﻿1
00:00:00,665 --> 00:00:02,485
سابقا في.. 
بآن آم

2
00:00:02,664 --> 00:00:04,764
لما لا تخرج من هذا الضباب كابتن؟

3
00:00:05,162 --> 00:00:07,962
- هل لدينا اي مساحة هنا؟
- نعم, بالتأكيد

4
00:00:08,250 --> 00:00:10,850
- انه نائب الرئيس
- أنا لا أخطط لإخباره

5
00:00:10,967 --> 00:00:13,867
- هل نذهب في جولة؟
- اظن بانني حجزت واحده مسبقا

6
00:00:14,131 --> 00:00:16,731
سيكون هناك رجل على رحلتك القادمة
نيكو لونزا

7
00:00:16,755 --> 00:00:18,575
نحتاج إلى بصمات الاصابع

8
00:00:19,416 --> 00:00:20,916
- من بعدك
- المعذرة؟

9
00:00:20,998 --> 00:00:23,198
جميعنا نود ان نعرف كيف ستكون اجنحتك في هذه الايام

10
00:00:23,264 --> 00:00:25,459
آنسة رايدن, بإمكاني أن نكمل نقاشنا

11
00:00:25,460 --> 00:00:27,464
مع مشرفتك بعد عودتها

12
00:00:27,552 --> 00:00:28,620
اذا استمريتي في ذلك

13
00:00:28,621 --> 00:00:31,052
فلن تستطيعي البقاء هنا لمدة أطول

14
00:00:31,580 --> 00:00:33,400
♪ وقت السفر بعيدا ♪

15
00:00:33,854 --> 00:00:36,517
♪ اولئك من يعيشون العالم ♪

16
00:00:36,518 --> 00:00:39,422
♪ خلف اللحظات البسيطة ♪

17
00:00:39,577 --> 00:00:43,948
♪ إلى سماء لاتكون ابدا رماديه ♪

18
00:00:44,001 --> 00:00:45,080
مارأيك؟

19
00:00:45,115 --> 00:00:47,166
♪

20
00:00:48,326 --> 00:00:50,194
مناسبة لمتطلبات بآن آم؟

21
00:00:50,228 --> 00:00:52,062
حذائي وجواربي أيضا؟

22
00:00:52,097 --> 00:00:54,431
علي ان اقول بانها مريحة بشكل رائع

23
00:00:54,466 --> 00:00:55,733
حسنا, سأقتني لك زوج منها

24
00:00:55,767 --> 00:00:59,670
جوارب الرجال...
الطريق إلى قلوب النساء

25
00:00:59,704 --> 00:01:02,573


26
00:01:02,607 --> 00:01:04,975
عدني بألا تستمع كثيرا في ريو؟

27
00:01:05,009 --> 00:01:06,827
وماذا سأرتدي الآن؟

28
00:01:06,861 --> 00:01:09,279
♪ بعيدا ♪

29
00:01:09,297 --> 00:01:15,619
مافعلته... كان غباءاً
آنسة هافماير, أنا اعتذر

30
00:01:15,653 --> 00:01:18,489
لقد كنت أحاول بأن اصبح ظريفة قليلا, غبية

31
00:01:18,523 --> 00:01:20,424
وعلى حسابي

32
00:01:20,458 --> 00:01:23,460
على حساب الخطوط 
الجوية الامريكية لبآن آم

33
00:01:23,495 --> 00:01:26,796
- وكيف آذيت بآن آم؟
- قدراتي بشكل فعال...

34
00:01:26,811 --> 00:01:29,629
لايهم
انت صائبة

35
00:01:29,680 --> 00:01:31,329
لقد اقترفت خطاً

36
00:01:31,330 --> 00:01:33,649
ولن أقوم ابدا بفعلها مجددا

37
00:01:33,651 --> 00:01:36,153
بما ان الحالة تحتوي على عدة مخالفات

38
00:01:36,187 --> 00:01:39,156
ملفك سيرسل إلى مركز الإدارة

39
00:01:39,174 --> 00:01:42,559
المعذرة
هل تقوم بطردي؟

40
00:01:42,720 --> 00:01:44,154
المسألة الآن تحت المراجعة..

41
00:01:44,188 --> 00:01:48,058
من فضلك, لقد عملت طيلة 
حياتي كلها لأكون هنا

42
00:01:48,092 --> 00:01:53,363
وحتى صدور قرارا رسميا بذلك
نعم, انتي معاقبة عن السفر

43
00:01:53,397 --> 00:01:55,065
لكن لدي رحله إلى البرازيل
بعد ساعتين من الآن


44
00:01:55,099 --> 00:01:56,299
سنقوم بإيجاد بديل

45
00:01:56,333 --> 00:01:59,636
من باستطاعته التحدث بالبرتغاليه؟

46
00:02:03,841 --> 00:02:05,642
ماجي

47
00:02:05,676 --> 00:02:07,544
ماجي, احذري

48
00:02:07,578 --> 00:02:08,778
كنت قريبة لتخطي عليه

49
00:02:08,813 --> 00:02:10,413
اجل, ليست بجديدة

50
00:02:10,448 --> 00:02:12,449
لقد حاولت الاتصال بك على المنزل

51
00:02:12,483 --> 00:02:13,917
لقد تم سحبك من رحلة ريو

52
00:02:14,679 --> 00:02:16,763
لا, ليس بعد. السيدة اوكليت قالت
بأنني لا أزال...

53
00:02:16,815 --> 00:02:19,082
ليست انتي, ماجي
بل كيت

54
00:02:19,117 --> 00:02:21,869
انا؟ لماذا؟

55
00:02:21,920 --> 00:02:25,005
المكتب الرئيسي لم يستطع ايجاد اي 
دلالة على تطعيمك ضد الجدري

56
00:02:25,089 --> 00:02:27,491
هل تريد ان ترى الندبة؟

57
00:02:27,525 --> 00:02:29,042
انهم يشتبهون بانه خطأهم

58
00:02:29,093 --> 00:02:30,794
لكن مع ذلك لايمكنهم بأن يسمحوا 
لك بالطيران حتى يتم تسوية الامر

59
00:02:30,812 --> 00:02:33,764
من الممكن ان يكون امرا جيد
مالك السكن اتصل للتو

60
00:02:33,798 --> 00:02:35,549
لأن هناك تسريب للأنانيب في شقتك

61
00:02:35,583 --> 00:02:37,668
وهل ترك اي اسم له؟

62
00:02:37,702 --> 00:02:39,269
ريتشارد شيء ما..

63
00:02:39,287 --> 00:02:40,204

64
00:02:40,238 --> 00:02:41,922
ما الأمر مع المصور؟

65
00:02:41,924 --> 00:02:43,240
مجلة لايف

66
00:02:43,274 --> 00:02:45,509
يقومون بالتجهيز للطبعة القادمة لملف شهر ابريل

67
00:02:45,543 --> 00:02:47,444
"يوم في حياة مضيفات بآن آم"

68
00:02:47,478 --> 00:02:48,896
حقا؟ طاقمنا؟

69
00:02:48,930 --> 00:02:50,330
لاتكوني متحمسة جداً

70
00:02:50,365 --> 00:02:52,182
هو هنا على وجه التحديد من اجل لورا

71
00:02:52,217 --> 00:02:54,251
مندفع إليها منذ عشر دقائق مضت

72
00:02:54,285 --> 00:02:57,688
يبدو بأن السلطة اصبحت 
ملئية بالمفاجئات هذا الصباح

73
00:02:57,722 --> 00:02:59,556
وأنا راحلة للتعامل مع سباك

74
00:02:59,591 --> 00:03:00,557


75
00:03:00,591 --> 00:03:01,692
اهتمي باختي

76
00:03:01,726 --> 00:03:04,928
لا تقلقي
لن اترك جانبها

77
00:03:04,996 --> 00:03:06,396


78
00:03:06,431 --> 00:03:09,433
♪

79
00:03:09,467 --> 00:03:13,370
ترجمة:
ŝαļệM ||
shgl2005@hotmail.com

80
00:03:15,191 --> 00:03:17,559
جعة زنجبيل اضافية من اجلك
سيده بروز؟

81
00:03:17,594 --> 00:03:20,262
نعم لكن اريده هذه 
المرة مع قليل من الوسكي؟

82
00:03:20,296 --> 00:03:21,397
اصبعان

83
00:03:21,431 --> 00:03:23,133
حالما اننا محمولون جواً

84
00:03:23,872 --> 00:03:25,906


85
00:03:25,940 --> 00:03:28,108
المعذرة
بعض من الاجيال القادمة لبآن آم

86
00:03:28,142 --> 00:03:29,910


87
00:03:29,928 --> 00:03:32,212
افضل افتتاحية رأيتها منذ اشهر

88
00:03:32,247 --> 00:03:33,330
في كتاب؟

89
00:03:33,381 --> 00:03:35,716
لكن ليس كأي كتاب
"غموض النساء"

90
00:03:35,750 --> 00:03:37,667
هل قمت بالفعل بقراءة كل شيء؟

91
00:03:37,821 --> 00:03:39,472
لم تتجاوز حتى حلول الاسئلة
الموجودة في آخر صفحة؟

92
00:03:39,471 --> 00:03:42,156
نصف مليون نسخه قد بيعت
وكانت لمن؟

93
00:03:42,207 --> 00:03:43,536
للنساء
وفهم النساء..

