1
00:00:01,202 --> 00:00:01,254
س

2
00:00:01,254 --> 00:00:01,306
سا

3
00:00:01,306 --> 00:00:01,358
ساب

4
00:00:01,358 --> 00:00:01,410
سابق

5
00:00:01,410 --> 00:00:01,462
سابقا

6
00:00:01,462 --> 00:00:01,514
سابقاً

7
00:00:01,514 --> 00:00:01,566
سابقاً ف

8
00:00:01,566 --> 00:00:01,618
سابقاً في

9
00:00:01,618 --> 00:00:01,670
سابقاً في ي

10
00:00:01,670 --> 00:00:01,722
سابقاً في يو

11
00:00:01,722 --> 00:00:01,774
سابقاً في يوم

12
00:00:01,774 --> 00:00:01,826
سابقاً في يومي

13
00:00:01,826 --> 00:00:01,878
سابقاً في يوميّ

14
00:00:01,878 --> 00:00:01,930
سابقاً في يوميّا

15
00:00:01,930 --> 00:00:01,982
سابقاً في يوميّات

16
00:00:01,982 --> 00:00:02,034
سابقاً في يوميّات م

17
00:00:02,034 --> 00:00:02,086
سابقاً في يوميّات مص

18
00:00:02,086 --> 00:00:02,138
سابقاً في يوميّات مصّ

19
00:00:02,138 --> 00:00:02,190
سابقاً في يوميّات مصّا

20
00:00:02,190 --> 00:00:02,242
سابقاً في يوميّات مصّاص

21
00:00:02,242 --> 00:00:02,294
سابقاً في يوميّات مصّاص ا

22
00:00:02,294 --> 00:00:02,346
سابقاً في يوميّات مصّاص ال

23
00:00:02,346 --> 00:00:02,398
سابقاً في يوميّات مصّاص الد

24
00:00:02,398 --> 00:00:02,450
سابقاً في يوميّات مصّاص الدم

25
00:00:02,450 --> 00:00:02,502
سابقاً في يوميّات مصّاص الدما

26
00:00:02,502 --> 00:00:02,758
سابقاً في يوميّات مصّاص الدماء

27
00:00:02,759 --> 00:00:06,696
الشيء الوحيد الأقوى من نهمكَ
.للدماء هو حبّكَ لتلكَ الفتاة

28
00:00:06,697 --> 00:00:08,399
مُنذ متى لم ترتشف قطرة من دمٍ بشريّ؟

29
00:00:08,399 --> 00:00:11,701
مُنذ ليلة تهديدي
.(لـ (إيلينا) على جسر (ويكري

30
00:00:11,702 --> 00:00:13,842
انظر إلى الصور التي
.(على الجدار خلف (إيلينا

31
00:00:13,842 --> 00:00:18,341
(تظهر شجرة (سنديان أبيض
.بعدما عُدنا للعالم القديم بـ 300 عام

32
00:00:18,342 --> 00:00:19,509
.تلكَ الشجرة كفيلة بقتلنا

33
00:00:19,510 --> 00:00:21,561
.برين والترز)، أخصّائي الطبّ الشرعيّ)

34
00:00:21,562 --> 00:00:23,179
.إنّه ليس بمصّاص دماء -
.هذه كانت جريمة قتل -

35
00:00:23,180 --> 00:00:27,550
لمَ لا تسألي (ريك) ما إنّ تسنّى
لطبيبته الحقيرة الوصول للأسلحة؟

36
00:00:27,551 --> 00:00:29,452
أتحسبني قتلت عشيقي السابق؟

37
00:00:29,453 --> 00:00:31,233
.أبي

38
00:00:34,442 --> 00:00:36,910
.لم يتعيّن أن ترى هذا

39
00:00:49,824 --> 00:00:53,043
هل ستصل ستصل بيتكَ
على ما يُرام يا سيّد (سلفاتور)؟

