﻿1
00:00:01,369 --> 00:00:02,402
<i>سابقا في..
"بآن آم"</i>

2
00:00:03,001 --> 00:00:05,869
رائحتك كرائحة الخمر والسجائر

3
00:00:05,914 --> 00:00:08,281
ورائحتك انت.. مثل باريس

4
00:00:08,349 --> 00:00:09,817
انا لا اريد بأن اقلق عليك

5
00:00:09,884 --> 00:00:11,417
ولا أريد بأن أهتم بك

6
00:00:11,485 --> 00:00:12,919
ومن طلب منك ذلك؟

7
00:00:12,986 --> 00:00:16,355
ليس كثيرا
لكنه المنزل.. اهلا بك على متنها

8
00:00:16,423 --> 00:00:17,757
♪

9
00:00:17,825 --> 00:00:21,293
عقلي مليء بك
تلاحقينني كالخيال

10
00:00:21,361 --> 00:00:23,062
هل انت في خطر؟

11
00:00:23,129 --> 00:00:25,598
تيتو وضع كامل شعبه في خطر

12
00:00:25,666 --> 00:00:27,799
- تريد منه بأن يتجسس من اجلك؟
- بل من اجلنا

13
00:00:27,867 --> 00:00:29,167
وتريد مني أن اقوم بتحويله؟

14
00:00:29,234 --> 00:00:30,969
اهلا بك في البطولات الكبرى

15
00:00:32,371 --> 00:00:35,406


16
00:00:35,475 --> 00:00:38,543
♪

17
00:00:44,549 --> 00:00:46,617
انا جيلي الدونات

18
00:00:46,685 --> 00:00:50,187


19
00:00:50,254 --> 00:00:52,990


20
00:00:53,057 --> 00:00:55,425
بيرلين, صحيح؟
من جريدة فيلج فويس؟


21
00:00:55,494 --> 00:00:56,994
انتي تتذكرينني

22
00:00:57,061 --> 00:01:01,097
لقد سمعت بان لديك... 
لديك امكانيات مذهلة

23
00:01:01,164 --> 00:01:03,566
عليك بان تعذرها

24
00:01:03,634 --> 00:01:05,434
فلقد شربت كثيرا

25
00:01:05,503 --> 00:01:08,304
نعم فيه الكثير من الكحول
لكن مذاقه رائع جدا

26
00:01:08,372 --> 00:01:09,438
تبدو بانها خلطة مغرية

27
00:01:09,507 --> 00:01:10,773
نعم, خذ شرابي

28
00:01:10,841 --> 00:01:13,977


29
00:01:14,044 --> 00:01:15,377
لقد ضاعفت السكر فيه

30
00:01:15,444 --> 00:01:17,846


31
00:01:17,914 --> 00:01:18,847
اغنية رائعة

32
00:01:18,915 --> 00:01:22,150
اسمعي
مبكرا في الطائرة...

33
00:01:22,218 --> 00:01:25,654
جو.. هذا صديق ماجي
سام

34
00:01:25,722 --> 00:01:28,456
سام يحب علم الفلسفة

35
00:01:28,525 --> 00:01:29,791
سعيد بمقابلتك

36
00:01:29,859 --> 00:01:33,794
"لقد كنا جميعا بداخل 
بيت الكلب الابيض هذا لفترة طويلة"

37
00:01:33,862 --> 00:01:34,795
المعذرة؟

38
00:01:34,863 --> 00:01:35,830
مالكوم اكس
(من اشهر الشخصيات المسلمة والتي دافعت عن السود)

39
00:01:35,898 --> 00:01:38,733
حسنا

40
00:01:38,800 --> 00:01:40,635
استمتعا بوقتكما

41
00:01:40,702 --> 00:01:42,970
<i> ♪ اقوم باعمال الآن ♪</i>

42
00:01:43,038 --> 00:01:44,304
<i>♪ لم يسبق لي عملها من قبل ♪</i>

43
00:01:48,042 --> 00:01:49,475
مرحبا آنستي

44
00:01:49,544 --> 00:01:53,312
يبدو بانني نسيت 
ولاعتي على ضمانتك

45
00:01:53,380 --> 00:01:55,314
سيكون من الرائع بأن
اعيدها لك سيد لونزا

46
00:01:55,382 --> 00:01:57,817
لكن عليك بان تصفها اولاً

47
00:01:57,885 --> 00:02:00,921
لأتاكد من انها لك

48
00:02:00,988 --> 00:02:02,688


49
00:02:02,756 --> 00:02:04,322
ناعمة..

50
00:02:04,390 --> 00:02:08,761
باردة في ملمسها
ولها لهيب ساخن

51
00:02:08,828 --> 00:02:10,829
هذه تصف اي ولاعة قديمة

52
00:02:10,897 --> 00:02:13,666
حسنا.. اظن بانني

53
00:02:13,733 --> 00:02:16,435
سأحتاج إلى تفحصها

54
00:02:26,179 --> 00:02:28,246
هي بالتأكيد لك

55
00:02:28,314 --> 00:02:29,948
اتعلمين, حينما اتصلتي بي
في منتصف الليلة

56
00:02:30,015 --> 00:02:31,149
وقلتي
"تعال إلى منزلي"

57
00:02:31,217 --> 00:02:32,784
لم اكن هذا ما اتوقعه بالضبط

58
00:02:32,851 --> 00:02:35,053
حقا؟ مالذي توقعته اذا؟

59
00:02:35,120 --> 00:02:37,388
شيء ما لايتدخل به
الا القليل من الناس

60
00:02:37,456 --> 00:02:39,290
حسنا, بقدر ما انا قلقة
مايكل

61
00:02:39,357 --> 00:02:40,958
انت هو الوحيد الموجود في هذه الغرفة

62
00:02:41,025 --> 00:02:42,960


63
00:02:43,027 --> 00:02:45,028


64
00:02:45,097 --> 00:02:46,130
لا

65
00:02:46,198 --> 00:02:47,465
يا إلهي
أربع مرات

66
00:02:47,532 --> 00:02:50,634
وعلى التتالي؟

67
00:02:50,702 --> 00:02:52,802
مايك روسكن من مجلة فيلج فويس؟

68
00:02:52,869 --> 00:02:55,472
لديه امكانيات رائعة

69
00:02:55,539 --> 00:02:58,141


70
00:02:58,209 --> 00:03:01,311
كوليت, الصراحة او التحدي؟

71
00:03:01,378 --> 00:03:03,146
تحدي

72
00:03:03,214 --> 00:03:04,214
بالطبع

73
00:03:04,281 --> 00:03:05,248


74
00:03:05,316 --> 00:03:07,090
شيء يستحيل على كوليت القيام به

75
00:03:07,150 --> 00:03:08,083
حسنا

76
00:03:08,151 --> 00:03:10,051
نعم عرفتها, قيادة الطائرة

77
00:03:10,120 --> 00:03:11,920
لا تكوني سخيفة
لابد ان يكون امرا ما

78
00:03:11,988 --> 00:03:13,288
يمكنها في الحقيقة ان تفعلها

79
00:03:13,356 --> 00:03:15,100
لقد كانت هناك فتاة كانت 
على متن الطائرة وفعلتها

80
00:03:15,125 --> 00:03:16,057
حقا؟

81
00:03:16,126 --> 00:03:17,726
-  نعم, وبعد ستة اشهر.. 

82
00:03:17,793 --> 00:03:19,928
تزوجت كابتنها

83
00:03:19,996 --> 00:03:23,764
حسنا, دين يبدو مولع بك بشكل فضيع

84
00:03:23,832 --> 00:03:25,399
اشك في ذلك

85
00:03:25,467 --> 00:03:26,400


86
00:03:26,468 --> 00:03:30,771
حسنا
قومي بربط عقدة بلسانك

87
00:03:30,839 --> 00:03:32,673
وبدون ايدي

88
00:03:32,741 --> 00:03:33,674


89
00:03:33,742 --> 00:03:34,842


90
00:03:34,909 --> 00:03:36,410
الآن لورا

91
00:03:36,478 --> 00:03:39,946
حسنا, اختار الصراحة

92
00:03:40,014 --> 00:03:41,881
التقطت صور عارية

93
00:03:41,949 --> 00:03:45,785


94
00:03:45,853 --> 00:03:47,954
كان من الفترض بأن انتظر سؤالاً, اليس كذلك؟

95
00:03:48,022 --> 00:03:49,356


96
00:03:49,423 --> 00:03:51,758
مجلة لايف
المصور؟

97
00:03:51,825 --> 00:03:53,527
مستحيل

98
00:03:53,594 --> 00:03:54,594
لورا, مالذي كنت تفكرين فيه؟

99
00:03:54,662 --> 00:03:55,894
لقد كنت افكر بانني اريد

100
00:03:55,962 --> 00:03:58,964
بان اضم حياتي الجنسية تحت شروطي

101
00:03:59,032 --> 00:04:00,432
اغلب الفتيات يقمن بذلك مع 
زجاجه من الخمر الاحمر

102
00:04:00,500 --> 00:04:01,900
ومع وضعيات جلوس فاتنة

103
00:04:01,968 --> 00:04:04,036
ماجي! انا لم افعل بذلك

104
00:04:04,103 --> 00:04:06,305
انا لم اقم بذلك...

105
00:04:06,373 --> 00:04:08,641
كان مجرد تعبيرا عن ذاتي...

