء لـ (ماكس -

150
00:13:01,672 --> 00:13:03,675
.(أو (كاساندرا

151
00:13:03,841 --> 00:13:11,850
يا رفاق، رصلتني رسالة للتو من النطاق
.الذي نراقبهُ، (أماندا) تريد الدردشة

152
00:13:12,016 --> 00:13:17,105
.لابد أنهُ فخ -
إهدأي، لا يُمكنها تتبعنا هُنا، حسنًا؟ -

153
00:13:17,271 --> 00:13:19,316
.جهز الدردشة

154
00:13:19,482 --> 00:13:21,791
.عملائي يظنون أن (غوغل) هو التهديد

155
00:13:21,916 --> 00:13:26,031
إنهم مُخطئون، لكنّني لا أستطيع
.أن أوضح لهم كيف لي أن أعرف ذلك

156
00:13:26,197 --> 00:13:31,619
.حسنٌ، أجل يا (أماندا) أظنّكِ علي صواب
.العلاقات الشخصية خارج الشعبة حقاً فكرةٌ سيئة

157
00:13:31,785 --> 00:13:38,251
(علاقتي مع (آري) لا تهم ،علي (بيرسي
.أن يتوقف، إنهُ المسؤول عن إراقة الدماء

158
00:13:38,417 --> 00:13:43,965
(أنتِ المسئولة،خربتِ (الشعبة
.والآن تريدين بيعها إلي العدو

159
00:13:44,131 --> 00:13:48,818
.كارلا)، ورعةٌ دائماً) -
.كلّا، ورعةٌ بوضوح -

160
00:13:48,943 --> 00:13:51,921
.أنا لا أتلاعب بالناس لتعزيز جدول أعمالي

161
00:13:52,046 --> 00:13:59,272
أمور التلاعب كانت أساس برنامجكِ كُله،برغم
.ذلك فقد قُمت بعمل تحسينات كبيرة منذ قيامها

162
00:13:59,438 --> 00:14:02,317
،شكراً علي التفكير بنا
.لكنّنا سنمر.. فكري بأحدٍ آخر

163
00:14:02,483 --> 00:14:08,337
.(لقد كُنت أتحدث إلي (نيكيتا -
.لقد تحدثتُ إليها وقالت أنها لن تُساعدكِ أبداً -

164
00:14:08,462 --> 00:14:11,715
.إذاً، رُبما ثمّة شخصٌ آخر تودين مُساعدته

165
00:14:21,976 --> 00:14:25,855
.(نيكيتا)
هل يمكنكِ سماعي؟

166
00:14:25,980 --> 00:14:29,344
أهذا (فليتشر)؟
.كلّا، لقد مات (نيكيتا) كانت هُناك -

167
00:14:29,510 --> 00:14:31,194
ماذا فعلتِ يا (أماندا)؟

168
00:14:31,319 --> 00:14:34,313
هل يحاول تقنيكِ أن يجمعوا
بعض التسجيلات لصوت (راين)؟

169
00:14:34,438 --> 00:14:37,394
.كلّا

170
00:14:37,560 --> 00:14:43,733
،إسمعي، "أول مرةٍ إلتقينا
...(كُنا فى ذلك القبو فى (تشيلي

171
00:14:43,899 --> 00:14:50,156
.(سألتكِ مَن أنتِ، وقُلت (نيكيتا
".لقد إفتننتِ بي

172
00:14:58,559 --> 00:15:00,180
.(راين)

173
00:15:09,567 --> 00:15:13,113
لقد مُت، كيف ذلك؟ -
.لقد تفاجئتُ أيضاً -

174
00:15:13,238 --> 00:15:19,727
.أعني، الجزء الخاص بكوني حيٌّ
.أما الموت، فنوعاً ما رأيتُ ذلك قادماً

175
00:15:21,996 --> 00:15:25,775
...أأنت بخير؟ ألم تقم بـ -
.مازلتُ قطعةً واحده -

176
00:15:25,941 --> 00:15:32,157
أماندا) أبقت عليّ حياً)
.لأساعدها فى مشاريعها الخاصة

177
00:15:32,323 --> 00:15:34,033
.آمل حقاً من أجله ألا يكون ذلك تعبيراً

178
00:15:34,199 --> 00:15:40,039
إليكِ العرض. أحضري إليّ
.(بيرسي) وسأعطيكِ (راين)

