1
00:00:10,731 --> 00:00:14,534
- أنت وجآكي لم  تمارسواالجنس.
- بلى نحن فعلنآهـآ

2
00:00:14,772 --> 00:00:16,969
انت دائما تقول انكم مارستم الجنس.

3
00:00:18,812 --> 00:00:21,681
كيلسو,هل هي ترتدي ملابسها الداخليه!


4
00:00:22,619 --> 00:00:25,522
انظروا الى وجهي, انه الوجه الذي فعلهآ

5
00:00:28,997 --> 00:00:30,932
يآإلهـي , أنه فعلهـآ.

6
00:00:31,401 --> 00:00:34,931
- كيلسو مارس الجنس!
- انا فعلتها!

7
00:00:38,780 --> 00:00:41,376
تهآنينا يآرجل

8
00:00:41,453 --> 00:00:44,151
- بالاضافه الى انك فعلتها في رقم قياسي
- اجل , اتعتقد ؟

9
00:00:45,793 --> 00:00:49,162
لآ,يآغبي 
انت تقبل مؤخرتها منذ اكثر من سنه.

10
00:00:49,901 --> 00:00:51,426
اجل , ولكنه انتهى الآن

11
00:00:51,971 --> 00:00:55,933
من الصعب ان اشرح لكم يآأطفآل لآنكم لم تمآرسوا الجنس من قبـل...

12
00:00:56,012 --> 00:00:59,712
ولكن عندمآ تكون مع مرأهـ يحصل لهآ شيء كيمآوي.

13
00:00:59,785 --> 00:01:03,518
الآن جآكي مختلفه تمآمآ
انها حبيبتي العبده< بمعنى الخدم والرقيق

14
00:01:04,826 --> 00:01:06,728
اجل انا جيد في هذ1.

15
00:01:08,099 --> 00:01:09,431
مرحبا شباب

16
00:01:10,069 --> 00:01:12,973
مرحبا حبيبي كيف حآلك?

17
00:01:13,309 --> 00:01:17,043
بالواقع انا خجول قليلا.
ولكنني تركت معطفي في السياره.

18
00:01:17,115 --> 00:01:19,415
ساذهب لاجلبه لك , اشتاق لي.

19
00:01:20,989 --> 00:01:23,185
انها مفيده اليس كذلك?

20
00:01:23,493 --> 00:01:25,291
هذ1 كان رائع جدا

21
00:01:26,432 --> 00:01:29,130
- رائع ؟
- وبكلمة رائع اعني انه خطأ وغبي

22
00:01:29,203 --> 00:01:31,035
حسنا اخرسوا عاد برنامج المصارعة

23
00:01:31,107 --> 00:01:32,871
احب المصارعة

24
00:01:37,317 --> 00:01:39,844
هيا انت حتى لاتحاول ان تقاتل

25
00:01:39,922 --> 00:01:41,858
لماذا يجب عليه ان يقاتل ؟

26
00:01:41,926 --> 00:01:44,054
<i>نذكروا,</i>
<i>ليلة السبت...</i>

27
00:01:44,130 --> 00:01:45,222
<i>مصارعة المحترفين ستعرض على...</i>

28
00:01:45,298 --> 00:01:47,461
<i>مسرح الحرس الوطني الامريكي</i>
<i>في كينوشا ويسكونسن.</i>

29
00:01:47,535 --> 00:01:50,438
<i>شاهدوا روكي جونسون</i>


30
00:01:50,507 --> 00:01:52,101
<i>والان نعود الى المصارعة.</i>

31
00:01:52,211 --> 00:01:55,182
روكي جونسون سياتي الى كينوشا?
يارجل نحن سنذهب.

32
00:01:55,249 --> 00:01:57,412
انا معكم ياشباب

33
00:01:59,657 --> 00:02:03,619
اريك اريدك بالاغلى.
حسنا ساتي حالا.

34
00:02:07,103 --> 00:02:08,332
الن تاتي للاعلى؟?

35
00:02:08,406 --> 00:02:10,204
ساذهب الى الاعلى عندما اكون جاهزا.

36
00:02:13,682 --> 00:02:15,275
لذا قلت لنفسي:

37
00:02:15,351 --> 00:02:18,721
"لااهتم لو عندي ملابس متسخه ولاعندي نقود .