106
00:04:08,708 --> 00:04:11,577
بما انه لم يكن الشخص المناسب للجنس

107
00:04:11,645 --> 00:04:13,578
لقد كان مناسبا لاخذ صور عارية وحسب

108
00:04:13,646 --> 00:04:15,113


109
00:04:15,181 --> 00:04:16,815
ماذا
وهل هناك شخص مناسب لذلك؟

110
00:04:16,883 --> 00:04:18,784


111
00:04:18,851 --> 00:04:20,118
آسف لمقاطعتكم, سيداتي

112
00:04:20,186 --> 00:04:22,420
اعلم بانكم ظننتم بان هذه الرحلة مجانية


113
00:04:22,488 --> 00:04:25,140
لكن طاقم بآن آم يقوم بعمل هذا 
المعروف من اجل العم سآم
(لقب شعبي للحكومة الامريكية)


114
00:04:25,158 --> 00:04:27,258
موكب البحارة..
لأكون واضحاً

115
00:04:27,326 --> 00:04:30,027
هم البحارة الذي قضوا آخر ستة 
اشهر من حياتهم تحت المياه

116
00:04:30,028 --> 00:04:33,068
لذا دعونا ننظف تلك الفوضى
واعمال الفتيات هذه

117
00:04:33,131 --> 00:04:36,133


118
00:04:36,201 --> 00:04:39,369
هل هناك شيء ما في فمك؟

119
00:04:39,437 --> 00:04:40,838


120
00:04:40,906 --> 00:04:42,773


121
00:04:43,908 --> 00:04:44,841


122
00:04:44,909 --> 00:04:46,475
مثير للاعجاب

123
00:04:46,543 --> 00:04:48,644
حسنا, اظن باننا انتهينا هنا سيداتي

124
00:04:48,713 --> 00:04:51,280


125
00:04:51,348 --> 00:04:52,782
- ساعديني في النهوض
- ذلك ليس مضحكاً

126
00:04:52,850 --> 00:04:54,217


127
00:04:54,284 --> 00:05:00,455


128
00:05:00,523 --> 00:05:02,257
اهلا بك على بآن آم

129
00:05:02,325 --> 00:05:05,060
من فضلك
خذ مقعدك على درجتنا الاولى

130
00:05:05,128 --> 00:05:06,228
اهلا بك

131
00:05:06,295 --> 00:05:07,229
اهلا بك على متن الطائرة سيدي

132
00:05:07,296 --> 00:05:09,231
جو, اسمي جو

133
00:05:09,298 --> 00:05:12,400


134
00:05:12,468 --> 00:05:15,370
اهلا بك على بآن آم

135
00:05:15,438 --> 00:05:18,640


136
00:05:18,707 --> 00:05:22,243
ترجمة:
ŝαļệM ||
shgl2005@hotmail.com

137
00:05:22,310 --> 00:05:23,745
خذي هذه.. لا تبللي

138
00:05:23,812 --> 00:05:26,881
شكرا. افضل تقرير في الشهر

139
00:05:26,949 --> 00:05:27,882


140
00:05:27,950 --> 00:05:29,851
الى اللقاء

141
00:05:29,918 --> 00:05:31,719
هل سترحلون ايضا؟

142
00:05:31,787 --> 00:05:35,088
حسنا, مشاركة الغرفة
تكون مجدية فقط في اغلب الاوقات

143
00:05:35,156 --> 00:05:38,259
صحيح
أراك غداً

144
00:05:38,326 --> 00:05:39,860
ليلة سعيدة

145
00:05:39,927 --> 00:05:42,929


146
00:05:48,669 --> 00:05:49,869
جو

147
00:05:51,104 --> 00:05:53,706
لقد توقعت بانك غادرت بالفعل

148
00:05:53,774 --> 00:05:55,241
لقد كنت في الحمام

149
00:05:56,977 --> 00:05:59,779
اسمعي, عليك بان تبقي الامر سرا

150
00:05:59,846 --> 00:06:02,081
او كل ربان سفية وكل من يلبس
الجاكيت الازرق في البحرية

151
00:06:02,082 --> 00:06:03,949
سيظهر في غرفة معيشتك

152
00:06:04,017 --> 00:06:08,119
انا سعيدة بانك استمتعت في وقتك

153
00:06:11,090 --> 00:06:13,258
حسنا...

154
00:06:14,627 --> 00:06:16,395
إلى اللقاء

155
00:06:16,462 --> 00:06:18,730
لقد ظننت باني سامكث هنا الليلة

156
00:06:20,699 --> 00:06:23,334
ماجي اخبرتني بانني استطيع النوم على الاريكة

157
00:06:24,869 --> 00:06:26,437
لكن اذا كانت هذه مشكلة...

158
00:06:26,505 --> 00:06:28,739
لا, لامشكلة على الاطلاق

159
00:06:37,481 --> 00:06:39,482


160
00:06:44,488 --> 00:06:46,489


161
00:06:47,958 --> 00:06:48,925


162
00:06:48,992 --> 00:06:50,427


163
00:06:50,494 --> 00:06:53,895


164
00:06:53,963 --> 00:06:57,899


165
00:06:57,967 --> 00:07:00,435
مرحبا

166
00:07:00,502 --> 00:07:02,037
ريتشارد
انه سيغادر يوم الخميس

167
00:07:02,104 --> 00:07:03,538
كيت؟

168
00:07:03,605 --> 00:07:07,542
انهم يطالبونه بالرجوع
الى يوغسلافيا.. لشيء جيد

169
00:07:07,609 --> 00:07:09,845
عليك ان تقوم بفعل امرا ما

170
00:07:09,912 --> 00:07:12,214
الو؟

171
00:07:12,281 --> 00:07:13,882
ريتشارد؟

172
00:07:13,950 --> 00:07:15,217
هل انتي مع لونزا الآن؟

173
00:07:15,218 --> 00:07:17,852
انه في شقتي الآن

174
00:07:17,919 --> 00:07:21,055
اخبرته باني ساذهب لاحضر الشامبانيا

175
00:07:21,122 --> 00:07:23,390
عليك بان ترجعي له
ابقي ثابتة

176
00:07:23,458 --> 00:07:25,059
سنقوم بالعثور على حل ما

177
00:07:25,126 --> 00:07:28,128


178
00:07:32,233 --> 00:07:34,567


179
00:07:42,351 --> 00:07:44,019


180
00:07:44,086 --> 00:07:47,022


181
00:07:47,787 --> 00:07:49,754
اتمانعين ابقاءها مفتوحة؟

182
00:07:49,822 --> 00:07:51,555
افتقد نوعا ما الى الهواء العليل

183
00:07:51,624 --> 00:07:54,692
بالطبع لا
لكنه من الممكن ان يصبح الجو باردا

184
00:07:54,760 --> 00:07:56,594
هذا ما اتمناه

185
00:07:56,662 --> 00:07:58,562
لايوجد شيء بارد هناك في الغواصة
 
186
00:07:58,631 --> 00:08:01,565
على الاقل دعني احضر لك بطانية اخرى


187
00:08:01,634 --> 00:08:03,267
لا ابدا, هذه كافية

188
00:08:03,335 --> 00:08:05,736
اذا بدات بالتجمد حتى الموت 
سآتي للبحث عنك

189
00:08:07,238 --> 00:08:09,339
من اجل بطانية اخرى

190
00:08:09,406 --> 00:08:11,908
نعم صحيح, اعلمني بذلك

191
00:08:11,976 --> 00:08:14,377
اذا بدات بالتجمد حتى الموت

192
00:08:14,445 --> 00:08:17,881
لورا, شكرا لك لجعلي امكث هنا

193
00:08:17,949 --> 00:08:19,415
ممتن لك

194
00:08:21,619 --> 00:08:23,319
تصبح على خير

195
00:08:28,125 --> 00:08:30,627


196
00:08:38,635 --> 00:08:40,235


197
00:08:43,840 --> 00:08:45,507


198
00:08:49,512 --> 00:08:51,280


199
00:09:00,923 --> 00:09:03,925


200
00:09:06,929 --> 00:09:08,262
شرابك

201
00:09:08,330 --> 00:09:10,864


202
00:09:10,932 --> 00:09:13,233
لا اصدق بانك قمت 
بارجاعها هنا في قطعة واحدة


203
00:09:13,301 --> 00:09:14,768
هل كل شيء على مايرام؟

204
00:09:14,836 --> 00:09:16,436
ماذا تقصدين؟

205
00:09:16,504 --> 00:09:20,007
تبدو قبضتك قوية على المسند

206
00:09:20,075 --> 00:09:24,111
الطيران يشعرني بالغثيان

207
00:09:24,179 --> 00:09:25,978
لست متاكده من ان الرم
سيكون العلاج المناسب لذلك

208
00:09:26,046 --> 00:09:29,500
انا رجل بحري, سيدتي
والرم هو العلاج لكل شيء
(نوع من الكحول)

209
00:09:29,049 --> 00:09:31,550


210
00:09:31,618 --> 00:09:33,352
ليس عليك مناداتي بسيدتي

211
00:09:33,420 --> 00:09:35,788
اسمي هو لورا

212
00:09:35,856 --> 00:09:40,093
الا يمكنك وحسب اغلاق عينيك 
والتخيل بان هذه غواصة؟

213
00:09:40,160 --> 00:09:42,594
هذا ما اقوم به عندما تتوتر اعصابي

214
00:09:42,661 --> 00:09:45,130
هل تتخيلين بانك في غواصة؟

215
00:09:45,198 --> 00:09:48,200
اتخيل بانني في اي مكان آخر

216
00:09:48,267 --> 00:09:49,835
أي مكان أشعر فيه بالأمان

217
00:09:49,902 --> 00:09:53,739
هل بإمكاني ان اسالك شيء ما...
بشكل خاص؟

218
00:09:53,806 --> 00:09:56,007
بالتأكيد

219
00:09:56,075 --> 00:09:58,209
لنفترض بان انا وانتي كنا قريبين من بعض

220
00:09:58,276 --> 00:10:00,845
ثم قمت بعمل شيء جعلك غاضبه مني

221
00:10:00,912 --> 00:10:04,248
ولم نتحدث لوقت طويل

222
00:10:04,315 --> 00:10:07,918
هل تظنني من ان هذه ستسهل الوضع

223
00:10:07,986 --> 00:10:09,653
حينما اراك مجددا؟

224
00:10:15,559 --> 00:10:17,994
انها جميلة

225
00:10:18,062 --> 00:10:21,597
نعم, لكن هل هي كافية؟

226
00:10:23,667 --> 00:10:27,703
اذا في هذه القصة
هل ساكون انا صديقتك؟

227
00:10:27,704 --> 00:10:32,207
لا, المعذرة
انتي ستكونين امي

228
00:10:32,275 --> 00:10:33,809
امك؟

229
00:10:33,877 --> 00:10:36,979
ارأيتي, لقد كنا دائما قريبن من بعض...
حقا قريبين

