1
00:00:04,152 --> 00:00:07,390
.إستمر فى إتجاه الغرب
.أنتَ على بُعد 30 متر من المتعقب

2
00:00:07,556 --> 00:00:09,559
.لم يتحرك

3
00:00:09,725 --> 00:00:16,441
.علي الجانب الآخر من الحاجز الخرساني
.أخطِرني عندما تراه

4
00:00:27,572 --> 00:00:30,330
.(إنه (بول
.لدينا تأكيد

5
00:00:30,496 --> 00:00:32,832
.إنتقل إلي الإستخراج
.وأخطِر الفريق الطبي

6
00:00:32,998 --> 00:00:34,376
سوف نخرجك من هُنا، حسنٌ؟

7
00:00:34,501 --> 00:00:37,170
.سيدتي، أنا أتعقب شرطة محلية تقترب

8
00:00:37,336 --> 00:00:41,049
إنهم يستجيبون لمكالمة مجهول
.يبلغ عن جثة فى ذلك الموقع

9
00:00:41,215 --> 00:00:45,095
!قناص

10
00:00:45,261 --> 00:00:46,554
.تراجعوا
.عودوا للقاعدة

11
00:00:46,720 --> 00:00:50,225
ماذا عن (بول)؟ -
.إترك الجثة، بإمكانهم أن يحددوا هويتهُ -

12
00:00:57,565 --> 00:00:59,433
.هذا رابع عميل يموت فى 3 أيام

13
00:00:59,558 --> 00:01:02,153
،إنها (نيكيتا) ،تُصعّد قتالها
.تقضي علينا بشكلٍ مباشر

14
00:01:02,319 --> 00:01:07,641
.(ليست (نيكيتا -
كيف تعرفين؟ -

15
00:01:07,766 --> 00:01:12,414
(فقط تأكدي من عودة فريق (مايسون
.إلي هُنا، أرسلي وحدة مساعدة لمقابلتهم

16
00:01:12,580 --> 00:01:18,003
.سنجد من وراء حالات الموت هذة
.فى عضون ذلك لن نجعله يردعنا عن مسارنا

17
00:01:18,169 --> 00:01:20,588
.(أرسلي لي آخر التطورات فى عملية (زيتروف

18
00:01:21,630 --> 00:01:26,960
ما كان ذلك بحق الجحيم؟
ألا يهُمّها كوننا مستهدفون؟

19
00:01:27,085 --> 00:01:29,046
.أماندا) تتعامل مع الكثير فى الوقت الراهن)

20
00:01:29,171 --> 00:01:35,092
حقاً؟ لأن الشيء الوحيد الذي أراها تتعامل
.(معه مؤخراً هي عزيزتها (أليكساندرا أودينوف

21
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,200)}
"موسكو"

22
00:01:39,148 --> 00:01:40,440
.(لا أكترث لما تريدهُ (أماندا

23
00:01:40,565 --> 00:01:44,612
دعيها و(آري) يظنوا أنّي علي إستعداد
.للقضاء على (زيتروف). هذا لن يحدث أبداً

24
00:01:44,778 --> 00:01:46,513
.كلّ ما أريدهُ هو أن أستعيد أمي

25
00:01:46,638 --> 00:01:50,577
،أريد ذلك أيضاً يا (أليكس)، لكن مادمتي هُناك
.(فلا أستطيع أن أخطو خطوة ضدّ (أماندا) أو (آري

26
00:01:50,743 --> 00:01:53,236
.وأنا أريد ذلك بشدة

27
00:01:53,361 --> 00:01:56,833
.يومين آخرين، هذا كُل ما أريده، أعدكِ -
لماذا؟ -

28
00:01:56,999 --> 00:02:00,337
.أنا عائدةٌ للمنزل مرةً أخري
.هذة المرة، مع وسائل الإعلام

29
00:02:00,503 --> 00:02:04,164
،طلاما أن ثمّة كاميرا بالقريب
.فإن (سيماك) لن يجازف بالهجوم

30
00:02:04,289 --> 00:02:10,304
كيف تعرفين أن أمكِ سوف ترحل معكِ؟ -
.لستُ أعرف -

31
00:02:10,429 --> 00:02:17,145
لكن عليّ مُحاولة إقناعها، صحيح؟ -
.بالطبع ،أجل عليكِ فعل ذلك -

32
00:02:17,311 --> 00:02:20,815
.يومين آخرين

33
00:02:20,981 --> 00:02:25,819
.إنها عنيدةٌ مثلكِ -
.أسوأ من ذلك -

34
00:02:25,986 --> 00:02:30,890
.أتمني لو أنكِ تستطيعين رؤية الصورة العامة -
....(كارلا) -

35
00:02:31,015 --> 00:02:36,289
(ماذا يحدث لو أن (أماندا) إستخدمت (أليكس
للإطاحة بـ(سيماك) والسيطرة على الشركة؟

36
00:02:36,455 --> 00:02:38,625
.أليكس) لا تريد الشركة) -
.أصدقكِ -

37
00:02:39,023 --> 00:02:43,737
.لهذا ستقوم (أماندا) بخيانتها
،تستغلها ليحصل (آري) على العرش

38
00:02:43,862 --> 00:02:47,509
وعندها ستحصل على مليارات من
.الدولارات، وليس ثمّة أحدٍ لإيقافها

39
00:02:47,675 --> 00:02:52,629
.هذا لن يحدث أبداً -
.إنه يحدث الآن -

40
00:02:52,754 --> 00:03:01,106
إنظري، أحياناً عليكِ وضع ما هو صحيح قُبيل
.مشاعركِ الشخصية من أجل الصالح العام

41
00:03:01,272 --> 00:03:03,357
.مشاعري الشخصية علي حق

42
00:03:03,482 --> 00:03:08,530
.أولاً، تحمي الأناس الذين تُحبهم
.بعدئذٍ تتحدث عن الصالح العام

43
00:03:10,856 --> 00:03:17,414
.أظنّني كُنت مُخطئة
.حتماً أنتِ أكثر عناداً

44
00:03:17,580 --> 00:03:22,909
.نيكيتا)، بيركوف وجد شيئاً)
.نحن بحاجةٍ للتحدث معكِ

45
00:03:23,034 --> 00:03:29,050
.وإنها لمعلومات حساسة -
.مايكل)، (كارلا) فى جانبنا، لا بأس) -

46
00:03:29,624 --> 00:03:34,221
.أتعلمون، لا بأس بذلك
.فى الواقع أنا أريد بعض الهواء

47
00:03:34,388 --> 00:03:36,006
ما الخطب؟

48
00:03:36,131 --> 00:03:42,021
ثمّة الكثير من التذمرات فى العالم هذا الإسبوع
.ثلاثُ جرائم قتل ذات صلة، كُلها فى منطقة واحدة

49
00:03:42,187 --> 00:03:45,865
في كُل حالة، يتم الإمساك بالضحية فى
.المنزل،وتُلقي الجثث فى أماكن عشوائية