94
00:03:43,537 --> 00:03:44,909
هي افضل طريقة لتحصل على واحدة

95
00:03:44,943 --> 00:03:47,277
انت تفهم بالنساء؟

96
00:03:47,296 --> 00:03:50,115
أفضل من لاشيء, لكن على الأقل 
الآن يبدو بأنني اعرف ذلك


97
00:03:51,133 --> 00:03:53,084
فيزون.. الساعة 12:00
(طريقة خاصة بالعسكرين لرؤية الاتجاهات)

98
00:03:55,921 --> 00:03:58,422
ستطير بعشيقتك إلى ريو؟

99
00:03:58,457 --> 00:04:00,725


100
00:04:02,027 --> 00:04:04,294


101
00:04:04,313 --> 00:04:06,230
صباح الخير
اهلا على متن الطائرة

102
00:04:06,232 --> 00:04:07,848
شكرا لك

103
00:04:07,899 --> 00:04:10,017
مرحبا, آنسة سادلر

104
00:04:10,068 --> 00:04:13,303
كابتن لوري
انت تتذكرني

105
00:04:13,322 --> 00:04:14,772
اشعر بالإطراء

106
00:04:14,806 --> 00:04:18,542
وانا متفاجئ لرؤيتك راحلة معنا مجددا بتلك السرعه

107
00:04:18,577 --> 00:04:21,178
يبدو بأنني لم اكتفي بعد من خدمات بآن آم

108
00:04:21,213 --> 00:04:24,031
حسنا, سنحاول بألا نخيب ظنك

109
00:04:24,082 --> 00:04:28,169
انا اعتمد عليك
احب هذا الزي

110
00:04:28,203 --> 00:04:30,171


111
00:04:32,040 --> 00:04:34,592
كوليت, احتاجك لأني تنتقلي
إلى الدرجة الاقتصادية

112
00:04:34,626 --> 00:04:36,627
لورا ستكون في الدرجة الاولى
وسأقوم بتغطيتهم كلهم

113
00:04:36,661 --> 00:04:39,730
تغطيتهم كلهم
او تغطية المصور؟

114
00:04:39,765 --> 00:04:43,718
انا في حاجة إلى القليل من العلاقات العامة

115
00:04:43,769 --> 00:04:45,803
هل هذا مايطلقون عليه هذه الايام؟

116
00:04:45,837 --> 00:04:49,340
لدي أنا والإدارة بعض الخلافات البسيطة في الآراء

117
00:04:49,374 --> 00:04:50,641
اي أمر جاد؟

118
00:04:50,675 --> 00:04:54,111
لا, مجرد مآزقي المعتادة وحسب


119
00:04:54,146 --> 00:04:56,113
حسنا

120
00:04:56,148 --> 00:04:58,816
طلب قادم

121
00:05:00,050 --> 00:05:02,853
اوه ليس هذا الكتاب مجدداً

122
00:05:02,888 --> 00:05:04,188
انه يأخذني بعيدا عن هذا المكان

123
00:05:04,206 --> 00:05:05,791
وكذلك تلك الأبواب

124
00:05:06,487 --> 00:05:07,904
خارج هذا الباب هناك أب مجنون

125
00:05:07,939 --> 00:05:10,323
في شاحنة مقطورة
مع اثنين من الاطارات

126
00:05:10,358 --> 00:05:12,993
هنا على الاقل
الجميع يبدون متأقلين

127
00:05:13,027 --> 00:05:14,628
كل ملابسهم جميلة

128
00:05:14,662 --> 00:05:17,230
ولا وجود لحفلات تقدم البيرة

129
00:05:17,248 --> 00:05:18,999
الكتب تجعلني ناعسة

130
00:05:19,033 --> 00:05:20,867


131
00:05:20,901 --> 00:05:25,705


132
00:05:25,739 --> 00:05:29,259
ماذا عن بعض الكلمات الانجليزية؟
انا لا اتحدث البرتغالية

133
00:05:29,293 --> 00:05:30,627
هذه امريكا

134
00:05:30,678 --> 00:05:33,013
انتي مضيفة سيئة
قومي بالتقاطها

135
00:05:33,047 --> 00:05:36,200
انت تقصد رئيستك
انت تقود الاحصنة

136
00:05:37,135 --> 00:05:38,866


137
00:05:42,023 --> 00:05:43,023


138
00:05:43,939 --> 00:05:46,941
<i>♪</i>

139
00:05:48,238 --> 00:05:52,699
ثلاث سنتات فقط؟
انا اعيش على بقشيشي

140
00:05:52,733 --> 00:05:53,984
انا ادرك ذلك

141
00:05:54,035 --> 00:05:58,121
حقا؟ انت تدرك ذلك؟
ما المشكلة في خدمتي؟

142
00:05:58,156 --> 00:05:59,539
الخدمة كانت اكثر من كافية

143
00:05:59,574 --> 00:06:02,006
اذا لما لم تترك لي اي بقشيش كاف؟

144
00:06:02,276 --> 00:06:03,977
لم أريد أن اشجعك

145
00:06:04,278 --> 00:06:06,179


146
00:06:06,214 --> 00:06:09,082
لقد قدت شاحنتي الاولى 
بالضبط هنا بعد انتهاء الحرب

147
00:06:09,116 --> 00:06:12,199
و روز كانت هناك تقدم لي قهوتي السوداء

148
00:06:12,975 --> 00:06:16,223
لقد كنت اوفر لأذهب إلى المدرسة 
على حساب خدمتي للحرب

149
00:06:16,645 --> 00:06:20,760
لكن بعد 14 سنة لاحقا
لازلت اقود تلك الشاحنة

150
00:06:20,928 --> 00:06:23,296
وهي مازالت تصب تلك القهوة

151
00:06:26,099 --> 00:06:28,677
♪

152
00:06:31,772 --> 00:06:33,473


153
00:06:33,508 --> 00:06:35,375


154
00:06:35,409 --> 00:06:38,245
♪

155
00:06:38,525 --> 00:06:40,580
انتظر!

156
00:06:41,216 --> 00:06:43,016
انتظر!

157
00:06:43,067 --> 00:06:45,801
توقف!
انا قادمة معك!

158
00:06:45,953 --> 00:06:48,321
توقف انا قادمة!

159
00:06:48,339 --> 00:06:51,291
♪

160
00:06:58,382 --> 00:07:00,307
اغسطس في نيويورك

161
00:07:00,926 --> 00:07:03,074
حتى الملفات تتعرق

162
00:07:04,004 --> 00:07:06,510
الجدري؟ حقا؟

163
00:07:06,866 --> 00:07:09,901
كان بامكاني اخبارهم بان نتائجك قد رجعت وحسب

164
00:07:09,958 --> 00:07:12,385
جعل عقولهم تتسائل
بارتعاش

165
00:07:12,892 --> 00:07:16,326
- لماذا قمت بسحبي من رحلتي؟
- لماذا لم اسمع منك اي جديد؟

166
00:07:16,472 --> 00:07:18,690
انا لم احصل على اي شيء
منذ مونت كارلو


167
00:07:18,694 --> 00:07:19,611
حقا؟

168
00:07:19,612 --> 00:07:23,438
صديقك في الامم المتحده...
نيكو لونزا؟

169
00:07:24,643 --> 00:07:27,557
نعم لقد قابلته عدة مرات
لقد قلت بانه ليس الهدف

170
00:07:27,639 --> 00:07:29,306
في ذلك الوقت نعم, لم يكن كذلك

171
00:07:29,598 --> 00:07:32,682
لونزا يعمل في القنصلية اليوغسلافية

172
00:07:32,737 --> 00:07:35,619
رئيس دولتهم, جوزب تيتو, صار يلعب ضدنا مع السوفيتيين

173
00:07:35,975 --> 00:07:39,612
ومادخل ذلك مع
نيكو... السيد لونزا؟

174
00:07:39,721 --> 00:07:43,127
صديقك نيكو سيغادر المدينة هذا الاسبوع
كدبلوماسي تجاري

175
00:07:43,161 --> 00:07:45,365
نحتاج أن نعرف إلى أين ولماذا

176
00:07:45,392 --> 00:07:47,500
وأين يقف من الناحية السياسية

177
00:07:47,680 --> 00:07:49,310
لم نتحدث ابدا عن السياسية

178
00:07:50,008 --> 00:07:51,509
هاهي فرصتك

179
00:07:52,700 --> 00:07:53,867


180
00:07:57,676 --> 00:07:59,143
حديقة ملاهي؟

181
00:07:59,537 --> 00:08:02,305
اذهبي والعبي بعض الهوكي
مع صديقك الشيوعي

182
00:08:06,662 --> 00:08:08,551
<i>الجو في ريو الآن جميل</i>

183
00:08:08,578 --> 00:08:10,005
<i>سبع وعشرين درجه</i>

184
00:08:10,078 --> 00:08:12,265
<i>ستكون اجازه رائعة</i>
<i>من رطوبة نيويورك</i>

185
00:08:12,344 --> 00:08:13,335


186
00:08:13,369 --> 00:08:15,137
مرة اخرى.. لاتتصنعي

187
00:08:15,584 --> 00:08:18,769
لا أعرف كيف امنع ذلك
المعذره

188
00:08:18,992 --> 00:08:21,421
كان منظرك طبيعي جداً 
على صورة الغلاف تلك

189
00:08:21,477 --> 00:08:23,545
لانني لم اعلم بمن كان يلتقطها

190
00:08:23,713 --> 00:08:24,763
من الصعب مفاجئتك هنا

191
00:08:24,814 --> 00:08:26,175
اين يمكنني ان اقف؟


192
00:08:26,245 --> 00:08:27,738
لقد اخبروني بان هذا الامر لن يحدث

193
00:08:27,817 --> 00:08:30,786
- اذا كان ولابد, حتى الشهر القادم
- ماذا عساني ان اقول؟

194
00:08:30,820 --> 00:08:33,222
ضباطك في بآن آم فجأة ارادوا هذا في ريو 

195
00:08:33,256 --> 00:08:34,856
اذا سمحت لي, سيد...

196
00:08:34,874 --> 00:08:36,324
"جراهم" 
لك ذلك..

197
00:08:36,511 --> 00:08:38,994
حسنا جراهم
اذا اردت مشاهدة المزيد

198
00:08:39,028 --> 00:08:42,998
من الصراحة والجوانب 
العفوية من مضيفات بآن آم

199
00:08:43,039 --> 00:08:45,873
انت بالفعل بحاجه إلى ان 
ترانا خارج الزي الرسمي

200
00:08:46,085 --> 00:08:47,169
خارج الزي الرسمي؟

201
00:08:47,203 --> 00:08:51,640
لا تخطأ بالأفكار
اقصد في ريو, لقد قمت بإعداد قائمة

202
00:08:52,559 --> 00:08:55,354
التسوق
شواطئ ايبانيما

203
00:08:55,401 --> 00:08:58,897
الحدائق النباتية
ليلة في سامبا، بوسا نوفا
(موسيقى برازيليه شعبيه)

204
00:08:58,975 --> 00:09:00,045
قائمة طموحة

205
00:09:00,092 --> 00:09:02,068
عليك ان ترى تلك التي ارسلتها لسانتا

206
00:09:02,123 --> 00:09:03,419


207
00:09:04,230 --> 00:09:07,667
انظر, لورا ليست مرتاحة تماما مع كل هذا الاهتمام

208
00:09:07,675 --> 00:09:09,051
لكنها تستمع الي

209
00:09:09,106 --> 00:09:11,352
بامكاني ان اجعل الامر سهلا على كل منكما

210
00:09:11,353 --> 00:09:13,148
اذا استطعت فعل معروف لفتاة

211
00:09:13,282 --> 00:09:15,200
لقد عملت مع المزاجيين من قبل

212
00:09:15,244 --> 00:09:17,078
لقد قصدت انا

213
00:09:18,326 --> 00:09:21,376
لورا كانت للتو متخرجه من التدريب 
بثلاث اسابيع حين اصدر ذلك الغلاف

214
00:09:21,415 --> 00:09:24,152
للتو وجدت موقعها
في هذه الطائرة الجديدة

215
00:09:24,609 --> 00:09:27,463
ربما بإمكانك رش بعض من ذلك السحر في طريقي

216
00:09:27,565 --> 00:09:29,655
ومساعدتي للخروج من مأزقي؟

217
00:09:29,718 --> 00:09:31,852
انا مجرد رجل مع كاميرا وحسب

218
00:09:31,887 --> 00:09:34,321
والذي يقرر في اي مكان يصوب

219
00:09:34,356 --> 00:09:35,322


220
00:09:37,612 --> 00:09:38,884
مناورة لطيفة

221
00:09:38,915 --> 00:09:41,250
لكن لايمكنك ابدا اعطاءه 
تلك القسيمة على 30,000 قدم

222
00:09:41,284 --> 00:09:43,099
انا لا فهم لماذا لايستطيعون 

223
00:09:43,100 --> 00:09:44,353
اختيار شخص ذو خبرة اكثر

224
00:09:44,407 --> 00:09:46,358
لم تعد هناك قيمة للخبرة هنا

225
00:09:46,573 --> 00:09:49,558
ماجي, أحتاج إلى مساعدتك هنا 
مع مرأة في المقعد 11سي

226
00:09:49,592 --> 00:09:52,444
انها تريد شيء ما لكنها تتحدث بالبرتغالية فقط

227
00:09:53,497 --> 00:09:55,898
في كل مرة يتوجب علي فعل امرا ما
اكون حقا لا اريد فعله

228
00:09:55,932 --> 00:09:57,769
لقد تظاهرت بلعب هذا الدور 

229
00:09:57,770 --> 00:09:59,742
كالممثلين في الافلام

230
00:09:59,827 --> 00:10:01,744
اعطه القليل من...