230
00:10:37,046 --> 00:10:40,348
لكن عندما قررت بان انضم للبحرية
لم تستطع ان تفهم ذلك


231
00:10:40,416 --> 00:10:43,515
اخذتها على محمل شخصي ظنت
من اني راحل بطريقة او اخرى

232
00:10:43,519 --> 00:10:45,254
من بيتنا الذي نسكن فيه لم يكن كافيا

233
00:10:45,321 --> 00:10:49,023
بانها هي لم تكن كافية
فقط ذلك

234
00:10:49,091 --> 00:10:50,825
وانت اردت فقط بان ترى العالم

235
00:10:50,893 --> 00:10:52,960
نعم, يبدو بانه مكان كبير

236
00:10:53,028 --> 00:10:56,697
لابد ان نقوم باستكشافه
لكنها لم تتحدث الى منذ حينها

237
00:10:56,765 --> 00:11:01,102
ارسلتها بطاقات بريدية
لكن.. لاشيء

238
00:11:03,137 --> 00:11:05,071
اظن بان الطائر الطنان هذا جميل

239
00:11:05,139 --> 00:11:08,441
لكن ساراهنك بان كل ماتريده حقا

240
00:11:08,509 --> 00:11:11,044
هي بان تعلم بانك مهما ذهبت

241
00:11:11,112 --> 00:11:14,214
فانت لا تزال في حاجة إليها
تماما كما كنت في السابق

242
00:11:14,282 --> 00:11:15,682
انت لاتعلمين بامي

243
00:11:15,749 --> 00:11:16,883
اظن باني اعلم تماما

244
00:11:16,951 --> 00:11:18,383
- حقا؟
- انا متاكدة

245
00:11:18,451 --> 00:11:20,752
باستطاعة امي بان تعطي امك 
دورة في ذلك

246
00:11:20,821 --> 00:11:23,322
امي لا يمكنها الذهاب لاي مكان

247
00:11:23,389 --> 00:11:25,090
فقط تصدر الاوامر من المكان الذي هي عليه الآن

248
00:11:25,158 --> 00:11:27,092


249
00:11:27,160 --> 00:11:29,028


250
00:11:29,095 --> 00:11:30,029


251
00:11:30,096 --> 00:11:31,030


252
00:11:31,097 --> 00:11:32,464
هل بامكاني مساعدتك؟

253
00:11:32,532 --> 00:11:34,899
لدي مهمة سرية لمناقشتها

254
00:11:34,967 --> 00:11:36,434
هنا؟ الآن؟

255
00:11:36,501 --> 00:11:38,402
نعم, وليس لدينا متسع من الوقت
لدينا هناك صديق

256
00:11:38,470 --> 00:11:40,805
والذي شارف على تسليم نفسه للعدو

257
00:11:40,873 --> 00:11:41,973
ماذا منشق؟

258
00:11:42,041 --> 00:11:43,308
بصورة مجازية
(يقصد زواجه)

259
00:11:43,375 --> 00:11:44,775
اسمعي, هذه هي فرصتنا الاخير لإعطاءه

260
00:11:44,844 --> 00:11:46,344
وداعية يستحقها

261
00:11:46,411 --> 00:11:49,447
والرجل يحب ذوات الشعر الاحمر

262
00:11:49,514 --> 00:11:50,780
لحظة, ماذا؟

263
00:11:50,800 --> 00:11:52,482
نعم, انا لم اكن اسأل من اجل 
الحصول على جيسب روز كاملة
(ممثلة اشتهرت باعمال الهزل والتعري)

264
00:11:52,483 --> 00:11:54,751
فقط كما تعلمين, رمي القبعة
وخلع الجاكيت

265
00:11:54,819 --> 00:11:57,054
وعمل بعض الرقصات
هيا 

266
00:11:57,121 --> 00:11:59,056
لدينا بحار هناك
سيتزوج عما قريب

267
00:11:59,123 --> 00:12:00,891
ويحتاج الى حفلة العزاب

268
00:12:00,959 --> 00:12:03,126
اذا اردت من يقوم بالتعري حقا
فعليك بان تقوم بها بنفسك

269
00:12:03,194 --> 00:12:06,062
ونحن بالخارج كل يوم نحميك

270
00:12:06,129 --> 00:12:07,830
من خطر الشيوعيين

271
00:12:07,898 --> 00:12:09,999
وانتي لست حبيبة لواحد منهم اليس كذلك؟

272
00:12:14,637 --> 00:12:16,605


273
00:12:16,673 --> 00:12:18,140
ثلج

274
00:12:18,208 --> 00:12:20,910
حسنا, بالتاكيد انه ثلج
ماقيمة الكريسمس بدون ثلوج؟

275
00:12:20,978 --> 00:12:23,746
وشجره الدغلوس
(شجرة الكريسمس الصنوبرية)

276
00:12:23,813 --> 00:12:27,483
ماذا تسمونها.. التنوب؟

277
00:12:28,918 --> 00:12:32,921
نعم صحيح, شجرة التنوب
لكن بالوان فاتحة

278
00:12:32,989 --> 00:12:34,256
او ربما فقط بيضاء

279
00:12:34,323 --> 00:12:36,892
انا امثل التنوب هنا فقط

280
00:12:36,959 --> 00:12:41,429
نعم, بطول 6 او 7 اقدام
مما سيمكنني قطعها بنفسي

281
00:12:41,497 --> 00:12:46,768
من الغابة
خلف المنزل؟

282
00:12:46,835 --> 00:12:48,002

283
00:12:48,069 --> 00:12:49,270


284
00:12:49,337 --> 00:12:50,805
هل تنتظرين شخص ما؟

285
00:12:50,873 --> 00:12:51,806


286
00:12:51,874 --> 00:12:54,074
على الساعة الواحده صباحا؟

287
00:12:54,142 --> 00:12:56,109
قد يكون جارنا

288
00:12:56,176 --> 00:12:57,878
دائما ماتقوم زوجته بطرده كثيرا

289
00:12:57,945 --> 00:12:59,212
كيت, هيا لنذهب الى مخرج الحرائق

290
00:12:59,280 --> 00:13:01,481
ماذا؟ نحن لانعلم حتى بمن يكون

291
00:13:01,549 --> 00:13:02,482
بالضبط

292
00:13:02,550 --> 00:13:04,017
نيكو, انها تمطر بالخارج

293
00:13:04,084 --> 00:13:05,018


294
00:13:05,085 --> 00:13:05,985
حسنا
قبل ان اتبلل

295
00:13:06,053 --> 00:13:08,321
هل يمكنني على الاقل بان اتفقد الطارق؟

296
00:13:08,389 --> 00:13:10,624


297
00:13:15,796 --> 00:13:17,230
آنسة ليكوفيك

298
00:13:17,298 --> 00:13:20,900
آسفة لإزعاجكم
لقد رأيت اضوائكم تعمل

299
00:13:20,968 --> 00:13:22,368
هل هناك مشكلة ما؟

300
00:13:22,436 --> 00:13:24,237
هل لديك قارورة ماء ساخنة بامكانني ان استعيرها؟

301
00:13:24,305 --> 00:13:25,871
مفاصلي بدأت تؤلمني

302
00:13:25,940 --> 00:13:27,973
بالطبع, تفضلي

303
00:13:28,041 --> 00:13:29,141


304
00:13:29,208 --> 00:13:31,710
انها جارتي المزعجة

305
00:13:31,778 --> 00:13:33,412
هل مازلت تريديني خارج النافذة؟

306
00:13:33,480 --> 00:13:35,080
هناك بداية دائما لكل شيء

307
00:13:35,148 --> 00:13:36,515


308
00:13:39,653 --> 00:13:41,420
- الوضع على مايرام
- لا

309
00:13:41,488 --> 00:13:43,380
نحن هنا لاخذ بضاعتك
هل هو مسلح؟

310
00:13:43,381 --> 00:13:44,422
لا, لايتوجب عليكم فعل ذلك

311
00:13:44,490 --> 00:13:46,023
كيت!

312
00:13:47,460 --> 00:13:48,392
اهلا, سيد لونزا

313
00:13:48,460 --> 00:13:49,927
كيت, هل تعرفين هؤلاء الرجال؟

314
00:13:49,995 --> 00:13:52,096
لا

315
00:13:52,164 --> 00:13:54,031
ليس بالضبط

316
00:13:54,099 --> 00:13:56,267
اظن بانه بالوقت المناسب لتصنع اصدقاء جدد

317
00:13:56,335 --> 00:13:57,668
لدي جميع ما احتاجه من اصدقاء

318
00:13:57,735 --> 00:14:00,704
انت لا تعلم بعد
لنخرج في جولة

319
00:14:00,772 --> 00:14:02,573
لتستطلع المكان

320
00:14:02,640 --> 00:14:05,576
لا يعجبني الخروج تحت المطر

321
00:14:05,643 --> 00:14:07,578
حسنا, عليك بان تتقبل ذلك

322
00:14:07,645 --> 00:14:09,513
- هي!
- انتظر

323
00:14:09,581 --> 00:14:10,514
انتظر!
اتركني...

324
00:14:10,582 --> 00:14:11,515
لا!

325
00:14:11,583 --> 00:14:12,583


326
00:14:12,650 --> 00:14:14,685
لا انتظر!

327
00:14:14,752 --> 00:14:15,752
ثق بي

328
00:14:15,820 --> 00:14:16,854
نحن طريقك الوحيد للخروج

329
00:14:16,921 --> 00:14:17,888
ابتعد عني!