50
00:03:46,090 --> 00:03:47,235
أوجدتّ قاتل متسلسل؟

51
00:03:47,401 --> 00:03:53,698
والذي يميلُ للضحايا الذين يعملون
.لدي مجموعة عمليات سوداء معينة

52
00:03:58,269 --> 00:04:03,583
.أماندا) تتقدم فى خططها)
.عليكَ نزع الشعبة منها الآن

53
00:04:03,708 --> 00:04:08,872
<i>كيف حال الوضع مع (نيكيتا)؟ -
.إنها لا تفهم، إنهُ لأمرٌ محبط -</i>

54
00:04:08,997 --> 00:04:10,300
.حسنٌ، لديّ حلٌ لهذا

55
00:04:10,466 --> 00:04:13,970
أعطني موقعكِ، وسوف أرسل
.رون) و (باتريك) ليقوما بزيارتها)

56
00:04:14,136 --> 00:04:19,684
.كلّا، أخبرتُكَ أنها خارج الحسابات
الآن، ماذا ستفعل بشأن (أماندا)؟

57
00:04:19,850 --> 00:04:26,566
أأنا مَن يجيب عليكِ الآن؟ إنظري، دعينا
.فقط نهدأ ونترك الأمر يتماشي مع نفسه الآن

58
00:04:26,732 --> 00:04:32,436
هوسُ (أماندا) بـ (أليكس) سيساعدنا
.علي إستعادة (الشعبة) ...ثقي بي

59
00:04:35,491 --> 00:04:40,580
.وجدتُ واحد جديد -
.(هذا (بول -

60
00:04:40,746 --> 00:04:44,501
أحدهم أعلن شنّ هجوم على
الشعبة) ويقتلون عملاء عشوائيّن؟)

61
00:04:44,667 --> 00:04:48,129
.إنهُ يوم جيد لتكون شرير -
.كلّا، لا أظنّ أن ذلك عشوائي -

62
00:04:48,295 --> 00:04:52,300
أتتذكر قبل بضع سنوات عندما
إرتاب (بيرسي) بشأن (غوغل)؟

63
00:04:52,466 --> 00:04:55,970
أجل، ظنّ أن (سيماك) يبني جيش
.شخصي، أمرٌ جيد بتذكركَ لهذا

64
00:04:56,136 --> 00:04:59,806
.(أتذكر. لقد أعدّ قوةً خاصة لـ(غوغل

65
00:04:59,931 --> 00:05:05,812
صحيح، حسنًا، لقد كلفني
.بأختيار العملاء...هؤلاء العملاء

66
00:05:05,979 --> 00:05:09,766
إذاً، أتظنّ أن (غوغل) وراء هذا؟
أعني، أليس من يديرها هو خليلُ (أماندا)؟

67
00:05:09,891 --> 00:05:14,821
أجل، لكنّ علاقتهما متخفية، إذاً رُبما
.(تأتي الأوامر تأتي مباشرة من (سيماك

68
00:05:14,946 --> 00:05:17,367
علي (آري) أن يظل يتظاهر
بالإهتمام بها، أليس كذلك؟

69
00:05:17,533 --> 00:05:22,664
،لا أدري، لكن إستناداً علي القائمة
.أنا متأكد أنّني أعلم مَن الهدف القادم

70
00:05:22,830 --> 00:05:26,834
.إنه لمن المُزري أن يكونوا هُم -
.كلّا، ليس اليوم -

71
00:05:27,000 --> 00:05:34,741
.هيّا، ليس مرة أخري سننقذ العدو -
.رُبما نستطيع أن نكسب حليفٌ آخر -

72
00:05:34,866 --> 00:05:39,179
.هيّا، فـ(الشعبة) تُضرب كثيراً هذا العام
.(مع وجودنا و (الرقابة) ،ومواجهة (أماندا) لـ(بيرسي

73
00:05:39,346 --> 00:05:42,642
.ذلك المكان جاهزٌ للتمرد

74
00:05:56,604 --> 00:05:57,824
.(دينا)

75
00:06:06,206 --> 00:06:06,958
أيمكننا التحدث؟

76
00:06:12,880 --> 00:06:15,592
.أنتِ تُطلقين النار علي سيارة هروبكِ

77
00:07:06,809 --> 00:07:14,275
.(هؤلاء لم يكونوا عملاء (غوغل
.هذا كان حارس، أظنّني أعلم أيهم كان

78
00:07:17,110 --> 00:07:21,000
<font color="#C6423D">(نيكيتا) - (الموسم الثاني)
(الحلقة السادسة عشر) بعنوان (خيانة)</font>

79
00:07:17,110 --> 00:07:21,000
{\pos(230,200)\b1\fs22}{\fad(2000,600)\pos(192,250)\c&119bdb\&b2}Subtitled By | MiCanO | © 2012
MiCanO | تمّت الترجمة بواسطة

80
00:07:22,523 --> 00:07:29,723
<i>نُريد معرفة ما تخططة
.(الشعبة) لـ (أليكساندرا أودينوف)</i>

81
00:07:29,848 --> 00:07:37,225
<i>.ثمّة خطأً، لستُ من تظنّني -
.(أنتِ عميلةٌ لـ (الشعبة -</i>

82
00:07:37,391 --> 00:07:43,704
.لا أدري ما ذلك -
.لا نُصدقكِ -

83
00:07:43,829 --> 00:07:48,111
.إنها صامدة -
.لقد قاربت علي فك قيودها -

84
00:07:48,277 --> 00:07:53,366
هل أعطي (باتريك) الضوء الأخضر؟ -
.أجل، إمضي -

85
00:08:08,200 --> 00:08:11,000
{\pos(190,220)}
.سوف تُخبرينا الحقيقة

86
00:08:18,990 --> 00:08:21,000
{\pos(190,220)}
.إنها تهرب

87
00:08:21,400 --> 00:08:23,001
{\pos(190,220)}
!أعثر عليها

88
00:08:25,230 --> 00:08:29,917
.سوف تعود إلي الشعبة خلال ساعة -
.تماماً فى الموعد المحدد -

89
00:08:30,042 --> 00:08:31,904
مَن التالي على القائمة؟

90
00:08:32,600 --> 00:08:37,034
إذاً، فإن (بيرسي) يخطف عملاء
الشعبة ويلفق الأمر لـ(غوغل)؟

91
00:08:37,200 --> 00:08:42,680
أتتذكرين عندما قُلتِ أن (الشعبة) جاهزٌ للتمرد؟
.(هذا بالضبط ما يتمناه (بيرسي

92
00:08:42,956 --> 00:08:46,210
تلك الهجمات مصممة
.(خصيصاً لتدمير قيادة (أماندا

93
00:08:46,376 --> 00:08:49,047
(هذا يعني أن (بيرسي
.(يعلم بشأن سر (أماندا) و (آري

94
00:08:49,213 --> 00:08:50,521
لكن كيف؟

95
00:08:50,646 --> 00:08:54,909
أعني، لقد إكتشفنا الأمر لأنّي رأيت
.آري) فى مؤتمر (أليكس) الإسبوع الماضي)