179
00:15:40,205 --> 00:15:41,324
<i>إتفقنا؟</i>

180
00:15:41,449 --> 00:15:42,792
نُحضر لكِ (بيرسي)؟

181
00:15:42,958 --> 00:15:50,383
للأسف، أنا بحاجة له حياً
.ليفصح عن جرائمةُ

182
00:15:50,549 --> 00:15:52,177
.لديكِ إتفاق

183
00:16:02,370 --> 00:16:06,699
.يا للروعة، تماماً كما أتذكرهُ -
.ومع ذلك، فإن الأصلي قد إحترق بالكامل -

184
00:16:06,824 --> 00:16:12,205
(كيف شعرتِ عندما سمعتِ أن (سيرجي سيماك
قد قام ببناء نسخةٌ مطابقة من منزل طفولتكِ؟

185
00:16:12,330 --> 00:16:17,310
.لقد كان...عاطفياً للغاية

186
00:16:17,435 --> 00:16:21,047
لكن بما أنّني هُنا، فأستطيع
.الشعور بوجود عائلتي

187
00:16:21,172 --> 00:16:25,101
.وكأن إمي فى الطابق العلوي تنتظرني الآن

188
00:16:25,226 --> 00:16:30,131
.رُبما يمكننا الذهاب من هُنا -
.أجل، مكتبُ أبي -

189
00:16:35,094 --> 00:16:36,729
.ليس نُسخةٌ مطابقة

190
00:16:36,854 --> 00:16:42,560
.سيد (بيرس) أظنّنا ناقشنا مسار جولة اليوم -
.أنا آسف، لديّ ذاكرةٌ فظيعة -

191
00:16:42,726 --> 00:16:48,107
،إذا واصلتم السير من هُنا
.ستصلون إلي غرفة الموسيقي

192
00:16:48,273 --> 00:16:50,984
.(شكراً جزيلاً لكَ سيد (تاسروف

193
00:17:00,511 --> 00:17:03,807
سونيا)، مَن يعمل على قضية خطف (كايلب)؟)

194
00:17:03,932 --> 00:17:08,144
.فريقي علي أهبة الإستعداد -
.لا أحد، إنظر إلي الشاشات -

195
00:17:08,269 --> 00:17:09,712
.أماندا) لديها فريق خاص يقوم بذلك)

196
00:17:09,878 --> 00:17:13,533
مَن؟ أيُّ فريق؟ -
.(عليكَ التحدث إلي (أماندا -

197
00:17:13,658 --> 00:17:16,427
.لديّ الكثير من البيانات للتعامل معها هُنا

198
00:17:29,148 --> 00:17:32,836
ما الذي أخركِ؟ -
.أقراصك الصلبة القديمة فى حالة فوضوية -

199
00:17:32,961 --> 00:17:40,009
.لقد رأيتُ مدّخرات بنظم تنظيمية أفضل -
.العبقرية الحقيقية لا يمكن إحتوئها -

200
00:17:40,134 --> 00:17:44,080
.إذاً الأمر رسمي
.(نحن نعمل لدي (أماندا

201
00:17:44,246 --> 00:17:46,266
.حسنًا، عملياً انا أعمل فقط مع (سونيا) هُنا

202
00:17:46,391 --> 00:17:51,462
نيكيتا) تعتقد أنهُ بعملنا سوياً فإن)
.(ذلك يعطينا فرصة قوية لإيجاد (بيرسي

203
00:17:51,628 --> 00:17:56,276
سونيا)، أنتِ تتذكرين (كارلا)؟)
.لقد حاولتم قتلها الإسبوع الماضي

204
00:17:56,401 --> 00:17:58,720
لقد وجدت الملف. ماذا يفعل؟

205
00:17:58,886 --> 00:18:02,315
حسنًا، عندما عادت (نيكيتا) لأول
،مرة للمدينة، وهذا قبل مجيئكِ

206
00:18:02,440 --> 00:18:08,288
...(إختطفت موظف ثمين لـ(الشعبة -
.لقد سمعت القصة -

207
00:18:08,413 --> 00:18:12,425
.لقد تركتكَ مربوطاً بجانب ارجوحه -
.فى الواقع لقد كان حصان خشبي -