330
00:14:17,956 --> 00:14:20,123
نيكو, ارجوك.. اذهب معهم

331
00:14:20,191 --> 00:14:21,891
انهم يريدون المساعدة

332
00:14:23,959 --> 00:14:25,561
من تكوني انتي؟

333
00:14:27,331 --> 00:14:29,232
من انت؟

334
00:14:29,300 --> 00:14:30,833
لا!

335
00:14:45,202 --> 00:14:46,636
صباح الخير

336
00:14:46,703 --> 00:14:47,803
لقد نظفت المكان

337
00:14:47,871 --> 00:14:49,638
وانتي وضعتي سقف تحت رأسي

338
00:14:49,705 --> 00:14:52,340


339
00:14:52,408 --> 00:14:53,608
اتشعرين بدوار؟

340
00:14:53,676 --> 00:14:57,145
لدي شيء لك
هل تحبين البيض؟

341
00:14:57,213 --> 00:14:58,346
صلصلة ساخنه؟

342
00:14:58,414 --> 00:15:01,283
عصير برتقال؟ دبس السكر؟

343
00:15:01,350 --> 00:15:02,884
تبدو شهية

344
00:15:02,951 --> 00:15:04,286
اسميها انا بوجبة ريد واتر الخاصة

345
00:15:04,353 --> 00:15:05,553
لانها من منطقتك

346
00:15:05,620 --> 00:15:07,955
لا, لانها تشبه المياه الحمراء

347
00:15:08,023 --> 00:15:09,290

348
00:15:09,357 --> 00:15:11,125
مباشرة من ضفاف الاقوياء على نهر مسيسيبي

349
00:15:11,193 --> 00:15:14,162
ولعلاج ما يؤلمك

350
00:15:14,229 --> 00:15:15,830
اشربيها؟

351
00:15:15,898 --> 00:15:17,264


352
00:15:17,332 --> 00:15:19,067
علي بان اجيب ذلك

353
00:15:22,904 --> 00:15:25,605


354
00:15:25,673 --> 00:15:27,473
اين ماجي راين؟

355
00:15:27,541 --> 00:15:30,177
على حسب
هل بامكاني مساعدتك؟

356
00:15:30,244 --> 00:15:34,081
انا المالك. هل انتي المسؤولة 
عن الحفلة ليلة البارحة؟

357
00:15:34,148 --> 00:15:35,849
ايضا هذه على حسب

358
00:15:35,917 --> 00:15:37,016
حسب ماذا؟

359
00:15:37,084 --> 00:15:38,984
على مدى غضبك عنه

360
00:15:45,358 --> 00:15:46,658
هل تعيشين هنا؟

361
00:15:46,727 --> 00:15:49,161
لا. نعم, لا
حسنا, بشكل مؤقت

362
00:15:49,229 --> 00:15:50,629
على الاقل لقد كان مؤقتا

363
00:15:50,697 --> 00:15:53,564
لكن الوضع اصبح جيد حاليا...

364
00:15:53,632 --> 00:15:55,600
ومن يكون هو؟

365
00:15:55,667 --> 00:15:59,104
جو؟ هو مجرد ضيف

366
00:15:59,171 --> 00:16:00,105
ضيفك؟

367
00:16:00,172 --> 00:16:01,606
نوعا ما

368
00:16:01,673 --> 00:16:03,374
اطرديه خارجا

369
00:16:03,442 --> 00:16:04,375
- المعذرة؟
- انت لست المستأجرة

370
00:16:04,443 --> 00:16:06,945
وانا لايعجبني ضيفك

371
00:16:07,012 --> 00:16:09,247
اطرديه

372
00:16:09,314 --> 00:16:13,417
او ساقوم بطردك انت 
ولا مزيد من الحفلات

373
00:16:13,485 --> 00:16:15,353
اتفهمين؟

374
00:16:17,822 --> 00:16:20,157
سأطلب منه بان يرحل

375
00:16:28,499 --> 00:16:30,032
لن تقومي بشرب هذا اليس كذلك؟

376
00:16:30,100 --> 00:16:32,736
انا لست جائعة

377
00:16:32,803 --> 00:16:34,404


378
00:16:34,472 --> 00:16:37,106
ماهو موعد قطارك؟

379
00:16:37,174 --> 00:16:38,375
ليس قبل السادسة

380
00:16:38,442 --> 00:16:40,543
مارأيك بأن نقوم بشراء تذكرتك؟

381
00:16:40,611 --> 00:16:42,711
ثم نستطلع المدينة قليلاً؟

382
00:16:42,779 --> 00:16:45,614
لا يتوجب عليك فعل ذلك من اجلي

383
00:16:45,682 --> 00:16:48,450
اسمعي, انا اعلم بانك كنت 
تحاولي تجاهلي في الليلة الماضية

384
00:16:48,518 --> 00:16:49,585
تجاهل؟ لا

385
00:16:49,653 --> 00:16:53,722
وانا استحقه
لما قمت بعمله على الطائرة

386
00:16:53,790 --> 00:16:56,892
لقد كنت مخمورا قليلا

387
00:16:56,959 --> 00:16:59,727
ونسيت

388
00:16:59,795 --> 00:17:02,229
للحظة

389
00:17:02,298 --> 00:17:04,332
ماهي الاشياء على حقيقتها

390
00:17:08,737 --> 00:17:11,071
جو, اود...

391
00:17:11,139 --> 00:17:13,807
أود حقا بأن اقضي يومي معك

392
00:17:15,476 --> 00:17:17,344
سيعجبني ذلك ايضا

393
00:17:20,014 --> 00:17:22,882


394
00:17:22,950 --> 00:17:25,952
<i>♪</i>

395
00:17:26,020 --> 00:17:28,689
قهوة, من فضلك

396
00:17:28,756 --> 00:17:30,690


397
00:17:30,757 --> 00:17:32,525
لقد كنت هنا لمدة 45 دقيقة

398
00:17:32,592 --> 00:17:34,327
لقد كان لدي صباحا مشغولا

399
00:17:34,328 --> 00:17:35,827
لايمكنني دائما ترك كل شيء 
عندما تقومي بالاتصال بي

400
00:17:35,829 --> 00:17:37,362
ولكن استطعت تدبر ذلك في وقتها

401
00:17:37,364 --> 00:17:38,698
حينما اتصلت بك في الليلة السابقة

402
00:17:38,699 --> 00:17:40,999
هو في أمان, لقد اديت وضيفتك
ماهي الحالة الطارئة؟

403
00:17:41,067 --> 00:17:42,167
لماذا لم تخبرني

404
00:17:42,235 --> 00:17:44,269
بانك ستقوم بسحبه من شقتي

405
00:17:44,338 --> 00:17:46,471
هل نسيت مفهوم الحاجة الى المعرفة؟ 

406
00:17:46,539 --> 00:17:49,307
كان باستطاعتي على الاقل التحدث اليه

407
00:17:49,375 --> 00:17:52,210
تحويل اي دبلوماسي
يتطلب اجراءات حساسة

408
00:17:52,277 --> 00:17:54,546
نعم, وكنت ايضا في غاية الحساسية
ليلة امس

409
00:17:54,613 --> 00:17:56,314
آخر شيء احتاجه
هو مرافقك الشخصي

410
00:17:56,382 --> 00:17:57,315
المعقد للامور

411
00:17:57,383 --> 00:17:58,883
مرافقي الشخصي؟

412
00:17:58,951 --> 00:18:02,900
الفرصة الوحيدة التي لديك في 
هذا الموضوع هو مرافقي الشخصي

413
00:18:02,954 --> 00:18:06,122
لا, لدينا اكثر من ذلك

414
00:18:06,190 --> 00:18:07,558
ماذا؟

415
00:18:07,625 --> 00:18:09,226
اليست لديك رحلة حول العالم

416
00:18:09,293 --> 00:18:10,728
قادمة؟

417
00:18:10,795 --> 00:18:12,896
اذهبي, واستمتعي بوقتك

418
00:18:12,964 --> 00:18:15,298
ريتشارد, اريد ان اراه

419
00:18:15,367 --> 00:18:18,368
لقد قمتي بجزئك من العمل
انسي كل مايتعلق بنيكو لونزا

420
00:18:18,435 --> 00:18:19,902
لقد حصلنا عليه من هنا

421
00:18:19,970 --> 00:18:22,405
ريتشارد, لا لا لا
خذني معك

422
00:18:22,473 --> 00:18:23,906
علي بان اوضح له اسبابي

423
00:18:23,974 --> 00:18:26,075
- لا, لاداعي لذلك
- ارجوك, بامكاني المساعدة

424
00:18:26,142 --> 00:18:28,143
ريتشارد, احتاج بان اتحدث إليه

425
00:18:28,211 --> 00:18:29,211


426
00:18:29,279 --> 00:18:32,214
"تحت شجرة اليم يم"
(فلم كوميدي)

427
00:18:32,282 --> 00:18:33,415
لا

428
00:18:33,483 --> 00:18:34,483
انت لاتعلم حتى عن ماذا يتحدث

429
00:18:34,550 --> 00:18:36,251
اعلم ماذا يقال عنه

430
00:18:36,318 --> 00:18:37,919
هل انت متأكد من انك تريد مشاهدة فلم؟

431
00:18:37,987 --> 00:18:40,221
بامكاننا ان نذهب الى الحديقة
تمثال الحرية

432
00:18:40,289 --> 00:18:43,392
امي كانت ستطلق عليك السعيدة
كالخنزير الميت تحت الشمس

433
00:18:43,459 --> 00:18:45,360
- لا اظن بان هذا جيداً
- تعني بانك لا تعرفين باي شيء

434
00:18:45,428 --> 00:18:47,529
افضل من الابتسامة
انه شيء رائع

435
00:18:47,597 --> 00:18:49,764
اخبرك بشيء
مارأيك بان تنتظري هنا؟

436
00:18:49,831 --> 00:18:51,399
بينما اقوم بأخذ تذكرتي
ثم سنشاهد

437
00:18:51,466 --> 00:18:52,500
فلم الشجرة اللذيذة هذه

438
00:18:52,567 --> 00:18:53,501
"يم يم"

439
00:18:53,568 --> 00:18:55,469
لاتذكرينني

440
00:18:55,537 --> 00:18:58,539


441
00:19:07,448 --> 00:19:09,181
انت جميلة
هل تعلمين بذلك؟

442
00:19:10,250 --> 00:19:11,551
شكرا لك

443
00:19:11,619 --> 00:19:13,586
تسعة عشر دولار سيدي

444
00:19:13,654 --> 00:19:15,588

445
00:19:15,656 --> 00:19:17,424
مارأيك بان اعزمك للغداء؟

446
00:19:21,594 --> 00:19:23,194
انا على مايرام, شكرا

447
00:19:26,262 --> 00:19:27,633
انا شخص جيد

448
00:19:27,700 --> 00:19:30,068
لورا, لنذهب

449
00:19:30,136 --> 00:19:33,071
ومالذي يجعلك تظن بانه يمكنك
طلب السيدة معك بتلك الطريقة؟


450
00:19:33,139 --> 00:19:34,573
هو لم يكن يطلب مني ذلك

451
00:19:34,641 --> 00:19:35,574
الوضع على مايرام, لورا

452
00:19:35,642 --> 00:19:39,777
لا, الوضع ليس كذلك...

