1
00:00:21,175 --> 00:00:22,871
ماذا تفعل؟

2
00:00:23,278 --> 00:00:24,507
لا شيء

3
00:00:42,043 --> 00:00:44,138
ما هي الأوضاع في الخلف؟

4
00:00:46,351 --> 00:00:49,880
حسناً, دونا, فقط لهذا السبب لن أنزع صدريتك

5
00:00:50,925 --> 00:00:53,361
لم تكن تنزعها في كلتا الحالتين

6
00:00:55,132 --> 00:00:57,067
مرحباً, منزل الدجاج؟

7
00:00:59,439 --> 00:01:01,340
كم حجم أجنحتكم؟

8
00:01:04,347 --> 00:01:05,610
صدوركم

9
00:01:08,688 --> 00:01:10,681
كم حجم صدوركم؟

10
00:01:13,931 --> 00:01:15,923
أنا فيز, من معي؟

11
00:01:20,107 --> 00:01:22,201
أول مقلب تلفوني لي

12
00:01:23,212 --> 00:01:25,774
كل يوم معك يعد مغامرة جديدة

13
00:01:26,953 --> 00:01:30,152
نعم, فيز, إنه شيء رائع, أليس كذلك؟

14
00:01:31,694 --> 00:01:34,597
هايد, كيف يعقل أن لا يكون لك صديقة؟

15
00:01:35,232 --> 00:01:38,067
ربما بسبب شعرك

16
00:01:45,617 --> 00:01:49,386
هل هناك فندق في هذه المنطقة القذرة؟

17
00:01:51,259 --> 00:01:54,424
هناك نزل على بعد ثلاث قذارات

18
00:01:56,034 --> 00:01:58,004
شكراً, أنا كريسي

19
00:01:58,572 --> 00:02:00,404
- أنا هايد
- ومن يهتم

20
00:02:01,677 --> 00:02:05,548
أتريد الركوب معي وتريني النزل؟

21
00:02:12,228 --> 00:02:14,698
يا إلهي, أعتقد أني أحبك

22
00:02:15,834 --> 00:02:18,360
...الحب مصطلح قديم

23
00:02:18,438 --> 00:02:22,241
يتخدمه الصناعيين لجعل نسائهم تابعات لهم

24
00:02:38,072 --> 00:02:40,303
يا إلهي, إنني أحبك

25
00:02:43,513 --> 00:03:20,915
<font size=16>
ترجمة
<font color="#0060ff">Asem123</font>

26
00:03:23,046 --> 00:03:24,173
تباً

27
00:03:25,885 --> 00:03:27,046
تباً

28
00:03:28,990 --> 00:03:30,151
تباً

29
00:03:33,130 --> 00:03:34,655
ما الذي حدث؟

30
00:03:35,033 --> 00:03:37,469
لقد غلبتني بنتيجة 15-0

31
00:03:40,376 --> 00:03:41,605
وإن يكن؟

32
00:03:41,678 --> 00:03:45,116
أقصد, أن ضرب الكرة بمضربين ممل جداً

33
00:03:45,785 --> 00:03:48,551
أحتاج لمغامرة جديدة ومختلفة كلياً

34
00:03:48,623 --> 00:03:51,024
...أحتاج أن أضرب الكرة بـ

35
00:03:52,663 --> 00:03:54,291
مضارب أصغر

36
00:03:55,902 --> 00:03:57,427
أين يحتفظ ريد بعدته؟

37
00:03:57,505 --> 00:04:00,374
...كلا, لا تعبث بلعبة ريد, لا أعتقد أن عليك الذهاب ل

38
00:04:00,443 --> 00:04:02,537
!الكراج! بالطبع

39
00:04:02,613 --> 00:04:05,584
حسناً, إذا أخفقت في هذا, سيلومني أنا

40
00:04:05,651 --> 00:04:06,846
أعلم

41
00:04:33,498 --> 00:04:35,934
...من كان يعتقد أني سأقابل شخص مثلك

42
00:04:36,003 --> 00:04:38,268
في منطقة كريهه كهذه

43
00:04:39,942 --> 00:04:42,913
لا أصدقك أنك مررت من هنا يا رجل

44
00:04:42,980 --> 00:04:45,746
...إنك غامضة, وبغيضة

45
00:04:46,353 --> 00:04:48,447
ومجنونة بشكل خطير

46
00:04:49,926 --> 00:04:53,592
قبل هذا اليوم لم أكن أعلم أن هناك فتاة مثلك على الأرض