231
00:10:02,316 --> 00:10:03,716
بيتي بوب؟
(شخصية كارتونية قديمة)

232
00:10:03,906 --> 00:10:05,248
بريجيت باردوت؟
(ممثلة كانت رمز للإغراء)

233
00:10:05,584 --> 00:10:07,948
- باردوت الشقراء
- ليس في الاصل

234
00:10:08,027 --> 00:10:09,695
- مرحبا, سيداتي

235
00:10:09,948 --> 00:10:12,656
اعلم بانه لايجب علي ذلك, لكنني
سأقوم بحشر رأسي بالداخل

236
00:10:12,734 --> 00:10:14,975
هل تريد مني أخذ أي شيء إلى الطيار؟

237
00:10:15,962 --> 00:10:18,187
لا أظن ذلك

238
00:10:19,057 --> 00:10:20,991
علم ذلك

239
00:10:23,138 --> 00:10:24,537
هل علي أن اوقفها؟

240
00:10:24,588 --> 00:10:26,122
هي سكرتيرة السيد هينسون...


241
00:10:26,156 --> 00:10:28,925
والسيد هينسون يكون نائب المدير لبآن آم

242
00:10:28,951 --> 00:10:29,885


243
00:10:29,919 --> 00:10:32,731
اذا كانت تلك المرأة هي سكرتيرة هينسون

244
00:10:32,824 --> 00:10:34,000
اذا انا سأكون المرافق لكلبه

245
00:10:34,116 --> 00:10:35,132


246
00:10:35,224 --> 00:10:37,058
- مقعد 11سي؟
- البرتغالية

247
00:10:39,144 --> 00:10:42,203
"فلم وفريد وزنجبيل"
جملة من 13 حرف

248
00:10:42,304 --> 00:10:44,254
سهلة
"الطيران إلى ريو"

249
00:10:44,418 --> 00:10:46,351
هل ستكون كل تلك الالغاز حول ريو؟

250
00:10:46,415 --> 00:10:47,844
حسنا, ياذكي

251
00:10:48,419 --> 00:10:51,197
"هنشابك بالبرتغالية"
تسعة احرف

252
00:10:51,369 --> 00:10:53,369
سانجيف يغطي امور الهنشباك

253
00:10:53,541 --> 00:10:54,818
<i>كوركوفادو</i>

254
00:10:54,998 --> 00:10:57,723
- نجمة ذهبية, كابتن لوري
- كورو ماذا؟

255
00:10:57,794 --> 00:10:58,863
كوركوفادو...

256
00:10:59,035 --> 00:11:01,024
الجبل الجميل الموجود في منتصف المدينة

257
00:11:01,128 --> 00:11:02,529
ذلك مع تمثال عيسى الكبير

258
00:11:02,665 --> 00:11:04,654
لطالما خفت من اننا سنرتطم به

259
00:11:04,765 --> 00:11:06,593
اتوقع بان التمثال الكبير هو المكان الذي 

260
00:11:06,594 --> 00:11:08,473
يريده رئيسي لإلتقاط بعض الصور

261
00:11:10,022 --> 00:11:12,256
وذلك سيكون السيد هينسون نائب المدير؟

262
00:11:12,353 --> 00:11:13,650
هل سيكون في ريو؟

263
00:11:13,713 --> 00:11:16,778
هو بالفعل هناك
ربما يستعد او امر آخر

264
00:11:16,813 --> 00:11:19,153
التقاط صور لمجلة لايف مع 
واحده من المضيفات وحسب


265
00:11:19,317 --> 00:11:20,810
وهذا سبب ذهابك إلى هناك

266
00:11:20,966 --> 00:11:23,027
تعلم انت بأولئك الاشخاص العاملين
في المطار لايمكنهم مسح انوفهم

267
00:11:23,050 --> 00:11:26,454
بدون مساعدات ومذكرات 
من جانبهم, لذا ها انا هنا

268
00:11:26,488 --> 00:11:29,858
نعم, ها أنت هنا

269
00:11:30,827 --> 00:11:34,162
<i>♪</i>

270
00:11:36,206 --> 00:11:37,583
تحتفظ بذلك لنفسك
اليس كذلك؟

271
00:11:37,763 --> 00:11:39,748
ربما لفتاة مميزة حين العودة للوطن

272
00:11:39,782 --> 00:11:42,620
انت تقول ذلك لانك تعلم كم انا متنافسة حقاً

273
00:11:42,706 --> 00:11:45,020
انها من اجل ابنة اخي ماجدا

274
00:11:45,054 --> 00:11:46,971
في يوغوسلافيا
لايوجد لدينا اي دببة

275
00:11:47,005 --> 00:11:48,639
لدينا ذئاب فقط

276
00:11:48,657 --> 00:11:49,824
انت ذاهب الى موطنك؟

277
00:11:49,956 --> 00:11:51,743
نعم إلى زغرب
لمدة اسبوع وحسب

278
00:11:52,667 --> 00:11:54,829
سوف تفتقدينني؟

279
00:11:54,864 --> 00:11:56,548
هل هذا امر ام سؤال؟

280
00:11:56,660 --> 00:11:58,233
كلاهما

281
00:11:59,980 --> 00:12:02,685
اوه قارئ الكف
هيا لنقرأ ما المكتوب في ايدينا

282
00:12:02,749 --> 00:12:05,573
أنا لا أحتاج لأذهب إلى كل الطرق
في امريكا ليكون محتالاً علي

283
00:12:05,686 --> 00:12:06,576


284
00:12:06,726 --> 00:12:08,059
حسنا, ذاك سيء جدا

285
00:12:08,077 --> 00:12:10,181
امراءة من البدو اخبرتني ذات مرة
بأنني سأقع في حب

286
00:12:10,205 --> 00:12:12,015
وسيم غريب معتم

287
00:12:12,320 --> 00:12:14,121
وبدلا عن ذلك لقد علقتي معي

288
00:12:14,512 --> 00:12:17,010
اترين؟
اي شخص باستطاعته ان يقرأ راحة اليد

289
00:12:17,143 --> 00:12:18,627

290
00:12:22,677 --> 00:12:24,277
اخبار سيئة؟

291
00:12:24,312 --> 00:12:25,812
هناك سر

292
00:12:25,847 --> 00:12:27,147
اي واحد؟

293
00:12:27,181 --> 00:12:28,515
اي سر اردت اخبارني عنه

294
00:12:28,549 --> 00:12:30,917
هنا؟ هل تريدين أن تسمعي إلى سر؟

295
00:12:30,952 --> 00:12:33,353
بإمكاننا دائما تركها إلى البدوية تلك

296
00:12:34,733 --> 00:12:36,784
إليك بهذا السر

297
00:12:37,892 --> 00:12:40,087
عقلي مليء من اجلك ومنك

298
00:12:40,762 --> 00:12:44,881
في كل مرة أخلد فيها إلى النوم
في كل مرة اصحوا اراك

299
00:12:44,932 --> 00:12:47,539
تلاحقينني كانك
خيال..

300
00:12:48,169 --> 00:12:50,504
وهذا ليس بامر جيد

301
00:12:50,571 --> 00:12:51,938
ليس جيدا؟

302
00:12:52,363 --> 00:12:55,165
لانه في الخيال
لايمكنني فعل هذا

303
00:12:55,810 --> 00:12:57,544


304
00:12:58,679 --> 00:13:00,547


305
00:13:07,022 --> 00:13:09,424
وهذا الدب هو ملكك

306
00:13:17,064 --> 00:13:20,049


307
00:13:26,207 --> 00:13:28,659
انت لاتتبعني اليس كذلك؟

308
00:13:28,693 --> 00:13:30,877
لقد كنت سأسالك السؤال نفسه

309
00:13:30,912 --> 00:13:32,212


310
00:13:32,246 --> 00:13:34,333
لا لا لا

311
00:13:34,932 --> 00:13:36,783
اسمحي لي

312
00:13:36,818 --> 00:13:38,952


313
00:13:44,917 --> 00:13:48,862
انت لم تقومي باي خيار بالترتيب لهذا اليس كذلك؟

314
00:13:49,823 --> 00:13:53,070
بجانب غرفتك, انا جيدة
لكنني لست بتلك الجيدة

315
00:13:53,534 --> 00:13:56,336
اتمنى بانك انت وهينسون 
ليست من الانواع المزعجة

316
00:13:56,799 --> 00:13:57,973
او بهذا الحمق

317
00:13:58,036 --> 00:14:00,330
انت بالتأكيد
ليست بتلك الدناءة

318
00:14:00,501 --> 00:14:02,820
تسع ساعات, كلها مجرد الاعيب الشاي والجوارب

319
00:14:02,891 --> 00:14:06,042
لم يكن هناك أي ذكر لريو
لاذكر لهينسون

320
00:14:06,094 --> 00:14:07,528
واذا قلت ذلك؟

321
00:14:09,152 --> 00:14:12,345
اذا سيكون بإمكاني أن امنعك من السفر على بآن آم اليوم

322
00:14:13,526 --> 00:14:16,156
حسنا, إذا اظن بأنني بالفعل تلك الجيدة

323
00:14:17,912 --> 00:14:19,938
مونت كارلو كانت مجرد لهو ومزاح

324
00:14:20,132 --> 00:14:22,700
لقد كانت همجية
وعن طريق بعض المعجزات

325
00:14:22,720 --> 00:14:25,121
تمكنا من الالتفاف حول تلك الحادثة على الطريق

326
00:14:25,155 --> 00:14:28,825
لكن ريو... ريو هي الحدث التي تنتظر وقوعها

327
00:14:29,421 --> 00:14:31,222
فلنبقيه في نيويورك وحسب
جني

328
00:14:31,352 --> 00:14:35,369
حيث بامكاننا قراءة اشارات الطرق
بامكاننا ان نتحدث بلغة مفهومة