453
00:19:40,979 --> 00:19:42,847
هذا الوضع غير مناسب ابدا

454
00:19:42,915 --> 00:19:44,348
هيا

455
00:19:46,217 --> 00:19:47,151
جو

456
00:19:47,218 --> 00:19:48,120
جو!

457
00:19:49,297 --> 00:19:50,764
نعم, كرون هايت.. حسنا

458
00:19:51,932 --> 00:19:53,333
ريتشارد هل هو بخير؟

459
00:19:53,401 --> 00:19:54,700


460
00:19:54,767 --> 00:19:56,935


461
00:20:01,674 --> 00:20:02,875


462
00:20:02,942 --> 00:20:04,936
- اوه الحمدلله بانك في المنزل
- يا إلهي

463
00:20:04,937 --> 00:20:06,379
لقد كنا قريبن منك قليلا

464
00:20:06,446 --> 00:20:08,214
ولم اكن اعلم الى اي مكان اذهب اليه

465
00:20:08,281 --> 00:20:10,148
- ماذا حدث؟
- في الحقيقة

466
00:20:10,216 --> 00:20:11,883
اثنين منهم ييبدوان باسوء حالة مني

467
00:20:11,950 --> 00:20:15,220
اثنين؟ هل كنت تتضارب
مع اكثر من شخص؟

468
00:20:15,287 --> 00:20:17,055
لقد كان كله خطأي

469
00:20:17,123 --> 00:20:20,058
توقفي عن ذلك, لقد كان بالكاد خطأك

470
00:20:20,126 --> 00:20:21,059


471
00:20:21,127 --> 00:20:22,727
كيت

472
00:20:22,794 --> 00:20:25,730
ليس لدي اي ضمادات 
او صبغة يود

473
00:20:25,797 --> 00:20:27,498
هل بامكانك الجري الى محل الادوية؟

474
00:20:27,565 --> 00:20:30,534
لا
لورا, علي الذهاب الآن

475
00:20:30,601 --> 00:20:31,535
إلى أين؟

476
00:20:31,602 --> 00:20:34,071
انا آسفة

477
00:20:34,139 --> 00:20:37,742
انا آسفة
سأخبرك لاحقا

478
00:20:38,309 --> 00:20:39,809


479
00:20:39,877 --> 00:20:41,745


480
00:20:41,812 --> 00:20:45,415


481
00:20:45,482 --> 00:20:46,416


482
00:20:46,483 --> 00:20:48,651


483
00:20:48,718 --> 00:20:50,619


484
00:20:50,687 --> 00:20:51,754


485
00:20:51,821 --> 00:20:54,823
هنا بالضبط
انظر اليكم

486
00:20:54,891 --> 00:20:55,891
اين هوا؟

487
00:20:55,959 --> 00:20:56,892

488
00:20:56,960 --> 00:20:58,326


489
00:20:58,394 --> 00:21:02,564


490
00:21:02,631 --> 00:21:03,731


491
00:21:03,799 --> 00:21:06,401
ما الذي يحدث هناك؟

492
00:21:06,469 --> 00:21:07,702
انا لا اريد حتى بأن اعلم

493
00:21:07,770 --> 00:21:09,237
لاشيء يذكر

494
00:21:09,305 --> 00:21:12,374
كيت تخلع ملابسها وحسب
من اجل ترفيه الرجال


495
00:21:12,442 --> 00:21:13,575
ولماذا تقوم بذلك؟

496
00:21:13,642 --> 00:21:16,444
تشعر بالوطنية, ربما

497
00:21:16,511 --> 00:21:18,079
مالذي يتوجب على الرجل فعله

498
00:21:18,146 --> 00:21:20,714
للحصول على كوب مناسب من
القهوة حول المكان؟


499
00:21:20,782 --> 00:21:22,383
- انه وحسب...
- لاعليك, كوليت

500
00:21:22,451 --> 00:21:24,051
- سأحضرها بنفسي
- حسنا

501
00:21:24,119 --> 00:21:26,053


502
00:21:26,121 --> 00:21:27,221
تعجبني القهوة ايضا

503
00:21:27,289 --> 00:21:28,889


504
00:21:28,957 --> 00:21:30,557


505
00:21:30,624 --> 00:21:32,559
نعم بالتأكيد
اركضوا بعيدا يارفاق

506
00:21:32,626 --> 00:21:35,895
وأنا سأبقى هنا, احلق بالطائرة

507
00:21:35,963 --> 00:21:37,564
لاداعي لان تصبح غيورا

508
00:21:37,631 --> 00:21:39,065
لقد قلت بان كيت تقوم بخلع ملابسها

509
00:21:39,133 --> 00:21:41,401
لكنني لم اقل بمن سيقوم بوضعها

510
00:21:41,469 --> 00:21:43,603
اوه.. جندي بحري

511
00:21:43,670 --> 00:21:46,238
اذا اردت نظرة سريعة
سأكون سعيد لأغطي عنك

512
00:21:46,306 --> 00:21:49,408
لا شكرا لك
انا سعيد بالمكان الذي انا فيه

513
00:21:49,476 --> 00:21:53,945
ياللأسف, لقد كان هذا حلمي
دائما بأن اقوم بالطيران


514
00:22:04,156 --> 00:22:06,857
من فضلك
الضابط الاول فوليس

515
00:22:06,925 --> 00:22:08,493
هل بإمكانك الجلوس من فضلك؟

516
00:22:08,560 --> 00:22:09,494


517
00:22:09,561 --> 00:22:10,861

518
00:22:10,929 --> 00:22:12,630


519
00:22:15,767 --> 00:22:20,137
كما تعلمين, بأن هناك في الحقيقة
بعض المناطق الرمادية هنا

520
00:22:20,204 --> 00:22:22,405
وبعض حراس الديمقراطية المغنين هناك بالداخل

521
00:22:22,473 --> 00:22:26,109
والذين لا يقومون فنياً
بإيلاء المسافرين...

522
00:22:26,177 --> 00:22:27,744
والذين اقسموا بالحماية لحقوقك 

523
00:22:27,745 --> 00:22:30,046
للسعي وراء السعادة

524
00:22:30,114 --> 00:22:32,682
وهذا سجعلني سعيدة جدا

525
00:22:32,750 --> 00:22:33,883
حقا؟

526
00:22:33,951 --> 00:22:35,184
نعم

527
00:22:37,954 --> 00:22:41,790
كلتا اليدين على اليوك

528
00:22:41,858 --> 00:22:42,891
اليوك؟

529
00:22:42,959 --> 00:22:45,060
نعم, عجلة القيادة تلك

530
00:22:45,128 --> 00:22:49,498
علم ذلك, كابتن

531
00:22:54,236 --> 00:22:55,836


532
00:22:55,904 --> 00:22:57,138


533
00:23:00,742 --> 00:23:02,177
هل انا اطير؟

534
00:23:02,555 --> 00:23:05,913
والحلم اصبح حقيقة

535
00:23:09,917 --> 00:23:13,520
انا اطير

536
00:23:13,588 --> 00:23:15,855


537
00:23:15,923 --> 00:23:16,856


538
00:23:16,924 --> 00:23:18,858
يارفاق

539
00:23:18,926 --> 00:23:20,360


540
00:23:20,428 --> 00:23:24,730
سيقوم حامل الراية اخيرا بالزواج عمّا قريب

541
00:23:24,798 --> 00:23:27,132


542
00:23:27,201 --> 00:23:28,401
من اجل ويل!

543
00:23:28,468 --> 00:23:30,869
دائما ماتقول امي
بانك سوف تحمل دائما الانطباع الاول

544
00:23:30,937 --> 00:23:33,539
من اي شخص
في كل ماتبقى من ايامك


545
00:23:33,607 --> 00:23:36,375
سيكون ذلك جزء منك
مثل...

546
00:23:36,443 --> 00:23:38,276
صورة في محفظتك...