47
00:04:53,699 --> 00:04:56,670
أخطر ببالك أننا على السرير؟

48
00:04:57,305 --> 00:04:59,468
يا رجل, هذا رائع جداً

49
00:05:01,178 --> 00:05:02,806
أنتي سهلة, أيضاً؟

50
00:05:05,819 --> 00:05:06,946
نعم

51
00:05:07,889 --> 00:05:11,191
...أترى, المؤسسة لا تريدنا أن نمارس الجنس

52
00:05:11,262 --> 00:05:13,390
لأنهم يعلمون أنها تشعرنا بالسعادة, أليس كذلك؟

53
00:05:13,465 --> 00:05:17,837
لذا إذا فعلناها بأنفسنا, ما حاجتنا للمؤسسة إذاً؟

54
00:05:17,906 --> 00:05:21,002
...لذا, في كل مرة نمارس فيها الجنس

55
00:05:21,078 --> 00:05:23,412
كأننا إحتججنا عليهم

56
00:05:23,949 --> 00:05:25,474
أتعلمين شيئاً؟

57
00:05:26,187 --> 00:05:28,953
أشعر بكومة إحتجاج كبيرة ستخرج

58
00:05:34,233 --> 00:05:35,428
...شكراً جزيلاً

59
00:05:35,502 --> 00:05:37,836
لمساعدتي في مشروعي, سيدة فورمان

60
00:05:37,906 --> 00:05:39,374
أهلاً وسهلاً, عزيزتي

61
00:05:39,442 --> 00:05:42,379
والآن, جاكي, أصنعتي فطيرة من قبل؟

62
00:05:42,714 --> 00:05:46,847
كلا, لم أطبخ من قبل, أخطط فقط للحصول
على كل شيء من خلال مظهري

63
00:05:48,257 --> 00:05:49,623
حسناً, إذاً

64
00:05:56,637 --> 00:05:57,900
مايكل

65
00:05:58,875 --> 00:06:00,070
جاكي

66
00:06:02,213 --> 00:06:05,150
- ما الذي تفعلينه هنا؟
- أخبز فطيرة

67
00:06:06,087 --> 00:06:08,079
وأنا أصنع مضارب صغيرة

68
00:06:11,930 --> 00:06:13,023
حسناً

69
00:06:13,266 --> 00:06:14,392
حسناً

70
00:06:21,712 --> 00:06:25,344
إذاً, دونا, ما رأيك أن نذهب في جولة بالسيارة الليلة؟