96
00:08:55,034 --> 00:08:59,747
فقط لأنكِ لا تستطيعين التفكر
.لا يعني أن (بيرسي) توقف عن البحث

97
00:08:59,872 --> 00:09:01,990
.لابد أن علمَ بطريقةٍ أخري

98
00:09:06,412 --> 00:09:08,483
عميلٌ آخر؟ -
.(كايلب) -

99
00:09:08,649 --> 00:09:14,572
.لقد إختفي متعقبة مُنذ ساعة فى عمله المتخفي
.لم يَكُن على القائمة التي أعطيتين إياها

100
00:09:17,256 --> 00:09:18,966
.دينا)، أنا سعيدةٌ لعودتكِ)

101
00:09:19,091 --> 00:09:20,801
.دعينا نستجوبكِ -
.لنوفر الوقت -

102
00:09:20,926 --> 00:09:22,663
.إنهم (غوغل) ،هُم وراء هذا

103
00:09:22,829 --> 00:09:26,417
هذا معقول، لقد وجدنا أغلفة
.تولا بجانب الجثث الأخري

104
00:09:26,583 --> 00:09:31,172
المكان الذي هربتُ منه فى وسط
.(أراضي (براتفا) ،مركز مافيا (غوغل

105
00:09:31,338 --> 00:09:34,815
بعضُ الأغلفة، ومبني فى
.بروكلين) لا تُثبت شيء)

106
00:09:34,940 --> 00:09:37,400
.أماندا)، لا يُمكننا التراجع بينما هُم يهاجمونا)

107
00:09:37,427 --> 00:09:40,723
علينا أن نُظهر لأعدئنا أن
.(ثمّة عواقب لمهاجمة (الشعبة

108
00:09:40,889 --> 00:09:43,142
سوف أضع نهاية لتلكَ
.الهجمات يا (مايسون) صدقني

109
00:09:43,308 --> 00:09:46,327
.أعرفُ مسبقاً كيف أوقف الهجمات

110
00:09:46,452 --> 00:09:52,443
الرجال الذين إختطفوني، أردوا أن
.(يعرفوا بشأن (أليكساندرا أودينوف

111
00:09:52,609 --> 00:09:55,113
.يريدون منّا أن نتوقف عن مساعدتها

112
00:10:21,722 --> 00:10:24,898
...شون)، ماذا تفعل) -
.نيكيتا) لم تُخبركِ، أنا حارسكِ الشخصي الجديد) -

113
00:10:25,023 --> 00:10:28,786
.أنا أتضور جوعاً -
.لا يمكنكَ أن تكون هُنا -

114
00:10:28,911 --> 00:10:31,839
تلكَ ليست طريقة للتحدث إلي
.الرجل الذي يُمكنهُ أن يُصاب طلقة عنكِ

115
00:10:31,964 --> 00:10:35,042
.لا يُمكنك التواجد هُنا
.أنت من الفريق البحري السادس

116
00:10:35,167 --> 00:10:39,157
إذا تسكعت حولي، أضمنُ لكَ أن أحدً
.سوف يأخذ صورتك ويكشف هويتكَ

117
00:10:39,323 --> 00:10:42,733
.لقد إنتهي ذلك مُنذ فترةٍ طويلة
.هويتي تظهر مع تغطية البوابات الكبيرة

118
00:10:42,858 --> 00:10:47,039
برغم ذلك، يمكنني القول أن لدي
.بطاقة التجزئة الخاصة بي كشخصٌ أعرفه

119
00:10:47,205 --> 00:10:48,856
ما الذي تفعلهُ حقاً هُنا؟

120
00:10:48,981 --> 00:10:52,503
آخر الأدلة على تورط أمي مع
.الرقابة) جميعها مسجلة فى مكانٍ واحد)

121
00:10:52,669 --> 00:10:54,505
.الصندوق الأسود
...آخر مرةٍ رأيت ذلك

122
00:10:54,671 --> 00:10:57,884
فى المنزل الذي سنزورهُ اليوم، صحيح؟ -
ماذا يوجد فى الحقيبة؟ -

123
00:10:58,050 --> 00:11:01,927
أحضرتُ بعض العتاد للتعرف على مكان
الصندوق فى حال إن مررنا بجانبهُ، أهذا يُريحكِ؟

124
00:11:01,928 --> 00:11:05,391
...شون)، لو أنكَ أفسدت هذا عليّ) -
.مهلاً، أنا أعرف الأمر قبلما آتي إلي هُنا -

125
00:11:05,557 --> 00:11:09,743
المهمةُ الأولي هي حمايتكِ
.والمهمة الثانية التأكد من أنكِ تستعيدين أمكِ

126
00:11:09,868 --> 00:11:14,248
.لذا إهدأي، ولا تكوني خائفة -
ولماذا أكون خائفة؟ -

127
00:11:14,373 --> 00:11:17,784
لأنكِ لا تعتقدين أنكِ تستطيعين
.إقناعها بالمجيء معكِ

128
00:11:17,909 --> 00:11:22,423
أنتِ خائفة من أنها لن تري
.الأمور بطريقتكِ....ستفعل

129
00:11:22,548 --> 00:11:25,244
.عندما تري كُل ما فعلتيه لإنقاذها ،سوف تفعل

130
00:11:32,808 --> 00:11:38,925
أعلمُ أن (بيرسي) وراء هذا، ولعبتهُ تعمل
.جيداً. قواتي تظنّ أن عملائك هم المسؤلون

131
00:11:39,091 --> 00:11:42,720
<i>.ثمّة حالة نفور ضدي هُنا، ويداي مقيدتين -
.وكذلك يداي -</i>

132
00:11:42,886 --> 00:11:45,696
.لا يمكنّني أن أجعل مصادر (غوغل) تساعدكِ

133
00:11:45,821 --> 00:11:49,950
من المفترض أن أستعد
لوصول (أليكساندرا) ،أتذكرين؟

134
00:11:50,075 --> 00:11:54,204
.سوف يقوم بتخريب كُل شيء -
كيف علمَ بشأننا؟ -

135
00:11:54,329 --> 00:11:56,823
مَن بظنك؟
.(إنها (كارلا بينيت

136
00:11:56,948 --> 00:12:00,321
لقد قضوا جزء جيد من يوم
.سوياً قبل أن يداهم فريقي مخبأهُ

137
00:12:00,487 --> 00:12:03,074
.الآن ليس لديّ أيّ فكرةٍ عن مكانه

138
00:12:03,240 --> 00:12:06,767
...وإذا أرسلت عميل آخر للموت -
.أنتِ بحاجة لتأخير أحد من الخارج -

139
00:12:06,892 --> 00:12:11,429
لابد أن ثمّة متعهد خارجي فى مكانٍ
.(ما بالخارج يستطيع أن يتّبع (بيرسي