208
00:18:12,550 --> 00:18:13,793
.لا فارق

209
00:18:13,918 --> 00:18:16,229
.الأمر، أنها شوشت علي متعقبي

210
00:18:16,354 --> 00:18:20,491
عندما عُدت إلي (الشعبة) بدأتُ
.بالعمل علي نظام القنوات الخلفية

211
00:18:20,657 --> 00:18:24,329
طريقة لإيجاد أحد حتّي لو
كانت إشارتهم مشوشٌ عليها؟

212
00:18:28,791 --> 00:18:31,836
هل إختبرت هذا؟
...لا أعرف كيف يعمل

213
00:18:33,755 --> 00:18:38,468
إنهُ ليس لكِ لتسألي العبقري
.فقط لتعجبي به

214
00:18:38,634 --> 00:18:42,655
.كُل ما أريدهُ منكِ هو تردد للعميل المفقود

215
00:18:42,780 --> 00:18:47,268
.سونيا) بإمكانكِ تغيير تردده لاحقاً)
.(بعد أن نسحب مؤخرته من مقلاة (بيرسي

216
00:18:47,434 --> 00:18:52,165
...إذا وجدنا العميل -
.نجد (بيرسي) ،إنه قراركِ -

217
00:19:06,437 --> 00:19:10,316
.أماندا) تستخدم تعاطفكِ ضدكِ)
.لا تسمحي لها

218
00:19:10,441 --> 00:19:13,110
لا يمكنّني القلق بشأن معاقبة (أماندا) الآن

219
00:19:13,111 --> 00:19:16,439
عندما أستطيع إنقاذ (راين) وإبعاد
.بيرسي) عن الشوارع فى نفس الوقت)

220
00:19:16,564 --> 00:19:22,495
.هذا ليس بشأن العقاب أو الإنتقام
.ليس كذلك

221
00:19:22,620 --> 00:19:26,232
،إنظري، فى الأيدي الأمينة
...وتحت القيادة الصحيحة

222
00:19:26,357 --> 00:19:32,221
.العشبة) بإمكانها إنقاذ الكثير من الأرواح) -
.الشعبة) ليست درع، إنها سيف) -

223
00:19:32,346 --> 00:19:35,541
.وتجرحُ كل مَن يلمسها

224
00:19:51,957 --> 00:19:54,267
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,200)}
...نيكيتا) تعمل مع (أماندا) إنهم)

225
00:19:56,268 --> 00:20:01,000
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,200)}
نيكيتا) تعمل مع (أماندا) إنهم يتتبعون)
....العميل الذي إختطفتهُ، اهرب الآن

226
00:20:03,161 --> 00:20:09,092
.نحن مُتأكدين أن متعبقة لا يمكنه إرسال إشارة -
.لقد مات مُنذ حوالي ساعة..الشرحة بلا جدوي -

227
00:20:09,217 --> 00:20:13,604
لماذا نُخاطر؟
.أخرجا تلك الجثة من هُنا الآن

228
00:20:13,770 --> 00:20:18,526
.أمسكنا بهِ، ها هو -
بهذهِ السرعة؟ -

229
00:20:18,692 --> 00:20:28,094
.مازلتُ لستُ متأكدة مما حدث للتو -
.وهذا سبب فشلكِ، إلا فى الجمال -

230
00:20:28,219 --> 00:20:30,288
.الذي نجحتِ به -
ماذا؟ -

231
00:20:30,454 --> 00:20:33,458
.لقد سمعتيني

232
00:20:35,643 --> 00:20:38,212
.(إنهُ فى (مانهاتن
.وسط المدينة

233
00:21:06,174 --> 00:21:10,203
.هيّا، يمكنكَ الوصول إليه

234
00:21:22,381 --> 00:21:25,760
.لا بأس، لقد أتيتُكَ بقبعةٍ جديدة

235
00:21:41,650 --> 00:21:45,655
أ...أتمانعين لو نلت الشرف؟ -
.من فضلك -

236
00:21:54,579 --> 00:21:58,125
.مرحباً أيها الزعيم
كيف حالك؟

237
00:21:58,291 --> 00:22:01,295
....فى الواقع، عنيت

238
00:22:04,840 --> 00:22:07,927
.مُثير للشفقة

239
00:22:08,093 --> 00:22:13,690
كارلا)، إنظري لحالكِ)
.تتعاونين مع المتمردين

240
00:22:13,815 --> 00:22:18,646
هل علموكِ المصافحة السرية بعد؟ -
.هذا ليس وقت إلقاء النكات -

