1
00:00:38,574 --> 00:01:02,045
dhoRe تمّت الترجمة بواسطة
twitter: @dh0Re

2
00:01:02,366 --> 00:01:06,564
.(إيفي)

3
00:01:08,940 --> 00:01:11,135
...مباركون هؤلاء الذين يعطون

4
00:01:11,220 --> 00:01:15,930
،بدون أن يتذّكرون
.ويأخذون بدون أن ينسون

5
00:01:16,020 --> 00:01:17,453
.آمين

6
00:01:17,540 --> 00:01:18,893
.آمين

7
00:01:23,140 --> 00:01:27,372
شكرًا, (إيفي), لكنّكِ تعلمين أن هذه هي أفضل هديّة عيد ميلاد يمكنني الحصول عليها

8
00:01:27,460 --> 00:01:30,372
.وجبة عائليّة جميلة

9
00:01:30,460 --> 00:01:32,815
.فرصة لقضاء القليل من الوقت الجميل

10
00:01:32,900 --> 00:01:35,209
أوليس هذا جميلاً؟

11
00:01:36,780 --> 00:01:40,534
أتعلمون, هذا يذكّرني بعندما
،(كنتُ صغيرًا وعمتّي (مايبل

12
00:01:40,620 --> 00:01:41,973
،كانت تشتهي أكل الدجاج

13
00:01:42,060 --> 00:01:46,019
...لطالما كانت ترتدي ملابسًا فضفاضة

14
00:01:46,100 --> 00:01:48,056
نعم, أعتقد أن جميعنا قد سمعنا
هذه القصّة, أليس كذلك؟

15
00:01:48,140 --> 00:01:50,449
.إنها دعابة يا (آنثيا), فكاهة

16
00:01:50,540 --> 00:01:55,136
،ووالدي, جدّكما, ليرحم الرب روحه

17
00:01:55,220 --> 00:01:57,939
"ماذا تريد يا (دايفيد)؟"
،لقد كانت تقول

18
00:01:58,020 --> 00:01:59,976
:وكان ينظر أمامها مباشرةً ويقول

19
00:02:00,060 --> 00:02:04,019
،أريد صدرًا, لو سمحتِ"
."ولربما القليل من الساق والمحاشي"

20
00:02:07,700 --> 00:02:13,252
.لقد كان تلميحًا جنسيًا لها
.أترون, هذا هو الأب الصعب

21
00:02:13,340 --> 00:02:18,016
.(لا أحد يظنّك صعبًا يا (جيم -
.ومن ثم (مايبل) جاءت إلي -

22
00:02:18,100 --> 00:02:19,772
ماذا يمكنني أن أطلب؟

23
00:02:19,860 --> 00:02:24,888
:فكّرتُ كثيرًا وتوصّلتُ إلى
".(الفخذ, رجاءًا, (مايبل"

24
00:02:25,980 --> 00:02:29,973
لقد طلبتُ الشيء الوحيد الذي يمكنني .التفكير فيه على أنه لم يكن جنسيًا

25
00:02:30,060 --> 00:02:32,972
!الفخذ -
.الأفخاذ من شأنها أن تكون مُثيرة جنسيًا -

26
00:02:36,700 --> 00:02:38,338
.هذا غير صحيح

27
00:02:38,420 --> 00:02:41,059
ستتفاجئ, يمكنك فعل الكثير
.من الأشياء بالأفخاذ يا أبتي

28
00:02:41,140 --> 00:02:43,574
.لا, لا يمكنك

29
00:02:48,180 --> 00:02:50,853
.اسمع, أنا آسف
ما هو الشيء المثير في الأفخاذ؟

30
00:02:50,940 --> 00:02:53,249
أعني, ما الذي يمكنك فعله بالفخذ؟

31
00:02:53,340 --> 00:02:55,774
،(أرجوك توقّف... ليس أمام (إيفي
.(يا (جيم

32
00:03:00,020 --> 00:03:04,013
حسنٌ, ماذا تريدون؟

33
00:03:04,100 --> 00:03:05,533
.القليل من الفخذ لو سمحت يا أبتي

34
00:03:07,940 --> 00:03:11,819
!لا! لم يحن الوقت بعد
هل قلت لكِ أنه آن الأوان لرميها؟

35
00:03:11,900 --> 00:03:14,334
(لا, انظر, (جيم)! (إيفي
.رمت النرد على خمسة

36
00:03:14,420 --> 00:03:18,891
.نعم, حسنٌ, صحيح, حسنٌ, هذا رائع

37
00:03:18,980 --> 00:03:21,016
.(حسنٌ, سنعامل هذا كبداية لعبكِ يا (إيفي

38
00:03:21,100 --> 00:03:27,369
،إذًا رميتِه على خمسة... ربّاه
.لا يمكنني فهم هذه القوانين

39
00:03:28,460 --> 00:03:31,133
.إنها مُترجَمة من اللغة الكوريّة

40
00:03:33,060 --> 00:03:36,097
.جيم), لربما لا يجب أن نلعب لعبة)

41
00:03:36,180 --> 00:03:38,614
.حسنٌ. لا بأس بذلك

42
00:03:43,420 --> 00:03:46,378
.لا بأس بذلك بحق الجحيم

43
00:03:46,460 --> 00:03:47,939
إذًا ماذا علينا أن نفعل؟

44
00:03:48,020 --> 00:03:49,499
نجلس بكل بساطة, هلاّ فعلنا؟

45
00:03:49,580 --> 00:03:54,415
،نعم, يمكننا الاكتفاء بالجلوس
...وسأرى ما إذا بإمكاني إيجاد

46
00:03:54,500 --> 00:03:55,933
بسكويت لذيذ, اتفقنا؟

47
00:04:01,980 --> 00:04:05,529
أكره عندما تتصرف والدتكما
.بهذه الطريقة

48
00:04:45,780 --> 00:04:50,217
"!النجدة" -
"ما الخطب؟" -

49
00:04:50,300 --> 00:04:52,052
هل حالفكِ الحظ معها؟

50
00:04:52,140 --> 00:04:53,493
.انسي أمرها

51
00:04:53,580 --> 00:04:55,059
.طابت ليلتكِ حبيبتي

52
00:04:55,140 --> 00:04:57,131
.طابت ليلتكِ عزيزتي

53
00:04:57,220 --> 00:05:02,248
.ما من شيءٍ هنا"
"ما الخطب؟

54
00:05:53,780 --> 00:05:55,736
طوني), هل أنت بخير يا صاح؟)"
"كيف حالك؟

55
00:05:55,820 --> 00:05:57,538
ماذا يفعل الجميع الليلة؟

56
00:05:57,620 --> 00:06:00,214
".حسنٌ, سيأتي بعض الأصدقاء لمنزلي"

57
00:06:00,300 --> 00:06:04,054
".لكن لإنجاز فرضٍ مدرسي, بجدّية"

58
00:06:04,140 --> 00:06:05,573
هل (ميشيل) قادمة؟

59
00:06:05,660 --> 00:06:09,130
نعم. نعم, لكننا سندرس لصفٍ"
"...أنت غير مسجّلٍ به

60
00:06:10,740 --> 00:06:12,492
...الأحياء"

61
00:06:12,580 --> 00:06:14,298
".أنت غير مُسجّلٍ به..."

