1
00:00:01,187 --> 00:00:03,588
!!! هنا
أجئتِ بي إلى هنا؟

2
00:00:04,156 --> 00:00:06,724
أمام ، أمام هذا النَشال

3
00:00:06,792 --> 00:00:09,734
إنظري إلى حجم هذا الرجل
من الواضح أنه مُتشرد جديد

4
00:00:10,195 --> 00:00:13,145
!! (أننا علي بعد ميل واحد من الشقة ، (سيسي -
لن يتم الأمساك بي معك -

5
00:00:13,298 --> 00:00:16,883
سيكون عليّ انّ أركض طوال طريق المنزل
و أرتديّ الحذاء المُخصص للركض

6
00:00:16,884 --> 00:00:19,796
إذا كنت في محلك ، سأقوم بالسير الأن
لن تصل إلى المنزل قبل الفجر

7
00:00:20,204 --> 00:00:23,106
حسناً ، أنا علي ما يرام معكِ
.....حول عدم أخبار أي شخص عنا

8
00:00:23,174 --> 00:00:28,245
لكن ، لا يمكنك أنّ تتصلِ بي فى أى وقت
و تستدعيني من آجل ممارسة الجماع

9
00:00:28,546 --> 00:00:32,146
ليس لديّ أي سلطة تحكم فى هذا
الأمر و أنا متوتر طوال اليوم

10
00:00:33,083 --> 00:00:38,237
كأنك تمزقين الجانب المعماري
من الجزء الخاص بـ معماري العلقي ، أنا أنهار
" جينا " لعبة مشهورة للبنتاء "

11
00:00:38,555 --> 00:00:44,631
حسناً (شميت) ، عليك تعلم أنّ تلتقط الأنفاس
و أنّ تهدأ ، حسناًَ

12
00:00:45,027 --> 00:00:47,428
أننا عفوين قليلاً

13
00:00:47,496 --> 00:00:50,165
الكلمات لم تستخدم لوصف (شميت) ، على الأطلاق

14
00:00:50,232 --> 00:00:53,034
" عفوي ، مرنّ ، سهل المنال "

15
00:00:53,102 --> 00:00:54,903
أنا مثل جندي من البحرية -
أنت لستُ مثل جندي من البحرية -

16
00:00:54,970 --> 00:00:56,971
أنا كـ جندي من البحرية ، تماماً
أتعلمين....حسناً؟

17
00:00:57,039 --> 00:00:58,840
أنا.....أنا سأذهب من هنا

18
00:00:59,608 --> 00:01:04,609
خذِ تلك وأعتني بهم، يمكنني الحصول على
تطعيم التيتانوس، ولا يمكنني إصلاح تلف جلد الغزال

19
00:01:09,317 --> 00:01:12,435
أتصدق هذا !!... لقد وجدتُ هذا في الشارع؟
من الذي يريد التخلص من هذا؟

20
00:01:12,436 --> 00:01:14,554
رجل أعمي....استعاد بصره فجأة

21
00:01:14,872 --> 00:01:17,056
(تخلصي من هذا (جيس
خشب الصنوبر ليس له مكان في الشقة

22
00:01:17,624 --> 00:01:21,429
أنه خشب الأشخاص الفقيرة و المنازل الخارجية -
.........أدفع إيجار ، لذا أعتقد -

23
00:01:21,461 --> 00:01:27,212
هذا يعطني الحق لأضافة القليل من الاأشياء -
......جيس) ، أنتِ مخطئة ، حسناً) - -

24
00:01:27,868 --> 00:01:30,604
إجابتي......لا -
حسناً ، إجابتي.....نعم -

25
00:01:30,838 --> 00:01:33,105
!! سأحتفظ بالخزانة -
لقد حظيتُ بـ ليلة سيئة -

26
00:01:33,172 --> 00:01:35,907
أنا أطلب منكِ ، ألا تضغطي عليّ

27
00:01:35,975 --> 00:01:38,443
بسبب هذا سيكون عليّ إعادة النظر فى "
" منع إرتداء السراويل القصيرة

28
00:01:38,510 --> 00:01:39,911
!! لا تجرؤ علي هذا -
حاولِ معي -

29
00:01:39,979 --> 00:01:42,280
هذه كانت أسوأ 4 أسابيع في حياتي

30
00:01:42,348 --> 00:01:46,608
# مرحباً يا فتاة ، كيف حالك #

31
00:01:48,487 --> 00:01:52,104
# مهلاً يا فتاة ، أين ستذهبين؟ #

32
00:01:53,558 --> 00:01:55,893
# من هي هذة الفتاة؟ #
# من هي هذة الفتاة؟ #

33
00:01:55,961 --> 00:01:58,852
# من هي هذة الفتاة؟  #
# (أنها (جيس #

34
00:01:59,999 --> 00:02:03,998
New.Girl.S01E16
ترجمة : علي رشاد
تعديل الوقت : Dr.Divx

35
00:02:05,569 --> 00:02:09,819
وينستون) ، لماذا أنت مستمر بالشُرب؟)
أنها العاشرة صباحاً ، يا رجل

36
00:02:10,040 --> 00:02:15,203
آجل ، أدري كيف سيكون الشعور عندما أتوقف
لذا ، سأظلٌ ثملاً قليلاً.....للأبد

37
00:02:15,513 --> 00:02:18,682
حسناً ، لماذا ليس هناك
نسخة نسائية منك ، يا رجل؟

38
00:02:19,651 --> 00:02:20,617
!! تجاوز هذا الأمر

39
00:02:20,685 --> 00:02:23,938
لذا ، لعبة القمار الليلة الماضية
كانت متوتره للغايه

40
00:02:23,939 --> 00:02:26,717
لا أدري ما الذي تتحدث عنه ، لقد كنتُ
ثملاً للغاية ، الليلة الماضية

41
00:02:26,718 --> 00:02:32,223
لم أكن واعياً طوال حياتي منذ الأن، سأتذكر هذا
طالما أنا على قيد الحياة، سأراهن بكل شئ، عاهرات