140
00:12:20,382 --> 00:12:21,732
.وجدتُها فى حقيبتي

141
00:12:21,857 --> 00:12:25,452
.لابد أنكَ نقلتهم بينما كُنا نستعد -
.آسفُ -

142
00:12:25,577 --> 00:12:30,174
.لم أكُن اريدكِ أن ترين ذلك -
.إنسَ بشأني لوهلة -

143
00:12:30,299 --> 00:12:32,436
ماذا لو رآها أحدٌ آخر؟

144
00:12:32,602 --> 00:12:35,496
لن تعلم أبداً متي سيكون
.(أعداءك قريبين يا (مايكل

145
00:12:35,621 --> 00:12:39,366
ماذا، أتظنين أن الشعبة ستجد بيت الشاطيء؟ -
.شون بيرس) وجدهُ) -

146
00:12:39,491 --> 00:12:45,199
.أماندا) وجدت مكاننا الأخير)
....إذا علمت أن لديكَ إبن

147
00:12:45,365 --> 00:12:49,078
.أنتِ محقة
.سأكون أكثر حذراً

148
00:12:49,244 --> 00:12:51,289
.لا ينبغي أن يكون لهُ وجود

149
00:12:55,941 --> 00:13:00,506
أمازلنا نتحدث عن الصوره؟ -
.(لا أريد أن يحدث شيء لـ (ماكس -

150
00:13:00,672 --> 00:13:02,675
.(أو (كاساندرا

151
00:13:02,841 --> 00:13:10,850
يا رفاق، رصلتني رسالة للتو من النطاق
.الذي نراقبهُ، (أماندا) تريد الدردشة

152
00:13:11,016 --> 00:13:16,105
.لابد أنهُ فخ -
إهدأي، لا يُمكنها تتبعنا هُنا، حسنًا؟ -

153
00:13:16,271 --> 00:13:18,316
.جهز الدردشة

154
00:13:18,482 --> 00:13:20,791
.عملائي يظنون أن (غوغل) هو التهديد

155
00:13:20,916 --> 00:13:25,031
إنهم مُخطئون، لكنّني لا أستطيع
.أن أوضح لهم كيف لي أن أعرف ذلك

156
00:13:25,197 --> 00:13:30,619
.حسنٌ، أجل يا (أماندا) أظنّكِ علي صواب
.العلاقات الشخصية خارج الشعبة حقاً فكرةٌ سيئة

157
00:13:30,785 --> 00:13:37,251
(علاقتي مع (آري) لا تهم ،علي (بيرسي
.أن يتوقف، إنهُ المسؤول عن إراقة الدماء

158
00:13:37,417 --> 00:13:42,965
(أنتِ المسئولة،خربتِ (الشعبة
.والآن تريدين بيعها إلي العدو

159
00:13:43,131 --> 00:13:47,818
.كارلا)، ورعةٌ دائماً) -
.كلّا، ورعةٌ بوضوح -

160
00:13:47,943 --> 00:13:50,921
.أنا لا أتلاعب بالناس لتعزيز جدول أعمالي

161
00:13:51,046 --> 00:13:58,272
أمور التلاعب كانت أساس برنامجكِ كُله،برغم
.ذلك فقد قُمت بعمل تحسينات كبيرة منذ قيامها

162
00:13:58,438 --> 00:14:01,317
،شكراً علي التفكير بنا
.لكنّنا سنمر.. فكري بأحدٍ آخر

163
00:14:01,483 --> 00:14:07,337
.(لقد كُنت أتحدث إلي (نيكيتا -
.لقد تحدثتُ إليها وقالت أنها لن تُساعدكِ أبداً -

164
00:14:07,462 --> 00:14:10,715
.إذاً، رُبما ثمّة شخصٌ آخر تودين مُساعدته

165
00:14:20,976 --> 00:14:24,855
.(نيكيتا)
هل يمكنكِ سماعي؟

166
00:14:24,980 --> 00:14:28,344
أهذا (فليتشر)؟
.كلّا، لقد مات (نيكيتا) كانت هُناك -

167
00:14:28,510 --> 00:14:30,194
ماذا فعلتِ يا (أماندا)؟

168
00:14:30,319 --> 00:14:33,313
هل يحاول تقنيكِ أن يجمعوا
بعض التسجيلات لصوت (راين)؟

169
00:14:33,438 --> 00:14:36,394
.كلّا

170
00:14:36,560 --> 00:14:42,733
،إسمعي، "أول مرةٍ إلتقينا
...(كُنا فى ذلك القبو فى (تشيلي

171
00:14:42,899 --> 00:14:49,156
.(سألتكِ مَن أنتِ، وقُلت (نيكيتا
".لقد إفتننتِ بي

172
00:14:57,559 --> 00:14:59,180
.(راين)

173
00:15:07,567 --> 00:15:11,113
لقد مُت، كيف ذلك؟ -
.لقد تفاجئتُ أيضاً -

174
00:15:11,238 --> 00:15:17,727
.أعني، الجزء الخاص بكوني حيٌّ
.أما الموت، فنوعاً ما رأيتُ ذلك قادماً

175
00:15:19,996 --> 00:15:23,775
...أأنت بخير؟ ألم تقم بـ -
.مازلتُ قطعةً واحده -

176
00:15:23,941 --> 00:15:30,157
أماندا) أبقت عليّ حياً)
.لأساعدها فى مشاريعها الخاصة

177
00:15:30,323 --> 00:15:32,033
.آمل حقاً من أجله ألا يكون ذلك تعبيراً

178
00:15:32,199 --> 00:15:38,039
إليكِ العرض. أحضري إليّ
.(بيرسي) وسأعطيكِ (راين)

179
00:15:38,205 --> 00:15:39,324
<i>إتفقنا؟</i>

180
00:15:39,449 --> 00:15:40,792
نُحضر لكِ (بيرسي)؟

181
00:15:40,958 --> 00:15:48,383
للأسف، أنا بحاجة له حياً
.ليفصح عن جرائمةُ

182
00:15:48,549 --> 00:15:50,177
.لديكِ إتفاق

183
00:16:00,370 --> 00:16:04,699
.يا للروعة، تماماً كما أتذكرهُ -
.ومع ذلك، فإن الأصلي قد إحترق بالكامل -

184
00:16:04,824 --> 00:16:10,205
(كيف شعرتِ عندما سمعتِ أن (سيرجي سيماك
قد قام ببناء نسخةٌ مطابقة من منزل طفولتكِ؟

185
00:16:10,330 --> 00:16:15,310
.لقد كان...عاطفياً للغاية

186
00:16:15,435 --> 00:16:19,047
لكن بما أنّني هُنا، فأستطيع
.الشعور بوجود عائلتي

187
00:16:19,172 --> 00:16:23,101
.وكأن إمي فى الطابق العلوي تنتظرني الآن

188
00:16:23,226 --> 00:16:28,131
.رُبما يمكننا الذهاب من هُنا -
.أجل، مكتبُ أبي -

189
00:16:33,094 --> 00:16:34,729
.ليس نُسخةٌ مطابقة

190
00:16:34,854 --> 00:16:40,560
.سيد (بيرس) أظنّنا ناقشنا مسار جولة اليوم -
.أنا آسف، لديّ ذاكرةٌ فظيعة -