40
00:00:53,044 --> 00:00:55,128
بوسعي أن أبعث أحد
.سيّارات الشرطة لتوصيلك

41
00:00:55,129 --> 00:00:57,897
القليل من قشعريرة الشتاء لن
.(تؤذي أحداً أيّها المأمور (فوربز

42
00:00:57,898 --> 00:01:00,922
برودة الطقس لا تقلقني
.بقدر قلقي على سلامتكَ

43
00:01:00,922 --> 00:01:05,639
قتل أحد أعضاء المجلس لا
.(يجعل من الأمر وباءً يا (جيرالد

44
00:01:05,640 --> 00:01:08,174
.عمتَ مساءً -
.عمتَ مساءً -

45
00:01:45,713 --> 00:01:49,933
اللغز لن يتسارع حلّه
.(بصراخكِ في وجهي يا (كارول

46
00:01:49,934 --> 00:01:53,503
لدينا قتيلان من أعضاء
.المجلس ومحاولتا قتل

47
00:01:53,504 --> 00:01:56,566
،إذا ما لديكِ مُشتبهٌ
.فعليك أن تُعلميني بأمرهِ

48
00:01:56,566 --> 00:02:00,393
كلّا، إنّما واجبي قطع الشك باليقين
.قبلما أتّهم بريئاً بكونه سفّاحاً

49
00:02:00,394 --> 00:02:04,183
.(أخبريني فحسب فيمَن تشتبهين يا (ليز

50
00:02:23,659 --> 00:02:27,777
{\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}"يوميّات مصّاص الدماء): الموسم الثالث)"
" ( الحلقة السادسة عشر: ( عامـ1912ــ "

51
00:02:27,778 --> 00:02:28,983
.لم أقترف ذلك

52
00:02:28,983 --> 00:02:32,342
أوَتعتقلينه طبقاً
لأقوال تلكَ المخبولة د.(فيل)؟

53
00:02:32,343 --> 00:02:35,706
!كلّا، إنّما أحتجزه في هذه الزنانة لمصلحته
.لقد تم إردائكَ

54
00:02:35,706 --> 00:02:39,658
.د.(فيل) استخدمت دماء مصّاص دماء لمداواته -
.د.(فيل) هي من أردتني -

55
00:02:39,658 --> 00:02:43,153
.لأنّكَ هاجمتها بسكّينٍ -
.أجل، سكينٌ وجدته مُخبئاً بين أغراضها -

56
00:02:43,154 --> 00:02:47,574
أسنتجاهل أنّه أحد ضحايا القاتل؟
.إذّ أنّه عمليّاً طُعن حتّى موته

57
00:02:47,575 --> 00:02:50,777
د.(فيل) اقترحت إحتمالاً
.بأنّ جراحه كانت ذاتيّة

58
00:02:50,778 --> 00:02:54,447
يا إلهي، أوَتحسبينني طعنتُ نفسي؟ -
.اسمع، أحسبني لا أعلم ماذا أحسب -

59
00:02:54,448 --> 00:03:00,420
،ليس لديّ سوى أسلحة جريمة من مخبأك
.وعضوة موقّرة من عائلة مؤسسة تتهمكَ

60
00:03:00,421 --> 00:03:05,408
.لقد لفّقت لي ذلك -
.ربّما، لكنّي ليس لديّ قرينة تُعزز إدّعائكَ -

61
00:03:05,409 --> 00:03:07,927
.حسنٌ، سأجد قرينة -
.(كلّا، لا تتدخّل بهذا يا (دايمُن -

62
00:03:07,928 --> 00:03:10,346
.فما إنّ تتدخل إلّا ويسوء مآل الأمور

63
00:03:10,347 --> 00:03:13,767
... (اسمعيني يا (ليز -
.لا تجعلني أوردكَ في هذه الزنزانة معه -