38
00:02:18,791 --> 00:02:22,821
"انا ذاهبة للمنزل لكي ارى والدي لانني احبهم كثيرا.


39
00:02:26,905 --> 00:02:28,134
اوه ياالهي

40
00:02:29,476 --> 00:02:31,912
اوه انظر الى هذه ؟

41
00:02:33,650 --> 00:02:35,916
اجل ياامي كل البنات يرتدين مثلهن

42
00:02:36,889 --> 00:02:38,152
ايريك اين كنت؟

43
00:02:38,225 --> 00:02:41,355
- نعم اريك انا ناديتك قبل 5 دقيايق.
- كنت اتابع المصارعة.

44
00:02:41,430 --> 00:02:44,994
هل ارجعت هذه الكتب الى المكتبه مثل ماقلت لك؟


45
00:02:45,070 --> 00:02:46,299
اجل , ارجعتهم

46
00:02:46,372 --> 00:02:49,070
اذن لماذا رايتهم في المقعد الخلفي بالسياره


47
00:02:49,144 --> 00:02:52,173
انا ارجعتهم الى السياره

48
00:02:53,819 --> 00:02:56,722
والذي يعني ارجعتهم تحديدا للمكتبه

49
00:02:57,893 --> 00:03:00,591
اتعلم ابي , انا اشعر بالاسف للاطفال 
الذين يريدون ان يقرأو هذه الكتب

50
00:03:00,664 --> 00:03:02,827
الذين يريدون ان يقرأو هذه الكتب

51
00:03:04,471 --> 00:03:06,566
هذا الذي اشعر بالاسف تجاهه

52
00:03:07,143 --> 00:03:11,480
حسنا هي 5 كتب 
انا اخذ ربع قيمتهم

53
00:03:11,550 --> 00:03:14,647
انه ليس بخصوص المال , بني
انه بخصوص القواعد

54
00:03:14,890 --> 00:03:17,520
وبدون القواعد
قد نصبح جميعنا كمن هو اعلى الشجره...

55
00:03:17,594 --> 00:03:19,894
ونرمي قاذوراتنا على الاخرين

56
00:03:25,642 --> 00:03:27,737
حسنا

57
00:03:29,182 --> 00:03:32,119
المكتبه ستغلق بعد نصف ساعه,
لذا حرك مؤخرتك لها. < بمعنى اذهب للمكتبه

58
00:03:32,187 --> 00:03:34,384
ابي,
كل اصدقائي بالاسفل لذا...

59
00:03:34,457 --> 00:03:36,358
هييي انا لست اسوأ رجل هنا

60
00:03:36,428 --> 00:03:39,160
الآن انت ورطت نفسك ...
عندما لم ترجع الكتب.

61
00:03:39,233 --> 00:03:41,134
- اذهب الآن
- حسنا

62
00:03:42,238 --> 00:03:43,263
لا لن اذهب

63
00:03:50,052 --> 00:03:51,714
هل قلت "لا" ؟

64
00:03:53,859 --> 00:03:56,659
انت تقول لي "لا" ؟

65
00:03:56,730 --> 00:03:58,723
هل هذا ماسمعته ؟

66
00:04:01,037 --> 00:04:02,403
نعم

67
00:04:13,960 --> 00:04:15,223
عزيزي

68
00:04:20,305 --> 00:04:55,657
<i>ترجمة: مشعل الحربي</i>
<i>q22p1000@hotmail.com</i>
ارجوا منكم تقييم الترجمة لانها اول ترجمة لي

77
00:05:00,242 --> 00:05:02,438
تعلم ماالشيء المثير ؟

78
00:05:05,819 --> 00:05:07,185
لا

79
00:05:09,091 --> 00:05:12,325
عندما تكلمت الى لوري
كنن بالفعل تتحدث معها ...

80
00:05:12,397 --> 00:05:14,731
ولكن مع ايريك , انت فقط تعطي الأوامر

81
00:05:16,137 --> 00:05:18,106
كيتي , هو قال "لا" لي 

82
00:05:19,075 --> 00:05:21,045
اصبح كبيرا ياريد

83
00:05:21,213 --> 00:05:23,706
اعتقد حان الوقت لكم الاثنين
تطوروا صداقتكم...