62
00:06:14,380 --> 00:06:17,133
.(لا بأس بذلك يا (كريس
أنا غير مدعو, صحيح؟

63
00:06:17,220 --> 00:06:19,939
كل ما في الأمر أنني أعتقد أنّك"
"لن تستمتع بذلك, بجدّية, تعرف؟

64
00:06:20,020 --> 00:06:21,658
.نعم, أعرف

65
00:06:28,540 --> 00:06:32,579
أنا نائم أو أشعر بالضجر لدرجة أنني"
".لا أرغب بالتحدّث معك, لذا اترك رسالة

66
00:06:32,660 --> 00:06:35,777
أهذه المعاملة الصامتة رسميًا
التي تعاملني بها؟

67
00:06:35,860 --> 00:06:38,932
لقد هجرتني (ميشيل), أتذكر؟

68
00:06:39,020 --> 00:06:42,854
،مع ذلك, إن كنت تحسب أن هذا سيغضبني
.فأنت غلطان

69
00:06:42,940 --> 00:06:45,170
.في الحقيقة يروقني ذلك

70
00:06:45,260 --> 00:06:49,219
سأستمر في ملئ بريدك الصوتي
...بكل أنواع السخافات

71
00:06:49,300 --> 00:06:51,052
.أنا لستُ عصابيًا

72
00:06:51,140 --> 00:06:54,576
،فالآباء دائمًا ما يتفقدّون أحوال صغيراتهم
.هذا واجبنا

73
00:06:54,660 --> 00:06:58,448
.انظر, إنها نائمة
.هيّا بنا, لنخلد للنوم

74
00:06:58,540 --> 00:07:00,496
.النوم؟ لكن الوقت مبكّر

75
00:07:00,580 --> 00:07:02,013
.النظرة الشاملة

76
00:07:02,100 --> 00:07:07,128
لا أعتقد أنني قد أعطيتك
.هديتي لعيد ميلادك بعد

77
00:07:07,220 --> 00:07:09,688
العمّة (مايبل)؟

78
00:07:09,780 --> 00:07:12,169
،في الحقيقة, لقد كانت جارتنا
.وليست قريبتنا بصلة الدم

79
00:07:12,260 --> 00:07:14,933
.أعرف بالضبط ماذا كانت

80
00:07:15,020 --> 00:07:19,491
سأحضر العصا التركية وأنت
...اغسل أغراضك

81
00:07:40,900 --> 00:07:43,130
".لستُ أدري, لا أعتقد أنني سأذهب أصلاً"

82
00:07:43,220 --> 00:07:44,653
."(سينقطع الخط يا (طوني

83
00:07:50,260 --> 00:07:53,138
(إنها لا تريد رؤيتك يا (طوني"
".دعنا وشأننا

84
00:08:05,660 --> 00:08:07,616
.لم أكن واثقةً مما سأرتديه

85
00:08:07,660 --> 00:08:10,049
هل تصدّقين أنني استعرتُ هذا
القميص من والدتي؟

86
00:08:10,140 --> 00:08:14,053
مع أن (ديفي), عندما لبست جوارب والدتي
...الشبكيّة إلى حفل الرقص المدرسي

87
00:08:14,140 --> 00:08:16,529
قال أن ذلك كان جريئًا للغاية لأن
...النساء كنّ يرتدين جواربًا شبكيّة

88
00:08:16,620 --> 00:08:19,054
بدون ملابس داخليّة في
،الحفلات وما إلى ذلك

89
00:08:19,140 --> 00:08:21,654
.إذًا, والدتي كانت ترتدي أشياءًا عليه

90
00:08:21,740 --> 00:08:25,335
."إن (ديفي) يسميّه "إثارة المرأة
أتصدّقين أنه يسمّيه "إثارة المرأة"؟

91
00:08:25,420 --> 00:08:28,617
وقد قال أن لبس الملابس الضيقة
.سيجعل آثار إفرازاتها تلصق على جسدي

92
00:08:28,700 --> 00:08:29,894
،مع أنني ارتديتُ ملابسًا داخليّة

93
00:08:29,980 --> 00:08:33,689
ولا أعتقد أن والدتي قد ذهبت
.للكثير من الحفلات الماجنة

94
00:08:33,780 --> 00:08:36,214
."أعني, لقد ترعرعت في "ليوتن

95
00:08:36,300 --> 00:08:39,258
لا أعتقد أن الكثير من الحفلات
."الماجنة قد أقيمت في "ليوتن

96
00:08:49,020 --> 00:08:51,170
!إيّاكِ! إنه مقرف

97
00:08:53,580 --> 00:08:56,936
أنا خائفةٌ قليلاً, هل أنتِ خائفةٌ (إيفي)؟

98
00:08:57,020 --> 00:08:59,454
.لا أنفك أتذوق القيء داخل فمي

99
00:08:59,540 --> 00:09:04,534
أعتقد أن ذلك يعود لكوني متوترة
ومتحمسة. هل سبق وشعرتِ بذلك؟

100
00:09:04,620 --> 00:09:07,930
،تذوّق القيء في فمكِ
وكأنّكِ مصابة بالحازوقة لكنّكِ لستِ كذلك؟

101
00:09:08,020 --> 00:09:09,976
هل سبق و شعرتِ بذلك يا (إيفي)؟

102
00:09:10,060 --> 00:09:11,778
هل شعرتِ به؟

103
00:09:11,860 --> 00:09:15,011
هل أخبرتكِ عن (ديفي) عندما
حاول مداعبتي بإصبعه؟

104
00:09:16,700 --> 00:09:18,418
!إيفي)! لقد جئتِ)

105
00:09:18,500 --> 00:09:22,459
...أعني, رائع, أعني
.لم أكن واثقًا من مجيئكِ

106
00:09:24,060 --> 00:09:26,255
.مرحبًا

107
00:09:36,340 --> 00:09:39,776
.إنه آخر يومٍ لي, وهم رؤساء عمل أوغاد

108
00:09:39,860 --> 00:09:43,569
...لذا تعلمين, حطّمي, خذي, اسرقي

109
00:09:43,660 --> 00:09:47,255
.أثيري الفوضى وما إلى ذلك. الغضب

110
00:09:47,340 --> 00:09:51,970
إذًا هذا هو؟ بجدّية؟

111
00:10:26,300 --> 00:10:29,212
.هذا (سبنسر). صديقي

112
00:10:29,300 --> 00:10:33,578
.(مرحبًا, أنا (جولي) وهذه (إيفي
هل ينادونك الناس بـ(سبينس)؟

113
00:10:33,660 --> 00:10:35,252
.كلا, لا ينادوني بذلك

114
00:10:37,020 --> 00:10:40,490
.(لقد سمعتُ الكثير عنكِ, (إيفي
.وليس كلّه كلامٌ طيّب

115
00:10:40,580 --> 00:10:42,810
هل سمعت شيئًا عنّي؟

116
00:10:42,900 --> 00:10:45,130
أتريدين الركوب؟

117
00:10:47,420 --> 00:10:48,978
أيمكنني الركوب أنا أيضًا؟

118
00:10:51,060 --> 00:10:53,016
!نحن هنا سويةً

119
00:10:55,079 --> 00:10:58,893
تمّت الترجمة بواسطة دهّـــوري

120
00:11:04,500 --> 00:11:07,173
"!بيغ إيشو" -
لقد تأخّر الوقت للبيع, أليس كذلك يا (كيني)؟ -

121
00:11:07,260 --> 00:11:09,057
.نسخة الأسبوع المنصرم

122
00:11:09,140 --> 00:11:11,608
الثملون عادةً ما يكونون
.أثمل من أن يلاحظون ذلك

123
00:11:11,700 --> 00:11:12,974
مع مَن أنت؟

124
00:11:13,060 --> 00:11:15,574
،لوحدي الليلة, اسمع
ألا ترغب باحتساء بيرة؟

125
00:11:15,660 --> 00:11:18,379
.آسف, فالبيرة ليست شرابي المفضّل

126
00:11:18,460 --> 00:11:22,248
"خالما تتذوق مخدّر "بوينت غيرغو
.ستنسى أنك تعاطيت المخدّرات في حياتك