329
00:14:38,009 --> 00:14:41,181
يتوافق مع المنطق السليم
والمحارب العظيم يسقط                       


330
00:14:46,149 --> 00:14:49,280
♪

331
00:14:50,888 --> 00:14:53,803
كيت طلبت بالتحديد بان 
احضر لها حقيبة من جلد التمساح

332
00:14:54,335 --> 00:14:56,437
اظن من اننا اكتفينا من التسوق

333
00:14:56,480 --> 00:14:57,920
الآن انا اخسر فلمي

334
00:14:58,014 --> 00:14:59,810
لكنني لم اقم بشراء اي شيء حتى الآن

335
00:14:59,844 --> 00:15:02,212
وماذا كانت المشكلة في المخالب
مع حلقات الاحزمة الكبيرة تلك

336
00:15:02,247 --> 00:15:06,183
جلد تمساح اصلي "الموضة"...
وليست موضة البلاستك

337
00:15:06,217 --> 00:15:07,751
وهل ستلاحظ كيت اي اختلاف؟

338
00:15:07,785 --> 00:15:10,287
خلال ذلك, اي مكان يوجد به اناس ترقص البوسا نوفا

339
00:15:10,321 --> 00:15:13,323
انا اسفه
انتم امضوا قدما

340
00:15:13,358 --> 00:15:14,972
كيت لم تطلب مني اي شي 

341
00:15:15,034 --> 00:15:17,344
وفي الحقيقة اردت فعل هذا من اجلها

342
00:15:17,378 --> 00:15:19,062
لقد توقعت بان لدينا صفقة

343
00:15:19,097 --> 00:15:20,397
سأقوم بإرجاعاها إلى المسار

344
00:15:20,431 --> 00:15:23,057
قابلنا بالقرب من تلك القوارب الزرقاء 
الكبيرة التي رايناها منذ 15 دقية

345
00:15:23,143 --> 00:15:25,813
ولكن ليس لفترة أطول
الحياة بانتظارنا

346
00:15:25,907 --> 00:15:27,204


347
00:15:33,988 --> 00:15:37,256
هل ذكرنا لك باننا مضيفات طيران؟

348
00:15:37,450 --> 00:15:39,018
بإمكاننا اخبار اي شخص على الطائرة

349
00:15:39,050 --> 00:15:41,841
كيف بامكانهم ان يجدوا سوقك
او اخبارهم بان يبقوا بعيدين عنه

350
00:15:42,021 --> 00:15:43,805
- بآن آم؟
- طول اليوم

351
00:15:43,969 --> 00:15:47,658
حسنا نحن نريد أشياء حقيقية
لكن باسعار البلاستيك

352
00:15:49,198 --> 00:15:51,683


353
00:15:52,193 --> 00:15:55,227
ابقي معي
انا اعلم بالوضع على هذه الارض

354
00:15:57,733 --> 00:15:59,686
قسائم الحذف حمراء
مجلد احمر

355
00:15:59,766 --> 00:16:01,450
وقسائم الاضافات زرقاء
مجلد ازرق

356
00:16:02,045 --> 00:16:04,029
عادة مانقوم بتوضيف الطلاب لهذه الوضيفة

357
00:16:04,063 --> 00:16:06,333
لكنهم قد يصبحو غير اعتماديين في ذلك

358
00:16:06,850 --> 00:16:08,268
ولأي غرض يكون المجلد هذا؟

359
00:16:08,330 --> 00:16:09,861
هذه قسائم لطلب نسخة

360
00:16:09,885 --> 00:16:11,820
والتي تذهب إلى هارفي في سجلاته

361
00:16:11,854 --> 00:16:13,801
ربما سيعرض عليك الآن
على درجة رسمية

362
00:16:13,824 --> 00:16:15,023
إلى رقم هاتفك

363
00:16:15,057 --> 00:16:16,558
عليك ان تتجنبيه

364
00:16:16,592 --> 00:16:19,827
واين هو بالضبط حتى استطيع تجنبه؟

365
00:16:19,874 --> 00:16:21,727
مبنى الإدارة الرئيسي

366
00:16:21,997 --> 00:16:24,002


367
00:16:26,836 --> 00:16:29,604
احتاج إلى ان احذف مادة
روكسن جبسن

368
00:16:31,187 --> 00:16:34,009
علم الأدب
انه مخزي

369
00:16:34,126 --> 00:16:36,647
اعلم بهذا.. البروفسر كولكر
من المفترض ان يكون رائعا

370
00:16:36,693 --> 00:16:38,653
لكنه يتعارض مع وضيفتي

371
00:16:38,685 --> 00:16:39,685
انت مضيفة طيران؟

372
00:16:39,719 --> 00:16:42,673
نعم, بآن آم
اتوقع بانها هبة

373
00:16:42,712 --> 00:16:45,361
انها اكثر من ذلك
الطريقة الي تمشي عليها

374
00:16:45,455 --> 00:16:49,221
متدربة بآن آم... الثقة
القيادة, والدبلوماسية

375
00:16:49,299 --> 00:16:51,973
كلها عن طريق الموضة والرزانة

376
00:16:52,033 --> 00:16:53,360
الرزانة

377
00:16:53,425 --> 00:16:57,045
على اية حال, انا اعمل في رحلات يوم الجمعة
حتى اتمكن من الموازنة بين فصولي

378
00:16:57,094 --> 00:16:59,662
ولكن علي بأن اضحي بمادة
علم الأدب

379
00:16:59,862 --> 00:17:01,863
القسيمة الحمراء

380
00:17:01,897 --> 00:17:03,548
سأعتني بذلك

381
00:17:14,835 --> 00:17:17,428
أليست لديك اي اعمال 
اخرى تستطيعي القيام بها؟


382
00:17:17,463 --> 00:17:18,496


383
00:17:23,532 --> 00:17:25,823
اهلا بكم في علم الأدب

384
00:17:26,668 --> 00:17:30,351
بينما أقوم بمناداة اسمائكم
لاتجيبوا بأنا هنا

385
00:17:30,496 --> 00:17:33,155
ولكن بعنوان الكتاب الذي ستودون اختياره

386
00:17:33,181 --> 00:17:35,387
حتى وان كنا غرقى في جزيرة رملية

387
00:17:35,507 --> 00:17:40,081
ومن ذلك, سوف استنتج وربما احكم عليكم

388
00:17:41,265 --> 00:17:42,071
مارسندال

389
00:17:42,306 --> 00:17:43,539
"وداعاً للسلاح"

390
00:17:43,795 --> 00:17:45,942
ابتهجي يابارنزدل
(مدينة في انجلترا عرفت بروبن هود)

391
00:17:45,976 --> 00:17:47,319
لورو

392
00:17:47,647 --> 00:17:49,212
"السرطان الاستوائي"

393
00:17:49,246 --> 00:17:52,444
جيدا جدا, لورو. انت الآن على 
الجزيرة الرملية في نهاية المطاف

394
00:17:53,373 --> 00:17:54,889
جبسن

395
00:17:55,994 --> 00:17:57,228
روكسن جبسن

396
00:17:58,265 --> 00:17:59,727
"غاتسبي العظيم"

397
00:18:00,039 --> 00:18:02,287
ممزقة مابين فشلك في فتح جوزة الهند

398
00:18:02,311 --> 00:18:03,740
وبين الرجل الذي تركتيه خلفك؟

399
00:18:03,838 --> 00:18:07,107
انا لست بتلك الوردية سيدي
انا غاتسبي.

400
00:18:07,141 --> 00:18:09,426
اوه واقعه في حب مالا تستطيع امتلاكه

401
00:18:09,477 --> 00:18:12,245
انت تدركين بانك ستنتهين ميتة بطلقة في حوضك؟

402
00:18:12,280 --> 00:18:14,281
لكن ليس قبل ان ارمي
ببعض الاحزاب الاسطورية

403
00:18:14,315 --> 00:18:16,183
على شجرة منزلي, سيدي

404
00:18:16,217 --> 00:18:17,417


405
00:18:17,452 --> 00:18:20,291
"اللعنة على التوربيد"
(البوم موسيقي)
يعجبني ذلك

406
00:18:21,239 --> 00:18:22,966
لايمكنني ان اصدق هذا النسيج

407
00:18:22,997 --> 00:18:24,658
ستعرفين بانها الاصلية 
حالما تشعري بها

408
00:18:24,692 --> 00:18:25,992
هيا بنا, هذا الطريق

409
00:18:26,026 --> 00:18:29,713
وهذه؟ لم اكن اتوقع ابدا من انني ساستطيع رد ساعة تيد

410
00:18:29,764 --> 00:18:33,157
كيف يتمكن ذلك الرجل من جني اي مكسب
حينما يبيع ساعة لرولكس بهذا الرخص

411
00:18:33,258 --> 00:18:36,438
افضل القول بانه حصل على تخفيض ممتاز
حينما "سقطت من الشاحنة" وقام ببيعها كذلك
(تقصد مسروقة)

412
00:18:36,571 --> 00:18:37,670
اسرعي. جراهم بانتظارنا

413
00:18:37,741 --> 00:18:39,678
هل تقصدين بانها معطوبة؟

414
00:18:40,186 --> 00:18:43,546
الم تلاحظي بانه لم يكن هناك اي شيء
في ذلك الكشك بصناديقه الاصلية

415
00:18:43,929 --> 00:18:45,489
انتظري.. هل هذه مسروقة؟

416
00:18:45,490 --> 00:18:47,421
هل قمت بشراء ساعة مسروقة؟

417
00:18:47,467 --> 00:18:49,602
تريدين مني بان اعطي لاختي شنطة مسروقة؟

418
00:18:49,694 --> 00:18:52,130
انها ليست مثل اننا قمنا بسرقتها
ماجي

419
00:18:52,170 --> 00:18:54,929
حسنا, اذا لم نقم بشراءها
شخص ما آخر سيقوم بذلك

420
00:18:54,984 --> 00:18:56,192


421
00:18:56,758 --> 00:18:58,359


422
00:18:58,726 --> 00:19:00,296
لاتبدي نظرات الذنب

423
00:19:03,367 --> 00:19:04,834
لذا قلت

424
00:19:04,868 --> 00:19:07,003
مباشرة بعد البوابة
في المطار, اذهب اليها

425
00:19:07,054 --> 00:19:08,137
كانت تعمل في

426
00:19:08,188 --> 00:19:09,460
الخطوط الجوية

427
00:19:09,461 --> 00:19:12,004
البرازيلية... كارجو او شيء من هذا القبيل

428
00:19:12,065 --> 00:19:13,584
اليست تلك تشبه لكلمة حامل الحقائب

429
00:19:13,611 --> 00:19:15,134
لقد كانت هذه افتتاحية كلامي

430
00:19:15,173 --> 00:19:17,024
اوه اجل

431
00:19:17,082 --> 00:19:19,200
اود ان اريك حقائبي الثقيلة

432
00:19:19,297 --> 00:19:21,928
اولائك النساء البرازيليات...
لم يستطيعوا فهمي

433
00:19:21,982 --> 00:19:23,609
يالها من تعاسة

434
00:19:23,644 --> 00:19:25,077
كابتن لوري

435
00:19:25,111 --> 00:19:26,512
انتي محقة جيني

436
00:19:26,546 --> 00:19:28,948
انه الكابتن الجيد
مع طاقمه المرح

437
00:19:29,755 --> 00:19:32,401
آنسة سادلر, سيد هينسون

438
00:19:32,453 --> 00:19:33,369
مساء الخير

439
00:19:33,403 --> 00:19:35,485
سيد هينسون
من الجيد رؤيتك سيدي

440
00:19:35,524 --> 00:19:36,824
من الجيد رؤيتك ايضا
فاندرول

441
00:19:36,858 --> 00:19:39,275
فاندرول او تيد
اي شيء

442
00:19:39,455 --> 00:19:41,638
لقد فكرنا بانكم قد تفضلون 
جميعا بان تنضموا إلينا للعشاء