84
00:05:23,784 --> 00:05:26,778
لانه ان لم تفعل , هو سيرحل
ولن تراه مجددا

85
00:05:26,856 --> 00:05:28,722
اهذا ماتريد ؟

86
00:05:32,499 --> 00:05:33,558
ريد

87
00:05:35,905 --> 00:05:38,137
لااستطيع ان اكون صديق مع ايريك

88
00:05:38,710 --> 00:05:41,442
انه مضطرب جدا

89
00:05:43,786 --> 00:05:46,416
ريد حتى اراك عملت بعض التغييرات مع اريك ...

90
00:05:46,490 --> 00:05:48,220
ساستمر بالجلوس بالاعلى

91
00:05:48,293 --> 00:05:50,286
التهديد لايمشي معي , كيتي

92
00:05:50,364 --> 00:05:52,834
في كل جريده انت تقرأ...

93
00:05:52,902 --> 00:05:56,306
كلما تغفو تنام
كل مباراه تشاهدها...

94
00:05:56,375 --> 00:05:59,312
ساكون هناك , تتحدث , تتحدث

95
00:06:16,276 --> 00:06:19,111
بوب , انا افكر في ان ابدا بالعلاج النفساني

96
00:06:20,985 --> 00:06:22,715
حسنا انا ساكون في.....

97
00:06:23,388 --> 00:06:24,447
مع السلامه

98
00:06:25,960 --> 00:06:28,226
معالجه نفسيه؟ هذا للمجانين

99
00:06:30,201 --> 00:06:33,764
الغير مفحوص غير متحقق منه<قصدها يمكن تطلع هي مجنونه

100
00:06:33,907 --> 00:06:36,002
كيف تكونين غير متحقق منكي ؟

101
00:06:36,311 --> 00:06:40,273
انا وضعت السطح فوق راسك
وادفع الفواتير , واهتم بكي 

102
00:06:40,485 --> 00:06:44,322
- نعم ولكن ماذا افعل انا ؟
- انتي تشعرين انكي غير مهمه,لطيف حقا

103
00:06:46,029 --> 00:06:48,055
انت...

104
00:06:48,467 --> 00:06:49,799
بارد جدا!

105
00:06:51,305 --> 00:06:53,501
ماذا؟ هذا هو التعقيد

106
00:06:57,015 --> 00:06:59,349
اجلسي لوري,تناولي بعض الدجاج

107
00:06:59,653 --> 00:07:02,647
امي , انتي تعلمين
انني على حمية الماء والزبادي

108
00:07:04,027 --> 00:07:06,497
حسنا اليس هذا لطيف؟

109
00:07:06,565 --> 00:07:09,537
عائلتي جميعهم متواجدين, غالبيا

110
00:07:10,940 --> 00:07:13,843
نحظى بالمرح العائلي
هذه فائده العشاء

111
00:07:13,911 --> 00:07:15,311
اليس كذلك ريد ؟

112
00:07:16,216 --> 00:07:17,411
حسنا

113
00:07:19,721 --> 00:07:21,884
ايريك

114
00:07:27,636 --> 00:07:29,537
ماذا حصل بالمدرسة اليوم ؟

115
00:07:29,606 --> 00:07:31,404
لماذا , ماذا سمعت ؟

116
00:07:34,181 --> 00:07:37,050
ماالخطب معك ؟
لااستطيع ان اسالك سؤال بسيط؟

117
00:07:37,119 --> 00:07:39,213
ريد , انت تحتاج لبعض البطاطس

118
00:07:46,936 --> 00:07:49,338
عمل جيد بإرجآعك للكتب

119
00:07:50,509 --> 00:07:52,604
نعم , انا ارجعت الكتب

120
00:07:53,314 --> 00:07:55,409
وان كان من الغباء اني رجعتهم

121
00:07:55,485 --> 00:07:56,510
ماذا؟

122
00:07:56,587 --> 00:07:58,647
هو قال انه غباء , ابي

123
00:08:00,092 --> 00:08:01,561
حسنا

124
00:08:04,868 --> 00:08:06,929
ايريك , ماذا ستفعل نهاية الاسبوع ؟

125
00:08:07,005 --> 00:08:10,443
انا والعصابه"يقصد اصحابه" سنذهب
لنشآهـد مباراة المصارعة في كينوشا.