71
00:06:26,455 --> 00:06:29,620
لا أعلم, أتستطيع فتح قفل السيارة؟

72
00:06:35,001 --> 00:06:37,995
أين علينا نحن الثلاثة أن نذهب؟

73
00:06:41,413 --> 00:06:44,680
....في الحقيقة, فيز, فقط أنا ودونا ســ

74
00:06:45,854 --> 00:06:47,186
أتفهم

75
00:06:51,964 --> 00:06:54,160
إذاً ستتركوني وحدي

76
00:06:56,104 --> 00:06:57,629
مثل هايد تماماً

77
00:07:00,678 --> 00:07:04,013
...كل يوم أنا هنا مع قلبي داخل صدري

78
00:07:06,087 --> 00:07:09,355
باحثاً فقط عن القبول والصداقة

79
00:07:11,696 --> 00:07:13,358
وما الذي أحص عليه؟

80
00:07:14,535 --> 00:07:15,935
الهجران

81
00:07:18,975 --> 00:07:20,375
والوحدة

82
00:07:23,984 --> 00:07:25,919
متى سيحين وقت فيز؟

83
00:07:28,959 --> 00:07:30,621
أين عاهرتي؟

84
00:07:43,217 --> 00:07:46,711
تباً, هايج, أذهبت لركوب الخيل بدوني؟

85
00:07:50,194 --> 00:07:51,287
كلا

86
00:07:52,565 --> 00:07:56,128
فقط قابلت أروع فتاة, كريسي

87
00:07:56,539 --> 00:08:00,238
وقد تركت حياتها كلها, لتبدأمن جديد في نيويورك

88
00:08:00,311 --> 00:08:01,643
إنتظر

89
00:08:02,749 --> 00:08:06,209
- لماذا ستذهب لنيويورك؟
- لتبدأ فرقة فسوق هناك

90
00:08:06,288 --> 00:08:07,881
فرقة فسوق؟

91
00:08:09,260 --> 00:08:11,753
رائع, ما هي فرقة الفسوق؟

92
00:08:14,235 --> 00:08:16,295
...إنها إحتجاج على سيطرة

93
00:08:16,372 --> 00:08:18,706
بعض الشركات على موسيقى الروك ان رول

94
00:08:18,776 --> 00:08:21,406
إنه صوت التغيير يا رجل

95
00:08:21,481 --> 00:08:25,385
إعتقدت أن فرقة بلو أوستير كولت هم صوت التغيير

96
00:08:25,453 --> 00:08:29,586
إنظر, لقد طلبت مني الذهاب معها

97
00:08:30,429 --> 00:08:33,024
لماذا قد تريد الذهاب لنيويورك؟

98
00:08:34,001 --> 00:08:36,767
...إنها مدينة كبيرة يا رجل, الحانات تفتح للساعة الرابعة صباحاً

99
00:08:36,839 --> 00:08:38,967
هناك تصنع الموسيقى

100
00:08:40,045 --> 00:08:43,312
- ...إذا إستطعت فعلها هناك
- لن تستطيع فعلها هناك

101
00:08:44,485 --> 00:08:48,015
- ...لكن إذا إستطعت فعلها هناك
- ولكنك لن تستطيع فعلها هناك