443
00:19:42,122 --> 00:19:44,486
اذا لم تأكلوا بعد
نحن جميعا هنا, صحيح؟

444
00:19:44,767 --> 00:19:46,832
انا اخشى بانه لن يكون بامكانك الا ان 

445
00:19:46,910 --> 00:19:49,249
تنضم  مع الكابتن الجيد والآنسة  فولس
أما انا فلدي..


446
00:19:49,309 --> 00:19:50,733
موعد غرامي؟

447
00:19:50,825 --> 00:19:53,253
انت تعلم باولائك الفتيات البرازيليات

448
00:19:53,292 --> 00:19:55,098
ضربة على السيار
مع قواعد محملة

449
00:19:55,152 --> 00:19:57,881
حسنا, وقت ممتعا
بالتاكيد فاندروك

450
00:19:57,916 --> 00:20:00,117


451
00:20:00,151 --> 00:20:01,952
نعم

452
00:20:04,101 --> 00:20:06,553
مكان صاخب, هل نذهب؟

453
00:20:13,248 --> 00:20:14,368
♪

454
00:20:15,946 --> 00:20:17,939
ماذا ان قاموا بقطع ايدينا؟

455
00:20:17,978 --> 00:20:20,446
نحن في ريو
وليس في السعودية

456
00:20:20,480 --> 00:20:22,414
ونحن لم نقم بسرقة اي شيء

457
00:20:22,449 --> 00:20:24,416
اخبريهم بذلك
اخبريهم اي شيء

458
00:20:24,451 --> 00:20:26,018
لم تتفوهي باي كلمة حين دفاعنا

459
00:20:26,052 --> 00:20:28,187
ذلك لانه لايوجد لدينا 
اي شيء لندافع عنه

460
00:20:28,221 --> 00:20:30,723
هم لايعلمون باننا قمنا بشراء امتعة مسروقة

461
00:20:30,757 --> 00:20:33,392
اذا لماذا نحن هنا؟

462
00:20:33,426 --> 00:20:35,427
لاي سبب يريدون اختلاقه

463
00:20:35,462 --> 00:20:37,029
لليعبثوا بنا وحسب

464
00:20:37,388 --> 00:20:39,513
يعبثو؟ لقد كنا نتسوق

465
00:20:39,857 --> 00:20:41,666
علينا بان نتصل على بآن آم

466
00:20:42,259 --> 00:20:43,269
بآن آم

467
00:20:43,704 --> 00:20:46,949
نعم, بآن آم
فندق انتركونتنتل

468
00:20:47,003 --> 00:20:49,415
ماجي هو الواضح يريد تصفية الامر

469
00:20:49,501 --> 00:20:52,151
هو من الواضح انه يريد رشوة

470
00:20:52,605 --> 00:20:54,257
انظري, هذه الامور تحدث دائما

471
00:20:54,351 --> 00:20:56,952
يقوموا بسحب فتاتين
إلى أكبر واخوف سجن

472
00:20:56,987 --> 00:20:59,889
حتى يأملوا بأن يدفع لهم

473
00:20:59,923 --> 00:21:02,939
حسنا, لقد نجحت خطتهم 
وهو بالفعل مخيف اذا هيا لندفع لهم

474
00:21:03,426 --> 00:21:04,627
نحن لانملك مال كافي

475
00:21:04,661 --> 00:21:06,662
وكل شخص نعرفه قد خرج للمساء

476
00:21:06,696 --> 00:21:09,107
اذا .. اذا ابقينا افواهنا صامتة

477
00:21:09,426 --> 00:21:11,026
سيسمحوا لنا بالخروج, حسنا؟

478
00:21:11,237 --> 00:21:13,957
انا من المفترض ان اقابل
المصور والسيد هينسون

479
00:21:13,981 --> 00:21:15,181
اول شيء في الصباح

480
00:21:15,261 --> 00:21:17,459
هيا اذهبي اليهم الآن واكتشفي 
مقدار المال الذي يريدونه

481
00:21:17,460 --> 00:21:20,388
بعد ذلك اخبريهم باننا نريد 
القيام باتصال دولي الى نيويورك


482
00:21:20,428 --> 00:21:21,695
كيت بامكانها ارسال المال

483
00:21:21,729 --> 00:21:22,979
انا لا استطيع فعل ذلك

484
00:21:23,014 --> 00:21:24,769
ماجي انا لا اريد قضاء الليلة في السج..

485
00:21:24,816 --> 00:21:27,467
لقد قصدت, انا حقا لا استطيع فعل ذلك

486
00:21:28,321 --> 00:21:30,522
انا لا اتحدث البرتغالية

487
00:21:31,688 --> 00:21:33,988
لكن كانت تلك واحدة من لغاتك
لقد سمعتك تتحدثين بها

488
00:21:34,039 --> 00:21:35,165
كلمات قليلة وحسب

489
00:21:35,346 --> 00:21:38,106
بامكاني اخبار الشرطي روبيرتو
كم هو مضيف سيء

490
00:21:38,127 --> 00:21:40,196
اذا ظننتي من ان هذا سيساعد

491
00:21:42,617 --> 00:21:44,065
انت مزيفة

492
00:21:44,565 --> 00:21:47,354
لقد كان افضل سمستر

493
00:21:47,389 --> 00:21:49,857
وكان اسوء سمستر

494
00:21:50,277 --> 00:21:51,392
ونعم تلك الدرجات هي النهائية

495
00:21:51,439 --> 00:21:53,007
لا, لايمكنك السؤال عنهم

496
00:21:53,029 --> 00:21:54,888
ولا حتى ان تتذللي

497
00:21:54,992 --> 00:21:56,392
لا اضطرابات

498
00:21:56,578 --> 00:21:58,426
ماذا عن البكاء بكرامة؟

499
00:21:58,512 --> 00:21:59,943
جين اوستن لن توافق على ذلك

500
00:21:59,967 --> 00:22:01,300
لكن جين اوستن لم يتوجب عليها سحب

501
00:22:01,335 --> 00:22:03,328
ثلاثة من الذين كانوا يدرسون 
طول الليل قبل الامتحان النهائي

502
00:22:03,469 --> 00:22:05,103
اشك في ان الآنسة اوستن ستتبلد 

503
00:22:05,138 --> 00:22:07,306
امام نقد اكادمية مبتدئة

504
00:22:07,340 --> 00:22:09,842
لماذا اذا, اتساءل
هل كتبت تحت اسم مستعار؟

505
00:22:09,876 --> 00:22:12,278
من في هذا الفصل سيفهم دوافعها

506
00:22:12,312 --> 00:22:15,394
بأفضل منك.. روكسن؟

507
00:22:19,189 --> 00:22:23,789
قابليني

508
00:22:24,442 --> 00:22:26,576
كنت ستحصلين على درجة ممتازة
في الاختبار

509
00:22:26,610 --> 00:22:29,245
في الحقيقة, لقد ابليت بشكل 
رائع في كامل الترم

510
00:22:29,280 --> 00:22:30,880
او بالأحرى

511
00:22:30,915 --> 00:22:32,482
شخص ما قام بذلك

512
00:22:32,743 --> 00:22:34,048
لقد كان هذا جهدي

513
00:22:34,173 --> 00:22:36,765
وانت من؟ روكسن؟

514
00:22:37,664 --> 00:22:39,695
سوزان؟ مارجوري؟

515
00:22:39,976 --> 00:22:41,885
هل كنت تظنين حقا بانك
تستطيعين الابقاء على ذلك

516
00:22:42,135 --> 00:22:45,491
الجلوس في الفصل
متنكرة مثل باقي الفتيات؟

517
00:22:45,655 --> 00:22:48,012
لقد كنت اعمل في مكتب التسجيل

518
00:22:48,129 --> 00:22:51,019
والناس لاتزال تقوم بحذف
تلك المواد الرائعة

519
00:22:51,113 --> 00:22:53,578
وكل مافعلته هو التقاط واحد منهم

520
00:22:53,704 --> 00:22:55,587
انت لم تكوني حتى من الملتحقين

521
00:22:55,873 --> 00:22:58,575
هل لديك اي فكرة عن كمية
المتاعب التي ستواجهينها؟

522
00:22:59,672 --> 00:23:01,940
غاتسبي, في الحقيقة

523
00:23:05,356 --> 00:23:06,562
انت ذكية

524
00:23:06,688 --> 00:23:09,423
وتعملين بكامل جهدك
دوافعك رائعة

525
00:23:09,457 --> 00:23:11,592
اجعلي شخص ما يراك على ذلك

526
00:23:13,428 --> 00:23:15,195
إلى الخطوط العالمية الامريكية بآن آم

527
00:23:15,230 --> 00:23:17,597
- بآن امريكا
- بآن امريكا

528
00:23:17,615 --> 00:23:19,791


529
00:23:19,822 --> 00:23:21,785
افضل خطوط للطيران دائما وابداً

530
00:23:21,820 --> 00:23:24,171
لم اعلم بانك تتحدثين الفرنسية

531
00:23:24,205 --> 00:23:26,520
اوه لا ابدا
مالذي قلته؟

532
00:23:27,208 --> 00:23:28,809
تقريبا نفس ماقلته بالضبط

533
00:23:29,526 --> 00:23:30,572


534
00:23:30,621 --> 00:23:32,916
ولكنك مع ذلك لاحظت الاختلاف؟

535
00:23:33,788 --> 00:23:34,922
بدون نبرة

536
00:23:34,972 --> 00:23:36,039


537
00:23:36,150 --> 00:23:37,708
وذلك سبب كونك نائباً الرئيس

538
00:23:37,751 --> 00:23:38,801


539
00:23:39,193 --> 00:23:42,712
وانت ياكبتن
تكون من افضل الطيارين

540
00:23:43,292 --> 00:23:45,293
وليست هناك اي مشكلة في ذلك

541
00:23:48,655 --> 00:23:49,699
من اجل الكابتن لوري

542
00:23:49,718 --> 00:23:53,171
اوه.. لا لا لا
من أجل تدريب القوات الجوية

543
00:23:53,634 --> 00:23:55,997
"نعم سيدي! لاسيدي! في الحال سيدي"