42
00:02:35,949 --> 00:02:36,999
أحمر متوالي

43
00:02:37,566 --> 00:02:38,466
لذا ، بكم أدين لك؟
20دولار؟

44
00:02:38,534 --> 00:02:39,601
!! 20دولار -
آجل؟ -

45
00:02:40,169 --> 00:02:44,339
أنت تدين لي بـ 487 دولار -
!! (بحقك ، (وينستون -

46
00:02:44,640 --> 00:02:47,108
شميت) ، يجعلني غاضبة للغاية)

47
00:02:47,176 --> 00:02:51,341
أريد وضع شئ واحد ، شئ واحد فى
غرفة المعيشة ، ولم يسمح لي بذلك

48
00:02:51,514 --> 00:02:53,539
!! لن أتراجع عن هذا الأمر -
آجل ، ستفعلين هذا -

49
00:02:53,731 --> 00:02:56,611
أننا نعيش فى نظام بيئي هش
أنه توازن دقيق

50
00:02:56,835 --> 00:02:58,269
.....أنه نظام بيئي مُختلّ

51
00:02:58,337 --> 00:03:00,704
يُهيمن عليه مُسيطر قوي -
(هدئ أعصابك ، (جيس

52
00:03:00,772 --> 00:03:05,245
ندعه يدير الشقة...ليس بالأمر الجلل ، أنه يطبخ
و ينظف ، وربما يمكنني إضافة هذا للأمر أنه سعيد بذلك

53
00:03:05,277 --> 00:03:08,695
آجل ، من المحتمل لم يمكنه النوم الليلة الماضية
لأنه متحمس جداً لتنظيف بعدنا

54
00:03:08,880 --> 00:03:12,445
أدري أنه سئ مؤخراً ، ولكن
شميت) ، طائر فريد من نوعه)

55
00:03:12,446 --> 00:03:17,323
لا يمكنه تحمل الأمر عندما تكون الأشياء غير نظيفة
 وغير مُنظمة، هذة كانت الطريقة منذُ إنتقاله للعيش هنا

56
00:03:17,855 --> 00:03:20,290
(مرحباً بك في منزلك الجديد ، (شميت

57
00:03:20,358 --> 00:03:22,025
!! هيّا ، ألعب الكرة

58
00:03:33,269 --> 00:03:37,442
حسناً ، لقد تلائمتُ مع هذا الوضع
و عليه أنّ يتعلم كيف يهدأ

59
00:03:38,041 --> 00:03:41,442
........و (نيك) ، لماذا لديك
مدافع مرسومة على ظهرك؟

60
00:03:41,443 --> 00:03:43,771
(هذة ليست مدافع ، (جيس -
فطر طويل الساق؟ -

61
00:03:43,772 --> 00:03:46,759
!! كلا -
إذن ، هل هذا كهف مكسو بالطحالب؟ -

62
00:03:47,549 --> 00:03:48,949
ربما لا

63
00:03:57,925 --> 00:04:00,339
ماذا ، ماذا يحدث؟

64
00:04:01,695 --> 00:04:04,557
!! لا يمكنني تَحمل هذا الأن
هل نحن نعيش في مكتب للرهنيات؟

65
00:04:06,133 --> 00:04:10,540
(مرحباً ، (شميت -
مرحباً (جيس) ، من أين جاء كل هذا؟ -

66
00:04:10,604 --> 00:04:13,336
وجدتُ مفرش الكروشية تحت القمامة
خارج مأوى للحيوانات

67
00:04:13,773 --> 00:04:16,208
و وجدتُ المصباح تحت مفرش الكروشية

68
00:04:16,576 --> 00:04:18,110
....سأفترض أنّ توابلك

69
00:04:18,178 --> 00:04:19,878
قفزت هنا بجوار التوابل خاصتي -
آجل -

70
00:04:19,946 --> 00:04:23,726
سأقد الأمر حقاً ، إذا كانت الفانيليا التاهيتية خاصتك
لا تلمس الفانيليا التاهيتية خاصتي

71
00:04:23,883 --> 00:04:25,984
شميت) ، هناك أشياء أكثر من اللمس)

72
00:04:26,053 --> 00:04:29,498
كيف يبدو الأمر بالعيش فى
أكثر جزيرة اكتظاظاً بالسكان في (بولينيزيا الفرنسية)؟

73
00:04:29,888 --> 00:04:34,403
يمكنني أخبارك بذلك....يمكنني أنّ أريك
ليس أمام القرنفل

74
00:04:34,427 --> 00:04:37,691
أين مطحنة القهوة خاصتي؟ -
أتدري ، أعتقد أنها بـ الخزانة -

75
00:04:37,692 --> 00:04:41,996
أنتِ وضعتيها بـ الخزانة
!! هذا الشئ كان بالشارع

76
00:04:41,997 --> 00:04:45,090
(أنها مطحنة قهوة ، (شميت
أعتقد أنها ستكون على ما يرام

77
00:04:45,403 --> 00:04:48,104
مطحنة للقهوة ذو مثقاب مخروطي

78
00:04:48,172 --> 00:04:52,335
أتعلمين ما الذي يعنيه هذا؟ ، هذا يعني أنها
 لا تهرس الحبوب مثل المطاحن ذو الشفرات الآخرى

79
00:04:52,377 --> 00:04:57,513
فى الواقع ، تطحن الحبوب للحصول على نكهه شخصية
أعمق ، غنيه ، و أكثر إشباعاً

80
00:04:57,514 --> 00:05:01,782
حسناً ، لقد أستعملتها مراراً وتكراراً
لصنع أقلام تلوين منزليه

81
00:05:01,918 --> 00:05:04,386
هل هذا يظهر في نكهتك ، (شميت)؟

82
00:05:04,554 --> 00:05:06,422
آجل ، هذا جيد

83
00:05:07,690 --> 00:05:10,439
إذا كنت تبحث عن القفازات الخاصة
بالفرن ، أنها بأعلي الدرج في الخزانة