127
00:11:22,340 --> 00:11:24,456
.صحيح, حسنٌ

128
00:11:28,460 --> 00:11:30,052
أتريد مساعدة, في البيع؟

129
00:11:30,140 --> 00:11:32,529
إذًا أين أصدقائك يا (طون)؟

130
00:11:32,620 --> 00:11:34,497
أنت تمر بوقتٍ عصيب, أليس كذلك؟

131
00:11:36,820 --> 00:11:38,094
.شيئًا من هذا القبيل

132
00:11:38,180 --> 00:11:40,819
،حسنٌ, لا أقصد الإهانة
،لكن كلما بعتُ هذه بوقتٍ أبكر

133
00:11:40,900 --> 00:11:43,175
كلما ذهبتُ للمنزل أبكر لزوجتي
.لاحتساء شراب والمداعبة

134
00:11:43,260 --> 00:11:48,129
ولن يتم بيع الكثير من النسخ لو
بقيتُ واقفًا أمام شابٍ ثري, صحيح؟

135
00:11:48,220 --> 00:11:50,893
.صحيح. حسنٌ. لا تقلق

136
00:11:50,980 --> 00:11:52,174
.أراك لاحقًا

137
00:11:52,260 --> 00:11:53,488
.مع السلامة

138
00:11:55,140 --> 00:11:56,573
بيغ إيشو", يا صاح؟"

139
00:12:41,980 --> 00:12:45,336
!إنهم الشرطة

140
00:12:46,780 --> 00:12:48,975
أتعتقدين أنهم سيحبسونا
في زنزانةٍ مشتركة؟

141
00:13:15,980 --> 00:13:16,935
.آلو

142
00:13:17,020 --> 00:13:18,658
"(معك ضابط الشرطة (بيل هيوز"

143
00:13:18,740 --> 00:13:20,332
"هل أنا أتحدّث مع (طوني ستونم)؟"

144
00:13:20,420 --> 00:13:21,819
ماذا؟

145
00:13:21,900 --> 00:13:24,937
."فرع محطّة الشرطة بـ"كليفتون
مارجوري واتس). كيف يمكنني مساعدتك؟)

146
00:13:25,020 --> 00:13:28,217
.آسفة, لقد قلتُها بسرعة. سأعيد الكرّة

147
00:13:28,300 --> 00:13:29,733
"فرع محطّة الشرطة بـ"كليفتون

148
00:13:29,820 --> 00:13:31,776
مارجوري واتس). كيف يمكنني مساعدتك؟)

149
00:13:33,380 --> 00:13:37,214
مرحبًا, (مارجوري). أنا هنا لإخراج
.إليزابيث ستونم). لقد تم اعتقالها)

150
00:13:37,300 --> 00:13:39,291
.حسنٌ. سأتفقّد ذلك من أجلك

151
00:13:44,300 --> 00:13:47,656
.لقد خرجت للتو
.لقد قام أخاها بإخراجها سلفًا

152
00:13:47,740 --> 00:13:49,332
.أنا أخاها -
.أخاها الآخر -

153
00:13:49,420 --> 00:13:50,375
.أنا أخوها الوحيد

154
00:13:50,460 --> 00:13:54,499
حسنٌ, خليلها مدّعيًا أنه أخاها
.قام بإخراجها سلفًا

155
00:13:54,580 --> 00:13:57,413
.لقد غادرت للتو برفقة شابٍ سمين

156
00:13:59,020 --> 00:14:03,810
.يا سيّدات, إن سيّارتكما بانتظاركما
.هيّا بنا, أسرعا

157
00:14:03,900 --> 00:14:06,334
...(إيفي)! (إيف)

158
00:14:17,780 --> 00:14:20,055
.لقد كان هذا ممتعًا

159
00:14:20,140 --> 00:14:21,937
.غير متوقّع, لكن مسليًّا

160
00:14:22,020 --> 00:14:25,217
.من الصعب البقاء بدون سجلٍ إجرامي -
.لقد أبليت حسنًا بالنسبة لفتى سمين -

161
00:14:25,300 --> 00:14:27,734
.(أنتِ محظوظةٌ للغاية (إيفي
.لا يمكنني تصديق ذلك

162
00:14:27,820 --> 00:14:31,335
أتذكرين عندما حاولتُ أن يتم
اعتقالي لتقبيل ضابط شرطة؟

163
00:14:31,420 --> 00:14:34,059
.في العادة سأكون معها

164
00:14:34,140 --> 00:14:37,052
فنحن دائمًا ما نقع في المتاعب
...سويةً في المدرسة, أخبريهم

165
00:14:37,140 --> 00:14:38,858
ألا تتوقّف عن الثرثرة؟

166
00:14:38,940 --> 00:14:40,134
أيريد أحدكم بعضًا منه؟

167
00:14:40,220 --> 00:14:41,255
ما هذا؟

168
00:14:46,500 --> 00:14:49,094
.نحن معروفاتٌ بلقب الفتيات المشاكسات

169
00:14:49,180 --> 00:14:52,377
"هذا لا يعني أننا من "رومانيّا
!أو... تعلم, نستعرض بملابسنا الداخليّة

170
00:14:59,100 --> 00:15:01,694
،(مرحبًا, إن هذا هاتف (إيفي
...إنها مسافرة حاليًا

171
00:15:01,780 --> 00:15:05,056
.لـ35,000 قدم وثمة اضطرابٌ بالطريق

172
00:15:05,140 --> 00:15:08,018
.(ماذا؟ أنا... (طوني

173
00:15:08,100 --> 00:15:10,853
إيفي)؟ ما الذي يجري؟)

174
00:15:27,740 --> 00:15:31,415
،اسمعوا! هلاّ ركزنا قليلاً هنا
رجاءًا, للحظة واحدة؟

175
00:15:31,500 --> 00:15:34,856
،أعرف أن ذلك يبدو صعبًا, حسنٌ
.لكن فكّروا في الأمر

176
00:15:34,940 --> 00:15:39,331
هذا... هذا من شأنه أن يقودنا
.لـ... تعلمون, الشهرة

177
00:15:39,420 --> 00:15:42,776
مكانٌ في كتاب "جينيس" للأرقام
.القياسيّة لا يعتبر شهرة

178
00:15:42,860 --> 00:15:45,294
!لكنه كذلك
!حسنٌ, إنني أحب ذلك الكتاب كثيرًا

179
00:15:45,380 --> 00:15:46,938
هلاّ توقّفتِ عن أكل الأدوات؟

180
00:15:47,020 --> 00:15:51,616
إنها ليست غلطتي كونك قرّرت
.صنع هرمٍ من السكّر

181
00:15:51,700 --> 00:15:53,736
.مرحبًا

182
00:15:59,340 --> 00:16:01,570
ما هذا؟ -
شيءٌ رجعي متعلق بالـ"إل سي دي"؟ -

183
00:16:04,340 --> 00:16:08,697
لا, إن هذا هو الفرض المدرسي
...الذي كنتُ أخبرك بشأنه

184
00:16:08,780 --> 00:16:11,977
.الـ... أحياء

185
00:16:17,420 --> 00:16:19,138
.(مرحبًا, (ميشيل

186
00:16:20,740 --> 00:16:22,253
.(مرحبًا, (طوني

187
00:16:22,340 --> 00:16:25,935
.اسمعوا, لا تقلقوا, فلن أبقى هنا
.كل ما في الأمر أنني أحتاج لـ(سيد) للحظة

188
00:16:26,020 --> 00:16:29,695
.أنا مشغول -
.(أجل, يمكنني رؤية ذلك يا (سيد -

189
00:16:31,740 --> 00:16:33,651
.أكملوا

190
00:16:33,740 --> 00:16:36,095
لنجرّب العمل, حسنٌ؟

191
00:16:43,620 --> 00:16:46,453
بحق الجحيم يا رفاق, تعرفون كيف تستمتعون بوقتكم, أليس كذلك؟