544
00:23:56,030 --> 00:23:58,752
كل تلك السلطة الحمقاء, سأفضل وضع مسدس في فمي

545
00:23:58,908 --> 00:24:00,866
ولاتزال انت صاحب سلطة

546
00:24:01,998 --> 00:24:04,270
اي مكان افضل من قمرة القيادة

547
00:24:05,511 --> 00:24:08,140
اظن بانني انتظرت لوقت طويل

548
00:24:08,175 --> 00:24:10,145
سأذهب إلى غرفة النساء

549
00:24:11,202 --> 00:24:12,745
سآتي معك

550
00:24:12,779 --> 00:24:14,246
اولا, اين النادل؟

551
00:24:14,280 --> 00:24:16,867
سأذهب لأجلب لنا بعض من الايو  دي فيا

552
00:24:17,298 --> 00:24:18,369
تلك كلمة فرنسية اليست كذلك؟

553
00:24:19,429 --> 00:24:20,458
<i>نعم</i>

554
00:24:23,117 --> 00:24:24,766
- سأعود حالاً
- نعم

555
00:24:28,224 --> 00:24:30,308
انا لا اعرف كيف تتعامل مع السفر

556
00:24:30,978 --> 00:24:32,944
اوه, يبدو عليك بانك تسافر كثيرا ايضا

557
00:24:32,979 --> 00:24:35,064
انا لا ادري حقا كيف اتعامل مع سفري

558
00:24:35,673 --> 00:24:37,375
حسنا
تعلم ماذا يقولون

559
00:24:37,423 --> 00:24:39,891
الكثير من الماء

560
00:24:41,388 --> 00:24:42,880
لا

561
00:24:44,260 --> 00:24:45,693
الكثير من جيني

562
00:24:47,179 --> 00:24:49,810
اوه لا تتظاهر بانك 
متشوش علي الآن كابتن

563
00:24:50,184 --> 00:24:52,373
اعتقد بان كلانا نعرف بان جيني ليست هي سكرتيرتي

564
00:24:52,475 --> 00:24:54,798
أنا سيدي.. شخصان يقومان 
بفعل مايحلوا لهما

565
00:24:54,814 --> 00:24:56,966
لا لا .. لاتناديني سيدي
نادني هينسون

566
00:24:57,681 --> 00:24:58,881


567
00:25:00,169 --> 00:25:03,380
جيني فوق الاحلام بجد

568
00:25:03,568 --> 00:25:04,901
ومسكرة

569
00:25:04,936 --> 00:25:07,187
انا لا اقول..

570
00:25:08,796 --> 00:25:11,008
هي لديها شخصية مستقلة بنفسها

571
00:25:12,555 --> 00:25:17,314
الكثير من الرجال لايستطيعون
فهم لماذا انا احبها

572
00:25:18,008 --> 00:25:20,317
لكن انت كابتن

573
00:25:21,046 --> 00:25:24,219
اتوقع بانك انت الوحيد من يعرف ذلك

574
00:25:26,257 --> 00:25:29,893


575
00:25:30,407 --> 00:25:34,175
<i>وبهذا الايمان</i>
<i>سيكون بامكاننا ان نتغير</i>

576
00:25:34,253 --> 00:25:36,300
<i>وتقليل النزاعات</i>
<i>لأمتنا</i>

577
00:25:36,334 --> 00:25:39,136
<i>إلى سمفونية رائعة</i>
<i>من الصداقة والاخوة</i>

578
00:25:39,170 --> 00:25:42,205
<i>بهذا الايمان سيكون بإمكاننا </i>
<i>بان نعمل سوية</i>

579
00:25:42,240 --> 00:25:43,173
<i>ان نصلي سوية...</i>

580
00:25:43,472 --> 00:25:45,106
من فضلك
لقد كنا نتابع هذا

581
00:25:47,396 --> 00:25:48,712
رجل شجاع

582
00:25:49,989 --> 00:25:52,013
يذكرني بابن عمي

583
00:25:52,833 --> 00:25:55,858
الرجل مثله لايعيشون طويلا في بلدي

584
00:25:57,279 --> 00:26:00,079
لقد استغرق سنوات
لجعل ذلك الخطاب ممكنا

585
00:26:00,119 --> 00:26:01,131
وحتى الآن...

586
00:26:01,179 --> 00:26:04,114
نعم, لكن لايزال كثير 
من الناس اتت لتستمع


587
00:26:04,290 --> 00:26:07,102
هنا... في امريكا
هناك أمل

588
00:26:07,262 --> 00:26:09,196
اليس لديك امل في يوغوسلافيا؟

589
00:26:10,638 --> 00:26:12,641
الوضع لازال مشوشاً..

590
00:26:14,834 --> 00:26:17,010
والاسوء, انا مشوش

591
00:26:17,602 --> 00:26:19,402
لقد اعتقد بان تيتو يقوم بتغيرات..

592
00:26:19,444 --> 00:26:24,448
نعم تغيرات
لكن للأفضل؟

593
00:26:25,712 --> 00:26:28,234
اين الموسيقى؟
نحتاج إلى بعض الموسيقى

594
00:26:29,437 --> 00:26:33,202
- هل ستختار انت؟
- انا سأدفع وانتي من ستختارين

595
00:26:33,349 --> 00:26:36,184
شيء ما جديد, ليوم جديد

596
00:26:36,219 --> 00:26:41,590
حسنا
"روي اوربسن اولاد الشواطئ. شيفونز"

597
00:26:41,624 --> 00:26:43,670
ساعدني
هل ترى اي شيء يعجبك؟

598
00:26:44,460 --> 00:26:46,328
"المشي كرجل"

599
00:26:46,362 --> 00:26:49,231
نعم
فرانكي فيلي والفصول الاربعة

600
00:26:49,265 --> 00:26:50,615
- اهو جيد؟
- انه حقا جيد

601
00:26:50,666 --> 00:26:54,437
حسنا وقبل ان اضع نقودي
اخبريني كيف تبدأ الاغنية

602
00:26:54,648 --> 00:26:56,076
انا لن اغني

603
00:26:56,107 --> 00:26:58,486
ضع مالك
وخذ فرصتك

604
00:27:03,079 --> 00:27:04,946
هل تود مني ان اخذك للمنزل؟

605
00:27:06,382 --> 00:27:08,450


606
00:27:09,640 --> 00:27:12,008
يبدو ان هناك امر ما يزعجك حقا

607
00:27:14,748 --> 00:27:16,983
الناس في تلك الساحة...

608
00:27:17,544 --> 00:27:20,962
يواجهون اصعب المخاطر
من اجل ماهو صحيح

609
00:27:22,020 --> 00:27:23,865
انهم يمشون كالرجال

610
00:27:25,934 --> 00:27:27,968
نيكو, من خبرتني
انت تعلم

611
00:27:28,003 --> 00:27:31,172
الحياة تتغير في كل دقيقة

612
00:27:31,768 --> 00:27:33,841
اذا كان هناك امر ما تود فعله

613
00:27:33,875 --> 00:27:35,810
فلن يكون الامر متأخر جداً

614
00:27:40,366 --> 00:27:41,850


615
00:27:43,901 --> 00:27:45,282
دين

616
00:27:46,728 --> 00:27:48,562
دين, انها انا

617
00:27:53,628 --> 00:27:58,499
دين, أنا آسفة جداً
لقد كانت فكرة غبية 

618
00:28:01,203 --> 00:28:02,770
دين

619
00:28:03,672 --> 00:28:05,539


620
00:28:16,012 --> 00:28:18,449
♪

621
00:28:19,504 --> 00:28:21,405
هذا ليس ضروريا

622
00:28:21,741 --> 00:28:25,611
ضروريا؟ انت تقصدين كيف
يكون التحدث بالبرتغالية

623
00:28:25,645 --> 00:28:29,664
ضروريا لمضيفات الطيران
والتي ادعت بانها تتحدث بها؟

624
00:28:30,016 --> 00:28:32,451
انت تعلمين الطعام لابد وأن 
يكون مذاقه رائع من ملعقة فضة

625
00:28:32,485 --> 00:28:37,289
ضروريا, حتى تستطيعي لنقول
تقديم المشروبات, اعطاء الاتجاهات

626
00:28:37,324 --> 00:28:39,391
او لا اعلم ربما
تتصرفي في طريقك

627
00:28:39,426 --> 00:28:41,860
للخروج من قسم شرطة الموجود في ريو؟

628
00:28:42,612 --> 00:28:44,088


629
00:28:45,455 --> 00:28:50,133


630
00:28:50,242 --> 00:28:54,172


631
00:28:54,359 --> 00:28:55,543

632
00:28:56,198 --> 00:28:57,965


633
00:28:58,161 --> 00:28:59,495
شكرا لك

634
00:28:59,530 --> 00:29:02,231


635
00:29:02,274 --> 00:29:04,125
اين هو مصورك الفوتوغرافي؟
تيد!

636
00:29:04,169 --> 00:29:05,255


637
00:29:05,600 --> 00:29:08,032
انا اموت لأعرف

638
00:29:08,212 --> 00:29:10,628
كيف استطعتم انتم يا سيداتي سرقة ذلك؟

639
00:29:14,532 --> 00:29:17,079
وحانحن ذا

640
00:29:17,742 --> 00:29:20,390
لم اظن ابدا من انني
ساتمكن من اعادة ساعتك

641
00:29:20,421 --> 00:29:22,001
ليس عليك فعل ذلك

642
00:29:22,035 --> 00:29:23,452
لقد كنت جداً رائعا...