547
00:23:40,246 --> 00:23:42,214
وهذا السبب لماذا ارفض انا وبشدة

548
00:23:42,281 --> 00:23:45,817
اول مرة قابلت فيها ويل فاينلي
لانه كان يعاني فيها من الاسهال

549
00:23:45,884 --> 00:23:47,319


550
00:23:47,386 --> 00:23:50,355


551
00:23:50,423 --> 00:23:51,656
تلك احد الصور

552
00:23:51,724 --> 00:23:53,091
والتي ستبقى خالدة للابد

553
00:23:53,158 --> 00:23:56,059


554
00:23:56,127 --> 00:23:58,229


555
00:23:58,296 --> 00:23:59,963
من اجل ويل

556
00:24:00,031 --> 00:24:03,166


557
00:24:03,235 --> 00:24:05,502
انت تفقدين خطاب جيد

558
00:24:05,570 --> 00:24:07,504
بامكانك ان تقومي بالقراءة

559
00:24:07,572 --> 00:24:11,006
انت المنقذة
انا جائعة

560
00:24:11,074 --> 00:24:14,844
ماذا؟

561
00:24:14,911 --> 00:24:16,713
صور عارية؟

562
00:24:18,115 --> 00:24:19,882
انا لا اخطط لأري اي احد

563
00:24:19,950 --> 00:24:22,518
لايهم ذلك, انها موجودة الآن

564
00:24:22,586 --> 00:24:23,753
هل لديك سلبيات؟

565
00:24:23,820 --> 00:24:25,521
لقد ظننتك من بين جميع الناس
بانك ستتفهمي ذلك

566
00:24:25,589 --> 00:24:27,222
الم تقرأي قوانين السلوك في بآن آم؟

567
00:24:27,290 --> 00:24:29,190
وبغض النظر عن ذلك

568
00:24:29,259 --> 00:24:30,692
فانت لستي من هذا النوع الذي يقوم بذلك

569
00:24:30,760 --> 00:24:31,893
حسنا, اذا فانا منهم
لانني فعلتها

570
00:24:31,961 --> 00:24:34,363
ولن اقوم بالاعتذار عنها

571
00:24:34,430 --> 00:24:35,731
وبصراحة

572
00:24:35,798 --> 00:24:38,667
يبدو ذلك نفس الكلام الذي ستقوله لي امي

573
00:24:40,102 --> 00:24:42,570
انها صور عارية

574
00:24:43,772 --> 00:24:45,706
مالذي يجري كيت؟

575
00:24:45,774 --> 00:24:47,475
لفترة كنت تبدين فيها سعيدة جدا

576
00:24:47,542 --> 00:24:50,978
لكن مؤخرا...

577
00:24:51,045 --> 00:24:53,481
منفعلة

578
00:24:53,548 --> 00:24:55,816
مشاكل الرجال

579
00:24:55,884 --> 00:24:57,752
منذ متى وانت لديك واحد؟

580
00:24:57,819 --> 00:25:00,320


581
00:25:00,388 --> 00:25:01,821
منذ مونت كارلو

582
00:25:01,889 --> 00:25:03,156
لا لا

583
00:25:03,223 --> 00:25:04,424
ذلك الذي سرقتيه من ماجي؟

584
00:25:04,492 --> 00:25:05,558
لو سمحتي

585
00:25:05,626 --> 00:25:06,626
ماجي لم تقف لاي فرصة

586
00:25:06,694 --> 00:25:07,627


587
00:25:07,695 --> 00:25:09,195
صفيني اياه؟

588
00:25:09,263 --> 00:25:15,634
هو لطيف
ومرح, وطيب...

589
00:25:15,702 --> 00:25:17,135
انه نبيل

590
00:25:17,203 --> 00:25:20,306
يإلهي
انت غارقة في الحب

591
00:25:20,373 --> 00:25:25,010
وبكل مايتملكني
هذا ما انا عليه

592
00:25:25,077 --> 00:25:26,512


593
00:25:26,579 --> 00:25:28,180
صديقي يكون يوغسلافي شيوعي

594
00:25:28,247 --> 00:25:29,515
هو شيوعي؟

595
00:25:29,582 --> 00:25:30,548
من الذي يشبه كلامه امي الآن؟

596
00:25:30,616 --> 00:25:33,017
انت محقة

597
00:25:33,084 --> 00:25:34,652
لم الاهتمام؟

598
00:25:34,720 --> 00:25:35,820
حرية العالم

599
00:25:35,887 --> 00:25:37,855
ولكنك تحبيه

600
00:25:37,923 --> 00:25:40,558
لايوجد شيء اهم من ذلك

601
00:25:40,626 --> 00:25:42,660
لاتتركيه يذهب عنك

602
00:25:44,095 --> 00:25:45,530
الوضع معقد

603
00:25:45,597 --> 00:25:46,864
لا, بل بسيط

604
00:25:46,932 --> 00:25:50,634
بضع سنتات, ومكالمة سريعة
وقليل من الكلمات

605
00:25:50,702 --> 00:25:52,970
اتصلي به
حالما نصل

606
00:25:53,038 --> 00:25:56,073
واخبريه بان
الحب يتفوق على كل شيء

607
00:25:56,141 --> 00:25:57,341
لا استطيع
لا مناقشة

608
00:25:57,408 --> 00:26:00,044
لورا
كيت, لامناقشة

609
00:26:09,386 --> 00:26:10,987
يبدو بان مرافقك الشخصي

610
00:26:11,055 --> 00:26:12,989
اقوى مما توقعناه

611
00:26:15,226 --> 00:26:17,660
لن يقوم بالتحدث بالمزيد حتى يراك

612
00:26:17,728 --> 00:26:18,794
هل جلبته الى هنا؟

613
00:26:18,862 --> 00:26:20,662
نستخدم مكتب التأمينات كتغطية

614
00:26:20,730 --> 00:26:22,331
لكنه في الحقيقة جلب بعض الارباح

615
00:26:22,398 --> 00:26:24,499
كوني حذرة
هو ليس في مزاج جيد

616
00:26:24,567 --> 00:26:26,634
يالها من مفاجئة

617
00:26:31,085 --> 00:26:33,053
من هنا

618
00:26:38,926 --> 00:26:41,261


619
00:26:44,464 --> 00:26:47,633


620
00:26:47,701 --> 00:26:50,803
لا اظن بانك ستعطيني على
الاقل بعض الخصوصية؟

621
00:26:50,870 --> 00:26:54,807
بامكانني ان اعرض عليك هذا...
انتي غاضبة, وهو غاضب

622
00:26:54,874 --> 00:26:57,210
مايريده لبلده

623
00:26:57,277 --> 00:27:00,978
ومانريده منه في الحقيقة في مسار واحد

624
00:27:01,046 --> 00:27:03,248
عليك بان تجعليه يؤمن بذلك

625
00:27:03,316 --> 00:27:04,882


626
00:27:06,352 --> 00:27:08,320
كيت

627
00:27:08,387 --> 00:27:10,388
لقد قمت بتضليلك

628
00:27:10,456 --> 00:27:14,825
لقد قمت بالتستر منك
لكنني لم اكذب عليك

629
00:27:17,028 --> 00:27:20,564


630
00:27:28,840 --> 00:27:31,841


631
00:27:31,908 --> 00:27:34,277
هل كيت هو اسمك الحقيقي؟

632
00:27:38,081 --> 00:27:39,482
نعم

633
00:27:39,550 --> 00:27:41,317
وهل هناك اي شيء حقيقي فيك؟

634
00:27:42,386 --> 00:27:45,020
لقد بدأت كجاسوسة

635
00:27:47,022 --> 00:27:48,957
وكل مايحدث الآن لم اكن ابدا اتوقع

636
00:27:49,024 --> 00:27:50,525
من انني سافعله من اجلهم

637
00:27:50,593 --> 00:27:52,026
واضح من ان بامكانهم وضع الموهوبين

638
00:27:52,027 --> 00:27:53,295
لقد اقنعتيني

639
00:27:53,363 --> 00:27:55,631
نيكو, انا وانت...

640
00:27:55,698 --> 00:27:57,633
ذلك الجزء كان حقيقاً

641
00:27:59,369 --> 00:28:00,802


642
00:28:00,870 --> 00:28:02,803
<i>نيكو, هل انت في خطر؟</i>

643
00:28:02,871 --> 00:28:06,140
<i>تيتو وضع كامل الامة في خطر</i>

644
00:28:06,207 --> 00:28:09,143
<i>"مهندس معماري"
"لليوغسلافية الثانية"</i>

645
00:28:09,210 --> 00:28:11,879
<i>ولاتزال احلامه
ليست من اجل شعبه
</i>

646
00:28:11,946 --> 00:28:14,649


647
00:28:14,716 --> 00:28:16,651
<i>علي الذهاب لمحاولة
مساعدة ابن عمي
</i>

648
00:28:16,718 --> 00:28:18,818
<i>ربما ستكون تلك هي المرة
الاخيرة التي سارها فيه مجددا</i>

649
00:28:18,886 --> 00:28:21,154
<i>نيكو؟</i>

650
00:28:24,057 --> 00:28:27,327
<i>عقلي مليء منك ايضا</i>

651
00:28:27,395 --> 00:28:29,228


652
00:28:32,900 --> 00:28:34,400
جدا مقنع

653
00:28:34,467 --> 00:28:36,502


654
00:28:36,569 --> 00:28:37,836
لقد قصدته

655
00:28:37,904 --> 00:28:38,837
لكنه لم يكن فيما بيننا وحسب

656
00:28:38,905 --> 00:28:40,005
انا لم اعلم بذلك

657
00:28:40,072 --> 00:28:41,440
هل تقومون بتسجيل كل شيء؟

658
00:28:41,508 --> 00:28:42,874
<i>انا لا اعلم</i>

659
00:28:42,942 --> 00:28:46,312
تهانينا
انت الآن محترفة

660
00:28:48,682 --> 00:28:50,148
لاتكن قاسي

661
00:28:50,216 --> 00:28:55,886
اصدقائي الجدد هنا... 
لديهم اقتراح رائع

662
00:28:55,954 --> 00:28:59,290
بأن أعود الى يوغسلافيا كعميل مزدوج

663
00:28:59,358 --> 00:29:02,126
او بان اوضح هذا التسجيل

664
00:29:02,194 --> 00:29:04,128
والذي في سرير عميلة امريكية

665
00:29:04,196 --> 00:29:06,863
إلى شرطتنا السرية

666
00:29:06,931 --> 00:29:07,931


667
00:29:07,998 --> 00:29:09,800


668
00:29:09,867 --> 00:29:11,868
لكنني ظننت...