192
00:16:46,540 --> 00:16:48,849
.لا أريد أن أصعّب عليك الأمر

193
00:16:48,940 --> 00:16:50,214
.إن كنتَ تريد البقاء فابقى

194
00:16:50,300 --> 00:16:55,090
كلا, لا بأس. فقد وضّحتِ شروط الطلاق
.وأنا أقرر التصرّف وفقًا لها

195
00:16:55,180 --> 00:16:56,659
.أرجوك لا تتصرف كالوغد

196
00:16:56,740 --> 00:16:58,651
اسمعي, لا تغضبي بسبب ذلك, حسنٌ؟

197
00:16:58,740 --> 00:17:03,609
.أعتذر لإفساد أمسيتكم الجميلة
سأغادر يا (سيد)؟

198
00:17:11,420 --> 00:17:13,615
.حسنٌ, اذهب

199
00:17:13,700 --> 00:17:15,531
.اذهب لرؤية ما يريده

200
00:17:16,620 --> 00:17:18,531
.(لا أحد يمكنه إرغامك يا (سيد

201
00:17:21,700 --> 00:17:24,055
.سأذهب

202
00:17:24,140 --> 00:17:27,052
لكن فقط لأطلب منه الرحيل, حسنٌ؟

203
00:17:38,580 --> 00:17:41,413
.(يجب أن تغادر يا (طوني
.فلا أحد يريدك هنا

204
00:17:41,500 --> 00:17:42,489
!سحقًا

205
00:17:43,900 --> 00:17:45,219
أنت بخير؟

206
00:17:45,300 --> 00:17:48,337
حاولتُ الاتصال بك لكنّك لم ترد
.على هاتفك طوال الأسبوع

207
00:17:48,420 --> 00:17:51,298
هل تم ضربك؟ -
.إن (إيفي) مفقودة. علينا إيجادها -

208
00:17:51,380 --> 00:17:54,338
إيفي)؟ أهذه لعبة أخرى مِن ألاعيبك؟)

209
00:17:54,420 --> 00:17:57,218
.نعم, (سيد). إنها لعبة

210
00:18:01,540 --> 00:18:03,496
.(مرحبًا, هذا هاتف (إيفي"
...إنها مسافرة حاليًا

211
00:18:03,580 --> 00:18:06,094
".لـ35,000 قدم وثمّة اضطراب بالطريق

212
00:18:06,180 --> 00:18:07,738
.(هذا يبدو غريبًا قليلاً يا (طوني

213
00:18:07,820 --> 00:18:10,573
لا بأس, سوف نقوم بسرقة سيّارة
،والدك, ونبحث قليلاً في الشوارع

214
00:18:10,660 --> 00:18:12,651
نجدها, نقلها للمنزل, يمكننا
.الذهاب لاحتساء الخمر

215
00:18:16,780 --> 00:18:17,929
!سحقًا

216
00:18:18,020 --> 00:18:19,089
ماذا؟

217
00:18:19,180 --> 00:18:20,215
.(إنها (كاسي

218
00:18:22,860 --> 00:18:24,339
.لقد كانت هناك -
إذًا أين ذهبت؟ -

219
00:18:24,420 --> 00:18:28,459
طارت بعصا المكنسة خاصتها؟
.إنها لا تزال بالمصحّة

220
00:18:28,540 --> 00:18:30,258
.كلا, لقد كانت هناك

221
00:18:30,340 --> 00:18:33,298
،لربما شبحها يطاردك
.لأنها حاولت الانتحار بسببك

222
00:18:35,820 --> 00:18:38,573
.انتظر لحظة
تريد سرقة سيّارة والدي؟

223
00:18:40,020 --> 00:18:42,090
ولمَ لا نسرق سيّارة والدك أنت؟

224
00:18:42,180 --> 00:18:46,219
لأن... يا (سيد), والدي لديه قفل
...مركزي, نظام إنذار متطوّر

225
00:18:46,300 --> 00:18:48,768
وعلى الأرجح يعتقد أن فترة حبس
.في السجن ستفيدني في تحسين أخلاقي

226
00:18:48,860 --> 00:18:52,250
بينما والدك لديه سيّارة عمرها
...عشرون سنة, نظام مراقبة الحي

227
00:18:52,340 --> 00:18:53,819
.ولن يعاقبنا قانونيًا

228
00:19:44,860 --> 00:19:47,658
أراهنكِ بعشرة جنيهات أنني
.أعرف بما تفكرين

229
00:19:47,740 --> 00:19:50,857
أفكّر أحيانًا أنني
.و(طوني) سنعود لبعضنا

230
00:19:50,940 --> 00:19:53,408
وبهذه البساطة, بتُ أغنى
.بعشر جنيهات

231
00:19:55,020 --> 00:19:58,933
،مع ذلك ثمّة شيء مميز
أليس كذلك؟ الحب الأول؟

232
00:19:59,020 --> 00:20:00,772
أتعتقدين أن (طوني) يحبّكِ؟

233
00:20:04,460 --> 00:20:05,609
.لا, لا أعتقد ذلك

234
00:20:05,700 --> 00:20:08,658
آسفة, لقد بدا ذلك أقل
.قسوةٍ بكثير وهو في رأسي

235
00:20:08,740 --> 00:20:10,378
.لا تقلقي حيال ذلك

236
00:20:10,460 --> 00:20:11,654
.(ميشيل)

237
00:20:11,740 --> 00:20:17,610
انتظري. اسمعي, سأذهب للسهر في النادي الرياضية. أتريدين المجيء؟ تناول مشروب؟

238
00:20:17,700 --> 00:20:19,577
ألا يمكنك فهم التلميح؟ -
.بربّكِ -

239
00:20:19,660 --> 00:20:22,538
يُفترض بكِ أن تكوني قد
.استنتجتِ الآن أنني لم أفعلها

240
00:20:22,620 --> 00:20:26,295
.لديك صورًا إباحيّة لأختك في هاتفك

241
00:20:26,380 --> 00:20:27,859
أي نوعٍ من المرضى أنت؟

242
00:20:27,940 --> 00:20:31,376
!قام أحدهم بتدبير مكيدةٍ لي -
!!(نعم, صدّقتك يا (جوش-

243
00:20:31,460 --> 00:20:33,655
.اسمعي, ستكون الحفلة مضحكة

244
00:20:35,980 --> 00:20:38,972
!ميشيل)! أرجوكِ)

245
00:20:41,380 --> 00:20:44,213
.انسى الأمر. اذهب

246
00:20:44,300 --> 00:20:45,653
.قرارٌ حكيم

247
00:20:45,740 --> 00:20:47,856
.إن الفشل تصريحٌ مكبوت

248
00:20:47,940 --> 00:20:52,252
...مع ذلك فقيادته رائعة
.بالنسبة لمعتوه

249
00:20:52,340 --> 00:20:53,295
!اخرسي

250
00:20:55,700 --> 00:20:58,772
!الديار -
.إن هذا المكان رائع للغاية -

251
00:20:58,860 --> 00:21:01,328
."إنه كـ"وانكا لاند

252
00:21:01,420 --> 00:21:03,695
.هنا حيث يأتي الأثرياء ليموتوا

253
00:21:05,580 --> 00:21:07,571
.أهلاً بكم في عالمي

254
00:21:22,460 --> 00:21:24,416
!أشعر بالغثيان

255
00:21:24,500 --> 00:21:27,970
كيفين), أعتقد أن عليك)
.اصطحاب (جولي) إلى الحمّام