126
00:08:11,413 --> 00:08:13,474
اوه اليس هذا شيء مهم الآن ؟

127
00:08:13,950 --> 00:08:17,650
لانني متأكده ان السيد ريد 
اعتاد ان يصارع في الثانوية.

128
00:08:19,327 --> 00:08:21,388
اوه لا , مافعلته حينها كان حقيقيا

129
00:08:21,464 --> 00:08:24,629
هذه الاشياء على التلفزيون كلها تمثيل

130
00:08:25,037 --> 00:08:26,437
لا اعلم

131
00:08:26,506 --> 00:08:30,103
اراهن انكم لو ذهيتم معا ستمتعون جدا.

132
00:08:30,179 --> 00:08:31,580
صحيح , شبآب

133
00:08:32,683 --> 00:08:35,051
- امي انا لااريد...
- انا مشغول جدا...

134
00:08:36,690 --> 00:08:38,056
اذن ستذهبون

135
00:08:40,865 --> 00:08:43,392
واعتقد ان الجميع لديه مجال لينضج...

136
00:08:43,470 --> 00:08:45,997
ولكن بوب مرضي بشكل مثالي...

137
00:08:46,074 --> 00:08:48,806
ويقول بمجرد ان تكوني زوجتي
يجب ان تسعديني

138
00:08:48,879 --> 00:08:51,372
ميدج,دعيني اوقفك هنا تماما

139
00:08:52,786 --> 00:08:56,486
انا اعلم ان مابيننا فقط جلسه واحده
ولكن مما انا اسمعه...

140
00:08:56,559 --> 00:08:59,496
كل شيء انتي تقولينه صحيح تمآمآ...

141
00:08:59,698 --> 00:09:02,726
وكل شيء قاله بوب خطأ تمآمآ

142
00:09:04,840 --> 00:09:07,072
اعتقد اني ساحب العلاج النفسي

143
00:09:08,313 --> 00:09:10,646
واعتقد ان العلاج النفسي ستحبك  

144
00:09:14,858 --> 00:09:17,191
جاكي , ماذا تفعلين هنا....
انتي تكرهين المصارعة

145
00:09:17,263 --> 00:09:20,860
مايكل , يحبها
وكل شيء مايكل يحبه انا احبه

146
00:09:21,068 --> 00:09:22,901
لانني احب مايكل

147
00:09:23,106 --> 00:09:25,474
نعم , هذه فتآتي

148
00:09:29,284 --> 00:09:30,752
اوه , مقزز

149
00:09:30,886 --> 00:09:32,855
هيا . انتبهي لساقك

150
00:09:33,224 --> 00:09:36,093
ستاخذ العصابه الى مباراة المصارعة , صح ؟

151
00:09:36,997 --> 00:09:40,264
اعتقد اني ساجلس لوحدي بالبيت...

152
00:09:40,336 --> 00:09:43,171
بما ان ميدج , ستذهب لهذا الشيء المعالجة النفسيه.

153
00:09:44,109 --> 00:09:45,600
ساكون وحيدا.

154
00:09:47,316 --> 00:09:49,080
اركب للسياره , بوب

155
00:09:51,857 --> 00:09:54,987
ايريك , عطني مفاتيح السيارة
لماذا لااستطيع ان اقود ؟

156
00:09:55,062 --> 00:09:57,692
لانني اريد ان اذهب الى هناك قطعة واحده

157
00:09:57,968 --> 00:09:59,664
هيي , هل نستطيع ان نذهب

158
00:09:59,737 --> 00:10:03,676
لو اضيع هذه العشرين قزم المتحررين,
ساصبح متبول خارق

159
00:10:05,915 --> 00:10:07,713
حسنا انت ستقود

160
00:10:08,486 --> 00:10:09,545
ريد

161
00:10:11,825 --> 00:10:15,025
تعلم بعد التفكير اعتقد انك يجب ان تقود.

162
00:10:16,100 --> 00:10:19,663
على كل , انا اليوم فقط فرد من العصابة.

163
00:10:25,048 --> 00:10:28,851
هذا لايعمل تعلمين 
نحن سنقتل الآخرين

164
00:10:29,189 --> 00:10:32,024
حسنا اقتلوا الىخرين فقط اقتلوهم معا.

165
00:10:39,875 --> 00:10:41,810
ضع كلتا اليدي على المقود ,ايريك.

166
00:10:41,878 --> 00:10:44,314
10 واثنين.