84
00:05:10,440 --> 00:05:12,061
عادلاً بدرجة كافية

85
00:05:13,129 --> 00:05:13,829
ستغادر الخزانة

86
00:05:13,897 --> 00:05:14,797
لا -
لا ، لا ، لا -

87
00:05:14,864 --> 00:05:16,399
لا ، ليس الخزانة -
لا ، لا -

88
00:05:16,967 --> 00:05:18,533
توقف عن تحريك الخزانة -
وداعاً ، وداعاً للخزانة -

89
00:05:18,601 --> 00:05:21,258
هذا الشئ يجعلني مُقرف عاطفياً -
!! هذة خزانتي ، لا تحركها -

90
00:05:21,770 --> 00:05:25,341
حسناً ، أنتِ محقة ، أنتِ محقة
أنا آسف للغاية ، أنتِ محق....أنها قطعة فنية جميلة

91
00:05:25,908 --> 00:05:31,025
تبدو رائعة هنا.......اعتذاري -
شكراً لك -

92
00:05:49,000 --> 00:05:53,780
شميت) ، لديك مشكلة حقيقية)
عليك أنّ تتعلم كيف تهدأ

93
00:05:54,818 --> 00:05:56,002
!! آجل ، آجل

94
00:05:58,999 --> 00:06:02,508
أحبُ الشاطئ !! ، الأن ، أليس هذا أفضل
من المُجادلة حول الخزانة؟

95
00:06:02,936 --> 00:06:06,271
آجل ، إذا كنتِ تُفضلين التسكع حول
حافة مرحاض عملاقة للأسماك؟

96
00:06:06,339 --> 00:06:08,540
جيس) ، لا أصدق أنكِ جئتِ بي إلى هنا)

97
00:06:08,609 --> 00:06:13,447
هذا مكان رائع للتحدث حول مشاكلك -
جيس) هذا مُقرف ، أريد العودة للمنزل) -

98
00:06:13,509 --> 00:06:18,229
!! شميت) ، تعال إلى هنا)
إنظر ، لدينا الطيور في السماء

99
00:06:21,086 --> 00:06:22,254
....البحر و الرمل

100
00:06:23,022 --> 00:06:24,756
الرياح في شعرنا

101
00:06:26,858 --> 00:06:30,209
لقد فقدت طائرتك
أقض وقتاً ممتعاً في طيران الخَيط ، طوال الوقت

102
00:06:30,762 --> 00:06:33,965
أعتذر لأنني نسيتُ محفظتي
وشكراً لك لشراء هذا ، أنها شهية

103
00:06:34,565 --> 00:06:38,052
آجل ، وهذا يبدو غريباً لأنني أتذكر تماماً قول
" يا رجل ، لا تنسى محفظتك "

104
00:06:38,053 --> 00:06:39,870
و مازلتُ أنسى المَحفظة -
مازلتُ تنسى ، عجباً ، هذا غريب -

105
00:06:39,871 --> 00:06:41,739
آجل ، أنت قلتُ هذا ، أننا نتقدم بالسن -
آجل ، لقد قلتُ هذا -

106
00:06:41,806 --> 00:06:43,440
.....حسناً ، هذا تواصل جيد

107
00:06:45,258 --> 00:06:47,435
هل يمكنني أنّ أتحدث معك
حول شئ محرجاً نوعاً ما؟

108
00:06:49,508 --> 00:06:50,614
آجل يا رجل ، أخبرني ما لديك

109
00:06:50,615 --> 00:06:54,283
" موضوع هذا الحديث هو عن دينّ المال في ما بيننا "

110
00:06:54,351 --> 00:06:55,885
.....شعرتُ أنّ -
عجباً ، يا رجل -

111
00:06:55,953 --> 00:06:59,763
أعتقدتُ هذا عن شئ مهم
أنت جعلت الأمر كأنه شئ مختلف

112
00:06:59,764 --> 00:07:03,175
هل هو عن القُمامر؟
سأردّ لك مالك ، إهدأ

113
00:07:07,546 --> 00:07:10,942
إذا كنتُ أقرأ هذا الجزء ، عندها يمكنني أنّ "
" أفترض أنك أخبرتني أنّ إهدأ

114
00:07:10,943 --> 00:07:13,201
أنت كتبتُ هذا؟ -
.....دعني أؤكد لك ، أنني هادئ جداً -

115
00:07:13,269 --> 00:07:17,426
و أيضاً ، لديّ سبب قوي لأكون غير هادئ"
" هو أنك تدين لي بمبلغ كبير

116
00:07:17,427 --> 00:07:19,504
!! سأدفع لك هذا المال ، أيها المُهرج

117
00:07:19,505 --> 00:07:24,320
أعلم اننا مفلسان ، واحد منا "
" (مُحرج للغاية من هذا ، يشير إلى (نيك

118
00:07:24,321 --> 00:07:27,912
لقد تراجعتُ مؤخراً فى الُسلم الاجتماعي
" ......و الاقتصادي و لقد بلغتُ الحَضيض

119
00:07:27,913 --> 00:07:29,817
......(حيث أنت ، (نيك ميلر -
!! شكراً لك -

120
00:07:29,818 --> 00:07:33,295
" كنت تنتظر بصبر على مدى 15 عاماً
الماضية ، ولكنني أريد المال خاصتي "

121
00:07:33,504 --> 00:07:35,822
" .....أعطني المال خاصتي ، أنا أعني هذا "

122
00:07:35,890 --> 00:07:40,389
" أنه مالي ، أنت تدين بهذا المال لي
لذا ، أعطني هذا المال ، جدياً "