102
00:08:48,092 --> 00:08:49,958
إستمع فقط

103
00:08:51,431 --> 00:08:53,423
...إذا إستطعت فعلها هناك

104
00:08:53,902 --> 00:08:56,998
تباً, فورمان, لقد قطعت حبل أفكاري

105
00:09:02,615 --> 00:09:05,051
كيلسو! لديك 10 ثواني لإخباري بما تفعل

106
00:09:05,120 --> 00:09:06,110
...أستطيع أن أشرح لك

107
00:09:06,189 --> 00:09:07,384
- تسعة ثواني
- ...كما ترى

108
00:09:07,458 --> 00:09:08,983
- ثمانية
- ...لكن العد

109
00:09:09,060 --> 00:09:10,085
- ثلاثة
- ماذا؟

110
00:09:10,162 --> 00:09:13,361
- مستحيل أن تكون مرت 5 ثواني
- الآن مرت, ثلاثة

111
00:09:13,434 --> 00:09:14,732
- ...فقط أريد
- ثانيتين

112
00:09:14,803 --> 00:09:16,237
- مضارب أصغر
- أنتهى

113
00:09:16,306 --> 00:09:17,831
!لا تؤذيني

114
00:09:18,075 --> 00:09:19,668
مضارب أصغر؟

115
00:09:20,446 --> 00:09:21,914
أهي معطلة؟

116
00:09:22,149 --> 00:09:24,482
حسناً, أنا جيد في لعبة المضرب

117
00:09:24,820 --> 00:09:26,288
وهذه نقمة

118
00:09:26,757 --> 00:09:30,593
أعرف ما تقصده, إنه شيء ممل, لم ألعبها منذ شهر

119
00:09:30,663 --> 00:09:33,759
صحيح, بالضبط, الآن ركز معي

120
00:09:34,403 --> 00:09:38,433
لهذا فككتها, أترى مضارب صغيرة تعني مرح أكثر

121
00:09:40,579 --> 00:09:43,983
ربما لديك بعض الذكاء

122
00:09:44,286 --> 00:09:47,416
- بما أنك فتحتها أصلاً
- رائع

123
00:09:48,760 --> 00:09:52,425
وإن لم نستطع إصلاحها, فأنت مدين لي ب118 دولار

124
00:09:54,670 --> 00:09:56,400
لا أملك هذا المبلغ

125
00:09:57,508 --> 00:09:59,636
إذا عليّ قتلك

126
00:10:06,323 --> 00:10:07,655
حسناً

127
00:10:09,261 --> 00:10:12,426
جاكي, عزيزتي, لنراجع ما حدث

128
00:10:13,401 --> 00:10:16,236
ما الخطأ الذي حدث برأيك؟

129
00:10:17,575 --> 00:10:19,305
- بيض كثير؟
- كلا

130
00:10:20,646 --> 00:10:23,378
- الصحن كان صغيراً؟
- لست قريبة أبداً

131
00:10:24,553 --> 00:10:26,989
لأن مايكل لم يعد يحبني؟

132
00:10:27,058 --> 00:10:28,287
تقريباً

133
00:10:28,727 --> 00:10:31,664
...إنه لأنكي كنتي تتحدثين بالهاتف عن مايكل

134
00:10:31,732 --> 00:10:35,899
بدلاً من متابعة الفطيرة, كما وعدتي هذه المرة

135
00:10:36,106 --> 00:10:37,267
مرة أخرى

136
00:10:39,345 --> 00:10:40,608
يا كاذبة

137
00:10:44,787 --> 00:10:48,088
لا أعلم, هايد, أقصد هنا, أنت الشخص الرائع

138
00:10:48,159 --> 00:10:50,561
أتعلم كم شخص رائع يعيش في نيويورك؟

139
00:10:50,631 --> 00:10:52,429
...هناك

140
00:10:53,034 --> 00:10:54,593
الكثير يا رجل

141
00:10:55,338 --> 00:10:57,569
أتريد مجاراة ذلك؟

142
00:10:59,011 --> 00:11:02,073
لماذا تريد مغادرة بوينت بليس؟ إنها مسلية

143
00:11:03,485 --> 00:11:05,614
...نعم, إنها مسلية, يا رجل

144
00:11:05,689 --> 00:11:08,489
وسأشتاق كثيراً يا رفاق

145
00:11:09,496 --> 00:11:11,226
لكن كريسي رائعة

146
00:11:11,532 --> 00:11:13,660
وهي الشخص المناسب

147
00:11:14,504 --> 00:11:18,841
أتعتقدون أن لو ريد في دفتر التلفون؟ لأنني أعتقد أنه سيحبني

148
00:11:20,280 --> 00:11:21,509
لو ريد

149
00:11:23,319 --> 00:11:25,049
أين أنت ذاهب؟

150
00:11:25,422 --> 00:11:26,913
من هي كريسي؟

151
00:11:29,329 --> 00:11:32,095
الأمور ليست سيئة هنا, لدينا تلفاز

152
00:11:32,934 --> 00:11:35,700
وزبدة الفول السوداني, وهذا الشيء

153
00:11:37,075 --> 00:11:39,671
الكرة علقت تحت النشافة

154
00:11:41,415 --> 00:11:43,350
هايد, لا تستطيع الذهاب

155
00:11:44,287 --> 00:11:48,556
لقد أعطيتني أول بيرة, أتذكر؟
ثم تقيأت على الشرطي

156
00:11:51,499 --> 00:11:53,559
كان ذلك جيداً

157
00:11:55,473 --> 00:11:57,499
...إنتظروا لحظة, توقفوا

158
00:11:58,611 --> 00:12:00,637
لا أحد يخبرني أي شيء

159
00:12:01,383 --> 00:12:04,046
ما الذي تفعله الكرة تحت النشافة؟

160
00:12:14,932 --> 00:12:17,903
إذاً, هايد سيغادر حقاً

161
00:12:18,804 --> 00:12:19,965
نعم

162
00:12:26,083 --> 00:12:27,483
...إنه كـ

163
00:12:28,288 --> 00:12:30,484
الوقت يمر بسرعة

164
00:12:31,993 --> 00:12:34,259
...أتعلم, عليك أن

165
00:12:34,998 --> 00:12:36,489
تستغل يومك

166
00:12:36,569 --> 00:12:38,538
- إنك محق
- نعم

167
00:12:46,451 --> 00:12:47,749
حسناً, ما المضحك؟

168
00:12:47,820 --> 00:12:49,254
لا شيء

169
00:12:49,958 --> 00:12:51,358
كلا, أخبريني

170
00:12:51,994 --> 00:12:54,294
أعلم أنك تسعى لصدريتي

171
00:12:55,232 --> 00:12:57,098
كيف عرفتي هذا؟

172
00:12:58,672 --> 00:13:02,542
في كل مرة تحاول ذلك, شفتاك تتوقف عن الحركة

173
00:13:07,119 --> 00:13:08,485
...إذاً

174
00:13:09,323 --> 00:13:11,758
إنك لا تستمتعين أبداً؟

175
00:13:12,362 --> 00:13:14,490
كلا, أنني مستمتعة

176
00:13:15,967 --> 00:13:20,236
فقط أريد بعض الإهتمام بينما تصارع ملابسي الداخلية