256
00:21:28,060 --> 00:21:29,732
.هيّا. لنقم بتنظيفكِ

257
00:21:36,020 --> 00:21:37,658
.وأخيرًا, بتنا لوحدنا

258
00:21:41,740 --> 00:21:43,014
.ليس تمامًا

259
00:21:44,140 --> 00:21:45,368
.بحق المسيح

260
00:21:45,460 --> 00:21:48,372
.سحقًا! لقد كنتُ أتساءل متى ستظهر

261
00:21:48,460 --> 00:21:51,896
.مرحبًا, (إيفي). أنا المسيح

262
00:22:00,140 --> 00:22:01,289
أي جديد؟

263
00:22:01,380 --> 00:22:02,449
.لا شيء

264
00:22:02,540 --> 00:22:04,417
!سحقًا

265
00:22:04,500 --> 00:22:09,858
،أتعلم, يبدو أنها تستمتع بوقتها
.تحاول إغاظتك

266
00:22:09,940 --> 00:22:12,454
.هذا ليس أسلوبها

267
00:22:12,540 --> 00:22:14,451
.(كلا, فأنا أعرف (إيفي

268
00:22:14,540 --> 00:22:16,576
.إنها أذكى من هذا

269
00:22:16,660 --> 00:22:18,776
في الحقيقة, إنها أذكى
.شخص عرفته في حياتي

270
00:22:18,860 --> 00:22:21,374
.لا أعرف أحدًا مثلها

271
00:22:21,460 --> 00:22:23,337
كاس)؟)

272
00:22:25,700 --> 00:22:28,055
.اسمع, أنا قلقٌ عليها

273
00:22:28,140 --> 00:22:31,291
فقط... حتى وإن كنّا نبحث
...في الأماكن ذاتها مرّتين

274
00:22:31,380 --> 00:22:33,052
...كاسي), لقد كانت) -
أرجوك, (سيد)؟ -

275
00:22:35,540 --> 00:22:36,973
.حسنٌ

276
00:22:39,900 --> 00:22:41,492
إيفي)؟) -
".(مرحبًا (طون" -

277
00:22:41,580 --> 00:22:43,969
عليك المجيء لهذه الحفلة"
."في "كمبرلاند بايسن

278
00:22:44,060 --> 00:22:45,891
".إننا نقوم بجعل العذراء تحلّق عاليًا"

279
00:22:45,980 --> 00:22:49,290
من معي؟ -
".إيفي) تسلّم عليك)" -

280
00:22:49,380 --> 00:22:51,496
!ماذا؟ دع (إيفي) تكلّمني

281
00:22:51,580 --> 00:22:53,377
آلو؟

282
00:22:53,460 --> 00:22:55,257
.(سحقًا! هيّا بنا, (سيد

283
00:23:01,660 --> 00:23:04,049
.يبدو المكان... مخيفًا قليلاً

284
00:23:04,140 --> 00:23:05,937
ألا تزال تخشى الظلام؟

285
00:23:06,020 --> 00:23:07,772
ألا تزال تنام وأضواء
الليل مفتوحة, صحيح؟

286
00:23:07,860 --> 00:23:11,899
.إنه ليس ضوء ليل
."إن "باتمان-التوهج-في-الظلام

287
00:23:11,980 --> 00:23:15,177
!(إيفي)

288
00:23:15,260 --> 00:23:18,013
!(إيفي)! (إيفي)! (إيفي)

289
00:23:18,100 --> 00:23:20,455
!(إيفي)! (إيفـ... ـي)

290
00:23:22,180 --> 00:23:24,250
.لا, لا أعتقد أنها هنا

291
00:23:24,340 --> 00:23:27,093
لا تبدو كحفلة, صحيح؟ -
.لا -

292
00:23:29,140 --> 00:23:32,337
!(إيفي)! (إيفي)

293
00:23:39,380 --> 00:23:40,779
.فقط إن كنتِ تريدين ذلك

294
00:23:45,940 --> 00:23:47,168
.بالطبع هي تريد ذلك

295
00:23:50,260 --> 00:23:51,534
.ها قد بدأنا

296
00:23:51,620 --> 00:23:54,657
.دواء دكتور (ستوك) الرائع

297
00:24:03,100 --> 00:24:07,457
أحيانًا أشعر أنني قد ولدتُ
بطريقةٍ عكسيّة, تعلم؟

298
00:24:07,540 --> 00:24:09,576
.خرجتُ من والدتي بالطريقة الخاطئة

299
00:24:09,660 --> 00:24:13,653
.أسمع الكلمات تعبر من خلالي بطريقة عكسيّة

300
00:24:13,740 --> 00:24:16,379
.أكره من يجب أن أحبّهم

301
00:24:16,460 --> 00:24:18,690
...والناس الذين أكرههم

302
00:24:30,660 --> 00:24:32,059
!سحقًا

303
00:24:32,140 --> 00:24:36,577
كل المساعدة التي قدّمتها لك في
.حياتي, وأنت عديم الفائدة الليلة

304
00:24:36,660 --> 00:24:37,854
.لقد كنتُ مفيدًا

305
00:24:37,940 --> 00:24:40,010
.لقد كنت عديم الفائدة
.لطالما كنتَ عديم الفائدة

306
00:24:40,100 --> 00:24:43,297
.ميشيل) على سبيل المثال)
...لقد عملتُ بجد كي أتيح

307
00:24:43,380 --> 00:24:45,974
.لك فرصة لإقامة علاقة...
.ومن ثم غدوتَ جبانًا

308
00:24:46,060 --> 00:24:47,015
.لا

309
00:24:47,100 --> 00:24:48,738
وبدلاً من ذلك, انتهى بها
،(المطاف مع (جوش

310
00:24:48,820 --> 00:24:52,779
وغدٌ حقيرٌ تمامًا, والذي اضطررتُ للتفرقة
.بينهما, لهذا هذه غلطتك أنت أيضًا

311
00:24:52,860 --> 00:24:55,499
التفرقة؟ ماذا فعلت؟

312
00:24:55,580 --> 00:24:58,617
(وضعتُ صورًا لـ(آبيجايل
.وهي عارية في هاتفه

313
00:24:58,700 --> 00:25:02,056
.(وتيقّنتُ من أن تراهم (ميشيل
.تيقّنتُ من أن يراهم الجميع

314
00:25:02,140 --> 00:25:03,812
.لقد كان مضحكًا تمامًا

315
00:25:03,900 --> 00:25:06,494
.مضحك؟ هذا مرض

316
00:25:08,100 --> 00:25:10,933
أخته؟ لمَ قمتَ بفعل ذلك؟

317
00:25:13,540 --> 00:25:14,655
أتعرف أمرًا يا (طوني)؟

318
00:25:14,740 --> 00:25:17,618
.أحيانًا لا أعرف لمَ نحن أصدقاء

319
00:25:17,700 --> 00:25:19,292
هذا غريب, أليس كذلك؟

320
00:25:19,380 --> 00:25:21,257
.أنا من "مارس" وأنت من الزهرة

321
00:25:21,340 --> 00:25:23,649
.أنا أفعل الأشياء, وأنت تقلق حيالها

322
00:25:23,740 --> 00:25:27,050
،أنام مع الفتيات
.وأنت تتسبب لهن بمحاولة الانتحار

323
00:25:28,140 --> 00:25:29,698
.لا تقل ذلك

324
00:25:31,980 --> 00:25:33,936
أتقوم بلكم قبضاتك في وجهي يا (سيد)؟

325
00:25:34,020 --> 00:25:37,296
.إن رغبتَ بضربي فأقدم على ذلك

326
00:25:43,260 --> 00:25:45,057
!قلتُ الكم, لا تصفعني كالفتيات

327
00:25:48,980 --> 00:25:51,699
!لا أصدّق أنك قمتَ بصفعي
!هذا مضحك للغاية

328
00:25:53,340 --> 00:25:55,774
.سيد), يفضّل ألا تبكي)

329
00:25:55,860 --> 00:25:57,691
.أنا لا أبكي للكمك إيّاي

330
00:25:57,780 --> 00:26:00,294
أنت تبكي من أجل الأطفال في أفريقيا؟

331
00:26:00,380 --> 00:26:02,769
تعرف أنّك كنتَ قدوتي, صحيح؟

332
00:26:02,860 --> 00:26:03,975
!بالطبع أعرف

333
00:26:04,060 --> 00:26:06,733
لقد كنت في المنزل تشبع
.نفسك ولا تفعل شيئًا

334
00:26:06,820 --> 00:26:08,492
".(يومًا ما سأغدو مثل (طوني"