123
00:07:40,627 --> 00:07:41,861
هل إنتهيت؟ -
أين هو المال ، يا صاح؟ -

124
00:07:41,929 --> 00:07:44,597
أنت كتبتُ "صاح"؟ -
و لكنني لستُ بدون رحمة -

125
00:07:44,665 --> 00:07:47,167
ارغب فى القول أنها 200 دولار

126
00:07:48,703 --> 00:07:50,836
كل شئ سينتهي بـ 200 دولار ، فحسب؟

127
00:07:50,904 --> 00:07:53,806
آجل -
....حسناً ، يمكنني دفع 200 دولار -

128
00:07:54,373 --> 00:07:56,441
الأجمالي ، 200 دولار؟ -
آجل -

129
00:07:57,009 --> 00:07:58,009
حسناً

130
00:08:03,649 --> 00:08:07,476
لقد دفعتُ مقابل البنزين إلى هنا
لذا.....دعنا نقول 10 دولار

131
00:08:08,052 --> 00:08:10,371
لذا ، أننا عند 190 دولار
دعنا نقول الأجمالي 190 دولار

132
00:08:11,756 --> 00:08:18,818
أكره أنّ أكون هذا الرجل ، لكن لقد جلبتُ المصارعة
 يوم الجمعة ، لذا هذا 30 دولار ، الأجمالي 160 دولار

133
00:08:21,433 --> 00:08:24,268
و 20 دولار مقابل البيرة لتلك الليلة
لذا 160 دولار يأخذنا إلى 140 دولار

134
00:08:24,336 --> 00:08:27,720
لأكون عادلاً ، فحسب
و لم أكتب خطاب غبي حول هذا

135
00:08:28,005 --> 00:08:31,346
و لكن دعنا نقول 140 دولار الأن
!! أنت تناولت الكثير من المُقرمشات

136
00:08:38,649 --> 00:08:40,283
كم هذا ممتع؟

137
00:08:41,751 --> 00:08:43,253
أنها ليست فنجان الشاى خاصتي

138
00:08:54,897 --> 00:08:57,380
لا ، لا (جيس) ، لا ، لا

139
00:08:57,381 --> 00:09:02,021
لا أصدق انني لم الاحظ هذا من قبل
(و لكنك مجنوناً رسمياً (شميت

140
00:09:02,504 --> 00:09:04,205
اعتقد أننا مجانين قليلاً ، ألا تعتقدين هذا (جيس)؟

141
00:09:04,274 --> 00:09:09,800
لا أنا أقصد أنك مثل " راقصة البالية العجوزة
" الطفل المُعجزة في الشطرنج ، الساحر المحترف المجنون

142
00:09:09,844 --> 00:09:12,980
أنها غلطتة أمي ، لقد جئتُ من عائلة يهودية

143
00:09:13,047 --> 00:09:17,099
لقد إعتادت أنّ تخبرني أنّ سبب في عدم
قدوم (سانتا) إلي منزلنا هو أنّ غرفتي غير نظيفة

144
00:09:17,585 --> 00:09:19,519
الشئ الوحيد الذي تحكمتُ به كان ما أتناوله

145
00:09:19,587 --> 00:09:22,055
و هذا هو سبب زيادة وزني -
.....آجل ، أصبحتُ سمينة لأنني كنتُ أتناول -

146
00:09:22,123 --> 00:09:24,925
هلام العنب العملاق من البرطمان
بإستخدام قطعة الحلوى مثل الشوكة

147
00:09:24,993 --> 00:09:30,286
لأن ليس لديكِ أي أساس ، أتدرين ما الذي أقصده
هذا الذي يحدث عندما لا يكون لديك أي قوانين

148
00:09:30,287 --> 00:09:33,399
ليس لديّ هؤلاء الناس قوانين
بالتحديد هذا الرجل

149
00:09:33,466 --> 00:09:37,814
أنه يرتدي سروال مايوه السيدات -
جيس) ، أنا لستُ مثل هؤلاء الناس ، حسناً؟) -

150
00:09:37,815 --> 00:09:41,040
ليس لديّ ضفائر شعر
لا أمتلك ثعبان

151
00:09:41,108 --> 00:09:45,010
و لا أفهم ، كيف يعتقد هؤلاء الناس أنهم هادئون
النفس ، لأن ليس لديهم عمل يقومون به

152
00:09:45,294 --> 00:09:47,680
هذا ليس أنا ، هذا ليس بتلك السهولة لي

153
00:09:47,747 --> 00:09:50,315
(يبدو لي أنك تقدم الكثير من الأعذار ، (شميت

154
00:09:50,382 --> 00:09:52,284
!! كن عفوياً ، فحسب

155
00:10:25,181 --> 00:10:26,349
......(مرحباً ، (نيك

156
00:10:26,717 --> 00:10:30,471
أسمع يا رجل ، آسفه على إزعاجك ، بينما أنت
جالس هنا و تعمل بجدّ لتجني المزيد من المال؟

157
00:10:30,472 --> 00:10:32,888
حسناً -
......هلا لك أنّ توقف هذا للحظة -

158
00:10:32,956 --> 00:10:35,123
لديّ بعض الحسابات التى أريد تسويتها

159
00:10:35,691 --> 00:10:39,723
الحسارب الأول : " إيصال بـ 15 دولار
"  لـ صندوق السلحفاه من الحي الصيني

160
00:10:39,996 --> 00:10:42,264
آجل ، ها هنا -
أنت تفعل هذا ، أليس كذلك؟ -

161
00:10:42,332 --> 00:10:44,666
آجل ، أننا نفعل هذا -
الحساب الثاني -

162
00:10:44,734 --> 00:10:50,579
إلغاء شيك بـ 35 دولاً من آجل تسجيل
" It's Nick Miller Time.com"  دومين بأسم

163
00:10:50,580 --> 00:10:53,823
مهلاً يا رفاق ، لديّ فكرة جيدة ، يا رجل "
" سأكونُ أكبر مُدون علي مر التاريخ

164
00:10:53,824 --> 00:10:57,994
عليّ الذهاب للعمل....في حانة
حيث كنت تشرب هناك مجاناً