177
00:13:21,744 --> 00:13:23,212
أنا هنا أيضاً

178
00:13:24,115 --> 00:13:27,086
لا يجب أن يكون الأمر متعلقاً بالتؤام

179
00:13:32,194 --> 00:13:33,526
التؤام؟

180
00:13:34,265 --> 00:13:36,359
أهذا ما تطلقينه عليهم؟

181
00:13:38,572 --> 00:13:40,370
هذا مثير جداً

182
00:13:43,580 --> 00:13:44,707
حسناً

183
00:13:48,422 --> 00:13:49,913
خذني للمنزل

184
00:13:53,264 --> 00:13:54,561
...جاكي

185
00:13:55,133 --> 00:13:57,568
خذي بعض النقود وإشتري فطيرة

186
00:14:00,743 --> 00:14:04,875
سيدة فورمان, سيكون هذا غشاً وسأرسب

187
00:14:06,318 --> 00:14:09,757
ثقي بي, إذا خبزتي, سترسبين أيضاً

188
00:14:12,295 --> 00:14:14,458
ماذا عن أن هايد يريد الإنتقال لنيويورك؟

189
00:14:14,532 --> 00:14:18,631
كلا, عمره 17, أمه لن تسمح له

190
00:14:18,840 --> 00:14:21,936
في الحقيقة, مايكل أخبرني, أن والدة هايد تشرب كثيراً

191
00:14:22,011 --> 00:14:26,075
لذا على الأرجح أنها لن تكترث, كما تعلمين السكرانين يكونون هكذا

192
00:14:27,120 --> 00:14:28,247
...حسناً

193
00:14:30,226 --> 00:14:32,161
لنخبز فطيرة أخرى

194
00:14:33,498 --> 00:14:35,524
...سأعد الحشوة

195
00:14:35,934 --> 00:14:37,961
وقشرة الفطيرة

196
00:14:39,274 --> 00:14:40,902
وماذا سأفعل أنا؟

197
00:14:42,412 --> 00:14:45,781
ستذهبين لغرفة الجلوس وتعدين لي شراباً

198
00:14:49,925 --> 00:14:52,452
لا يستطيع أن يترك المدرسة

199
00:14:52,530 --> 00:14:55,831
ونيويورك ليست مكان جيد لمن في عمره

200
00:14:56,569 --> 00:14:59,301
إنها تشبه سدوم وعمورة مع مترو الأنفاق
-مدينة خسفها الله سبحانه-