241
00:22:18,812 --> 00:22:24,851
لا يمكنّني منعُ نفسي، اعذريني
حسنًا، إستجواب، أنا مرعوب

242
00:22:24,976 --> 00:22:27,621
ما الذي تريدين معرفتهُ؟ -
.لا شيء حقاً -

243
00:22:27,746 --> 00:22:32,493
،نحنُ فقط نريدك أن تتحدث فى ذلك الميكرفون
.لتؤكد أنكَ رهينةٌ سعيد وبصحةٍ جيدة

244
00:22:32,659 --> 00:22:35,078
ألستِ فضولية لمعرفة تصميمي الكبير؟

245
00:22:35,245 --> 00:22:40,668
لكن إكتشفنا الأمر، و (أماندا) أيضاً
.إنها تعلم أنك خلفُ تلكَ الهجمات

246
00:22:40,834 --> 00:22:43,420
.(تعملون مع (أماندا
.نصرٌ كبير لها

247
00:22:43,587 --> 00:22:50,303
.أنا أعلم أنها تألمت كثيراً من إرتدادكِ -
.إنهُ إتفاق لمرةٍ واحدة، قمت بإستثناء من أجلك -

248
00:22:50,469 --> 00:22:55,348
كيف تشعرين بشأن هذا؟ -
.لا يعجبني -

249
00:22:55,515 --> 00:22:58,185
.لكن ما سنأخذه فى المقابل يستحق ذلك

250
00:22:58,351 --> 00:23:02,899
هل ستقومون بتبديلي؟
من أجل ماذا؟ من أجل مَن؟

251
00:23:04,691 --> 00:23:07,445
.(راين فليتشر)

252
00:23:09,488 --> 00:23:14,744
فى الواقع أنا مُعجبٌ بالفتي، لديهِ
موهبة. لكن، هل يساويني؟

253
00:23:14,910 --> 00:23:18,572
أجل، حسنًا، بإمكانك مناقشة
ذلك مع (أماندا). هل إنتهينا هُنا؟

254
00:23:18,697 --> 00:23:22,626
أنتِ لا تعتقدين بالفعل أن هذه
المبادلة سوف تحدث، صحيح؟

255
00:23:22,751 --> 00:23:28,007
،كُل المفضلين لدي (أماندا) فى مكانٍ واحد
وهي فقط ستقوم باللعب حسب القواعد؟

256
00:23:28,173 --> 00:23:29,933
.مشوق

257
00:23:30,058 --> 00:23:33,179
لما لا تحضروا هاتفي
وترسلوا رسالة إلي (رون) و (باتريك)؟

258
00:23:33,345 --> 00:23:36,873
.أخطِروا الجميع بشأن العميلة الكبيرة

259
00:23:36,998 --> 00:23:46,890
لا تقلق يا (بيرسي)، لو أن شيءً
.حدث، سأتأكد من أنكَ تموت أولاً

260
00:23:52,114 --> 00:23:58,778
تم تحديد ميعاد المبادلة، مصنع
.هوباج) للحديد، بعد ثلاثِ ساعات)

261
00:23:58,903 --> 00:24:06,087
(هذه المبادلة فرصة، (نيكيتا
.ستتوقع خيانة، دعونا لا نخيب ظنها

262
00:24:08,863 --> 00:24:13,093
رائع. مجموعة (سيماك) الفنية
.ستبقيهم مشغولين لمدة

263
00:24:13,260 --> 00:24:16,713
.جيّد، لقد كُنت علي وشك الملل
.لم أفهم أبداً أمر سحر البيضة هذا

264
00:24:16,838 --> 00:24:18,381
إلي أين نحنُ ذاهبون؟ -
.إلي السلالم الخلفية -

265
00:24:18,506 --> 00:24:19,582
.إنها تؤدي إلي الجناح الموجود بهِ أمي

266
00:24:19,707 --> 00:24:20,893
...الآن، هؤلاء الحراس -
.مرحباً يا رفاق -

267
00:24:21,059 --> 00:24:24,754
.(أنا أحرس (أليكساندرا
.لذا، أنا منفعلٌ بعض الشيء