165
00:10:58,146 --> 00:10:59,383
عجباً -
.....كم ثمن 400 كأس من -

166
00:10:59,384 --> 00:11:01,715
كونياك والكولا (وينستون)؟

167
00:11:01,883 --> 00:11:02,616
أتريد المجاراه في الأمر -
آجل -

168
00:11:02,617 --> 00:11:05,560
حسناً ، ماذا عن طوال الوقت التي أجلس بها
.....و أستمع فيها إلى صراخك ونواحك

169
00:11:05,620 --> 00:11:08,021
عن كيف حطمت (كارولاين) قلبك الصغير الثَمين؟

170
00:11:08,089 --> 00:11:10,623
.....حسناً ، في الصف الثامن -
!! الصف الثامن -

171
00:11:10,691 --> 00:11:16,526
أنت شاهدتُ " بالصدفة " ، أمي عاريه
قبل أنّ تتوقف عن التمارين ، وتدع نفسها سمينة

172
00:11:16,730 --> 00:11:20,636
حسناً ، كم سيُكلف هذا من المال
" لأنني لم أتجاوز هذا الأمر "

173
00:11:20,637 --> 00:11:23,402
و يمكنني أنّ أقول من 4000 دولار إلى 5000 دولار -
مرحباً ، مرحباً يا رفاق -

174
00:11:23,469 --> 00:11:25,805
شميت) ، لقد شاهد (وينست) أمي عارية)
.....في الصف الثامن ، ومن حيث المال هذا

175
00:11:25,806 --> 00:11:28,707
لقد مشيتُ على المُحيط
بدون جواربي المائية

176
00:11:28,775 --> 00:11:30,553
لقد فعلها ، أنه تحرر من الأسر

177
00:11:35,581 --> 00:11:39,228
و قد غسل يديه في إستراحة عامة -
و كان هناك رجل بالداخل -

178
00:11:39,451 --> 00:11:44,271
و كان يستخدم الحَمام ، جالس بالكامل
ولا يوجد هناك باب ، ولم أنظر ، ولا مرة

179
00:11:44,272 --> 00:11:46,724
هذا ليس التخلي عن الاشياء
هذا مثل ممارسة الجنس مع الشواذ

180
00:11:48,027 --> 00:11:49,228
....(مهلاً ، (شميت

181
00:11:50,296 --> 00:11:51,995
!! هناك بُقعة -
أعلم هذا -

182
00:11:52,063 --> 00:11:54,877
قم بعمل التمرين -
آجل ، حسناً التمرين -

183
00:11:54,912 --> 00:11:56,099
.....حسناً ، التمرين

184
00:11:58,002 --> 00:12:02,706
5 ، 4 ، 3 ، 2 ، 1
10 ، 9 ، 8 ، 7 ، 6

185
00:12:04,409 --> 00:12:05,709
أشعر بالراحة

186
00:12:05,777 --> 00:12:08,587
(سأستحم بصابون الخاصة بـ (نيك
مثل حوض الآيدي المشترك

187
00:12:10,047 --> 00:12:13,282
ماذا يحدث؟ -
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا -

188
00:12:13,550 --> 00:12:16,615
!! لقد تلاعبتِ بالنظام البيئي -
و قلتم يا رفاق ، أنه لا يمكن حدوث هذا -

189
00:12:16,654 --> 00:12:18,555
ليس لديكِ أي فكرة
في الشئ الذي أقحمتي به نفسك

190
00:12:18,623 --> 00:12:20,123
على الرحب و السعة

191
00:12:24,116 --> 00:12:26,838
شميت) ، أنت تقتلني بهذا القرع على الطبل)
!! أنت تقتلني

192
00:12:27,487 --> 00:12:30,321
أنظر إلى هذا الفوضى
كيف حدث هذا؟

193
00:12:30,390 --> 00:12:35,062
إذن....هذة غلتطك -
(لا ، لا !! ، هذا أمر جيد لـ (شميت -

194
00:12:35,127 --> 00:12:37,803
لأنكم كنتم تستغلوه لسنوات

195
00:12:38,364 --> 00:12:40,959
.....تجعلوه يطبخ ، ينظف -
أين المال خاصتي ، يا صاح؟

196
00:12:41,733 --> 00:12:44,959
بصراحة......هذة تفرقة
يا إلهي !! ، مُقرف

197
00:12:46,070 --> 00:12:47,271
كيف يكون هذا تفريق؟

198
00:12:48,088 --> 00:12:49,039
من الذي سينظف؟

199
00:12:49,107 --> 00:12:51,275
لقد نظفتُ هذا الصباح -
....حسناً -

200
00:12:51,342 --> 00:12:53,343
سأنظف أنا ، و أذهبوا أنتم يا رفاق إلي المتجر -
تصرف كـ ناضج -

201
00:12:53,412 --> 00:12:54,677
لن أذهب إلى المتجر معه

202
00:12:54,745 --> 00:12:57,580
أين المال خاصتي ، يا صاح؟ -
!! توقفوا عن إلقاء الأشياء على بعضكم البعض -

203
00:12:57,648 --> 00:12:59,982
بحقك؟ -
أين المال؟ -

204
00:13:00,350 --> 00:13:02,370
!! أنت طفل -
.....سيارتي أيضاً ، وبينما أنت-

205
00:13:02,720 --> 00:13:05,124
!! صمتاً ، يا أصدقاء
لقد صنعتُ لكم قلادات

206
00:13:05,856 --> 00:13:08,349
مهلاً ، هل تريد الذهاب إلى المتجر؟ -
أرجوك ، آجل -

207
00:13:09,560 --> 00:13:12,561
100دولار ، كيف يُمكن لـ (شميت) شراء
كل البقالة بـ 100 دولار؟

208
00:13:12,629 --> 00:13:14,329
أنا فقط 100 دولار -
100دولار -

209
00:13:14,397 --> 00:13:16,004
يجدر بك أخباري بهذا....لدينا المزيد من الاشياء

210
00:13:16,005 --> 00:13:18,166
آجل ، مثل كوكتيل الجمبري -
لسنا بحاجة إلى لحم الخنزير المشوي -