64
00:03:17,521 --> 00:03:21,808
فيما ركضنا، هل للإشتراك بسباق ركضٍ؟ -
... لو لا يسعكَ المواصلة -

65
00:03:21,809 --> 00:03:26,196
لا يمكنكَ أن تفوقي مشاكلكِ في سرعة العدوِ
.هرباً، على الرغم من أنّكِ تبدوين محاولة ذلك

66
00:03:26,197 --> 00:03:28,662
!(لقد تحدثتُ إلى (بوني

67
00:03:29,400 --> 00:03:33,603
ماذا قالت؟ -
.إنّهنّ في بيت والدتها -

68
00:03:33,604 --> 00:03:37,723
.آبي) ستتابع إكمال التحوُّل)

69
00:03:37,774 --> 00:03:40,776
أقررت أن تغدو مصّاصة دماء؟ -
.أجل -

70
00:03:40,777 --> 00:03:45,987
،كارولين) ستساعدها لإجتيازه)
.وستعلّمها التحكم وما إلى ذلك

71
00:03:46,917 --> 00:03:53,066
... هل (بوني) ذكرت
أيّ شيءٍ بوسعي القيام به؟

72
00:03:53,066 --> 00:03:57,472
،إنّها تعلم أن ما حدث ليس خطأكِ
.إنما هي... مُنزعجة وحسب

73
00:03:57,472 --> 00:04:01,231
دايمُن) حوّل والدتها إلى)
.مصّاصة دماء لإنقاذ حياتي

74
00:04:01,232 --> 00:04:05,182
.إنّه خطأي بالقطع

75
00:04:05,269 --> 00:04:09,183
ستجعليني أركض المزيد، أليس كذلك؟

76
00:04:09,523 --> 00:04:11,191
من المُتّصل؟

77
00:04:11,192 --> 00:04:14,886
،)أيَّتها المأمورة (فوربز
هل كلّ شيءٍ على ما يُرام؟

78
00:04:15,579 --> 00:04:18,551
هو ماذا؟

79
00:04:29,793 --> 00:04:32,712
... هل كنت مع -
.ريك) بخير) -

80
00:04:32,713 --> 00:04:34,464
.المأمورة تودّني ألّا أتدخَّل في ذلك

81
00:04:35,266 --> 00:04:38,601
لكنّكَ لن تذعن لأمرها، صحيح؟

82
00:04:38,602 --> 00:04:43,506
.عدم تدخُّلي يبدو فكرة حسنة -
.صديقكَ في السجن، لا بدّ أن تفعل شيئاً -

83
00:04:43,507 --> 00:04:47,777
أظنني بوسعي شقّ حنجرة المُدّعية
.د.(فيل)، أو ربّما اقطع لسانها

84
00:04:47,778 --> 00:04:51,614
أو أقطّعها إرباً
.صغيرة وأُطعمها للسناجب

85
00:04:51,615 --> 00:04:52,565
.(حسبكَ يا (دايمُن

86
00:04:52,566 --> 00:04:57,237
أظنُّ أن عدم تدخُّلي غدى
فجأة فكرة طيّبة، أليس كذلك؟

87
00:04:57,238 --> 00:05:00,076
،لقد أنقذتُ حياتكِ ليلة أمسِ
!لا شكر على واجب

88
00:05:00,076 --> 00:05:02,792
ربّما عليكِ إظهار
.(بعض الشفقة حيال (بوني

89
00:05:02,793 --> 00:05:08,498
أعلم، إنّكِ مُحقّة، فلا بدّ
.أنّها وأمها يتألّمان في هذه الأثناء

90
00:05:08,499 --> 00:05:12,702
أيتعيّن أن أرسل لهنّ كعكات الـ (لازونا)؟ -
.حسنٌ، ها أنتَ الآن تتصرّف على نحوٍ وضيع -

91
00:05:12,703 --> 00:05:15,805
،أقصد، ها أنتِ تكرهينني
.لقد عادت الدنيا لنصابها