669
00:29:13,538 --> 00:29:17,974
ظننت حينما اخبروني بانهم يريدوك بان تساعدنا

670
00:29:18,042 --> 00:29:23,078
انهم قصدوا بقاءك في نيويورك

671
00:29:23,146 --> 00:29:25,448
وتحت وضيفتك الحالية

672
00:29:25,515 --> 00:29:26,449
اقوم بماذا مثلا؟

673
00:29:26,516 --> 00:29:28,751
تخبرنا ببعض المعلومات
لكن من هنا

674
00:29:28,819 --> 00:29:30,753
في مكان تستطيع فيه بان تكون آمنا

675
00:29:30,821 --> 00:29:34,156
لا ياقلبي, انها تعني بأن ارجع كجاسوس

676
00:29:34,224 --> 00:29:37,727
على حكومة... هي في الحقيقة تشك بي 

677
00:29:37,794 --> 00:29:39,994
انا جدا آسفة

678
00:29:40,062 --> 00:29:43,097
لقد ظننت من انني اساعد

679
00:29:43,165 --> 00:29:44,566
هذه مساعدة؟

680
00:29:44,633 --> 00:29:47,068
ظننت من انك عنيت كل ماقلته على التسجيل

681
00:29:47,135 --> 00:29:51,406
بانك كنت تتمنى الحرية لبلدك
مثل ماهي عليه في امريكا

682
00:29:51,474 --> 00:29:53,007
لكنها لاتزال بلدي!

683
00:29:53,075 --> 00:29:56,344
وهي تحتاج إلى تغيير
انت تؤمن بذلك

684
00:29:56,411 --> 00:29:57,511


685
00:29:57,579 --> 00:30:00,848
اذا استطعت...


686
00:30:00,916 --> 00:30:04,886
اذا استطعت العمل معنا...

687
00:30:06,588 --> 00:30:08,522


688
00:30:08,590 --> 00:30:13,793
هذا ليس عملا مع اي احد
هذه جملة للموت

689
00:30:17,932 --> 00:30:21,701


690
00:30:21,769 --> 00:30:23,569
نيكو

691
00:30:23,637 --> 00:30:27,373
نيكو, ارجوك

692
00:30:27,440 --> 00:30:29,208
اسمعهم بذلك

693
00:30:31,111 --> 00:30:34,713
انا لا يعجبني مايقومون به

694
00:30:34,781 --> 00:30:38,884
لكنني مؤمنه
من انك تريد نفس...

695
00:30:38,952 --> 00:30:41,486
الاشياء

696
00:30:43,722 --> 00:30:46,324
لايمكنني ان اقول بصدق

697
00:30:46,392 --> 00:30:50,661
هل انت فتاة سخيفة وساذجة وحسب او...

698
00:30:50,729 --> 00:30:54,232
او محترفة للأكاذيب؟

699
00:30:56,068 --> 00:30:58,903
جميعهم

700
00:31:01,739 --> 00:31:03,240
انا جميعهم...

701
00:31:06,277 --> 00:31:09,746
ولكنني ايضا لك

702
00:31:13,084 --> 00:31:15,084


703
00:31:15,152 --> 00:31:17,019


704
00:31:17,087 --> 00:31:18,520
الامر يخرج عن السيطرة

705
00:31:18,588 --> 00:31:20,522
انها مثل وقت اطعام حديقة للحيوانات

706
00:31:20,590 --> 00:31:22,658
هل يمكننك تخيل بان تكوني
محتجزة تحت الماء معهم

707
00:31:22,725 --> 00:31:24,026
لمدة ستة أشهر؟

708
00:31:24,094 --> 00:31:27,196
سأقوم بشحن نفسي داخل
انوبة التوربيدو واطلقها
(تقصد قاذفة الصواريخ)

709
00:31:27,264 --> 00:31:29,265
الى هذا الحد؟

710
00:31:29,333 --> 00:31:31,099
مملكتي من اجل الهدوء

711
00:31:31,167 --> 00:31:32,434
الى اي درجة هم مخمورين؟

712
00:31:32,501 --> 00:31:33,835
هل لديك اي حلول؟

713
00:31:33,902 --> 00:31:34,869
خدعتي المناسبة كطيار

714
00:31:34,937 --> 00:31:36,438
بان اقوم بخفض درجة الضغط داخل الطائرة

715
00:31:36,439 --> 00:31:38,906
من خلال زيادة ارتفاع الطائرة يدويا

716
00:31:38,907 --> 00:31:41,609
احب الدوافير <
لغة رائعة

717
00:31:41,677 --> 00:31:44,145
انها تجعل المسافرين المخمورين
يغطون في نوم عميق

718
00:31:44,213 --> 00:31:45,546
انت تمزح

719
00:31:45,614 --> 00:31:47,714
لا, وذلك لماذا لايقوم الطيار التجريبي
بالشراب في ذلك اليوم

720
00:31:47,715 --> 00:31:49,816
الطيارين واسرارهم

721
00:31:49,884 --> 00:31:53,720
حسنا, مالذي تنتظر من اجله؟

722
00:31:53,788 --> 00:31:55,990
جو, نحن نقوم بطلب الجميع بالعودة الى مقاعدهم

723
00:31:56,057 --> 00:31:58,492
هل بامكاني الجلوس هنا؟

724
00:31:58,559 --> 00:32:01,028
بالطبع, بما انك ستقوم بربط حزامك

725
00:32:02,097 --> 00:32:03,496
لازلت غير مستقر؟

726
00:32:03,563 --> 00:32:05,331
بامكانك قول ذلك

727
00:32:05,399 --> 00:32:08,968
انا معجبة بشرابك
اين سيكون الزواج؟

728
00:32:09,036 --> 00:32:10,136
ألباما

729
00:32:10,204 --> 00:32:12,671
هذا مناسب
قريب من مسار المدينة

730
00:32:12,739 --> 00:32:13,873
نعم, انها كذلك

731
00:32:13,940 --> 00:32:15,375
هل سيكون الزواج في الكنيسة؟

732
00:32:15,442 --> 00:32:18,044
سيكون مفتوحا

733
00:32:18,112 --> 00:32:19,478
ذلك سيكون رائعاً

734
00:32:19,545 --> 00:32:22,381
مكان حصري
(يقصد عنصري)

735
00:32:22,448 --> 00:32:24,516


736
00:32:24,583 --> 00:32:27,352
لكن الفضل لك
فلدي سلاح سري

737
00:32:27,420 --> 00:32:31,890
سأقوم بإغلاق عيني والتخيل 
من انني ساكون في مقدمة الصف

738
00:32:31,957 --> 00:32:33,992


739
00:32:34,060 --> 00:32:35,493
لازعاج جميع العجائز تلك

740
00:32:35,560 --> 00:32:36,693


741
00:32:36,761 --> 00:32:38,090
مبقين لمراوحهم تتحرك

742
00:32:38,096 --> 00:32:39,696


743
00:32:39,764 --> 00:32:41,965
يجدر بي بان اخذ

744
00:32:42,034 --> 00:32:43,800
الزجاجة
قبل ان تمسك بك ماجي

745
00:32:43,868 --> 00:32:46,370
انها ضد للقواعد

746
00:32:55,046 --> 00:32:58,948
احتاج بان اتجهز للهبوط

747
00:33:11,032 --> 00:33:12,299
هل تؤلمك؟

748
00:33:12,367 --> 00:33:16,203
هل تريدين الحقيقة, او جواب الرجل القاسي؟

749
00:33:19,374 --> 00:33:21,208


750
00:33:23,712 --> 00:33:26,679
انا اسفة جدا

751
00:33:26,747 --> 00:33:29,982
لقد كان شجار بسيط

752
00:33:30,050 --> 00:33:33,720
كنت اعلم بان تجولي في
المدينة معك سيجلب الانظار لي

753
00:33:32,185 --> 00:33:33,720


754
00:33:35,222 --> 00:33:38,258
انا اسفة بسبب...

755
00:33:38,325 --> 00:33:40,992
بسبب لم يكن من الحق

756
00:33:42,828 --> 00:33:45,930
لم يكن من الحق...

757
00:33:45,998 --> 00:33:48,600
حينما حاولت تقبيلي

758
00:33:48,668 --> 00:33:52,203
اهتميت بما سيفكر الناس فيه

759
00:33:53,706 --> 00:33:57,275
لم يكن من الحق حينما ذهبت
الى فراشي في الليلة الماضية

760
00:33:57,342 --> 00:34:00,245
اقفلت على باب غرفتي

761
00:34:00,312 --> 00:34:02,680
لم يكن من الحق حينما اخبرني مالك الشقة

762
00:34:02,681 --> 00:34:06,284
بان اقوم بطردك, فعلتها

763
00:34:17,495 --> 00:34:19,296
لقد اخذتي بيدي امام هؤلاء الرجال

764
00:34:19,363 --> 00:34:20,931
في محطة القطار...

765
00:34:22,366 --> 00:34:26,303
وقمتي بارجاعي الى هنا لتعتني بي

766
00:34:26,370 --> 00:34:28,939
تلك الامور تحسب ايضا

767
00:34:30,874 --> 00:34:33,643
اخبرك ذلك العجوز حقا بان تقومي بطردي؟

768
00:34:33,711 --> 00:34:36,579
لاتقلق, انا اخطط
لسد حوض الاستحمام

769
00:34:36,647 --> 00:34:37,914
اليست هذه شقة ماجي؟

770
00:34:37,981 --> 00:34:39,582


771
00:34:39,650 --> 00:34:42,419
في المكان الذي اعمل به 
نطلق على هذه بالاوامر المقررة

772
00:34:46,323 --> 00:34:49,391
لماذا انت جدا لطيف معي؟

773
00:34:49,459 --> 00:34:52,761
لنفس السبب الذي حاولت فيه تقبيلك

774
00:34:52,829 --> 00:34:54,763
لنفس السبب الذي اخبرت فيه ماجي بانه  

775
00:34:54,831 --> 00:34:56,532
لايوجد لدي اي مكان 
لامكث فيه في الليلة الماضية

776
00:34:56,599 --> 00:34:57,866
كانت تلك كذبة؟

777
00:34:57,934 --> 00:35:00,268
كانت تلك محاولة يائسة
لإبقاء صحبتك

778
00:35:00,337 --> 00:35:01,670
طويلة بعض الشيء

779
00:35:01,738 --> 00:35:03,171
لماذا؟

780
00:35:03,239 --> 00:35:05,640
هل سبق وان كنت بداخل غواصة؟

781
00:35:07,844 --> 00:35:10,045
لقد كان هناك الكثير من المواد الرمادية

782
00:35:11,680 --> 00:35:14,615
مضخات رمادية

783
00:35:14,683 --> 00:35:16,417
محركات رمادية

784
00:35:16,485 --> 00:35:18,785
بوابات رمادية

785
00:35:18,854 --> 00:35:20,855
حديد رمادي...