335
00:26:08,580 --> 00:26:10,377
".(يومًا ما سأغدو مثل (طوني"

336
00:26:10,460 --> 00:26:13,691
والآن لا يمكنني التفكير في
!شيء أسوأ من أن أغدو مثلك

337
00:26:18,900 --> 00:26:22,859
،لطالما كنتَ أنانيًا
.لطالما تفهّمتُ ذلك

338
00:26:22,940 --> 00:26:27,058
.لديك الغاية تبرر الوسيلة
.لا بأس. هذا منطقي

339
00:26:27,140 --> 00:26:28,812
،لكن الآن

340
00:26:28,900 --> 00:26:31,573
!الآن تفعل الأشياء لأنه يمكنك ذلك

341
00:26:31,660 --> 00:26:34,049
.تتلاعب بالناس

342
00:26:36,380 --> 00:26:38,974
.ولا أفهم ما السبب

343
00:26:39,060 --> 00:26:45,454
،لا أصدقاء لديك, لا خليلة
.ليس لديك سوى والديك

344
00:26:45,540 --> 00:26:49,294
.ولا حتّى (إيفي) تجيب على مكالماتك

345
00:26:49,380 --> 00:26:50,893
.أنت محق

346
00:26:50,980 --> 00:26:52,538
.إنها ذكيّة

347
00:26:55,820 --> 00:26:57,936
،(كل مرّة تتحدّث فيها يا (سيد

348
00:26:58,020 --> 00:27:01,535
...تخرج أجزاءًا صغيرةً من البصق من فمك

349
00:27:01,620 --> 00:27:03,451
.وتأتي على وجهي...

350
00:27:06,380 --> 00:27:09,452
.سيد)؟ (سيد)! لا تتصرّف كالفتيات)

351
00:27:12,220 --> 00:27:14,734
ماذا؟ (إيف)؟

352
00:27:18,100 --> 00:27:19,692
!من يفعل هذا بحق الجحيم؟

353
00:27:22,540 --> 00:27:28,137
سيد). (سيد)! كيف سأخرج من هنا؟)

354
00:27:47,020 --> 00:27:48,931
أنت واحدٌ منهم, أليس كذلك؟

355
00:28:05,140 --> 00:28:06,493
.(مرحبًا معكم (كاس"

356
00:28:06,580 --> 00:28:09,890
لا تكلفوا على أنفسكم عناء
".ترك رسالة لأني لن أسمعها

357
00:28:09,980 --> 00:28:11,936
.(أعرف أنّكِ تسمعيني يا (كاسي

358
00:28:12,020 --> 00:28:15,729
.أعني, أعتقد أني أعرف أنّكِ تسمعيني

359
00:28:15,820 --> 00:28:17,856
.أعني, أريدكِ أن تسمعيني

360
00:28:19,500 --> 00:28:21,570
."أنا في مطعم "روكاتيلو

361
00:28:21,660 --> 00:28:24,128
،أريد التحدّث إليكِ

362
00:28:24,220 --> 00:28:26,051
.أعتقد أنّكِ تريدين التحدّث إلي

363
00:29:04,420 --> 00:29:06,650
.(لم يكن عليّ الرد يا (طوني

364
00:29:08,260 --> 00:29:10,171
.أنا أشعر بالامتنان لذلك

365
00:29:10,260 --> 00:29:13,218
".حسنٌ" -
.حسن -

366
00:29:14,820 --> 00:29:17,380
"إذًا ما سبب اتصالك بي؟"

367
00:29:17,460 --> 00:29:19,576
.لستُ أدري

368
00:29:23,260 --> 00:29:25,057
.سأخبرك بسبب اتصالك بي

369
00:29:25,140 --> 00:29:27,176
.لأنّك مشتاقٌ إلي

370
00:29:27,260 --> 00:29:30,093
لأنني الشخص الوحيد الذي
.يمكنك الفضفضة له

371
00:29:30,180 --> 00:29:34,696
.(نعم, (ميشيل
.هذا صحيح, هذا كلّه متعلّقٌ بكِ

372
00:29:34,780 --> 00:29:36,577
"حسنٌ, أليس كذلك؟"

373
00:29:36,660 --> 00:29:38,935
.ليس الليلة, لا

374
00:29:39,980 --> 00:29:41,936
أنت بخير, (طوني)؟

375
00:29:43,780 --> 00:29:44,735
.كلا

376
00:29:44,820 --> 00:29:46,219
ما الخطب؟

377
00:29:46,300 --> 00:29:49,497
(إن (إيفي) مفقودة. كان يُفترض بـ(سيد"
.أن يساعدني في إيجادها لكنّه غادر

378
00:29:49,580 --> 00:29:52,652
والآن أنا في حفلة أوغادٍ أثرياء
"في النادي الرياضي بـ"ستون إيتون

379
00:29:52,740 --> 00:29:54,173
".ولا أدري حقًا ماذا أفعل

380
00:29:54,260 --> 00:29:56,820
.إن هذه أغرب ليلة في حياتي

381
00:29:58,980 --> 00:30:00,891
ماذا تريد منّي أن أفعل يا (طون)؟

382
00:30:00,980 --> 00:30:03,778
".لا شيء"

383
00:30:03,860 --> 00:30:05,293
".عليّ الذهاب"

384
00:30:37,660 --> 00:30:40,857
تعرف أن الساعة تقريبًا
الثانية فجرًا, صحيح؟

385
00:30:40,940 --> 00:30:43,295
أنتِ من كنتِ تتبعيني أينما
.ذهبت طوال الليلة

386
00:30:50,260 --> 00:30:52,774
،إن عليك آثارٌ كدمات على عينك
ألم تعرف ذلك؟

387
00:30:55,780 --> 00:31:00,058
طوني) لكمني) -
.يا للروعة! أحقًا؟ هذا ممتاز -

388
00:31:00,140 --> 00:31:01,493
أهو كذلك؟

389
00:31:01,580 --> 00:31:04,652
.لقد قمنا بعمل درسٌ لهذا الشيء
.في مركز الحصر النفسي للانفصال

390
00:31:04,740 --> 00:31:06,014
.إنه يخشى أن يخسرك

391
00:31:06,100 --> 00:31:07,613
.حسنٌ, لقد تركته للتو

392
00:31:07,700 --> 00:31:10,134
...أعني, بالمعنى الحرفي, ومن ثم أ

393
00:31:11,740 --> 00:31:13,173
.أردتُ رؤيتكِ

394
00:31:18,140 --> 00:31:19,539
أترغب بتقبيلي يا (سيد)؟

395
00:31:24,420 --> 00:31:27,298
.حسنٌ, الآن تقوم بالميل نحوي

396
00:31:44,940 --> 00:31:46,817
.جميل

397
00:31:46,900 --> 00:31:48,492
.نعم

398
00:31:48,580 --> 00:31:51,856
آسف, في العادة أنا أفضل
...من ذلك. إنه

399
00:31:51,940 --> 00:31:53,089
.لا, لقد كانت جميلة

400
00:31:53,180 --> 00:31:56,695
.لا, لقد قامت أسناني بإفساد القبلة

401
00:31:56,780 --> 00:31:58,850
أيمكنني... إعادة المحاولة؟

402
00:32:01,500 --> 00:32:03,491
.فقط إن لم تطلب منّي ذلك

403
00:32:28,380 --> 00:32:29,938
من المتصّل؟

404
00:32:30,020 --> 00:32:32,818
.(بغرابة, (ميشيل

405
00:32:32,900 --> 00:32:34,970
.أجب

406
00:32:39,020 --> 00:32:41,773
.(سيد)؟ أنا قلقةٌ على (طوني)