92
00:05:15,806 --> 00:05:20,744
أوَتعلم، إذا واصلت نفر الناس من
.حولكَ فسينتهي بكَ المآل وحيداً

93
00:05:43,651 --> 00:05:48,755
يوميّاتي العزيزة، ثمّة"
"سنجابٌ سألني عن اسمي اليوم

94
00:05:48,756 --> 00:05:52,208
،)إذّ قلتُ له أنّ اسمي (جو"
"ويا لهولها من كذبة ستؤرّقني ما حييت

95
00:05:52,209 --> 00:05:53,343
ماذا تريد؟

96
00:05:53,344 --> 00:05:56,629
،كنتُ أتمنّى أن نخرج سويّاً
.أوَتعلم، كأخوين يوثّقا رباط الأخويّةِ

97
00:05:56,630 --> 00:05:59,882
أقصد، أننا عمليّاً
.لم نخرج للاِستمتاع سويّاً

98
00:05:59,883 --> 00:06:01,517
.إنّما تلازمنا كفريق عملٍ

99
00:06:01,518 --> 00:06:05,755
.والتحقنا بالقوات وفعَّلنا قدراتنا التوأميّة

100
00:06:06,890 --> 00:06:10,393
ماذا تفعل؟ -
.أنقّب عن خيوطٍ -

101
00:06:10,394 --> 00:06:13,863
،قد رحل أغلب مصاصون الدماء الأصليين
.لكننا لدينا ذات جرمٍ جارٍ التسلسل

102
00:06:13,864 --> 00:06:16,265
أوَتذكر عندما عُدنا من جنازة (زكريا)؟

103
00:06:16,266 --> 00:06:17,266
على نحوٍ غير واضح، لماذا؟

104
00:06:17,267 --> 00:06:23,756
حسبما أذكر، لم يكُن عضو المجلس الوحيد
.الذي قُتل في ذلك العام، أو في ذات الشهر

105
00:06:23,757 --> 00:06:26,576
وما بيت القصيد الذي ترمي إليه؟ -
.أحاول تذكُّر أيّ عام كان ذلك -

106
00:06:26,577 --> 00:06:29,329
.عام 1912 -
.هذا كثيرٌ على التذكُّر الغير واضح -

107
00:06:31,382 --> 00:06:39,222
:عام 1912، أو كما حبذتُ تسميته
."(عام سفّاح (ميستك فولز"

108
00:06:46,847 --> 00:06:51,351
يخالجني شعورٌ جمٌّ بالغرابة بعد عودتي"
"إلى (ميستك فولز) مُجدداً بعد غيابٍ طويل

109
00:06:56,306 --> 00:07:01,194
،ظننتُني لن أعود قطّ"
"ليس من أجل جنازة تحديداً

110
00:07:02,913 --> 00:07:07,650
،)يؤسفني مصابكَ يا سيّد (سلفاتور
.(قيل لي أنّكَ ذويّ بعيد لـ (زكريا

111
00:07:07,651 --> 00:07:11,587
... في الحقيقة إنّه ابن أخي يا آنسة -
.(لاكوود) -

112
00:07:11,588 --> 00:07:15,091
ماريانا لاكوود)، وهذه)
.(صديقتي (سامنثا غيلبرت

113
00:07:15,092 --> 00:07:18,845
من عائلة (جوناثان غيلبرت)؟ -
.إنّه جدي الأكبر -

114
00:07:18,846 --> 00:07:21,564
أعرفته؟ -
.تقاطعت دروبنا -

115
00:07:22,933 --> 00:07:27,470
معذرةً، لا أقصد
.التحدث على نحوٍ... غير لائقٍ

116
00:07:27,471 --> 00:07:33,532
لكن يبدو أن لا أحد يودّ
.(مناقشة تفاصيل موت (زكريا