268
00:24:24,879 --> 00:24:29,392
وأنا نوعاً ما أخذت ذلك التعليق السيء
.الذي ستقولهُ كتهديد، وأبرحتُكَ ضرباً

269
00:24:29,393 --> 00:24:30,776
{\pos(190,220)}
ماذا يقول؟

270
00:24:30,777 --> 00:24:32,947
.ها هو التعليق

271
00:24:38,943 --> 00:24:40,830
ماذا قال؟

272
00:25:01,641 --> 00:25:03,853
.لقد أخذها

273
00:25:16,596 --> 00:25:21,327
بيرسي) محق، (أماندا) ستخدعكِ)
.هذا ما تبرعُ فيه

274
00:25:21,493 --> 00:25:22,829
.(لهذا لن نأخذ (بيرسي

275
00:25:22,995 --> 00:25:25,280
ماذا؟ -
.علي الأقل ليس مباشرةً -

276
00:25:25,405 --> 00:25:30,253
مايكل)، هل يمكنكَ أن تمسك بهِ هُنا)
أعلي متجر الالآت القديم هذا؟

277
00:25:30,419 --> 00:25:33,706
أجل ،هذا جيد. سيكون لدي
.رؤية واضحة على المنطقة التجارية

278
00:25:33,831 --> 00:25:36,843
(بمجرد أن نعلم أنهم قد أتو بـ(راين
.سنقوم بإنزاله

279
00:25:37,009 --> 00:25:40,388
.عظيم

280
00:25:40,554 --> 00:25:44,976
.ضمان
.(لا يمكن أن تحظي بالكثير ضد (أماندا

281
00:26:29,353 --> 00:26:30,679
.(إنها من (كارلا

282
00:26:30,804 --> 00:26:34,600
بيرسي) سيكون فى مصنع (هوباج) للحديد)
.أعلي محل الالآت القديم بعد ثلاثِ ساعات

283
00:26:34,725 --> 00:26:38,363
.حسنُ، لنحضره إذاً

284
00:26:44,702 --> 00:26:49,782
هل أنتِ بخير؟
.تبدين مشغولة

285
00:26:49,907 --> 00:26:53,068
.كلّا
.أنا مندهشة فحسب

286
00:26:53,193 --> 00:27:00,408
أنتِ، وكيف ترمين نفسكِ فى
.طريق الأذي، دون طرح أسئلة

287
00:27:00,533 --> 00:27:05,890
أحدهم أخبرني مرةً أنه
"يتطلب الأمر شخصٌ واحد لإحداث فارق"

288
00:27:06,056 --> 00:27:11,419
.أجل

289
00:27:11,544 --> 00:27:23,365
نيكيتا)، أعلم أننا لم نواجه بعضنا)
...وجهاً لوجهة خلال ذلك الشيء، و

290
00:27:23,532 --> 00:27:30,373
،وأتمني فحسب، أنه عندما ينتهي هذا
.أنكِ سوف تتفهمين من أين أتيت

291
00:27:32,332 --> 00:27:33,418
.أتفهم

292
00:27:49,241 --> 00:27:50,603
إلي أين نقلت أمي؟

293
00:27:50,769 --> 00:27:53,459
كلّا، لقد مرت عليها الحماية
.الليلةُ الماضية قبل النوم

294
00:27:53,584 --> 00:27:56,796
حسنًا ،إنهم غير أكفاء، وكذلك
....بائع الزهور، لأن تلك الزهور بالأعلي

295
00:27:56,921 --> 00:27:59,778
.قد مضي عليهم إسبوعين منذ يوم بيعهم

296
00:27:59,944 --> 00:28:05,021
.لابد أنّ (سيماك) نقلها بدون أن يخبرني -
.لا أصدقك -

297
00:28:05,146 --> 00:28:07,640
(أليكس)، لم أكُن لأخاطر بنقل (كاتيا)

298
00:28:07,765 --> 00:28:09,759
ليس في وجود جميع الكاميرات
.الموجهة علي عائلتكِ فى الوقت الحالي

299
00:28:09,884 --> 00:28:13,262
،هذا يعني أن (سيماك) لا يثق بك
.في كلتا الحالتين أنتَ بلا جدوي لي