191
00:16:40,726 --> 00:16:46,107
،إذا واصلتم السير من هُنا
.ستصلون إلي غرفة الموسيقي

192
00:16:46,273 --> 00:16:48,984
.(شكراً جزيلاً لكَ سيد (تاسروف

193
00:16:58,511 --> 00:17:01,807
سونيا)، مَن يعمل على قضية خطف (كايلب)؟)

194
00:17:01,932 --> 00:17:06,144
.فريقي علي أهبة الإستعداد -
.لا أحد، إنظر إلي الشاشات -

195
00:17:06,269 --> 00:17:07,712
.أماندا) لديها فريق خاص يقوم بذلك)

196
00:17:07,878 --> 00:17:11,533
مَن؟ أيُّ فريق؟ -
.(عليكَ التحدث إلي (أماندا -

197
00:17:11,658 --> 00:17:14,427
.لديّ الكثير من البيانات للتعامل معها هُنا

198
00:17:27,148 --> 00:17:30,836
ما الذي أخركِ؟ -
.أقراصك الصلبة القديمة فى حالة فوضوية -

199
00:17:30,961 --> 00:17:38,009
.لقد رأيتُ مدّخرات بنظم تنظيمية أفضل -
.العبقرية الحقيقية لا يمكن إحتوئها -

200
00:17:38,134 --> 00:17:42,080
.إذاً الأمر رسمي
.(نحن نعمل لدي (أماندا

201
00:17:42,246 --> 00:17:44,266
.حسنًا، عملياً انا أعمل فقط مع (سونيا) هُنا

202
00:17:44,391 --> 00:17:49,462
نيكيتا) تعتقد أنهُ بعملنا سوياً فإن)
.(ذلك يعطينا فرصة قوية لإيجاد (بيرسي

203
00:17:49,628 --> 00:17:54,276
سونيا)، أنتِ تتذكرين (كارلا)؟)
.لقد حاولتم قتلها الإسبوع الماضي

204
00:17:54,401 --> 00:17:56,720
لقد وجدت الملف. ماذا يفعل؟

205
00:17:56,886 --> 00:18:00,315
حسنًا، عندما عادت (نيكيتا) لأول
،مرة للمدينة، وهذا قبل مجيئكِ

206
00:18:00,440 --> 00:18:06,288
...(إختطفت موظف ثمين لـ(الشعبة -
.لقد سمعت القصة -

207
00:18:06,413 --> 00:18:10,425
.لقد تركتكَ مربوطاً بجانب ارجوحه -
.فى الواقع لقد كان حصان خشبي -

208
00:18:10,550 --> 00:18:11,793
.لا فارق

209
00:18:11,918 --> 00:18:14,229
.الأمر، أنها شوشت علي متعقبي

210
00:18:14,354 --> 00:18:18,491
عندما عُدت إلي (الشعبة) بدأتُ
.بالعمل علي نظام القنوات الخلفية

211
00:18:18,657 --> 00:18:22,329
طريقة لإيجاد أحد حتّي لو
كانت إشارتهم مشوشٌ عليها؟

212
00:18:26,791 --> 00:18:29,836
هل إختبرت هذا؟
...لا أعرف كيف يعمل

213
00:18:31,755 --> 00:18:36,468
إنهُ ليس لكِ لتسألي العبقري
.فقط لتعجبي به

214
00:18:36,634 --> 00:18:40,655
.كُل ما أريدهُ منكِ هو تردد للعميل المفقود

215
00:18:40,780 --> 00:18:45,268
.سونيا) بإمكانكِ تغيير تردده لاحقاً)
.(بعد أن نسحب مؤخرته من مقلاة (بيرسي

216
00:18:45,434 --> 00:18:50,165
...إذا وجدنا العميل -
.نجد (بيرسي) ،إنه قراركِ -

217
00:19:04,437 --> 00:19:08,316
.أماندا) تستخدم تعاطفكِ ضدكِ)
.لا تسمحي لها

218
00:19:08,441 --> 00:19:11,110
لا يمكنّني القلق بشأن معاقبة (أماندا) الآن

219
00:19:11,111 --> 00:19:14,439
عندما أستطيع إنقاذ (راين) وإبعاد
.بيرسي) عن الشوارع فى نفس الوقت)

220
00:19:14,564 --> 00:19:20,495
.هذا ليس بشأن العقاب أو الإنتقام
.ليس كذلك

221
00:19:20,620 --> 00:19:24,232
،إنظري، فى الأيدي الأمينة
...وتحت القيادة الصحيحة

222
00:19:24,357 --> 00:19:30,221
.العشبة) بإمكانها إنقاذ الكثير من الأرواح) -
.الشعبة) ليست درع، إنها سيف) -

223
00:19:30,346 --> 00:19:33,541
.وتجرحُ كل مَن يلمسها

224
00:19:49,957 --> 00:19:52,267
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,200)}
...نيكيتا) تعمل مع (أماندا) إنهم)

225
00:19:54,268 --> 00:19:59,000
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,200)}
نيكيتا) تعمل مع (أماندا) إنهم يتتبعون)
....العميل الذي إختطفتهُ، اهرب الآن

226
00:20:01,161 --> 00:20:07,092
.نحن مُتأكدين أن متعبقة لا يمكنه إرسال إشارة -
.لقد مات مُنذ حوالي ساعة..الشرحة بلا جدوي -

227
00:20:07,217 --> 00:20:11,604
لماذا نُخاطر؟
.أخرجا تلك الجثة من هُنا الآن

228
00:20:11,770 --> 00:20:16,526
.أمسكنا بهِ، ها هو -
بهذهِ السرعة؟ -

229
00:20:16,692 --> 00:20:26,094
.مازلتُ لستُ متأكدة مما حدث للتو -
.وهذا سبب فشلكِ، إلا فى الجمال -

230
00:20:26,219 --> 00:20:28,288
.الذي نجحتِ به -
ماذا؟ -

231
00:20:28,454 --> 00:20:31,458
.لقد سمعتيني

232
00:20:33,643 --> 00:20:36,212
.(إنهُ فى (مانهاتن
.وسط المدينة

233
00:21:04,174 --> 00:21:08,203
.هيّا، يمكنكَ الوصول إليه

234
00:21:20,381 --> 00:21:23,760
.لا بأس، لقد أتيتُكَ بقبعةٍ جديدة

235
00:21:39,650 --> 00:21:43,655
أ...أتمانعين لو نلت الشرف؟ -
.من فضلك -

236
00:21:52,579 --> 00:21:56,125
.مرحباً أيها الزعيم
كيف حالك؟

237
00:21:56,291 --> 00:21:59,295
....فى الواقع، عنيت

238
00:22:02,840 --> 00:22:05,927
.مُثير للشفقة -
.لقد تعافت للتو -

239
00:22:06,093 --> 00:22:11,690
كارلا)، إنظري لحالكِ)
.تتعاونين مع المتمردين

240
00:22:11,815 --> 00:22:16,646
هل علموكِ المصافحة السرية بعد؟ -
.هذا ليس وقت إلقاء النكات -