167
00:10:45,318 --> 00:10:48,483
- ابي , اذا اردت ان تقود...
- لا لأبآس

168
00:10:48,556 --> 00:10:50,549
انا فقط فرد من العصابه

169
00:10:51,762 --> 00:10:54,198
تبا هذه الاغنية تقول "الرجيع" 

170
00:11:06,388 --> 00:11:07,549
هذا افضل

171
00:11:14,813 --> 00:11:17,807
<i>Baby</i>

172
00:11:19,221 --> 00:11:20,951
هذا سخيف

173
00:11:22,794 --> 00:11:23,886
عندما نذهب للبيت الليلة...

174
00:11:23,963 --> 00:11:27,230
الافضل ان تقول لامك اننا حظينا بوقت لعين جيد.

175
00:11:28,003 --> 00:11:29,528
بعيد جدا جيد جدا

176
00:11:30,039 --> 00:11:31,405
نعم نعم

177
00:11:31,709 --> 00:11:35,341
والان انا ساخسر دولارين لاشتري بيره.

178
00:11:38,220 --> 00:11:40,452
انا مسرورة ان والدينا اتوا معنا.

179
00:11:41,226 --> 00:11:44,026
- عالاقل ابيك يتركك لوحدك.
- اجل

180
00:11:44,933 --> 00:11:46,526
- يالنا من مساكين
- اجل

181
00:11:47,938 --> 00:11:50,340
ها انا جالس بالمطبخ.

182
00:11:50,743 --> 00:11:54,807
جالس بالمطبخ عندما اخبرتني 
انها ستذهب للمعالجة النفسية!


183
00:11:55,217 --> 00:11:58,053
نعم انا وميدج كان لدينا شيء جميل

184
00:11:58,123 --> 00:11:59,853
ثم كل شيء اصبح سيء

185
00:12:02,697 --> 00:12:04,894
اجل بوب النساء كاالجحيم

186
00:12:06,571 --> 00:12:09,599
لم لاتذهب لتأتي لنآ ببيره
وسنتحدث معك اكثر ؟

187
00:12:10,678 --> 00:12:13,809
استطيع ان اجلب لكم الصودا
'لانني اعلم انكم تحت السن القانوني.

188
00:12:15,954 --> 00:12:17,924
بوب هذا ليس بخصوصنا

189
00:12:18,893 --> 00:12:20,418
انه بخصوصك

190
00:12:21,396 --> 00:12:25,028
وانت تحتاج الى اصدقاء وبيره.

191
00:12:26,005 --> 00:12:28,202
الى اي مدى تعتقدني غبي؟

192
00:12:29,311 --> 00:12:31,873
لم لا تاتي لنا ببيره
وسنتحدث معك اكثر ؟

193
00:12:34,888 --> 00:12:36,083
لا

194
00:12:37,792 --> 00:12:39,955
ثم يابوب انت لوحدك مع مشاكلك.

195
00:12:41,432 --> 00:12:43,629
اترى كيف تجعل الناس يتركونك ؟

196
00:12:48,778 --> 00:12:52,809
انا اخبركم
بعدما صرت اتعالج اشعر انني حره.

197
00:12:53,854 --> 00:12:55,345
الحرية جيدة

198
00:12:56,325 --> 00:12:59,422
لو سالتوني
نستطيع ان نفعلها جميعا 

199
00:13:00,667 --> 00:13:04,970
والليه سيستضيف طبيبي النفسي
الجلسه الجمآعيــه...

200
00:13:05,508 --> 00:13:07,603
لكنني خجولة جدا لان أذهب لوحدي.

201
00:13:11,118 --> 00:13:15,558
هذا سيء جدا.
كيتي , ارجوك اذهبي معي.

202
00:13:15,626 --> 00:13:18,119
لااعتقد هذا , لآ . شكرا لك , لآ.

203
00:13:19,066 --> 00:13:20,830
اتعلمين ماذا يشبه هذا?

204
00:13:20,902 --> 00:13:23,566
يشبه عندما طلبتيني
انا اساعدك في اعداد الخبز.

205
00:13:23,640 --> 00:13:26,167
فقط هذا مختلف , لانني وآفقـت.

206
00:13:28,916 --> 00:13:31,284
حسنا.
عظيم.