407
00:32:41,860 --> 00:32:43,498
".طوني)؟ لا تقلقي عليه)"

408
00:32:43,580 --> 00:32:46,890
.لقد تحدّثتُ معه للتو
.لقد بدا غريبًا, في حالة يُرثى لها

409
00:32:46,980 --> 00:32:49,130
ميشيل), أيمكنني الاتصال بكِ لاحقًا؟)

410
00:32:49,220 --> 00:32:52,769
."إنه في نادٍ رياضيٍ ما في "ستون إيتون

411
00:32:52,860 --> 00:32:55,294
أين؟ -
".ستون إيتون". ثمةٌ شيءٌ غريبٌ يحدث" -

412
00:32:55,380 --> 00:32:56,972
.أنا مشغولٌ قليلاً

413
00:32:57,060 --> 00:32:59,051
"أتعرف النادي الرياضي؟"

414
00:32:59,140 --> 00:33:01,654
.حيث يتسكّع فيه (جوش) ورفاقه

415
00:33:01,740 --> 00:33:03,935
أرجوك, (سيد). تفقّد فحسب
ما إذا كان بخير؟

416
00:33:04,020 --> 00:33:05,499
جوش)؟)

417
00:33:05,580 --> 00:33:07,571
".نعم"

418
00:33:07,660 --> 00:33:10,379
.حسنٌ, سأغادر الآن

419
00:33:13,860 --> 00:33:15,373
.إنه (طوني). إنه في ورطة

420
00:33:15,460 --> 00:33:17,451
.(طوني)

421
00:33:17,540 --> 00:33:20,896
.أنا آسفٌ للغاية. عليّ الذهاب

422
00:33:20,980 --> 00:33:23,130
أأنت كذلك؟

423
00:33:24,260 --> 00:33:25,693
.قبّليني ثانيةً

424
00:33:26,820 --> 00:33:29,937
.كلا يا (سيد). لن أقوم بتقبيلك

425
00:33:46,260 --> 00:33:48,455
إيفي)؟)

426
00:33:51,460 --> 00:33:52,973
إيفي)؟)

427
00:34:40,780 --> 00:34:45,490
...حسنٌ, سأرى الخمسون خاصتّك وسأزايد -
.زايد أو انسحب يا رجل -

428
00:34:45,580 --> 00:34:47,696
.لا تضيّع وقتي -
.سأراك -

429
00:34:47,780 --> 00:34:50,089
.طوني), مرحبًا)

430
00:34:51,340 --> 00:34:53,535
أتريد لعب القمار؟
.خمس بطاقات لكل لاعب

431
00:34:55,140 --> 00:34:57,529
.إنني أبحث عن شقيقتي

432
00:34:57,620 --> 00:34:59,133
.إنها هنا

433
00:35:01,500 --> 00:35:02,728
.(إيفي)

434
00:35:02,820 --> 00:35:04,617
...سحقًا. (إيفي)! مرحبًا

435
00:35:04,700 --> 00:35:06,577
!إيفي), (إيفي). ما الذي حدث؟)

436
00:35:06,660 --> 00:35:08,890
!إيفي), (إيفي). ما الذي حدث؟)

437
00:35:08,980 --> 00:35:12,450
.(ليتصل أحدكم بالإسعاف. (إيفي
!اللعنة

438
00:35:16,780 --> 00:35:18,975
مرحبًا؟ نعم؟

439
00:35:19,060 --> 00:35:20,857
.شقيقتي... سيّارة إسعاف

440
00:35:20,940 --> 00:35:23,579
"كيف يمكنني المساعدة؟"
.لقد تناولت شقيقتي جرعة زائدة, حسب ظنّي -

441
00:35:23,660 --> 00:35:25,218
"أيمكنك إخباري بمكانك؟"

442
00:35:25,300 --> 00:35:27,177
أين نحن؟
أين بحق الجحيم...؟ أين نحن؟

443
00:35:27,260 --> 00:35:29,649
.سأعطيهم العنوان

444
00:35:29,740 --> 00:35:31,696
ماذا تفعل؟

445
00:35:31,780 --> 00:35:34,089
.حسنٌ, لنعقد اتفاقًا

446
00:35:34,180 --> 00:35:36,694
.سنتصل بالإسعاف حالما تضاجع شقيقتك

447
00:35:36,780 --> 00:35:38,293
.ثلاثة من أعلى, أرجوك, يا صاح

448
00:35:38,380 --> 00:35:39,779
!أنت تمزح

449
00:35:39,860 --> 00:35:47,448
...حسنٌ, في الحقيقة أنا جاد. لذا
.لا, ليست بمزحة. إنها حقيقة مضحكة

450
00:35:49,780 --> 00:35:51,213
!ابتعد عن طريقي

451
00:35:56,620 --> 00:35:58,531
.لا تقلق, فهذه ليست أول مرةٍ لها

452
00:35:58,620 --> 00:36:00,656
.لن تسلبها عذريتها
حسنٌ, (سبينس)؟

453
00:36:00,740 --> 00:36:03,129
!إنها شقيقتي, أيها الوغد المريض

454
00:36:03,220 --> 00:36:05,859
لقد وضعتَ صورًا إباحيّة
...لشقيقتي في هاتفي

455
00:36:05,940 --> 00:36:08,090
!وأنا سأرغمك على مضاجعة شقيقتك...

456
00:36:08,180 --> 00:36:13,413
أهذا الأمر متعلّقٌ بـ(ميشيل)؟
أتحسب حقًا أن (ميشيل) تستحق هذا؟

457
00:36:13,500 --> 00:36:18,290
آسفٌ للغاية أنه لا يمكنني الحصول على الفتاة, لا أستطيع... فأنا ضعيف للغاية

458
00:36:18,380 --> 00:36:20,735
،أرجوك. أيًا كان ما فعلتُه
.أنا آسف, أقسم لك

459
00:36:20,820 --> 00:36:24,654
.(سأصلح الوضع بينك وبين (ميشيل
!سأفعل أي شيء, أعدك

460
00:36:27,500 --> 00:36:28,933
.(إيفي)

461
00:36:31,580 --> 00:36:33,650
.(جوش), يا صاح. (جوش)

462
00:36:33,740 --> 00:36:36,095
.(اخرس يا (سبينس
.أريد منك أن تضاجعها

463
00:36:36,180 --> 00:36:37,329
!لا, يمكنك أن تعني ما تقوله

464
00:36:37,420 --> 00:36:38,773
أتريدني أن أبدأ أنا؟ -
.لا أستطيع -

465
00:36:38,860 --> 00:36:40,418
أساعدك؟ -
.لا أستطيع حقًا -

466
00:36:40,500 --> 00:36:41,774
.إذًا فأنت أخٌ سيء

467
00:36:41,860 --> 00:36:44,090
!(إنها تحتضر هناك يا (طوني -
...أعدك -

468
00:36:44,180 --> 00:36:45,818
!يفضّل أن تسرع

469
00:36:45,900 --> 00:36:48,289
...أرجوك... أرجوك

470
00:36:48,380 --> 00:36:49,654
.توسّل إلي

471
00:36:49,740 --> 00:36:54,211
...أتوسل إليك. أتوسّل إليك. أتوسّل إليك

472
00:36:54,300 --> 00:36:56,860
...أرجوك

473
00:36:56,940 --> 00:37:01,491
.حسنٌ, كل ما كان عليك فعله هو أن تطلب
.ها هنا نهاية الدرس

474
00:37:14,580 --> 00:37:17,048
طوني) ماذا جرى؟)