117
00:07:33,644 --> 00:07:36,062
.لقد قُتل، ولم يكُن الأوَّل

118
00:07:36,063 --> 00:07:38,831
.سامنثا)، لا تكوني نمّامة ) -
.لمَ لا؟ يتعيّن أن يعلم -

119
00:07:38,832 --> 00:07:41,651
.إنّه من عائلة مؤسسة مثلنا

120
00:07:41,668 --> 00:07:46,456
حذارٍ يا سيّد (سلفاتور)، هذا ليس بالوقت
.المناسب لتكون عضواً مؤسساً في هذه البلدة

121
00:07:57,634 --> 00:08:02,856
هل تتغذّى على الأقارب مُجدداً؟

122
00:08:02,973 --> 00:08:07,443
.(دايمُن) -
.لم أرك مُنذ زمنٍ يا أخي -

123
00:08:07,444 --> 00:08:12,348
،ما يربو إلى 50 عام
.إنّي مُندهشٌ لعودتكَ

124
00:08:12,349 --> 00:08:16,135
... وأفوّت جنازة
ماذا كنت تدعوه؟

125
00:08:16,136 --> 00:08:19,182
العم (زكرياً)؟

126
00:08:20,424 --> 00:08:24,277
.أرى أنّكَ ما تزال غاضباً منّي -
لمَ عساي أغضب منكَ يا (ستيفان)؟ -

127
00:08:24,278 --> 00:08:28,865
جعلتني مصّاص دماء، وها أنا
.أجوب العالم مُتجرّعاً دماء البشر

128
00:08:28,866 --> 00:08:31,617
هل من إحتماليّة لكونكَ مصصت دماء
ابن أخينا (ذكريا) حتى آخر قطرة؟

129
00:08:31,618 --> 00:08:35,004
،ما لم أكُن مُخطئاً
.فأنتَ من قتل أفراد أسرتنا

130
00:08:35,005 --> 00:08:38,624
.ليرقد أبي في سلامٍ -
.(لم أعُد هكذا يا (دايمُن -

131
00:08:38,625 --> 00:08:40,927
.(حسنٌ، تهانينا يا (ستيفان

132
00:08:40,928 --> 00:08:45,882
إن أذنت لي فأود أن أنأى بكينونتي
.الأبدية لأبعد مكانٍ عنكَ بقدر الإمكان

133
00:08:48,519 --> 00:08:50,833
.(انتظر يا (دايمُن

134
00:08:52,523 --> 00:08:58,524
،دعنا نحتسي شراباً
.ونتبادل أطراف الحديث

135
00:09:01,331 --> 00:09:04,756
.لقد افتقدتكَ يا أخي

136
00:09:08,489 --> 00:09:12,024
بالطبع، لمَ لا؟

137
00:09:15,913 --> 00:09:18,548
ما رأيكَ يا أخي؟ أتودّ أن تثمل؟

138
00:09:18,549 --> 00:09:23,219
.فهمتُ، فهمتُ

139
00:09:23,220 --> 00:09:24,171
.إنّكَ مُستاء

140
00:09:24,172 --> 00:09:28,290
،صديقكَ في السجن
.ولا يمكنكَ فعل شيء أفضل وحدكَ

141
00:09:28,190 --> 00:09:30,743
... حسنٌ، هذا سببٌ، و

142
00:09:30,344 --> 00:09:34,527
كنتُ آمل أن تساعدني
.في حلّ لغز جريمة القتل

143
00:09:45,163 --> 00:09:47,730
.شكراً لكِ على مقابلتي يا رئيسة البلديّة

144
00:09:47,731 --> 00:09:52,985
تبيّنتُ أن بإعتباركِ رئيسة حِمىَ هذا المُجتمع
.فإنّكِ الأجدر لتُسألي عن أشجاره القديمة

145
00:09:52,986 --> 00:09:58,607
نسلٌ طويل من نساء (لاكوود) عهدن
.حفظ سجلات تاريخيّة قبل أيّ أحدٍ