300
00:28:13,387 --> 00:28:15,181
.لا يمكنكَ مُساعدتي إن كان يشكُ بك

301
00:28:15,306 --> 00:28:20,536
لو أنهُ شكاك، فإن ذلك لأنني كُنت أساعدكِ
.لقد نجوتِ من أربع محاولات لقتلكِ

302
00:28:20,661 --> 00:28:23,427
(الجدول الزمني لقتل (سيماك
....يجب أن يتحرك للأمام

303
00:28:23,593 --> 00:28:31,143
ماذا؟ -
.علينا التخلص منه قبل أن يقتلنا -

304
00:28:31,309 --> 00:28:36,523
،إلا لو ظننتي أنه سيتنحي جانباً
.ويعطيكِ مفاتيح المملكة مع أمكِ

305
00:28:36,689 --> 00:28:38,651
.لقد خططت لشيءٍ بالفعل

306
00:28:38,817 --> 00:28:43,926
سيماك) سيتعرض لحادث مميت)
.علي الأقل هكذا سيراه العالم

307
00:28:44,051 --> 00:28:48,531
،نظريات المؤامرة سوف تلف بنا فى دوامة بالطبع
.وسوف يلفق القتل إلي جهاز استخبارات اجنبي

308
00:28:48,656 --> 00:28:50,767
أيهم؟ -
.ليس مهماً -

309
00:28:50,892 --> 00:28:58,091
لديّ عميلٌ متخفي فى تلك الوكالة ينتظر
.ليتم تفعيلهُ، ويبدو أن الآن هو الوقت المناسب

310
00:28:58,216 --> 00:29:00,464
.لقد إنتهينا هُنا

311
00:29:10,140 --> 00:29:12,059
ما كان ذلك بحق الجحيم؟
.لم أكن قد إنتهيت من الكلام معه

312
00:29:12,225 --> 00:29:14,311
أتظنين بالفعل أنه سيخبركِ أين هي؟

313
00:29:14,477 --> 00:29:17,231
أتذكرين ذلك العتاد الذي أحضرتهُ لمسح الصندوق
.الأسود، لقد إستخدمتهُ للتو لنسخ قرصهُ الصلب

314
00:29:17,397 --> 00:29:20,150
،لو أننا نريد إجابات
.فسنعرفها بأنفسنا

315
00:29:32,287 --> 00:29:35,791
.لا أصدق أن ذلك المكان علي خريطة بالفعل

316
00:29:46,134 --> 00:29:50,764
.إنهم هُنا -
.أخبرها أنك تريد رؤية (بيرسي) أولاً -

317
00:29:57,770 --> 00:30:01,650
أين (راين)؟ -
أين (بيرسي)؟ -

318
00:30:08,101 --> 00:30:11,346
لقد ظننتُ أنه من المفترض أن يكون
.بيرسي) أعلي محل الالآت)

319
00:30:11,471 --> 00:30:13,619
.لابد أن (نيكي) قد غيرت رأيها

320
00:30:28,788 --> 00:30:30,656
.ليس هُناك

321
00:30:34,431 --> 00:30:39,124
.لابد أنكِ كررتي غلطتكِ، لأنهُ ها نحن -
.(بيركوف) -

322
00:30:39,249 --> 00:30:42,357
نيكي) علمت أنكِ خائنةٌ)
.لحظة بدء (بيرسي) بقتل العملاء

323
00:30:42,523 --> 00:30:46,778
.أنت تقوم بخطأ -
.كلّا، أنتِ قُمتي بخطأ -

324
00:30:46,944 --> 00:30:51,686
أتظنين تعقبنا ذلك العميل فى مكان (بيرسي)؟
.ليس ثمّة نظام قنواتٍ خلفية

325
00:30:51,811 --> 00:30:56,746
.لقد تعقبنا رسالتكِ
.أنتِ أعطيتينا المكان

326
00:30:56,912 --> 00:31:01,626
.(أجل، لقد كانت فكرة (نيكيتا
.الطالبة أصبحت الأستاذة

327
00:31:01,792 --> 00:31:05,630
.عملت جاهدةً حتّي تقومين بذلك مرةً أخري

328
00:31:13,178 --> 00:31:19,477
الآن (رون) يظن أنّ (بيرسي) علي سطح ذلك
.المبني...وهو المكان الذي نريدهُ أن يذهب إليه