241
00:22:16,812 --> 00:22:22,851
لا يمكنّني منعُ نفسي، اعذريني
حسنًا، إستجواب، أنا مرعوب

242
00:22:22,976 --> 00:22:25,621
ما الذي تريدين معرفتهُ؟ -
.لا شيء حقاً -

243
00:22:25,746 --> 00:22:30,493
،نحنُ فقط نريدك أن تتحدث فى ذلك الميكرفون
.لتؤكد أنكَ رهينةٌ سعيد وبصحةٍ جيدة

244
00:22:30,659 --> 00:22:33,078
ألستِ فضولية لمعرفة تصميمي الكبير؟

245
00:22:33,245 --> 00:22:38,668
لكن إكتشفنا الأمر، و (أماندا) أيضاً
.إنها تعلم أنك خلفُ تلكَ الهجمات

246
00:22:38,834 --> 00:22:41,420
.(تعملون مع (أماندا
.نصرٌ كبير لها

247
00:22:41,587 --> 00:22:48,303
.أنا أعلم أنها تألمت كثيراً من إرتدادكِ -
.إنهُ إتفاق لمرةٍ واحدة، قمت بإستثناء من أجلك -

248
00:22:48,469 --> 00:22:53,348
كيف تشعرين بشأن هذا؟ -
.لا يعجبني -

249
00:22:53,515 --> 00:22:56,185
.لكن ما سنأخذه فى المقابل يستحق ذلك

250
00:22:56,351 --> 00:23:00,899
هل ستقومون بتبديلي؟
من أجل ماذا؟ من أجل مَن؟

251
00:23:02,691 --> 00:23:05,445
.(راين فليتشر)

252
00:23:07,488 --> 00:23:12,744
فى الواقع أنا مُعجبٌ بالفتي، لديهِ
موهبة. لكن، هل يساويني؟

253
00:23:12,910 --> 00:23:16,572
أجل، حسنًا، بإمكانك مناقشة
ذلك مع (أماندا). هل إنتهينا هُنا؟

254
00:23:16,697 --> 00:23:20,626
أنتِ لا تعتقدين بالفعل أن هذه
المبادلة سوف تحدث، صحيح؟

255
00:23:20,751 --> 00:23:26,007
،كُل المفضلين لدي (أماندا) فى مكانٍ واحد
وهي فقط ستقوم باللعب حسب القواعد؟

256
00:23:26,173 --> 00:23:27,933
.مشوق

257
00:23:28,058 --> 00:23:31,179
لما لا تحضروا هاتفي
وترسلوا رسالة إلي (رون) و (باتريك)؟

258
00:23:31,345 --> 00:23:34,873
.أخطِروا الجميع بشأن العميلة الكبيرة

259
00:23:34,998 --> 00:23:44,890
لا تقلق يا (بيرسي)، لو أن شيءً
.حدث، سأتأكد من أنكَ تموت أولاً

260
00:23:50,114 --> 00:23:56,778
تم تحديد ميعاد المبادلة، مصنع
.هوباج) للحديد، بعد ثلاثِ ساعات)

261
00:23:56,903 --> 00:24:04,087
(هذه المبادلة فرصة، (نيكيتا
.ستتوقع خيانة، دعونا لا نخيب ظنها

262
00:24:06,863 --> 00:24:11,093
رائع. مجموعة (سيماك) الفنية
.ستبقيهم مشغولين لمدة

263
00:24:11,260 --> 00:24:14,713
.جيّد، لقد كُنت علي وشك الملل
.لم أفهم أبداً أمر سحر البيضة هذا

264
00:24:14,838 --> 00:24:16,381
إلي أين نحنُ ذاهبون؟ -
.إلي السلالم الخلفية -

265
00:24:16,506 --> 00:24:17,582
.إنها تؤدي إلي الجناح الموجود بهِ أمي

266
00:24:17,707 --> 00:24:18,893
...الآن، هؤلاء الحراس -
.مرحباً يا رفاق -

267
00:24:19,059 --> 00:24:22,754
.(أنا أحرس (أليكساندرا
.لذا، أنا منفعلٌ بعض الشيء

268
00:24:22,879 --> 00:24:27,392
وأنا نوعاً ما أخذت ذلك التعليق السيء
.الذي ستقولهُ كتهديد، وأبرحتُكَ ضرباً

269
00:24:27,393 --> 00:24:28,776
{\pos(190,220)}
ماذا يقول؟

270
00:24:28,777 --> 00:24:30,947
.ها هو التعليق

271
00:24:36,943 --> 00:24:38,830
ماذا قال؟

272
00:24:59,641 --> 00:25:01,853
.لقد أخذها

273
00:25:13,596 --> 00:25:18,327
بيرسي) محق، (أماندا) ستخدعكِ)
.هذا ما تبرعُ فيه

274
00:25:18,493 --> 00:25:19,829
.(لهذا لن نأخذ (بيرسي

275
00:25:19,995 --> 00:25:22,280
ماذا؟ -
.علي الأقل ليس مباشرةً -

276
00:25:22,405 --> 00:25:27,253
مايكل)، هل يمكنكَ أن تمسك بهِ هُنا)
أعلي متجر الالآت القديم هذا؟

277
00:25:27,419 --> 00:25:30,706
أجل ،هذا جيد. سيكون لدي
.رؤية واضحة على المنطقة التجارية

278
00:25:30,831 --> 00:25:33,843
(بمجرد أن نعلم أنهم قد أتو بـ(راين
.سنقوم بإنزاله

279
00:25:34,009 --> 00:25:37,388
.عظيم

280
00:25:37,554 --> 00:25:41,976
.ضمان
.(لا يمكن أن تحظي بالكثير ضد (أماندا

281
00:26:26,353 --> 00:26:27,679
.(إنها من (كارلا

282
00:26:27,804 --> 00:26:31,600
بيرسي) سيكون فى مصنع (هوباج) للحديد)
.أعلي محل الالآت القديم بعد ثلاثِ ساعات

283
00:26:31,725 --> 00:26:35,363
.حسنُ، لنحضره إذاً

284
00:26:41,702 --> 00:26:46,782
هل أنتِ بخير؟
.تبدين مشغولة

285
00:26:46,907 --> 00:26:50,068
.كلّا
.أنا مندهشة فحسب

286
00:26:50,193 --> 00:26:57,408
أنتِ، وكيف ترمين نفسكِ فى
.طريق الأذي، دون طرح أسئلة

287
00:26:57,533 --> 00:27:02,890
أحدهم أخبرني مرةً أنه
"يتطلب الأمر شخصٌ واحد لإحداث فارق"

288
00:27:03,056 --> 00:27:08,419
.أجل

289
00:27:08,544 --> 00:27:20,365
نيكيتا)، أعلم أننا لم نواجه بعضنا)
...وجهاً لوجهة خلال ذلك الشيء، و