146
00:09:58,608 --> 00:10:04,330
لقد تفقدتُ سجلات المؤسسين لكنّي لم
.أجد أيّ سجلٍ عن الشجرة التي أبحث عنها

147
00:10:04,331 --> 00:10:09,385
ربّما قُطعت، فالأشجار القديمة الضخمة
.اُستخدمت في بناء نصف هذه البلدة عام 1900

148
00:10:09,386 --> 00:10:12,221
.الشيطانة، المُتفجرة

149
00:10:20,981 --> 00:10:24,183
أتعلمين من كان المسؤول عن
مصنع الأخشاب في تلكَ الفترة؟

150
00:10:24,184 --> 00:10:29,198
.(كان المسؤول عن ذلك عندئذٍ آل (سلفاتور

151
00:10:32,642 --> 00:10:37,196
(إذاً، ما الرابط بين (كال
و(بيل فوربو) و(آلريك سالزمان)؟

152
00:10:38,365 --> 00:10:40,616
.بحقكَ، كفاك

153
00:10:43,087 --> 00:10:48,324
،نهج الانسحاب بعدما كنت ممزّقاً
.ربّما لا يكون النهج الأفضل

154
00:10:48,325 --> 00:10:52,428
كلّ مرّة تمارس لعبة الفوز بكلّ شيء أو
.لا شيء، فتترك ورائكَ زيلاً من الجثمانات

155
00:10:52,429 --> 00:10:56,215
.أظنّه الوقت المناسب لزيارة صديق قديم

156
00:10:56,216 --> 00:11:00,052
،(كلّهم كانوا في مجلس المؤسسين يا (دايمُن
.ربّما هذا القاسم المُشترك بينهم

157
00:11:00,053 --> 00:11:04,891
،)لمَ هما تحديداً، (برين والترز
.و(آلريك)، فلم يكونا من عائلة مؤسسة

158
00:11:04,892 --> 00:11:09,111
أقصد إذا لدينا قاتلٌ يستهدف
.أعضاء المجلس فإنّه يعمل وفقاً لقائمة

159
00:11:09,112 --> 00:11:11,781
على الأقل في
.(عام 1912 قُتل أحد آل (سلفاتور

160
00:11:11,782 --> 00:11:15,031
أيّ من آل (سلفاتور) عساه كان؟

161
00:11:16,787 --> 00:11:19,772
حتماً عليكِ أن تصدقيني
.أيَّتها المأمورة، ليس ثمّة دافعٌ

162
00:11:19,773 --> 00:11:25,796
مُختصّ الطب الشرعيّ وطليقي دخلا
.في مشاجرة مع (ميردث فيل) قبل موتهما

163
00:11:25,797 --> 00:11:29,465
والآن هي تقول أنّكَ شهدت
.(شجارها مع (برين والترز

164
00:11:29,466 --> 00:11:33,135
أترمين إلى أنّي كنتُ أدافع عن شرفها؟
!كنتُ أعرفها بالكاد عندئذٍ

165
00:11:33,136 --> 00:11:37,507
وذكرت أنّها أبلغتكَ أنّ (بيل) هددها بتبليغ
.اللجنة الطبيّة بحقنها إيّاه دماء مصّاص دماء

166
00:11:37,508 --> 00:11:41,010
.لم تقُل لي ذلك -
في مكالمة بالثانية صباحاً ليلة مقتله؟ -

167
00:11:41,011 --> 00:11:45,765
،طالعتُ سجلّاتكَ الهاتفيّة
.إنّكَ تحدثت إليها أكثر من ساعة

168
00:11:49,603 --> 00:11:52,449
... حسنٌ، أنا

169
00:11:52,689 --> 00:11:57,493
... أجل، أنا... أتذكر الإتّصال بها، لكنّي

170
00:11:57,494 --> 00:12:02,114
... كنتُ أحتسي الشراب، وأنا
.لا أتذكر تلكَ المناقشة