643
00:29:23,487 --> 00:29:25,616
حسنا هل بامكانا اخراجنا 
من هذا المكان وحسب؟

644
00:29:25,662 --> 00:29:28,477
فقط كونوا شاكرين بانه تم شطبي

645
00:29:28,524 --> 00:29:30,543
من حانة الفندق

646
00:29:30,574 --> 00:29:33,197
حينما اتصلوا علي هؤلاء الرجال

647
00:29:33,243 --> 00:29:36,999
طالبي للتحدث مع مدير بآن آم

648
00:29:39,579 --> 00:29:41,213
<i>كافي؟</i>

649
00:29:58,639 --> 00:29:59,872


650
00:29:59,907 --> 00:30:02,124


651
00:30:04,711 --> 00:30:05,645


652
00:30:07,112 --> 00:30:10,637
المعذرة, بآن آم؟
ها انتم هنا

653
00:30:10,638 --> 00:30:12,307
انا ماجي ريان

654
00:30:13,084 --> 00:30:14,418
انا اعتذر آنسة ريان

655
00:30:14,452 --> 00:30:16,191
لقد كانت المقابلة
من الساعة 3:00 إلى 6:00

656
00:30:16,282 --> 00:30:19,384
اوه من فضلكم, لقد قطعت كامل طريقي من تاكوما

657
00:30:19,612 --> 00:30:21,592
انا اخشى باننا عثرنا على فتاتنا

658
00:30:21,626 --> 00:30:23,277
حسنا, لقد كنت سآتي على الموعد

659
00:30:23,311 --> 00:30:24,995
اذا لم يكن هناك ذلك الحادث الذي اعترضني

660
00:30:25,358 --> 00:30:27,920
شاحنة اخشاب...
فقدت اربطتها

661
00:30:28,060 --> 00:30:30,073
والاخشاب كانت كانها تمطر علينا من السماء

662
00:30:30,496 --> 00:30:33,064
لقد توجب علي البقاء
حتى قدوم الاسعاف

663
00:30:33,230 --> 00:30:34,938
ستكونين متفاجئة من قلة الناس الذي يعلمون

664
00:30:34,973 --> 00:30:37,295
كيف بامكانهم ايقاف نزيف الدم

665
00:30:37,389 --> 00:30:38,909
حسنا,
ذلك مثير للاعجاب

666
00:30:38,943 --> 00:30:40,077
لكن كما انا متاكد من انك تعلمين

667
00:30:40,111 --> 00:30:42,012
بان مضيفات بآن آم
فوق كل شيء...

668
00:30:42,047 --> 00:30:43,180
مثقفون

669
00:30:43,721 --> 00:30:46,829
لقد جرح قلبي مرتين سيدي...

670
00:30:47,027 --> 00:30:48,027
كلايمر

671
00:30:48,061 --> 00:30:49,895
مرة مع شاب اسمه  تشيب

672
00:30:49,930 --> 00:30:53,566
ومرة مع رجل اسمه
إيف سكوت فيتشرد

673
00:30:53,600 --> 00:30:56,006
ولم اكن متحدثة للانجليزية حتى

674
00:30:56,330 --> 00:30:58,865
تاريخ العالم...
هذا هو شغفي

675
00:30:59,220 --> 00:31:02,005
وهذه هي شهادتي, طازجه

676
00:31:02,042 --> 00:31:05,144
ومصدقة صحفيا من 
مكتب التسجيل ببيركلي

677
00:31:05,178 --> 00:31:06,345
لقد رأيتها بنفسي

678
00:31:06,380 --> 00:31:08,466
حسنا, لديك فطنة رائعة آنسة راين

679
00:31:08,513 --> 00:31:10,787
والرزانة, سيد كلايمر...

680
00:31:10,865 --> 00:31:13,119
رزانة بآن آم

681
00:31:13,153 --> 00:31:17,890
لقد قمت ببعض التعديلات على
عروض آخر الازياء من باريس

682
00:31:18,671 --> 00:31:22,161
لكن الامر الذي كان يؤرقني
حول العروض تلك..

683
00:31:22,647 --> 00:31:24,797
ماكان ينغصني حقا...

684
00:31:25,409 --> 00:31:26,784
ان كل مافي الامر 
مرتبط بالجسد وحسب

685
00:31:26,909 --> 00:31:29,635
وليس هناك اي 
شيء مرتبط بالعقل


686
00:31:30,369 --> 00:31:33,663
اتوقع بان النساء في حاجة
إلى ان يعترفوا بعقولهم


687
00:31:33,803 --> 00:31:35,844
اراك بانك اخذتي بعض
الدروس الاسبانية

688
00:31:35,883 --> 00:31:38,564
مع الاسف لدينا مايفيض 
من المتحدثات بالاسبانية


689
00:31:39,080 --> 00:31:41,871
<i>"قومي بتنظيف الفوضى</i>
<i>من الطاولة التاسعة"</i>

690
00:31:42,129 --> 00:31:44,000
- الكاتالونية؟
- البرتغالية

691
00:31:44,546 --> 00:31:46,824
- هل انتي فصيحة فيها؟
- إليكم هذا الامر

692
00:31:47,165 --> 00:31:50,551
لقد تدربت في حياتي كلها 
لاكون في هذه الوضيفة


693
00:31:50,585 --> 00:31:53,921
انا اعلم كيف اكون كادحة 
وكيف اكون متفننة في الخطاب

694
00:31:53,955 --> 00:31:57,656
لكنني اظن بان اهم امر 
على مضيفات طيران بآن آم


695
00:31:57,871 --> 00:32:00,373
هي بان تكون المرافقة
المناسبة للرحلة

696
00:32:00,533 --> 00:32:02,650
وصديقة سريعة

697
00:32:26,188 --> 00:32:29,246


698
00:32:29,546 --> 00:32:30,913


699
00:32:32,943 --> 00:32:33,926
آسف لذلك

700
00:32:33,961 --> 00:32:37,429
لا, اكره بان اراك بهذا الانزعاج

701
00:32:37,448 --> 00:32:39,964
ابن عمي وضع امام المحكمة العامة

702
00:32:39,988 --> 00:32:41,448
اتعلمين ماذا يعني هذا؟

703
00:32:42,505 --> 00:32:45,172
انه المكان المفضل
لسلطة تيتو

704
00:32:45,478 --> 00:32:48,748
المدعي لا يملك إلا
فرصة قليلة لتبريره

705
00:32:48,818 --> 00:32:52,854
ابن عمي... ارغم على التوقيع 
على الاتفاقية تحت الضغط

706
00:32:52,888 --> 00:32:54,255
هل تعرض للتعذيب؟

707
00:32:54,290 --> 00:32:56,324
سوف تثبت ادانته

708
00:32:56,358 --> 00:32:58,620
علي الذهاب إلى بيلغراد
لفعل ما استطيع عمله

709
00:32:58,729 --> 00:33:00,698
لكن ماذا عن زاغرب
وعائلتك؟

710
00:33:00,722 --> 00:33:01,955
عليه بان ينتظر

711
00:33:02,815 --> 00:33:04,488
نيكو, هل انت في خطر؟

712
00:33:04,522 --> 00:33:07,054
تيتو وضع كامل الامة في خطر

713
00:33:07,691 --> 00:33:10,229
"مهندس معماري"
"لليوغسلافية الثانية"

714
00:33:10,931 --> 00:33:13,132
ولاتزال احلامه
ليست من اجل شعبه

715
00:33:16,734 --> 00:33:18,301
علي الذهاب لمحاولة
مساعدة ابن عمي

716
00:33:18,319 --> 00:33:20,603
ربما ستكون تلك هي الامر 
الاخيرة التي سارها فيه مجددا


717
00:33:20,621 --> 00:33:22,339
نيكو...

718
00:33:27,005 --> 00:33:29,307
عقلي مليء منك ايضا

719
00:33:52,972 --> 00:33:56,007
ماجي, يبدو ان الشرطة كانوا محظوظين
بانه لم تكن هناك اي شوكة قريبة


720
00:33:56,025 --> 00:33:57,776
لاتبدأها معي, حسنا

721
00:33:57,810 --> 00:34:00,262
اعلم. لقد حذرتيني مسبقا
لكنني لم استمع

722
00:34:00,296 --> 00:34:03,682
لقد كنت اقول لك مرحباً وحسب

723
00:34:03,716 --> 00:34:06,268
انتم يافتيات قضيتم وقتكم
دفعتم بخدمتكم إلى رجل الامن

724
00:34:06,319 --> 00:34:08,487
اخبر ذلك لمقر الادارة

725
00:34:08,521 --> 00:34:10,122
لقد ظننت باننا اتفقنا 
بان نبقيهم خارج عنه

726
00:34:10,156 --> 00:34:12,290
ليس المكتب الموجود في ريو؟


727
00:34:12,325 --> 00:34:15,377
اتقصيد نيويورك؟
مقر القيادة هنا؟

728
00:34:19,728 --> 00:34:21,029
تيد...

729
00:34:21,208 --> 00:34:24,606
انا لا اتفق مع سياستك
تصرفاتك تجاه النساء

730
00:34:24,703 --> 00:34:29,084
وايضا..
انت كشخص بشكل عام

731
00:34:29,264 --> 00:34:33,167
لكنك...لقد ظهرت
وتجاوزت كل ذلك

732
00:34:33,201 --> 00:34:36,439
وليس بمقدرو الجميع فعل ذلك
لذا..

733
00:34:37,829 --> 00:34:39,324
شكرا لك

734
00:34:40,358 --> 00:34:42,392
ماجي, مالذي يحدث هنا؟

735
00:34:42,981 --> 00:34:44,816
ماجي؟

736
00:34:56,827 --> 00:35:00,379
هل انت متاكد من انك 
لاتريد التقاط المزيد من الصور

737
00:35:00,414 --> 00:35:01,681
لدي المزيد منهم

738
00:35:01,715 --> 00:35:04,650
انا لم اقصد التخلي عنك
في ذلك الشاطئ بصدق

739
00:35:04,685 --> 00:35:08,254
حسنا, حتى كوكو شانيل لم تقف 
معي لأكثر من ثلاث ساعات
(مصممة ازياء فرنسية وصاحبة الماركة العالمية المشهورة شانيل)

740
00:35:08,288 --> 00:35:09,876
هل قمت بتصوير كوكو شانيل؟

741
00:35:09,916 --> 00:35:13,819
تقريبا, لكنها هربت بحقيبتها
المصنوعة من جلد التمساح

742
00:35:16,430 --> 00:35:19,832
انا لا اعتقد بانه يمكنني تعويض ذلك عنك


743
00:35:20,255 --> 00:35:21,833
بامكاني اعداد قائمة لك

744
00:35:22,750 --> 00:35:24,521
سأحضر لك قلماً

745
00:35:32,891 --> 00:35:34,769
آسفة

746
00:35:45,391 --> 00:35:47,859
سيد هينسون
هل بإمكاني جلب اي شيء لك؟

747
00:35:47,894 --> 00:35:49,895
لا شكرا لك, انا بخير

748
00:35:50,632 --> 00:35:53,195
اذا ربما باستطاعتك 
مساعدتي في شيء ما

749
00:35:55,167 --> 00:35:56,835
اذا وجدت الفتاة نفسها في

750
00:35:56,869 --> 00:35:59,838
في مأزق بسيط مع شركة الطيران

751
00:35:59,872 --> 00:36:01,617
فهل ستكون انت في موقع يمكنك

752
00:36:01,640 --> 00:36:04,597
ربما وضع بعض الكلمات
الجيدة لمساعدتها؟

753
00:36:04,660 --> 00:36:07,128
انا لا أتدخل في المشاكل 
الشخصية اذا كان هذا ماتقصدينه