201
00:15:00,476 --> 00:15:04,916
علينا أن نتحدث معه, أمه طبعاً لن تفعلها

202
00:15:04,983 --> 00:15:08,386
وعلى أحدهم أن يفهم هذا الأحمق

203
00:15:10,226 --> 00:15:11,888
ريد, إنك تهتم

204
00:15:18,739 --> 00:15:22,803
- لا نعتقد أن عليك الذهاب
- نيويورك مكان خطير

205
00:15:22,880 --> 00:15:25,680
في هذه الأيام الشباب يحتاجون إلى الشهادة

206
00:15:25,751 --> 00:15:28,244
في نيويورك ستتم سرقتك بدون سبب

207
00:15:28,323 --> 00:15:30,554
ألديك أدنى فكرة عن سوق العمل الآن؟

208
00:15:30,627 --> 00:15:32,425
الناس هناك وقحين

209
00:15:32,797 --> 00:15:34,527
وأنت لديك مشاعر

210
00:15:34,600 --> 00:15:37,400
بدون الشهادة, ليس لديك شيء

211
00:15:37,638 --> 00:15:40,575
وليس لا شيء الذي لديك الآن

212
00:15:41,778 --> 00:15:44,442
بل أقل من هذا, لا شيء مثيرة للشفقة

213
00:15:44,516 --> 00:15:46,884
إنهم يبصقون, نعم, يبصقون

214
00:15:46,954 --> 00:15:50,153
ماذا ستضع في سيرتك؟ أحمق؟

215
00:15:55,601 --> 00:15:58,436
أنا لا أخاف من شيء, وسأذهب

216
00:16:04,684 --> 00:16:06,710
هذا لم يجري بشكل جيد

217
00:16:07,856 --> 00:16:09,449
رائع جداً, كيتي

218
00:16:16,604 --> 00:16:18,436
أنت, لا تلمس

219
00:16:19,542 --> 00:16:22,103
أحاول إزالة هذا

220
00:16:25,084 --> 00:16:26,211
إنتظر

221
00:16:26,320 --> 00:16:28,313
...ريد, ألا تعتقد أن علينا أن نفصل

222
00:16:28,390 --> 00:16:31,850
الترانزستور من من لوحة الدائرة الكهربائية الثانية؟

223
00:16:35,836 --> 00:16:36,928
طبعاً

224
00:16:38,039 --> 00:16:41,306
...وثم, سنعمل على

225
00:16:43,082 --> 00:16:44,448
هذا الشيء

226
00:16:44,517 --> 00:16:45,745
رائع

227
00:16:49,625 --> 00:16:51,526
هذه حقيبتي أيضاً

228
00:16:51,595 --> 00:16:53,997
لا شيء في هذا المنزل لك

229
00:16:54,066 --> 00:16:55,557
إصمتي

230
00:17:02,280 --> 00:17:04,772
إذاً, أمك لم تتقبل الأمر؟

231
00:17:04,851 --> 00:17:06,912
لا, لم أخبرها بعد

232
00:17:09,726 --> 00:17:13,721
إذاً, هايد, إنك حقاً تريد أن تغادر؟

233
00:17:14,601 --> 00:17:15,933
نعم

234
00:17:18,875 --> 00:17:21,539
...أقصد, كما تعلم, أعلم أن الناس يبصقون عليك هناك

235
00:17:21,613 --> 00:17:24,778
والفئران بحجم رأسك وما إلى ذلك

236
00:17:26,187 --> 00:17:29,215
لكن ربما تكون هه الفرصة الوحيدة لي لأهرب, فورمان

237
00:17:30,895 --> 00:17:32,659
لا تستطيع المغادرة الآن

238
00:17:33,533 --> 00:17:37,802
إننا أخيراً كبرنا لنحدث بعض الدمار الحقيقي في البلدة

239
00:17:37,873 --> 00:17:41,709
أتذكر عندما رسمنا ورقة الحشيش على برج المياه؟

240
00:17:41,779 --> 00:17:43,942
...تخريبي, لكنه مغري

241
00:17:45,019 --> 00:17:47,545
هذا ليس سبب كافي لي لأبقى

242
00:17:48,624 --> 00:17:51,026
بالإضافة إلى أنك تستطيعون فعل هذا بدوني

243
00:17:51,196 --> 00:17:53,529
لكننا لا نريد أن نفعل هذا بدونك

244
00:17:54,401 --> 00:17:58,238
هايد, أنت السبب في أننا نفعل هذا الأمور الغبية وعديمة الإحساس