207
00:13:32,122 --> 00:13:35,993
انها تجعل الناس يتصلون مع بعض.
بعد الشراب.

208
00:13:36,062 --> 00:13:38,156
شراب مجاني ؟ انا معكم.

209
00:13:39,101 --> 00:13:42,072
هذا لطيف.
الموسيقى تغطي على اذن الام.
المترجم:"بمعنى كانني لااسمعك"

210
00:13:46,013 --> 00:13:47,710
حسنا,ماذا يحدث هنا?

211
00:13:47,783 --> 00:13:51,414
حسنا اترى الشاب الذي يدخل
الحلبة , هذا روكي جونسون.

212
00:13:51,623 --> 00:13:53,353
يارجل , انه الأفضل.

213
00:13:55,295 --> 00:13:56,855
الأفضل ؟

214
00:13:57,867 --> 00:14:01,169
انهم لايتقاتلون حتى.
اعني انها كلها خدع.

215
00:14:01,373 --> 00:14:03,843
استطيع ان اذهب هناك الان و...

216
00:14:04,445 --> 00:14:07,508
اللعنة, انه اسقط هذا الرجل على راسه

217
00:14:07,584 --> 00:14:08,574
نعــم !

218
00:14:14,530 --> 00:14:17,696
هذا صحيح , انا مسيطر عليه.
هو لن يفر مني.

219
00:14:49,592 --> 00:14:51,926
1 , 2 , 3.

220
00:14:52,830 --> 00:14:57,168
- الفآئز !
- اغرب عني , انا الفآئز هنآ.

221
00:14:58,207 --> 00:14:59,231
نعـم !

222
00:15:00,477 --> 00:15:01,570
يآرجـل !

223
00:15:02,348 --> 00:15:05,513
- اثاره هنآ.
- تحتاج شيء.

224
00:15:07,490 --> 00:15:10,655
- هل هذا افضل , عزيزي؟
- نعــم !

225
00:15:11,798 --> 00:15:14,735
- جآكي , هل استطيع ان اتحدث اليك للحظـة ؟
- اجل , بالطبـع

226
00:15:14,803 --> 00:15:15,998
مايكل , لآبآس...

227
00:15:18,843 --> 00:15:22,247
جآكي ماذا يحصل بحق الجحيم بينكي وبين كيلسو?

228
00:15:22,316 --> 00:15:26,312
كيلسو وانا لدينا حب رآئـع.

229
00:15:28,961 --> 00:15:30,988
اعني... لآ .

230
00:15:34,137 --> 00:15:37,837
- لماذا اصبحتي حمقاء ؟
- انظري , انا اصبحت لطيفة.

231
00:15:38,377 --> 00:15:40,279
ماذا لو ضجر منكي الآن ؟

232
00:15:40,348 --> 00:15:42,875
ضجر ؟ جآكي هو سيفعلهآ
مجددآ .

233
00:15:45,022 --> 00:15:48,461
يعني انتي تقولين انني
انـآ المسـؤؤلـة.

234
00:15:48,529 --> 00:15:49,792
اعني , مشتركـة

235
00:15:49,865 --> 00:15:52,563
انا املكه , انا المسيطره

236
00:15:52,971 --> 00:15:55,635
جاكي ,,,
لا لا شكرا لك , دونا

237
00:16:00,918 --> 00:16:04,219
مساء الخير سيدي.
اريدك ان تعطيني شراب الكولا,من فضلك.

238
00:16:06,127 --> 00:16:08,619
واعطني بيره , بني.

239
00:16:10,768 --> 00:16:13,466
حسنا , ابي, بالطبع 
واعطني بيره لابي.

240
00:16:20,218 --> 00:16:23,054
انت لن تعطيني البيره , اليس كذلك؟

241
00:16:23,858 --> 00:16:26,260
ما المشكلة يابني ؟

242
00:16:36,046 --> 00:16:37,982
ماذا تفعل ؟ لاتجلس هنا فحسب

243
00:16:38,050 --> 00:16:41,454
انهض انت موس كبير
انظر انه يضحك عليك !
المترجم/:الموس غزال أمريكي ضخم

244
00:16:41,523 --> 00:16:45,360
انا استسلم واستسلم واستسلم!

245
00:16:46,497 --> 00:16:49,298
بو هو , ارجع الى الحلبة!