211
00:13:18,234 --> 00:13:19,568
حسناً -
(وينستون) -

212
00:13:20,386 --> 00:13:21,369
أعتذر عن هذا الأمر -
حقاً ، حقاً -

213
00:13:22,138 --> 00:13:23,171
!! أثنين من خلطات الكعك

214
00:13:23,239 --> 00:13:25,307
حقاً ، كل هذة الشُروبات -
بيتزا ، بيتزا مُثلجة -

215
00:13:25,374 --> 00:13:26,874
أنت وغد ، ما الذي تحاول فعله ، الموت؟ -
!! أصمت ، يا صاح -

216
00:13:26,942 --> 00:13:28,843
لدينا ما يكفي من الكاتشب ، لدينا ما يكفي
من الكاتشب ، هيّا ، حقاً؟

217
00:13:28,911 --> 00:13:31,586
التالي ، أرجوك؟ -
.....مرحباً سيدي ، كيف حالك؟ -

218
00:13:31,586 --> 00:13:35,535
لدينا 100 دولار فقط ، فهل يمكنك التوقف عن
إحتساب الأشياء عند الوصول لـ 100دولار؟

219
00:13:35,536 --> 00:13:36,884
....آجل ، يجب عليك إضافة الضرائب أيضاً

220
00:13:36,952 --> 00:13:38,986
لذا ، عند الوصول لـ 93 دولار ....حسناً؟ -
آجل ، هذا كل ما ستفعله؟ -

221
00:13:39,054 --> 00:13:41,748
حسناً يا رفاق -
....شكراً ، سأضع أشيائي بالمقدمة -

222
00:13:42,090 --> 00:13:44,524
لأنك من الواضح لا تعرف كيف تتسوق -
!! انت مثير للسخرية -

223
00:13:44,592 --> 00:13:46,426
هل تفهمني؟ -
!! لدينا ما يكفي من الكاتشب -

224
00:13:47,494 --> 00:13:48,394
ملح إنجليزي؟

225
00:13:48,463 --> 00:13:50,129
آجل -
هل أنت جيد للغاية للملح العادي؟

226
00:13:50,197 --> 00:13:51,965
أتدري ، عليّ نقع قدمي بداخله

227
00:13:52,032 --> 00:13:55,921
ويني) ، قدميك الصغيرة الرائعة) -
آجل ، قدمي الصغيرة ، ولا تناديني بـ (ويني) أبداً -

228
00:13:56,036 --> 00:13:57,403
(ويني) -
حسناً -

229
00:13:57,972 --> 00:14:00,752
أنت لا تدين لي بأي شئ
اللائحة نظيفة ، أننا علي وفاق ، متعادلان

230
00:14:00,753 --> 00:14:01,907
جيد ، هذا الذي أشعر به أيضاً

231
00:14:01,975 --> 00:14:06,482
لأن في عقلي، لطالما كانت والدتك الفائزة بأفضل صدر؟ -
حقاً ، أفضل صدر؟ -

232
00:14:06,880 --> 00:14:08,547
آجل ، ماجستير في هذا القسم -
هل ستتحدث عن أمي؟ -

233
00:14:08,615 --> 00:14:11,009
هل ستتحدث عن صدر أمي؟ -
هل هذا.....هل تريد الذهاب إلى هناك؟ -

234
00:14:11,117 --> 00:14:14,255
لا تدفعني في المتجر ، يا رجل
!! أنت الذي بدأت هذا

235
00:14:16,253 --> 00:14:17,789
هل صفعتني في وجهي؟ -
لا ، لم أفعل -

236
00:14:17,857 --> 00:14:19,591
!! لا أعلم ما الذي تتحدث عنه

237
00:14:23,829 --> 00:14:25,497
!! أنا لستُ خائفاً منك ، يا رجل

238
00:14:27,132 --> 00:14:28,833
....لا تتصرف كـ

239
00:14:34,071 --> 00:14:35,138
!! أنضج ، يا صاح

240
00:14:37,441 --> 00:14:40,378
(مرحباً ، (شميت -
(مرحباً ، (جيس -

241
00:14:41,178 --> 00:14:42,546
مرحباً -
ماذا تفعلين بالخارج هنا؟ -

242
00:14:42,614 --> 00:14:46,049
كنتُ أطمئن عليك

243
00:14:46,867 --> 00:14:49,457
ار أنك تتناول لحم من الشارع ملفوف
بـ لحم من الشارع

244
00:14:49,520 --> 00:14:53,720
(هذا هو الرجل خاصتي ، (جوردن
(لقد تفوقت على نفسك مجدداً ، (جوردن

245
00:14:54,124 --> 00:14:55,491
ممتاز

246
00:14:55,559 --> 00:14:57,059
هل ذهبت للعمل اليوم؟ -
لا ، لا للعمل -

247
00:14:57,427 --> 00:14:58,661
لم أكن هناك منذُ فترة

248
00:14:58,729 --> 00:15:00,763
كم تكون تلك الفترة؟ -
لا أعلم ، 3 أيام -

249
00:15:00,831 --> 00:15:06,190
شميت) ، لقد أرتكبتُ خطأ لجلبك للخارج)
هنا ، لم يكن ينبغي عليّ فعل هذا

250
00:15:07,202 --> 00:15:09,360
أرجوك ، عدّ للمنزل؟ -
لماذا؟ -

251
00:15:10,306 --> 00:15:13,906
لأطبخ و أنظف
و لأرشدك بمكان المكنسة؟

252
00:15:14,910 --> 00:15:16,611
حسناً؟

253
00:15:16,679 --> 00:15:19,179
حسناً ، لا أريد معرفة مكان المكنسة؟

254
00:15:19,547 --> 00:15:23,140
هناك سبب واحد للمجئ إلى هنا
و لكن أريدك أنّ تعدّ إلى المنزل

255
00:15:23,651 --> 00:15:28,756
(كل شئ ينهار بدونك ، (نيك) و (وينستون
يتشاجرا طوال الوقت