245
00:17:59,142 --> 00:18:00,872
نعم, هذا صحيح

246
00:18:03,449 --> 00:18:06,511
...هايد, أنا لم أقل هذا لأحد من قبل

247
00:18:06,588 --> 00:18:07,851
...لكنني

248
00:18:10,862 --> 00:18:13,025
لم أستطع فتح صدرية دونا

249
00:18:21,814 --> 00:18:25,377
- سنانير أم طقات؟
- كلاهما, تستمر بالتغيير

250
00:18:26,121 --> 00:18:28,454
حسناً, إليك ما ستفعله, حسناً؟

251
00:18:28,525 --> 00:18:31,621
...إشتري صدرية وتدرب عليها في المنزل

252
00:18:32,298 --> 00:18:34,790
وثم أعطها لدونا كأنها هدية

253
00:18:36,337 --> 00:18:38,671
أترى, هذه فكرة عبقرية

254
00:18:40,611 --> 00:18:42,843
إنك عبقري شرير يا رجل

255
00:18:58,541 --> 00:19:00,602
أين حقيبتك؟

256
00:19:02,281 --> 00:19:03,909
لن تذهب

257
00:19:05,220 --> 00:19:06,245
كلا

258
00:19:09,994 --> 00:19:13,398
لكنني أريد أن أقدم إعتراض آخر إذا كان لديك وقت

259
00:19:29,694 --> 00:19:32,425
هذا رقم صديق لي في نيويورك

260
00:19:33,300 --> 00:19:34,825
لا تتصل بس

261
00:19:36,472 --> 00:19:37,997
نعم, لن أفعل

262
00:19:39,677 --> 00:19:41,145
...كريسي

263
00:19:41,981 --> 00:19:44,280
ألديك مانع أن أسرق المناشف؟

264
00:19:44,352 --> 00:19:46,787
آسفة, لقد سرقتهم

265
00:20:04,886 --> 00:20:06,719
كيلسو, حظاً طيباً

266
00:20:07,190 --> 00:20:09,717
نعم, لقد كانت رحلة جميلة, يا رجل

267
00:20:11,931 --> 00:20:14,197
- لقد نجحنا
- مضارب أصغر

268
00:20:16,505 --> 00:20:18,201
مبروك يا بني

269
00:20:18,276 --> 00:20:20,268
لقد رأيت المستقبل

270
00:20:20,346 --> 00:20:23,875
نعم, إنك محق, ريد, حاسوب منزلي, هذا هو المستقبل

271
00:20:24,720 --> 00:20:27,850
ليس الحاسوب, بل أداة اللحام

272
00:20:28,927 --> 00:20:30,896
المستقبل هو أداة اللحام

273
00:20:31,631 --> 00:20:32,962
حواسيب

274
00:20:35,404 --> 00:20:38,000
ماذا عن هذا, لقد صففنا مرة أخرى

275
00:20:40,078 --> 00:20:42,878
نعم, لكن هذه المرة أريد التكلم فقط

276
00:20:45,154 --> 00:20:46,679
...دونا, أنا آسف حقاً

277
00:20:46,757 --> 00:20:49,922
إذا تصرفت بشيء ضايقك

278
00:20:50,362 --> 00:20:51,625
شكراً

279
00:20:53,067 --> 00:20:55,401
أعتقد أن جزء من ذلك كان خطأي

280
00:20:56,506 --> 00:20:59,500
لكن أعتقد أن لدي طريقة لجعلك تشعر بالتحسن

281
00:21:00,012 --> 00:21:01,037
حسناً

282
00:21:03,418 --> 00:21:06,253
تعلم, لقد كنت أمر بوقت سيء الفترة الماضية

283
00:21:06,322 --> 00:21:09,487
...بما أننا حبيبان الآن, وكما تعلم أنا أستخدم حبوب منع الحمل

284
00:21:09,561 --> 00:21:11,154
إنك دائماً تحاول معي

285
00:21:11,230 --> 00:21:14,133
...أريد التسكع معك, لكنني أفكر إذا وصلت للمرحلة الثانية من علاقتنا

286
00:21:14,202 --> 00:21:15,865
ستتغير نظرتك لي

287
00:21:15,939 --> 00:21:17,931
وإذا حدث هذا, لا أعلم ما سيحصل بيننا؟

288
00:21:18,009 --> 00:21:20,001
...إنظر إلى ما حدث مع جاكي وكيلسو

289
00:21:20,078 --> 00:21:23,244
الجنس غير كل شيء وهذا شيء سيء

290
00:21:26,356 --> 00:21:27,448
حسناً

291
00:21:29,328 --> 00:21:32,925
إذاً, أي جزء من هذا الكلام سيجعلني أشعر بالتحسن؟

292
00:21:41,215 --> 00:21:43,116
أنا لا ألبس صدرية

293
00:21:49,929 --> 00:21:52,296
أنت أفضل صديقة على الإطلاق

294
00:22:10,330 --> 00:22:11,992
متفاجئ لؤويتي؟

295
00:22:12,066 --> 00:22:14,001
كلا, كنت أعلم أنك ستبقى

296
00:22:15,505 --> 00:22:18,135
نعم, لأننا أصدقاء منذ زمن بعيد

297
00:22:18,410 --> 00:22:22,144
كلا, كريسي مرت ومعها شخص آخر في الخلف على دراجتها

298
00:22:25,989 --> 00:22:27,252
شاب مسكين

299
00:22:28,761 --> 00:22:30,059
إنها تحتضر

300
00:22:30,200 --> 00:25:30,059
<font size=16>
الحقوق محفوظة ل
<font color="#0060ff">Asem123</font>