246
00:16:51,406 --> 00:16:52,635
<i>ترجمة: مشعل الحربي</i>
<i>q22p1000@hotmail.com</i>

247
00:16:58,619 --> 00:17:00,713
هيي , هذا ممتع.

248
00:17:02,760 --> 00:17:06,494
روكي جونسون, مستر روكي جونسون, سيدي
هل استطيع ان احصل على توقيعك؟

249
00:17:06,600 --> 00:17:09,662
روكي!

250
00:17:09,739 --> 00:17:11,766
ايريك اذهب الى هناك واحصل على توقيعه

251
00:17:11,843 --> 00:17:13,812
مستحيل , ابي
اللوحة عالباب تقول "المصارعين فقط"

252
00:17:13,879 --> 00:17:14,869
اذا؟

253
00:17:15,215 --> 00:17:17,344
اذا , هذا امر

254
00:17:18,187 --> 00:17:20,122
كما اتذكر
رجل عظيم قال لي مره:

255
00:17:20,190 --> 00:17:21,590
"اذا كنا سنكسر الاوامر...

256
00:17:21,659 --> 00:17:24,859
"سيفشل العالم في 
التطور والرقي."

257
00:17:26,468 --> 00:17:29,998
اجل , اتبعني
هل تريد توقيعه ؟ ام لا ؟

258
00:17:37,789 --> 00:17:39,018
هاهـو

259
00:17:39,091 --> 00:17:42,358
سيد جونسون, انت ضربت فريق 
الأقزآم على مؤخراتهـم, سيدي!

260
00:17:42,731 --> 00:17:45,793
تكون قائد للشاب الصغير
وفجأه ينقلـب عليـك.

261
00:17:45,869 --> 00:17:48,863
عندما كنت تقف هناك
متعجبا على ماذا يشوشون...

262
00:17:48,941 --> 00:17:51,571
انظر الى ركبتي

263
00:17:51,646 --> 00:17:53,115
لدغات القزم.

264
00:17:54,117 --> 00:17:57,283
اتسال اذا كنت لاتمانع
بان توقع لابني.

265
00:17:57,590 --> 00:18:00,117
لا لاتوقيعات

266
00:18:02,131 --> 00:18:03,429
انظر,بال...

267
00:18:03,568 --> 00:18:07,165
انا ربما اكون الرجل الوحيد هنا
الذي فعلا قتل رجلا.

268
00:18:08,342 --> 00:18:12,145
اعط الفتي توقيع
بعد ذلك , لامزيد من التوقيعات

269
00:18:13,818 --> 00:18:16,813
هذا فعلا لطيف.
تحضر ولدك لمباراة مصارعة.

270
00:18:16,891 --> 00:18:18,120
اتعلم , لدي ابن.

271
00:18:18,193 --> 00:18:22,257
في يوم ما سيصبح
اكثر الرجال نشاطا...

272
00:18:22,334 --> 00:18:24,269
في الرياضات الترفيهية.

273
00:18:26,040 --> 00:18:30,844
اجل , حظا موفقا.
اجعله مكتوب الى ريد فورمان?

274
00:18:31,450 --> 00:18:35,981
لا , لااعتقد هذا.
الى ايريك فورمان.ا-ي-ر-ي-ك.

275
00:18:36,057 --> 00:18:39,496
- انظر,اسمه المستعار  ريد.
- لا ليس كذلك , انه ايريك.

276
00:18:39,564 --> 00:18:41,659
توقف عن العبث, ريد!

277
00:18:44,873 --> 00:18:48,778
اتعلمين , عزيزتي
سيكون طعم الصودا جيدا الآن.

278
00:18:49,482 --> 00:18:51,781
اجل , انت محق.
والصودا تصدر صوتا جيدا.

279
00:18:51,852 --> 00:18:54,824
- اريدها بدون سكر.
- اجل , ساخذ البيره.

280
00:18:58,230 --> 00:19:01,259
اتريدين ان تذهبي وتحضريها لي?

281
00:19:02,003 --> 00:19:03,232
حبيبتي؟

282
00:19:03,506 --> 00:19:05,908
حسنا , دعني اكون واضحة لك.

283
00:19:08,148 --> 00:19:10,948
احضر لي صودا.

284
00:19:13,090 --> 00:19:14,183
الآن!

285
00:19:16,897 --> 00:19:18,991
هل رايتي هذا؟ انا المسيطرة.