290
00:27:20,532 --> 00:27:27,373
،وأتمني فحسب، أنه عندما ينتهي هذا
.أنكِ سوف تتفهمين من أين أتيت

291
00:27:29,332 --> 00:27:30,418
.أتفهم

292
00:27:46,241 --> 00:27:47,603
إلي أين نقلت أمي؟

293
00:27:47,769 --> 00:27:50,459
كلّا، لقد مرت عليها الحماية
.الليلةُ الماضية قبل النوم

294
00:27:50,584 --> 00:27:53,796
حسنًا ،إنهم غير أكفاء، وكذلك
....بائع الزهور، لأن تلك الزهور بالأعلي

295
00:27:53,921 --> 00:27:56,778
.قد مضي عليهم إسبوعين منذ يوم بيعهم

296
00:27:56,944 --> 00:28:02,021
.لابد أنّ (سيماك) نقلها بدون أن يخبرني -
.لا أصدقك -

297
00:28:02,146 --> 00:28:04,640
(أليكس)، لم أكُن لأخاطر بنقل (كاتيا)

298
00:28:04,765 --> 00:28:06,759
ليس في وجود جميع الكاميرات
.الموجهة علي عائلتكِ فى الوقت الحالي

299
00:28:06,884 --> 00:28:10,262
،هذا يعني أن (سيماك) لا يثق بك
.في كلتا الحالتين أنتَ بلا جدوي لي

300
00:28:10,387 --> 00:28:12,181
.لا يمكنكَ مُساعدتي إن كان يشكُ بك

301
00:28:12,306 --> 00:28:17,536
لو أنهُ شكاك، فإن ذلك لأنني كُنت أساعدكِ
.لقد نجوتِ من أربع محاولات لقتلكِ

302
00:28:17,661 --> 00:28:20,427
(الجدول الزمني لقتل (سيماك
....يجب أن يتحرك للأمام

303
00:28:20,593 --> 00:28:28,143
ماذا؟ -
.علينا التخلص منه قبل أن يقتلنا -

304
00:28:28,309 --> 00:28:33,523
،إلا لو ظننتي أنه سيتنحي جانباً
.ويعطيكِ مفاتيح المملكة مع أمكِ

305
00:28:33,689 --> 00:28:35,651
.لقد خططت لشيءٍ بالفعل

306
00:28:35,817 --> 00:28:40,926
سيماك) سيتعرض لحادث مميت)
.علي الأقل هكذا سيراه العالم

307
00:28:41,051 --> 00:28:45,531
،نظريات المؤامرة سوف تلف بنا فى دوامة بالطبع
.وسوف يلفق القتل إلي جهاز استخبارات اجنبي

308
00:28:45,656 --> 00:28:47,767
أيهم؟ -
.ليس مهماً -

309
00:28:47,892 --> 00:28:55,091
لديّ عميلٌ متخفي فى تلك الوكالة ينتظر
.ليتم تفعيلهُ، ويبدو أن الآن هو الوقت المناسب

310
00:28:55,216 --> 00:28:57,464
.لقد إنتهينا هُنا

311
00:29:07,140 --> 00:29:09,059
ما كان ذلك بحق الجحيم؟
.لم أكن قد إنتهيت من الكلام معه

312
00:29:09,225 --> 00:29:11,311
أتظنين بالفعل أنه سيخبركِ أين هي؟

313
00:29:11,477 --> 00:29:14,231
أتذكرين ذلك العتاد الذي أحضرتهُ لمسح الصندوق
.الأسود، لقد إستخدمتهُ للتو لنسخ قرصهُ الصلب

314
00:29:14,397 --> 00:29:17,150
،لو أننا نريد إجابات
.فسنعرفها بأنفسنا

315
00:29:29,287 --> 00:29:32,791
.لا أصدق أن ذلك المكان علي خريطة بالفعل

316
00:29:43,134 --> 00:29:47,764
.إنهم هُنا -
.أخبرها أنك تريد رؤية (بيرسي) أولاً -

317
00:29:54,770 --> 00:29:58,650
أين (راين)؟ -
أين (بيرسي)؟ -

318
00:30:04,101 --> 00:30:07,346
لقد ظننتُ أنه من المفترض أن يكون
.بيرسي) أعلي محل الالآت)

319
00:30:07,471 --> 00:30:09,619
.لابد أن (نيكي) قد غيرت رأيها

320
00:30:24,788 --> 00:30:26,656
.ليس هُناك

321
00:30:30,431 --> 00:30:35,124
.لابد أنكِ كررتي غلطتكِ، لأنهُ ها نحن -
.(بيركوف) -

322
00:30:35,249 --> 00:30:38,357
نيكي) علمت أنكِ خائنةٌ)
.لحظة بدء (بيرسي) بقتل العملاء

323
00:30:38,523 --> 00:30:42,778
.أنت تقوم بخطأ -
.كلّا، أنتِ قُمتي بخطأ -

324
00:30:42,944 --> 00:30:47,686
أتظنين تعقبنا ذلك العميل فى مكان (بيرسي)؟
.ليس ثمّة نظام قنواتٍ خلفية

325
00:30:47,811 --> 00:30:52,746
.لقد تعقبنا رسالتكِ
.أنتِ أعطيتينا المكان

326
00:30:52,912 --> 00:30:57,626
.(أجل، لقد كانت فكرة (نيكيتا
.الطالبة أصبحت الأستاذة

327
00:30:57,792 --> 00:31:01,630
.عملت جاهدةً حتّي تقومين بذلك مرةً أخري

328
00:31:09,178 --> 00:31:15,477
الآن (رون) يظن أنّ (بيرسي) علي سطح ذلك
.المبني...وهو المكان الذي نريدهُ أن يذهب إليه

329
00:31:15,643 --> 00:31:19,189
.(لأن ذلك المكان الذي سيكون فيه رجل (أماندا

330
00:31:21,128 --> 00:31:26,655
أيها العميل (وايت) أأنت فى الموقع؟ -
.أنا جاهز -

331
00:31:26,821 --> 00:31:29,408
.بمجرد أن يكونو معاً ،أطلق الصاروخ

332
00:31:29,574 --> 00:31:33,432
.لا يمكنكَ فعل هذا
.لا يمكنك أن تجعل (أماندا) تفوز

333
00:31:33,557 --> 00:31:39,876
.ألم تسمعيني؟ نحن نخون خيانتها
.لن يفوز أحدٌ منكم

334
00:31:40,042 --> 00:31:45,924
أتدرين حقاً ما الذي يزعجني؟
.بعد إنتهاء كُل هذا، ستظل تغفر لكِ

335
00:31:46,090 --> 00:31:48,635
.(أترين، هذا هو أمر (نيكيتا

336
00:31:48,801 --> 00:31:54,620
مهما كانت عدد المرات التي يخذلها فيها الأناس
.الذين تحبهم، فإنها تظل تقوم بالشيء الصحيح