329
00:31:19,643 --> 00:31:23,189
.(لأن ذلك المكان الذي سيكون فيه رجل (أماندا

330
00:31:25,128 --> 00:31:30,655
أيها العميل (وايت) أأنت فى الموقع؟ -
.أنا جاهز -

331
00:31:30,821 --> 00:31:33,408
.بمجرد أن يكونو معاً ،أطلق الصاروخ

332
00:31:33,574 --> 00:31:37,432
.لا يمكنكَ فعل هذا
.لا يمكنك أن تجعل (أماندا) تفوز

333
00:31:37,557 --> 00:31:43,876
.ألم تسمعيني؟ نحن نخون خيانتها
.لن يفوز أحدٌ منكم

334
00:31:44,042 --> 00:31:49,924
أتدرين حقاً ما الذي يزعجني؟
.بعد إنتهاء كُل هذا، ستظل تغفر لكِ

335
00:31:50,090 --> 00:31:52,635
.(أترين، هذا هو أمر (نيكيتا

336
00:31:52,801 --> 00:31:58,620
مهما كانت عدد المرات التي يخذلها فيها الأناس
.الذين تحبهم، فإنها تظل تقوم بالشيء الصحيح

337
00:31:58,745 --> 00:32:02,603
.لأنه الشيء الوحيد الذي تعرف كيف تقوم بهِ

338
00:32:02,769 --> 00:32:05,731
الآن، إلتفي وضعي يدكِ علي رأسكِ
.قبل أن أطلق عليكِ النار فى ركبتيكِ

339
00:32:09,234 --> 00:32:16,492
أنتِ، ألا تسمعينني؟ -
.أطلق النار عليّ -

340
00:32:18,681 --> 00:32:20,058
.توقفي

341
00:32:20,329 --> 00:32:30,131
.لقد تعاملتُ مع الكثير من القتلة
تعاملت مع حُكم بالإعدام. أتذكر؟

342
00:32:30,297 --> 00:32:34,177
.ليس لديكَ الشجاعة

343
00:32:41,254 --> 00:32:43,769
.توقفي
!كارلا)، توقفي)

344
00:32:50,830 --> 00:32:53,237
.آسف

345
00:33:29,289 --> 00:33:32,166
.بيركوف)، إنهم يتحركون)
هل تتلقي ذلك؟

346
00:33:35,346 --> 00:33:38,224
بيركوف)؟)

347
00:33:38,349 --> 00:33:40,410
.(بيركوف)

348
00:33:47,792 --> 00:33:49,461
.حسنًا، لا بأس

349
00:33:51,421 --> 00:33:52,571
.آسف

350
00:33:52,696 --> 00:33:54,424
.حسنًا، أنا آسف

351
00:34:27,915 --> 00:34:32,879
مايسون)، أهذا أنت؟) -
.(إلي القاعدة، لدينا (بيرسي -

352
00:34:40,011 --> 00:34:42,848
.فليتش) يعيش)

353
00:35:10,957 --> 00:35:13,401
.إلتحامٌ سلبي
.الأهداف مازالت علي قيد الحياة

354
00:35:13,526 --> 00:35:15,755
.إنهم علي قيد الحياة -
.إفتح النيران علي الجميع -

355
00:35:23,202 --> 00:35:25,306
.كارلا) لم تكُن علي صواب)
.بيرسي) ليس هُنا)

356
00:35:25,472 --> 00:35:27,350
.إنهم فى المصنع، لنذهب

357
00:36:29,468 --> 00:36:31,770
!توقف مكانك

358
00:36:33,773 --> 00:36:36,851
(هل تعلم أن (أماندا) إتصلت بـ (نيكيتا

359
00:36:36,976 --> 00:36:39,854
وأرسلتها خلفي؟ -
.إصمُت -

360
00:36:39,979 --> 00:36:44,385
.رُبما رقمها يكون هو الإتصال السريع -
."لقد قُلت "إصمُت -

361
00:36:51,424 --> 00:36:54,020
لديكَ أوامرٌ بقتلي،صحيح؟

362
00:36:56,161 --> 00:37:05,489
رُبما تتسائلُ مثلي، من أين
تتلقي (أماندا) أوامرها هذا الأيام؟