171
00:12:02,115 --> 00:12:05,234
ألديك عُذر غياب
ليلة مقتل (براين والترز)؟

172
00:12:05,235 --> 00:12:09,355
كنتُ في حفل التبرّعات حتّى
.منتصف الليل، ولقد رأيتِني هناك

173
00:12:09,356 --> 00:12:12,408
وقت الوفاة كان
.بين الواحدة والثالثة صباحاً

174
00:12:13,260 --> 00:12:19,515
حسنٌ، عندئذٍ كنتُ نائماً
.في بيتي، وإنّي لموقنٌ من ذلك

175
00:12:19,516 --> 00:12:22,242
.إنّي موقنٌ من ذلك

176
00:12:22,686 --> 00:12:25,771
إذاً (ذكريا سلفاتور) ابن أخيك؟

177
00:12:25,772 --> 00:12:29,225
حملت أحد الخادمات
.من والدنا خلال الحرب الأهليّة

178
00:12:29,226 --> 00:12:30,259
.ولقد أنجبت طفلاً

179
00:12:30,260 --> 00:12:33,362
،لكن على حد علم الجميع
.فأنا و(ستيفان) قضينا نحبنا

180
00:12:33,363 --> 00:12:34,981
تحتم على اسم
.العائلة الانتقال إلى مكانٍ ما

181
00:12:34,982 --> 00:12:37,567
عائلتكما كانت تمتلك
.مصنع الأخشاب عندئذٍ

182
00:12:37,568 --> 00:12:42,104
.إنّكِ تعجّين بالكثير من الأسئلة -
.إنّي أبحث في تاريخ البلدة -

183
00:12:42,105 --> 00:12:43,289
.فلقد تربيت هنا على كلٍّ

184
00:12:43,290 --> 00:12:46,459
أوَتعلمين، لستِ مُضطرّة لإخفاء
.دوافعكِ الحقيقيّة أيَّتها الشقراء اللعوب

185
00:12:46,460 --> 00:12:52,081
.ما إنّ تودّي مزيداً من الجنس، إلّا وتسألني -
.ليس في العالم ما يكفي من خمرٍ يؤول بي لذلك -

186
00:12:52,082 --> 00:12:56,734
.كفاكِ، لقد أفادكِ كثيراً كونكِ بهذه العادئيّة

187
00:12:57,571 --> 00:13:02,224
،يتعيّن أن تلتمسي العذر لأخي الأصغر
."فإنّه يتحرّق لدماء من فصيلة "و-موجب

188
00:13:02,225 --> 00:13:04,477
.لستُ أتحرّق لشيء

189
00:13:04,478 --> 00:13:08,514
إذاً، لم يصلوا إلى القاتل قطّ؟ -
.بلى -

190
00:13:08,515 --> 00:13:12,151
.قُيدت كافّة الجرائم ضدّ مصّاصين الدماء -
.ربّما كان الجاني مصّاص دماء -

191
00:13:12,152 --> 00:13:13,469
.أجل

192
00:13:13,470 --> 00:13:17,239
.(أجل، ربّما كان مصّاص دماء يا (دايمُن

193
00:13:17,240 --> 00:13:23,029
لا تخَل للحظة أنّكَ لم تخطر ببالي آثماً ذلك
.يا أخي، لكن تلكَ الجرائم لم تكُن من قبيلك

194
00:13:24,147 --> 00:13:30,453
.ولم يكن ثمّة مصّاصون دماء آخرين هناك -
.حسنٌ، كان ثمّة مصّاص دماء آخر -

195
00:13:31,371 --> 00:13:36,375
أتتذكر (سيج)؟ -
.أجل -

196
00:13:36,376 --> 00:13:39,669
.(سيج)