337
00:31:54,745 --> 00:31:58,603
.لأنه الشيء الوحيد الذي تعرف كيف تقوم بهِ

338
00:31:58,769 --> 00:32:01,731
الآن، إلتفي وضعي يدكِ علي رأسكِ
.قبل أن أطلق عليكِ النار فى ركبتيكِ

339
00:32:05,234 --> 00:32:12,492
أنتِ، ألا تسمعينني؟ -
.أطلق النار عليّ -

340
00:32:14,681 --> 00:32:16,058
.توقفي

341
00:32:16,329 --> 00:32:26,131
.لقد تعاملتُ مع الكثير من القتلة
تعاملت مع حُكم بالإعدام. أتذكر؟

342
00:32:26,297 --> 00:32:30,177
.ليس لديكَ الشجاعة

343
00:32:37,254 --> 00:32:39,769
.توقفي
!كارلا)، توقفي)

344
00:32:46,830 --> 00:32:49,237
.آسف

345
00:33:25,289 --> 00:33:28,166
.بيركوف)، إنهم يتحركون)
هل تتلقي ذلك؟

346
00:33:31,346 --> 00:33:34,224
بيركوف)؟)

347
00:33:34,349 --> 00:33:36,410
.(بيركوف)

348
00:33:43,792 --> 00:33:45,461
.حسنًا، لا بأس

349
00:33:47,421 --> 00:33:48,571
.آسف

350
00:33:48,696 --> 00:33:50,424
.حسنًا، أنا آسف

351
00:34:23,915 --> 00:34:28,879
مايسون)، أهذا أنت؟) -
.(إلي القاعدة، لدينا (بيرسي -

352
00:34:36,011 --> 00:34:38,848
.فليتش) يعيش)

353
00:35:05,957 --> 00:35:08,401
.إلتحامٌ سلبي
.الأهداف مازالت علي قيد الحياة

354
00:35:08,526 --> 00:35:10,755
.إنهم علي قيد الحياة -
.إفتح النيران علي الجميع -

355
00:35:18,202 --> 00:35:20,306
.كارلا) لم تكُن علي صواب)
.بيرسي) ليس هُنا)

356
00:35:20,472 --> 00:35:22,350
.إنهم فى المصنع، لنذهب

357
00:36:24,468 --> 00:36:26,770
!توقف مكانك

358
00:36:28,773 --> 00:36:31,851
(هل تعلم أن (أماندا) إتصلت بـ (نيكيتا

359
00:36:31,976 --> 00:36:34,854
وأرسلتها خلفي؟ -
.إصمُت -

360
00:36:34,979 --> 00:36:39,385
.رُبما رقمها يكون هو الإتصال السريع -
."لقد قُلت "إصمُت -

361
00:36:46,424 --> 00:36:49,020
لديكَ أوامرٌ بقتلي،صحيح؟

362
00:36:51,161 --> 00:37:00,489
رُبما تتسائلُ مثلي، من أين
تتلقي (أماندا) أوامرها هذا الأيام؟

363
00:37:03,107 --> 00:37:09,655
،بمجرد أن أعود، فأنا أضمن لك
.لن يكون ثمّة شكٍ فى السلطة

364
00:37:09,780 --> 00:37:12,418
.وسوف أكافئك

365
00:37:26,464 --> 00:37:31,228
.فتي ذكي
.لديه مستقبل

366
00:37:36,775 --> 00:37:40,780
!(بيركوف)

367
00:37:40,946 --> 00:37:43,616
.(كارلا)، (كارلا) -
.(نيكيتا) -

368
00:37:43,782 --> 00:37:46,726
.إنتظري، إنتظري فحسب
...لقد إتصلنا بطبيب

369
00:37:46,851 --> 00:37:49,185
نثق بهِ، حسنًا؟ -
.أنا آسفة -

370
00:37:51,331 --> 00:37:54,233
.أنا آسفة -
.كارلا)، أرجوكِ لا) -

371
00:37:54,358 --> 00:37:58,654
...لقد عقدنا إتفاق
.(أنا و (بيرسي

372
00:37:58,779 --> 00:38:11,584
(لقد عقدنا إتفاف، لإنقاذ (الشعبة
.لجعلها مكان أفضل، كما يجب أن تكون

373
00:38:11,709 --> 00:38:29,769
كما أعلم أنها ستغدو، أعلم أنها
.ستغدو كذلك، لأنها صنعتكِ، صنعتكِ

374
00:38:29,894 --> 00:38:32,289
...(كارلا)

375
00:39:01,759 --> 00:39:09,785
.نحن نجهز بيت آمن آخر
.بإمكانكِ الإختفاء حتي ينتهي كُل هذا

376
00:39:09,951 --> 00:39:14,248
أتظن أنه سينتهي أبداً؟ -
.لابد أن ينتهي -

377
00:39:25,282 --> 00:39:31,196
.(لا أعلم ماذا حدث يا (نيك
.أخبرتها أن تتوقف ،وأبت أن تتوقف

378
00:39:31,321 --> 00:39:35,468
.المسدس أطلق مرةً واحدة

379
00:39:38,328 --> 00:39:48,047
.لقد علمت ما كانت تفعله
.أتفهم ذلك؟ لقد علمت

380
00:39:48,172 --> 00:39:51,174
.أجل

381
00:39:59,250 --> 00:40:02,152
...حسنٌ

382
00:40:03,854 --> 00:40:07,483
كُل ما أراه هو تفاصيل عن منوابة الحراس
.لا شيء يخص أمي

383
00:40:09,810 --> 00:40:13,933
ماذا عن ذلك الملف؟
.إنه الوحيد الذي تمّ تحديثهُ مؤخراً

384
00:40:14,099 --> 00:40:20,129
أجل، إنهُ تسجيل شخصي
.(لعاملٍ متخفي،يطلق عليه (أوهاتنك

385
00:40:20,254 --> 00:40:21,565
.إنها تُعني صائد

386
00:40:21,731 --> 00:40:25,518
جميل، مُتخفٍ بشدة، أين؟

387
00:40:28,012 --> 00:40:30,255
".المخابرات البريطانية"

388
00:40:30,380 --> 00:40:35,454
آري) قال أن لديهِ أحدهم فى وكالة مخابرات)
.(أجنبية، شخصٌ سيستخدمهُ لقتل (سيماك

389
00:40:35,620 --> 00:40:38,290
إذاً مَن هو؟

390
00:40:42,443 --> 00:40:47,396
.نحنُ نعرفها
.(كاساندرا)

391
00:40:50,400 --> 00:40:59,812
.(نيكيتا)
.لقد كُنتِ محقة بشأن هذا

392
00:40:59,978 --> 00:41:02,314
.من الخطر الإحتفاظ بها فى الأرجاء

393
00:41:14,225 --> 00:41:17,037
لن تعلمين أبداً متي
.سيكون أعداءكِ قريبين

394
00:41:32,229 --> 00:42:40,000
<font color="#157DEC">{\fad(1000,200)\fscx10\fscy10\t(0,6000,\fscx100\fscy100)}
MiCanO : تمّت الترجمة بواسطة