286
00:19:37,667 --> 00:19:40,102
كل هذا بدا قبل 6 اشهر...

287
00:19:41,039 --> 00:19:43,669
عندما حولت ميدجي الى كوزمو

288
00:19:45,814 --> 00:19:47,544
هذا الجلسات...

289
00:19:48,185 --> 00:19:51,179
تختبر حدودك...

290
00:19:51,491 --> 00:19:56,091
لكي تتجاوز حواجزك,
والمشاركة الفعلية مع المجموعة.

291
00:19:57,702 --> 00:19:59,295
كيتي , هل انتي مستعدة?

292
00:20:02,711 --> 00:20:04,077
شاركي القليل, امي.

293
00:20:04,147 --> 00:20:06,344
اخبرينا كيف تطوين
المناشف...

294
00:20:06,418 --> 00:20:08,512
وتحلين جميع مشاكلنا

295
00:20:12,261 --> 00:20:14,025
اتريدني ان اشارك?

296
00:20:15,467 --> 00:20:16,456
حسنا

297
00:20:20,175 --> 00:20:23,978
لوري انت لئيمة مع اخوك
واخفقتي في الجامعة.

298
00:20:24,048 --> 00:20:26,678
نحن بالكاد نراك
الا اذا اردتي تنظيف ملابسك...

299
00:20:26,753 --> 00:20:27,743
او احتجتي مالا.

300
00:20:27,822 --> 00:20:30,918
في الحقيقة
انتي ناكرة للجميل ومدللة.

301
00:20:37,906 --> 00:20:40,000
شكرا هذا كان لطيفا .

302
00:20:40,845 --> 00:20:42,438
احبك , حبيبتي.

303
00:20:43,416 --> 00:20:46,980
حسنا اتمنى انكم كلكم متحمسون...

304
00:20:47,056 --> 00:20:49,116
حول هذه الرحلة مثلي انا.

305
00:20:50,061 --> 00:20:51,552
لننفصل.

306
00:20:53,768 --> 00:20:55,532
حسنا , نحن راحلون.

307
00:20:56,572 --> 00:20:58,438
لاافهم كيتي ماذا يجري?

308
00:20:58,509 --> 00:21:00,604
ساخبرك ماذا يجري.
انه دكتور سيء.

309
00:21:00,679 --> 00:21:01,772
دكتور سيء جدا

310
00:21:04,186 --> 00:21:08,148
- ابي , شكرا لانك جعلتني اقود للبيت.
- شكرا لانك لم تقتلني.

311
00:21:11,198 --> 00:21:14,135
انا حظيت بالكثير من المرح معك ابي

312
00:21:14,771 --> 00:21:16,239
اجل و انا ايضا

313
00:21:17,443 --> 00:21:19,572
حسنا , لنبدأ.

314
00:21:19,780 --> 00:21:21,476
- تريد البعض؟
- اجل

315
00:21:21,550 --> 00:21:23,383
اريد قطعة.

316
00:21:31,634 --> 00:21:35,403
نعم, من الملك؟ من الملك؟

317
00:21:38,480 --> 00:21:42,214
رقبتي!
ياالهي,, ابي , انا اسف.

318
00:21:42,286 --> 00:21:44,483
انا اسف جدا, انظر انا ليس لدي...

319
00:21:49,933 --> 00:21:51,834
الآن من الملك؟

320
00:21:53,874 --> 00:21:55,103
انت .

321
00:22:01,554 --> 00:22:04,957
واتضح ان هذا المعالج
كان مهووسا بممارسة الجنس.

322
00:22:06,763 --> 00:22:09,325
وهذا وقت صعب جدا علي

323
00:22:09,401 --> 00:22:13,067
اخر شيء احتاجه الان
طبيب لاياخذني بجدية.

324
00:22:13,141 --> 00:22:17,478
اريد طبيبا اتحدث اليه ويستمع جيدا


325
00:22:20,888 --> 00:22:23,859
اتريدي الذهاب لحفلة؟

326
00:22:28,000 --> 00:22:28,990
حسنا

327
00:22:29,000 --> 00:22:40,293
<i>ترجمة: مشعل الحربي</i>
<i>q22p1000@hotmail.com</i>
ارجوا منكم تقييم الترجمة لانها اول ترجمة لي