786
00:35:22,858 --> 00:35:28,195
محيط كبير ورمادي يحاول 
الاصدام بك كعلبة معدنية

787
00:35:29,264 --> 00:35:30,965


788
00:35:31,032 --> 00:35:32,599
لذا هل بامكانك التخيل بان تخرجي 

789
00:35:32,667 --> 00:35:35,368
من كل هذه الرمادية
ورؤية...

790
00:35:36,971 --> 00:35:38,537
رؤيتك

791
00:35:50,816 --> 00:35:54,152
لورا, مالذي تفعلينه؟

792
00:35:56,322 --> 00:35:59,324
اصنع امراً مقررا آخر

793
00:36:17,175 --> 00:36:18,943


794
00:36:19,011 --> 00:36:20,844
هل هناك مايضحك؟

795
00:36:20,913 --> 00:36:23,013


796
00:36:24,015 --> 00:36:26,182
انت هو الرجل...

797
00:36:30,221 --> 00:36:35,525
وفي المرة القادمة الي سيتوجب 
علي اغلاق عيني لأشعر بالامان...

798
00:36:36,760 --> 00:36:39,628
سأقوم بالتخيل بانني هنا بالضبط

799
00:36:52,742 --> 00:36:56,044


800
00:36:56,111 --> 00:36:58,512
اتذكر اول رحلة لي حول العالم

801
00:36:58,580 --> 00:37:00,548
بانني اخذت ملعقة تراب

802
00:37:00,615 --> 00:37:04,018
من كل مكان هبطنا فيه
كتذكار

803
00:37:04,086 --> 00:37:05,586
لابد بان تكوني متحمسة

804
00:37:05,654 --> 00:37:07,288
عما قريب

805
00:37:07,356 --> 00:37:10,324
لدي بعض الفواتير لارسالها
سارجع حالا

806
00:37:10,391 --> 00:37:12,826
حسنا, اجعليها سريعة
انه وقت الاقلاع

807
00:37:12,893 --> 00:37:14,494

808
00:37:14,562 --> 00:37:17,297
كيت, اين كنتي على وجه الارض؟

809
00:37:17,365 --> 00:37:19,066
انا اعلم, بانني لم اتصل بك مجددا

810
00:37:19,133 --> 00:37:20,434
هل كل شيء على مايرام؟

811
00:37:20,501 --> 00:37:22,169
الطريقة التي ذهبتي فيها عنا...

812
00:37:22,236 --> 00:37:23,337
كيت كامرون؟ مكالمة هاتفية

813
00:37:25,606 --> 00:37:27,873
احتاج بان ارسل هذه...

814
00:37:27,941 --> 00:37:30,109
كيت تتحدث

815
00:37:42,388 --> 00:37:43,521


816
00:37:43,589 --> 00:37:45,756
كيت؟
كيت, ما الأمر؟

817
00:37:52,498 --> 00:37:55,367


818
00:38:04,342 --> 00:38:07,044
المعذرة, هل انت تائه؟

819
00:38:07,112 --> 00:38:10,747
يبدو بانني عثرت على طريقي

820
00:38:13,885 --> 00:38:15,584
ماهي رحلتك

821
00:38:15,652 --> 00:38:18,488
بآن آم 2

822
00:38:18,555 --> 00:38:19,922
حول العالم

823
00:38:19,990 --> 00:38:23,426
حول العالم
أود ان افعل ذلك

824
00:38:26,630 --> 00:38:29,565
رحلتي ستغادر بعد ساعتين

825
00:38:29,633 --> 00:38:30,698
رحلة 22

826
00:38:30,766 --> 00:38:32,634
لندن

827
00:38:32,701 --> 00:38:34,269
ثم الى يوغسلافيا

828
00:38:38,641 --> 00:38:40,375
كان من المفرض ان اغادر قبل يومين

829
00:38:40,443 --> 00:38:41,643
لكن قمت بتاجيلها

830
00:38:41,710 --> 00:38:44,913
مقابلة عمل

831
00:38:47,482 --> 00:38:49,783
لقد ظننت من انك لست 
مهتما بالوضيفة الجديدة

832
00:38:49,851 --> 00:38:52,019
لم اكن مهتما بالمقابلة

833
00:38:54,456 --> 00:38:59,460
لكن قمنا بعد ذلك بحل خلافاتنا

834
00:38:59,528 --> 00:39:03,563
هناك اناس...
في حاجة إلي في يوغسلافيا

835
00:39:03,630 --> 00:39:06,232
وهاقد حان الموعد

836
00:39:06,300 --> 00:39:08,801
اذا هذا هو خيارك

837
00:39:08,869 --> 00:39:12,939
نادر ماتحدث الاشياء بمثل ماكنا نتوقعها

838
00:39:13,006 --> 00:39:15,741
لقد بدات في فهم ذلك

839
00:39:19,379 --> 00:39:24,149
اذا.. هل ستعلمني حينما تقوم بالحجز للعودة؟

840
00:39:24,217 --> 00:39:28,120
من المحتمل بان تكون رحلة طويلة

841
00:39:31,191 --> 00:39:33,758
الامر الوحيد الذي تبقى لفعله

842
00:39:33,826 --> 00:39:36,427
هو بان اقول وداعا
الى صديقتي الامريكية

843
00:39:38,530 --> 00:39:39,797
لكنها ستتدمر

844
00:39:39,864 --> 00:39:41,765
في البداية, ربما

845
00:39:41,833 --> 00:39:45,103
لكنها ستتفهم بعد ذلك
بانني افعل مايجب علي...

846
00:39:46,905 --> 00:39:50,773
وبانني
"امشي كالرجال"

847
00:39:53,111 --> 00:39:54,944
اتمنى من انها ستفتخر بي

848
00:39:55,012 --> 00:39:58,247
هي بالفعل كذلك

849
00:40:01,852 --> 00:40:03,285


850
00:40:06,590 --> 00:40:08,925
لورا؟

851
00:40:08,993 --> 00:40:12,694
اذهبي انتي

852
00:40:14,964 --> 00:40:17,065
الوداع, كيت

853
00:40:18,768 --> 00:40:21,737
حين توقفك في لندن...

854
00:40:21,804 --> 00:40:24,673
هناك حانة كبيرة في حي كادوجان

855
00:40:26,142 --> 00:40:29,010
انها موقع جيد للبلياردو

856
00:40:29,077 --> 00:40:33,047
ساحاول بان اتذكر ذلك

857
00:40:38,186 --> 00:40:40,054
كيت

858
00:40:41,923 --> 00:40:43,891


859
00:40:46,460 --> 00:40:48,895
وانا ايضا

860
00:40:52,119 --> 00:40:55,419


861
00:41:04,358 --> 00:41:07,694
♪ اقطعها ♪

862
00:41:07,762 --> 00:41:10,296
♪ إلي برفق ♪

863
00:41:10,364 --> 00:41:14,633
♪ اتركني ♪

864
00:41:14,701 --> 00:41:19,438
♪ بأسهل الطرق ♪

865
00:41:21,173 --> 00:41:22,875
♪ اشعرني ♪

866
00:41:22,942 --> 00:41:26,945
♪ بانك لاتزال تحبني ♪

867
00:41:27,013 --> 00:41:28,947
♪ اذا كان ♪

868
00:41:29,015 --> 00:41:33,484
♪ ولابد ليوم آخر ♪

869
00:41:35,120 --> 00:41:38,556
♪ اقطعها ♪

870
00:41:38,624 --> 00:41:42,259
♪ إلي برفق ♪

871
00:41:42,686 --> 00:41:45,087
لا نباتات ولا حيوانات ولا رجال

872
00:41:45,155 --> 00:41:47,223
اذا كنت سادور حول العالم لثلاث اسابيع

873
00:41:47,290 --> 00:41:50,959
اخر شي ساقلق عليه
هو البقاء في المنزل

874
00:41:51,027 --> 00:41:53,996
من يريد ان يساندني في الفئة الاقتصادية

875
00:41:54,063 --> 00:41:55,998
سيتوجب على شخص ما القيام بذلك

876
00:41:56,065 --> 00:41:57,499
ساقوم بها

877
00:41:57,567 --> 00:41:58,967
♪ لاني ابدا ♪

878
00:41:59,035 --> 00:42:00,330
فقط ابتسمي لتجتازيها
عزيزتي

879
00:42:00,369 --> 00:42:01,436


880
00:42:01,504 --> 00:42:03,672
♪ لن احب مجددا ♪

881
00:42:03,740 --> 00:42:07,341
هاهم قادمون
هل انت مستعدة, كيت؟

882
00:42:07,409 --> 00:42:08,543


883
00:42:08,610 --> 00:42:12,547
♪ الحب ♪

884
00:42:12,614 --> 00:42:14,281
اهلا بك على بآن آم

885
00:42:14,349 --> 00:42:17,518
♪ مجددا ♪

ترجمة:
ŝαļệM ||
shgl2005@hotmail.com

886
00:42:17,586 --> 00:42:18,687
صباح الخير

ترجمة:
ŝαļệM ||
shgl2005@hotmail.com

887
00:42:18,687 --> 00:42:19,820
اهلا بكم على بآن آم

ترجمة:
ŝαļệM ||
shgl2005@hotmail.com