256
00:15:29,490 --> 00:15:37,066
و فقدنا مفاتيحنا لصندوق البريد ، (شميت) أستمع
إليّ ، لأنك لا تنتمي حقاً إلى هنا

257
00:15:37,431 --> 00:15:40,449
هل تتذكر عندما وضعت نفسك
خارج الحقيقة الغير ملائمة؟

258
00:15:41,000 --> 00:15:45,714
ماذا عن ، عندما أرتديت مثل (شيا لابوف) في
وول ستريت في عيد القديسين؟

259
00:15:46,473 --> 00:15:50,921
هل تتذكر ، عندما قلت أنّ موسيقى الجاز
كانت أعظم خطأ لأمريكا؟

260
00:15:51,110 --> 00:15:53,478
قلها على أنغام الطبل

261
00:15:58,550 --> 00:16:00,873
يا رجل ، لقد حصلتُ على آخر شئ مُثلج

262
00:16:01,920 --> 00:16:05,719
.....كنتُ سأضع الثلج على معصمي ، لكن -
ماذا عن هذا؟ -

263
00:16:06,525 --> 00:16:09,054
خذ النصف ، صديقي -
هذا لطف منك -

264
00:16:10,829 --> 00:16:12,897
!! هذا يؤلم ، يا رجل

265
00:16:14,699 --> 00:16:16,100
....أنا أتضور جوعاً

266
00:16:16,167 --> 00:16:21,108
أتتذكر تلك الأشياء التي كان (شميت) يعدها
لنا بـ زبدة الفول السوداني و الزبيب على الكرفس؟

267
00:16:21,272 --> 00:16:22,985
ماذا يطلق على تلك الأشياء؟ -
(انتس اون لوج) -

268
00:16:23,173 --> 00:16:26,253
انتس اون لوج=نمل على جذع الشجرة) ، لقد عرفتُ )
(للتو ، ماذا يطلقوا عليها (أنتس أون لوج

269
00:16:27,794 --> 00:16:29,145
!! كأنهم نمل على جذع الشجرة

270
00:16:29,713 --> 00:16:32,720
أنا أتضور جوعاً ، يا رجل
مرحباً (شميت) ، هل هذا أنت ، يا صاحبي؟

271
00:16:33,217 --> 00:16:36,221
لا ، أنه أنا -
ماذا حدث لكِ بحق الجحيم؟ -

272
00:16:36,453 --> 00:16:41,376
لقد ذهبتُ إلى الشاطئ ، و حاولتُ التحدث
.....مع (شميت) ، و لكنه تجاهلني ، فحسب

273
00:16:41,557 --> 00:16:46,177
و عاد إلى الدوران حول عصا نيرانه
أنه سئ للغاية ، لقد أحرق العديد من الناس

274
00:16:46,262 --> 00:16:50,199
أشعر كانهم يجدر بهم الدوران حولها عددة مرات
قبل إضائتها بـ النار

275
00:16:50,433 --> 00:16:53,774
حسناً (جيس) كوننا أصدقاء لـ (شميت) أنه
أمر مُعقد للغاية

276
00:16:53,970 --> 00:16:59,585
لأنك تريدين تغير طباعه ، بشدة
ولكنك لا يمكنك فعل هذا لأنه سيصبح أسوأ للغاية

277
00:16:59,875 --> 00:17:03,477
كنتم علي صواب ، يا رفاق
لقد أزعجتُ النظام البيئي

278
00:17:04,045 --> 00:17:08,323
هذا ليس الشئ الذي كنت أريده
أردتُ وضع خزانتي هنا ، فحسب

279
00:17:09,351 --> 00:17:11,852
أجعل المكان بطريقتي ، أكون جزء
من العائلة

280
00:17:11,919 --> 00:17:13,353
أي عائلة؟
مع تلك المُهرجون

281
00:17:13,420 --> 00:17:17,372
آجل ، أنتم أيها المُهرجون -
حسناً أسمعي ، تريدين الدخول بالعائلة ، أنتِ منها -

282
00:17:17,373 --> 00:17:20,127
(مبارك عليكِ ، مرحباً بكِ في العائلة (جيس

283
00:17:21,163 --> 00:17:23,530
آجل ، أننا لا نقول "ااه" في تلك العائلة؟

284
00:17:32,471 --> 00:17:35,884
مرحباً يا رفاق -
مرحباً (شميت) ، علينا التحدث -

285
00:17:38,644 --> 00:17:40,179
هل هناك شئ غير لطيف؟

286
00:17:41,862 --> 00:17:45,170
شميت) ، أننا نفتقدك) -
أنتم تريدون أنّ أنظف ، فحسب -

287
00:17:45,171 --> 00:17:46,532
! لا ، هذا ليس صحيحاً

288
00:17:46,599 --> 00:17:47,799
حسناً، القليل منه صحيحاً -
هذا بعض الصحة في هذا الأمر -

289
00:17:47,866 --> 00:17:49,266
حسناً أسمع ، أريد منك أنّ تنظف

290
00:17:49,335 --> 00:17:55,170
أسمع ، أننا فخورون بك للتخلي عن الأشياء و الهدوء
ولكن هذا ليس من طباعك

291
00:17:55,440 --> 00:18:01,416
يمكنك الهروب من مشاكلك ، ولكنك ستجد
مشكلة أخري تظهر ، مثل الالتهاب الكبدي

292
00:18:01,546 --> 00:18:06,227
و (نيك) و (وينستون) يريدا
أنّ يقولون أنهم يفتقدوك حقاً

293
00:18:06,283 --> 00:18:09,280
لقد أفزعتني ، يا رجل
لماذا ترتدي عقد كريستال حول عنقك؟

294
00:18:09,281 --> 00:18:11,186
نيك) ، الكريستال يرمز إلى الطاقة)

295
00:18:11,254 --> 00:18:14,932
( كل الكريستال تعتبر براز الصخور (شميت
...(أسمع ، أنا أحتاج إليك (شميت