475
00:37:17,140 --> 00:37:19,096
ما الذي جرى لها؟

476
00:37:19,180 --> 00:37:20,613
.إنها غلطتي

477
00:37:20,700 --> 00:37:26,013
.حسنٌ. هوّن عليك
لنصطحبها للمشفى, حسنٌ؟

478
00:38:26,260 --> 00:38:28,649
أتعتقدين أنه بمقدورها سماعنا؟

479
00:38:28,740 --> 00:38:31,459
.لستُ أدري يا عزيزي

480
00:38:31,540 --> 00:38:34,100
إيفي) يا عزيزتي؟)

481
00:38:34,180 --> 00:38:35,738
.إن يداها باردتان

482
00:38:35,820 --> 00:38:37,651
.حسنٌ, لربما من الأفضل أن ندعها تنام

483
00:38:37,740 --> 00:38:39,139
.يمكنها سماعك يا أبتي

484
00:38:39,220 --> 00:38:41,211
.لقد اكتفينا منك

485
00:38:47,900 --> 00:38:49,015
...أيها الطبيب

486
00:38:51,020 --> 00:38:52,453
آسفة, هل هي...؟

487
00:38:52,340 --> 00:38:55,955
.يبدو أنها بخير
.وضعها جيّد, نعم. سأقول أنه حتّى الآن وضعها ممتاز

488
00:38:56,540 --> 00:39:01,055
هؤلاء الأبناء مخلوقات مرنة للغاية, تعلمان؟

489
00:39:01,140 --> 00:39:05,213
لقد تم تنظيفها من المخدرات, وإن
.كان قد تبقى القليل فسيخرج خلال بعض أيام

490
00:39:05,300 --> 00:39:07,973
.بطريقةٍ أو بأخرى

491
00:39:08,060 --> 00:39:12,576
.لقد تعاطت موادًا طبيّة غير ضارة

492
00:39:19,100 --> 00:39:21,898
.صحيح, حسنٌ, سأترككم معها

493
00:39:24,540 --> 00:39:30,251
إذًا, أعتقد أن علينا تهنئتك
.لجعلها تتعاطى مخدراتٍ غير ضارة

494
00:39:30,340 --> 00:39:33,093
أتعتقدين أن هذه غلطتي؟

495
00:39:33,180 --> 00:39:35,057
!لقد كانت برفقتك

496
00:39:35,140 --> 00:39:37,131
...لم أكن معها, لقد كنت

497
00:39:37,220 --> 00:39:38,448
!لا تنكر ذلك

498
00:39:38,540 --> 00:39:41,373
!طوني), إنها شقيقتك الصغرى)

499
00:39:41,460 --> 00:39:43,132
.أعرف

500
00:39:43,220 --> 00:39:44,448
.أعرف

501
00:39:44,540 --> 00:39:46,417
...لكن, اسمعا... للحظة

502
00:39:46,500 --> 00:39:50,698
.لا. فقد اكتفيتُ من السماع لك
!كلنا اكتفينا

503
00:39:50,780 --> 00:39:55,808
أنت وطرقك المريعة التي تأتي
.على حساب الآخرين دائمًا

504
00:39:55,900 --> 00:39:59,336
.لحظة. هذا يكفي

505
00:39:59,420 --> 00:40:01,092
ماذا؟

506
00:40:01,180 --> 00:40:03,648
.(إنه يحب (إيفي

507
00:40:03,740 --> 00:40:05,332
ألا تعتقدان أن هذا صعبًا بما فيه الكفاية؟

508
00:40:05,420 --> 00:40:07,217
ومن تكون أنت؟

509
00:40:07,300 --> 00:40:09,450
!أنا صديقه المقرّب

510
00:40:09,540 --> 00:40:11,371
!وأنا والده اللعين

511
00:40:11,460 --> 00:40:13,178
.أعرف من تكون

512
00:40:17,900 --> 00:40:19,970
.هيّا, (طوني). سنغادر

513
00:40:20,060 --> 00:40:21,573
.(أريد البقاء مع (إيفي

514
00:40:21,660 --> 00:40:23,093
.هيّا يا صاح

515
00:40:30,300 --> 00:40:31,972
.تبًا

516
00:40:47,900 --> 00:40:49,652
.(شكرًا لك يا (سيد

517
00:40:49,740 --> 00:40:52,857
.لا بأس. فهي مجّانية

518
00:40:52,940 --> 00:40:56,296
.لا, أعني, بجدّية, شكرًا لك

519
00:40:56,380 --> 00:40:57,938
.(نعم, أفهم قصدك, (طوني

520
00:41:00,820 --> 00:41:03,209
.ستكون على ما يُرام -
.نعم -

521
00:41:07,220 --> 00:41:09,415
.أنا آسف

522
00:41:09,500 --> 00:41:10,933
.حسنٌ

523
00:41:12,580 --> 00:41:15,413
...الحقيقة هي أن

524
00:41:15,500 --> 00:41:17,695
...أعرف أنني أتصرّف كالوغد أحيانًا...

525
00:41:17,780 --> 00:41:21,978
لكن الجميع يحبون ذلك, صحيح؟

526
00:41:23,300 --> 00:41:26,258
،النيل من الناس
.إقامة العلاقات أينما ذهبت

527
00:41:27,860 --> 00:41:30,658
.الناس يروقهم ذلك

528
00:41:30,740 --> 00:41:35,211
.ويروقني أن الناس يروقهم ذلك -
.لسنا مضطرّان للنقاش الآن -

529
00:41:35,300 --> 00:41:38,133
...لكن

530
00:41:38,220 --> 00:41:42,054
بدأت أشعر... بأنني مشوه
...لأن

531
00:41:43,140 --> 00:41:44,698
.لأنني أكثر من ذلك...

532
00:41:46,620 --> 00:41:49,532
.لا أريد أن أكون وغدًا

533
00:41:49,620 --> 00:41:52,293
.(لا أريد ذلك يا (سيد

534
00:41:52,380 --> 00:41:54,974
.إيفي) تعرف ذلك)

535
00:41:55,060 --> 00:41:56,971
.إنها تحبني لشخصي أنا

536
00:42:00,300 --> 00:42:03,292
.(ربّاه, أبدو مثل (ليونيل ريتشي

537
00:42:08,460 --> 00:42:09,939
.(أنا أحب (ليونيل ريتشي

538
00:42:12,460 --> 00:42:14,451
،كل ما أعرفه هو

539
00:42:14,540 --> 00:42:16,849
،عندما كنتُ خائفًا الليلة

540
00:42:16,940 --> 00:42:20,489
...وقد كنتُ قليلاً... كثيرًا

541
00:42:20,580 --> 00:42:22,013
.أردتك أن تكون إلى جانبي

542
00:42:23,660 --> 00:42:28,290
إن (إيفي) مختلفة. إنني أمتلكها
...نوعًا ما لأنها شقيقتي, لكن معك

543
00:42:30,260 --> 00:42:32,091
.كل ما في الأمر أنني أريدك إلى جانبي

544
00:42:33,820 --> 00:42:35,731
.ومن ثم كنتَ في السيّارة

545
00:42:37,380 --> 00:42:39,336
،(الحقيقة يا (طوني

546
00:42:39,420 --> 00:42:41,058
.أنت تمتلكني نوعًا ما أنا أيضًا

547
00:42:43,700 --> 00:42:45,258
.لكن غالبًا بطريقة إيجابيّة

548
00:42:46,860 --> 00:42:49,533
.هيّا, سأعزمك على وجبة الإفطار

549
00:42:51,980 --> 00:42:54,813
أنت مدرك أنها الرابعة فجرًا, صحيح؟

550
00:42:54,900 --> 00:42:57,050
.نعم, أعرف

551
00:42:57,140 --> 00:43:00,291
أتعتقد أننا سنجد مكانًا يبيعنا الطعام الهندي المبهّر بالكري؟

552
00:43:00,380 --> 00:43:02,336
أنني أرغب بشدّة بتناول 
.الطعام المبهر بالكري

553
00:43:06,545 --> 00:43:17,645
dhoRe تمّت الترجمة بواسطة
twitter: @dh0Re