754
00:36:07,162 --> 00:36:10,436
لم تكن حتى مخالفة جادة

755
00:36:10,841 --> 00:36:13,298
لايمكنني مساعدتك, آسف

756
00:36:14,703 --> 00:36:17,730
حسنا.. شكرا لك على اية حال

757
00:36:22,111 --> 00:36:23,244


758
00:36:23,278 --> 00:36:25,096
هل حصل جرام 
على جميع اللقطات؟

759
00:36:25,130 --> 00:36:27,513
لقد وعدته ببعض 
الوقت في نيويورك

760
00:36:28,388 --> 00:36:30,151
حسنا, انا متاكدة
بانه سيكون على مايرام

761
00:36:30,169 --> 00:36:32,603
سوف تكونيني عارضة للمضيفات

762
00:36:32,638 --> 00:36:35,123
ذلك مضحك بما انه منك

763
00:36:37,026 --> 00:36:38,791
لقد اعتذرت مسبقا

764
00:36:39,361 --> 00:36:42,379
وبأي لغة؟
البرتغالية؟

765
00:36:43,695 --> 00:36:46,865
انا لم اسمع لأي شيء
يبدو عليه علامة للاعتذار

766
00:36:51,917 --> 00:36:54,876
لم يتمكن احد ابدا من 
توقع اي شي مني

767
00:36:55,897 --> 00:36:58,016
لم يتوقعوا حتى بانني
استطيع الذهاب لأي مكان

768
00:36:58,600 --> 00:37:01,435
لا من عائلتي
ولا من اصدقائي

769
00:37:02,516 --> 00:37:05,739
لكن لسبب ما اقوم بذلك

770
00:37:06,353 --> 00:37:09,555
ومع ذلك انا لا اعلم حتى 
اين تكون.. أي مكان تلك

771
00:37:09,652 --> 00:37:11,786
او كيف سأجد ذلك

772
00:37:11,860 --> 00:37:15,878
وحتى الآن ها أنا ذا
لقد صنعت جديدة مني

773
00:37:16,011 --> 00:37:17,942
لقد اخذت العديد من الاختصارات

774
00:37:18,231 --> 00:37:21,183
قلت اكثر من الاكذوبات الصغيرة تلك

775
00:37:21,331 --> 00:37:24,440
وفي كل مرة يتم الامساك بي
أمضي قدما

776
00:37:24,690 --> 00:37:27,336
واي اتصال قريب كان
بمثابلة الفرصة

777
00:37:27,360 --> 00:37:28,811
لشيء ما أفضل

778
00:37:29,897 --> 00:37:33,310
لكن هذه المرة
لاوجود لأي شيء أفضل

779
00:37:34,135 --> 00:37:35,869
وهذا هو باختصار

780
00:37:35,903 --> 00:37:37,835
لايمكنني خسارة بآن آم

781
00:37:38,372 --> 00:37:39,990
ولما تقومين بخسارتها؟

782
00:37:40,024 --> 00:37:41,541


783
00:37:44,894 --> 00:37:46,628
الحقيقة هي

784
00:37:46,663 --> 00:37:49,598
انا معجبة بك
اكثر مما تعلمين

785
00:37:49,632 --> 00:37:51,766
وانا آسفة لورا

786
00:37:58,731 --> 00:38:01,883


787
00:38:09,544 --> 00:38:12,702
لقد كان مسافرا إلى زاغريب
لكنه غير رحلته

788
00:38:13,031 --> 00:38:14,767
إلى بيلغريد

789
00:38:15,474 --> 00:38:17,638
ابن عمه عند المحكمة العامة

790
00:38:17,898 --> 00:38:19,727
اي امر آخر؟

791
00:38:21,039 --> 00:38:22,640
هو ليس شيوعياً

792
00:38:22,674 --> 00:38:25,206
هم لايملكون جميعهم بطاقات لذلك
كما تعلمين

793
00:38:26,545 --> 00:38:28,946
انه يكره تيتو
ومعجب بمارتن لوثر كينغ
(من اهم الشخصيات التي طالبت بالغاء
التمميز العنصري, صاحب الخطاب التلفزوني)

794
00:38:28,980 --> 00:38:32,850
وحتى انه معجب بفرانكي 
فيلي والفصول الاربعة


795
00:38:32,884 --> 00:38:34,652
ذلك الجزء حول تيتو مثير

796
00:38:34,686 --> 00:38:38,152
لقد قال بان احلام تيتو 
لم تكن من اجل شعبه


797
00:38:38,711 --> 00:38:40,647
كلمات جرئية
من دبلوماسي

798
00:38:40,831 --> 00:38:42,465
لابد انه يثق بك

799
00:38:44,058 --> 00:38:45,325
لايجب عليه ذلك

800
00:38:45,350 --> 00:38:48,084
يبدو بانه يعمل للأشخاص الغير مناسبين

801
00:38:50,538 --> 00:38:52,276
هل هذا هو مافي الأمر؟

802
00:38:52,277 --> 00:38:54,207
تريد منه بان يتجسس من اجلك

803
00:38:54,241 --> 00:38:55,508
من اجلنا

804
00:38:55,543 --> 00:38:57,277
عليك بان تقومي بالخطو بخفة

805
00:38:57,311 --> 00:39:00,881
تحويل هدفك إلى مساعد
يتطلب صبر وتحكم

806
00:39:00,915 --> 00:39:03,274
من الآن, لنبق وحسب
اساساتنا على تلك الثقة

807
00:39:03,275 --> 00:39:04,646
تريد مني بأن اقوم بتحويله؟

808
00:39:04,771 --> 00:39:06,780
مرحبا بك في البطولات الكبرى

809
00:39:07,295 --> 00:39:09,023
ريتشارد, لا

810
00:39:10,731 --> 00:39:13,669
انا مجرد جاسوسة وحسب, اتذكر؟
وهذا..

811
00:39:14,302 --> 00:39:15,735
لا استطيع القيام بهذا

812
00:39:15,770 --> 00:39:17,737
بتلك الطريق التي يشعر
بها نيكو تجاه تيتو

813
00:39:17,772 --> 00:39:20,163
كم من الوقت تظننيه 
بانه سيبقى حيا؟

814
00:39:30,651 --> 00:39:33,603


815
00:39:33,933 --> 00:39:35,300
دين

816
00:39:37,351 --> 00:39:38,651
ايفريت بالداخل
كل شيء على مايرام

817
00:39:38,702 --> 00:39:41,938
جيني, دعينا نعطي لذلك بضعة ايام

818
00:39:46,877 --> 00:39:48,434
لقد كنت محقاً

819
00:39:49,138 --> 00:39:50,794
ريو كانت...

820
00:39:51,482 --> 00:39:55,084
أنا كنت الحادثة التي تنتظر حدوثها

821
00:39:56,346 --> 00:39:57,647
وذلك العشاء... انا...

822
00:39:58,797 --> 00:40:00,365
انا اسفه لجعلك تدخل في كل ذلك

823
00:40:00,399 --> 00:40:01,644
انا اعلم بانك كذلك, لكن...

824
00:40:01,645 --> 00:40:04,135
لكن هذا ليس الوقت المناسب للتحدث عن ذلك

825
00:40:05,604 --> 00:40:07,238
انا لا اريد التسلسل في ذلك بعد الان

826
00:40:07,272 --> 00:40:08,192
ولا حتى انا

827
00:40:08,239 --> 00:40:09,856
لا اريد بان اتظاهر باكثر من ذلك

828
00:40:09,967 --> 00:40:12,065
لايمكنني ان ادعي بعد الان 
دين

829
00:40:14,413 --> 00:40:16,005
ليس خصوصا حينما اقع في الحب

830
00:40:30,095 --> 00:40:31,642
مارجريت

831
00:40:32,697 --> 00:40:34,926
مارجريت, قبل ان تذهبي

832
00:40:34,965 --> 00:40:37,351
مكتب الادارة يتوقع 
مقابلتك في المكتب 

833
00:40:37,407 --> 00:40:40,592
- بالفعل؟ الآن؟
- انا آسف

834
00:40:45,864 --> 00:40:47,154
مارجريت؟

835
00:40:47,334 --> 00:40:48,576
الآن

836
00:40:50,065 --> 00:40:53,471
حسنا اخبرهم بانني ساكون 
هناك بعد دقائق وحسب

837
00:40:59,208 --> 00:41:02,413
سيد هينسون اكره بان 
ازعجك مرة اخرى


838
00:41:02,447 --> 00:41:05,388
لكن اذا كنت ستعيد تفكيرك في مساعدتي

839
00:41:05,443 --> 00:41:07,328
لقد اخبرتك من قبل
انا لا اتدخل في..

840
00:41:07,340 --> 00:41:10,242
ماذا اذا اعدت لك الجميل؟

841
00:41:10,316 --> 00:41:12,417
المحافظة على وضيفتك
هي اكثر من جميل

842
00:41:12,451 --> 00:41:13,985
ماذا اذا استطعت اخبارك بشيء ما

843
00:41:14,020 --> 00:41:16,087
عن شخص قريب جدا منك

844
00:41:16,122 --> 00:41:19,407


845
00:41:19,442 --> 00:41:23,561
♪ فرصة اخرى وحسب ♪

846
00:41:23,579 --> 00:41:25,964


847
00:41:25,998 --> 00:41:32,437
♪ لإثبات انك الوحيد من اعتني به ♪

848
00:41:33,247 --> 00:41:34,448
آنسة هافماير

849
00:41:34,482 --> 00:41:36,917
آنسة راين, لقد سمعت 
بانك كسبتي صديق جديد

850
00:41:36,951 --> 00:41:38,609
في رحلة عودتك من البرازيل

851
00:41:38,661 --> 00:41:40,962
احاول صنع صداقاتي 
في اي مكان اذهب اليه

852
00:41:41,491 --> 00:41:42,795
بامكاني تخيل ذلك

853
00:41:43,024 --> 00:41:49,446
♪ فرصة اخرى وحسب ♪

854
00:41:49,480 --> 00:41:53,975
♪ لكنني ساجرب قلبي معه الآن ♪

855
00:41:54,009 --> 00:41:58,552
 

856
00:41:59,064 --> 00:42:01,715
<i></i>
<i>اهلا بك, كيف يمكنني مساعدتك؟</i>

857
00:42:01,750 --> 00:42:04,093


858
00:42:04,163 --> 00:42:07,933


859
00:42:07,974 --> 00:42:10,926
♪

860
00:42:11,610 --> 00:42:13,994


861
00:42:14,029 --> 00:42:15,898


862
00:42:16,125 --> 00:42:20,468
ترجمة:
ŝαļệM ||
shgl2005@hotmail.com

863
00:43:02,611 --> 00:43:04,044


864
00:43:04,046 --> 00:43:06,030


865
00:43:06,032 --> 00:43:07,331


866
00:43:07,333 --> 00:43:08,966


867
00:43:08,968 --> 00:43:11,568
♪ الوقت الآن ♪