296
00:18:15,725 --> 00:18:20,744
حسناً ، أريدك من أجل أخباري أي السراويل لا أرتديها
وممارسة التمارين في أغلب الأحيان

297
00:18:21,264 --> 00:18:25,046
أحتاجك لـ تسخر مني عندما أطلب
شطيرة بانيني حاره ، كيف لي أنّ تعلم؟

298
00:18:25,134 --> 00:18:31,045
أنا أفتقد تركيبة شعرك ، بدونك يا رجل
أننا مجرد 3 حمقي يعيشون معاً

299
00:18:33,541 --> 00:18:34,909
أنت تجعلنا كـ عائلة

300
00:18:38,180 --> 00:18:40,314
أنا الشقيق المُتمرد اللطيف

301
00:18:40,383 --> 00:18:41,783
أنت الأم -
الأم       - أماه -

302
00:18:41,851 --> 00:18:46,362
أسمع (شميت) ، إذا عدت إلينا سأجعلك
تنظف غرفتي

303
00:18:48,155 --> 00:18:52,823
الحوت الأبيض؟ -
تخيل كم عدد غبار الآرانب التي تحت سريري -

304
00:18:53,094 --> 00:18:54,160
و كم عدد الجوارب الطائشة؟

305
00:18:54,428 --> 00:18:58,118
شميت) ، لقد جلبتُ لك شئ ما؟) -
هل هذا صندوق تابع لمتجر؟ -

306
00:18:59,032 --> 00:19:07,039
واحد من السراويل الرمادية ، اللامعة ، القطنية
(صُممت من قبل رجل يدعى (كالفين

307
00:19:07,440 --> 00:19:10,613
لم تُجرب من قبل ، الجيوب مغلقة

308
00:19:11,211 --> 00:19:14,310
ألا تريد أدخالك إبهامك إلى هناك و تمزقها؟

309
00:19:16,215 --> 00:19:19,246
حسناً ، سأترك هذا علي طبلة الـ بونغو خاصتك

310
00:19:19,868 --> 00:19:23,841
و يمكنك أنّ تجربهم ، إذا كنت تحب ذلك

311
00:19:28,895 --> 00:19:30,762
أتخذ القرار الصائب ، فحسب

312
00:19:31,830 --> 00:19:33,163
عدّ للمنزل

313
00:19:33,981 --> 00:19:36,300
خذ السروال

314
00:19:45,108 --> 00:19:46,476
!! تعال إلى هنا

315
00:19:53,483 --> 00:19:56,292
كالفين) ، أيها الساحر الرائع)

316
00:20:06,963 --> 00:20:08,296
(شميتي)

317
00:20:09,764 --> 00:20:12,847
نيك) ، يقوم شعرك بفعل)
هذا الشئ الذي.....الذي أكره

318
00:20:13,169 --> 00:20:16,796
(و (جيس) هلا من فضلك أنّ تسألِ (وينستون
ليساعدك في نقل الآثاث للخارج ، ليمكنه ممارسة التمارين

319
00:20:16,897 --> 00:20:18,840
تبدو قليلاً .....تعلم هذا

320
00:20:18,907 --> 00:20:20,807
أنه عاد -
......(و (نيك) ، (وينستون -

321
00:20:21,076 --> 00:20:23,224
لدينا مبولة ، كيف أنتم مفقودين؟

322
00:20:24,212 --> 00:20:27,030
شميت) ، (شميت) ، أستيقظ)

323
00:20:27,148 --> 00:20:29,623
أنت ، أنت ، أنت

324
00:20:30,552 --> 00:20:31,486
أنت

325
00:20:34,121 --> 00:20:36,774
ما....الذي تفعلينه هنا؟

326
00:20:36,824 --> 00:20:38,258
ماذا تعتقد ، أنني سأفعله هنا؟
بحقك

327
00:20:41,562 --> 00:20:43,464
حسناً ، انتظري ، انتظري -
ماذا؟ -

328
00:20:44,031 --> 00:20:48,782
سيسي) ، قبل أنّ نستكمل هذا ، من الواضح)
أن ليس لديّ أي تحكم في هذة العلاقة

329
00:20:48,870 --> 00:20:52,071
و....أنا علي ما يرام لهذا الأمر

330
00:20:52,139 --> 00:20:54,007
جيد -
....و لكن اعلمي هذا -

331
00:20:54,074 --> 00:20:55,909
أنت هو الشخص الذي أقتحم تلك الشقة
في الساعة الـ 3 صباحاً

332
00:20:55,910 --> 00:20:58,730
من أجل القليل من (شميت) فمن
الشخص المُتحكم في هذا؟

333
00:20:59,346 --> 00:21:00,480
!! أصمت

334
00:21:07,153 --> 00:21:10,338
أنتظر ، أتنام بـ سروال ؟
ماذا ، أنه سروال فضفاضا -

335
00:21:10,823 --> 00:21:13,025
ما هو الأمر الجلل ، إهدأِ

336
00:21:14,492 --> 00:21:16,694
إنظري كم يكون (هيكتور جي) متشوق لرؤيتك؟

337
00:21:16,762 --> 00:21:18,396
.....آجل ، لقد قابلت بالفعل (هيكتور جي) لذا

338
00:21:18,463 --> 00:21:20,831
...إنظري ، أنه سيمنحك لقب  -
أرجوك توقف عن هذا -

339
00:21:20,832 --> 00:21:21,533
لا -
(السيدة (سيساليا -

340
00:21:21,534 --> 00:21:22,467
لا (شميت) ، سأغادر

341
00:21:22,468 --> 00:21:24,536
لقد أدخلتِ الطلب إلى
الطاولة المُستديرة

342
00:21:24,603 --> 00:21:26,337
......سأحضر حقيبتي ، أريد حقيبـ

343
00:21:26,405 --> 00:21:28,472
أريد اليقاء -
السيدة (سيسي) المُقرفة -

344
00:21:29,240 --> 00:21:34,375
DoOoT
ترجمة : علي رشاد
تعديل الوقت : Dr.Divx