363
00:37:08,107 --> 00:37:14,655
،بمجرد أن أعود، فأنا أضمن لك
.لن يكون ثمّة شكٍ فى السلطة

364
00:37:14,780 --> 00:37:17,418
.وسوف أكافئك

365
00:37:31,464 --> 00:37:36,228
.فتي ذكي
.لديه مستقبل

366
00:37:41,775 --> 00:37:45,780
!(بيركوف)

367
00:37:45,946 --> 00:37:48,616
.(كارلا)، (كارلا) -
.(نيكيتا) -

368
00:37:48,782 --> 00:37:51,726
.إنتظري، إنتظري فحسب
...لقد إتصلنا بطبيب

369
00:37:51,851 --> 00:37:54,185
نثق بهِ، حسنًا؟ -
.أنا آسفة -

370
00:37:56,331 --> 00:37:59,233
.أنا آسفة -
.كارلا)، أرجوكِ لا) -

371
00:37:59,358 --> 00:38:03,654
...لقد عقدنا إتفاق
.(أنا و (بيرسي

372
00:38:03,779 --> 00:38:16,584
(لقد عقدنا إتفاف، لإنقاذ (الشعبة
.لجعلها مكان أفضل، كما يجب أن تكون

373
00:38:16,709 --> 00:38:34,769
كما أعلم أنها ستغدو، أعلم أنها
.ستغدو كذلك، لأنها صنعتكِ، صنعتكِ

374
00:38:34,894 --> 00:38:37,289
...(كارلا)

375
00:39:06,759 --> 00:39:14,785
.نحن نجهز بيت آمن آخر
.بإمكانكِ الإختفاء حتي ينتهي كُل هذا

376
00:39:14,951 --> 00:39:19,248
أتظن أنه سينتهي أبداً؟ -
.لابد أن ينتهي -

377
00:39:30,282 --> 00:39:36,196
.(لا أعلم ماذا حدث يا (نيك
.أخبرتها أن تتوقف ،وأبت أن تتوقف

378
00:39:36,321 --> 00:39:40,468
.المسدس أطلق مرةً واحدة

379
00:39:43,328 --> 00:39:53,047
.لقد علمت ما كانت تفعله
.أتفهم ذلك؟ لقد علمت

380
00:39:53,172 --> 00:39:56,174
.أجل

381
00:40:04,250 --> 00:40:07,152
...حسنٌ

382
00:40:08,854 --> 00:40:12,483
كُل ما أراه هو تفاصيل عن منوابة الحراس
.لا شيء يخص أمي

383
00:40:14,810 --> 00:40:18,933
ماذا عن ذلك الملف؟
.إنه الوحيد الذي تمّ تحديثهُ مؤخراً

384
00:40:19,099 --> 00:40:25,129
أجل، إنهُ تسجيل شخصي
.(لعاملٍ متخفي،يطلق عليه (أوهاتنك

385
00:40:25,254 --> 00:40:26,565
.إنها تُعني صائد

386
00:40:26,731 --> 00:40:30,518
جميل، مُتخفٍ بشدة، أين؟

387
00:40:33,012 --> 00:40:35,255
".المخابرات البريطانية"

388
00:40:35,380 --> 00:40:40,454
آري) قال أن لديهِ أحدهم فى وكالة مخابرات)
.(أجنبية، شخصٌ سيستخدمهُ لقتل (سيماك

389
00:40:40,620 --> 00:40:43,290
إذاً مَن هو؟

390
00:40:47,443 --> 00:40:52,396
.نحنُ نعرفها
.(كاساندرا)

391
00:40:55,400 --> 00:41:04,812
.(نيكيتا)
.لقد كُنتِ محقة بشأن هذا

392
00:41:04,978 --> 00:41:07,314
.من الخطر الإحتفاظ بها فى الأرجاء

393
00:41:19,225 --> 00:41:22,037
لن تعلمين أبداً متي
.سيكون أعداءكِ قريبين

394
00:41:37,229 --> 00:42:45,000
<font color="#157DEC">{\fad(1000,200)\fscx10\fscy10\t(0,6000,\fscx100\fscy100)}
MiCanO : تمّت الترجمة بواسطة