197
00:13:40,013 --> 00:13:43,165
.بالتحدث عن مطارحة الغرام الرائعة

198
00:13:43,166 --> 00:13:45,351
.ربّما احتسيتَ ما يكفي -
"سيّداتي سادتي" -

199
00:13:45,352 --> 00:13:47,019
.تضرب رجلاً خارت قواه

200
00:13:47,020 --> 00:13:50,773
قم ببيع حصانكَ! تعالَّ"
"... (وشاهد بطلة (سان فرانسيسكو

201
00:13:50,774 --> 00:13:54,276
،في الوزن المُتوسط"
"أعظم خصومها ينهارون أرضاً

202
00:13:54,277 --> 00:13:56,979
"... سيّداتي وسادتي، استعدّوا لأمسيّة"

203
00:14:09,859 --> 00:14:10,876
من التالي؟

204
00:14:10,877 --> 00:14:17,096
.مئة دولار لمن يهزمني

205
00:14:22,639 --> 00:14:26,092
يمكنني أن أعلّمكَ
.النجاة من دون الدماء البشرية

206
00:14:26,093 --> 00:14:30,646
.لم يعُد يُحقق محاضرتي عن كيفيّة عيشي

207
00:14:41,358 --> 00:14:43,250
ما اسمكَ؟ -
.لستُ مهتماً -

208
00:14:43,250 --> 00:14:47,229
،"حسنٌ يا سيّد."لست مهتماً
.إنّكَ تبدو لي مقامراً

209
00:14:47,230 --> 00:14:50,282
.أخشى أنّكِ تُخطئين فهمي

210
00:14:55,172 --> 00:14:58,090
.حسنٌ، هذا سيّء للغاية

211
00:15:02,078 --> 00:15:05,181
،عرفتُ (سيج) ذات مرّة
.تلكَ الضئيلة الحقيرة

212
00:15:05,182 --> 00:15:08,551
أتظنّ حقّاً أنّ (سيج) هي مَن
كانت تقتل المؤسسين آنذاك؟

213
00:15:08,552 --> 00:15:11,187
تم إستجواب كلّ
.(رجل بالغ في (ميستك فولز

214
00:15:11,188 --> 00:15:15,357
ربّما لم يخطر ببالهم
.إحتماليّة أن يكون الجاني امرأة

215
00:15:22,599 --> 00:15:27,237
إنّي بصدد عمليّة جراحيّة، أيّما يكُن
.إدّعائكِ ضد (آلريك) قوليه بسرعة

216
00:15:27,238 --> 00:15:29,938
.لستُ أدّعي عليه، فإنّه لم يفعل شيئاً

217
00:15:29,939 --> 00:15:31,040
أنّى لكِ علماً؟

218
00:15:31,041 --> 00:15:34,777
،بالقطع تعيشين معه ويعتني بكِ
لكن، أتعلمين حقّاً شيئاً عنه؟

219
00:15:34,778 --> 00:15:38,547
.أعلم ما يكفي -
.دعيني أخبرك ما أعلمه -

220
00:15:38,548 --> 00:15:41,817
أُعتقل إثر شجارٍ 4 مرّات
.قبل بلوغه الحادية والعشرين

221
00:15:41,818 --> 00:15:47,289
(حينما كان في جامعة (دوك)، حررت (إيزابيل
.محضر إعتقال ضدّه مرّتين قبل الزواج منه

222
00:15:47,290 --> 00:15:51,060
،وبالرغم من ذلك تزوّجته
.أحزر أن ذلك يُدلي بالمزيد عنها

223
00:15:51,061 --> 00:15:55,297
.إنّكِ تختلقين كل هذا -
حقّاً؟ وكيف علمتِ ذلك؟ -

224
00:15:55,298 --> 00:16:00,619
إنّكِ تُشفقين على صيّاد مصّاصين دماء
.مخمور، ولا تبصرين شيئاً في أعماق الأمر

225
00:16:00,620 --> 00:16:06,642
أنّى لكِ تفعلين هذا بهِ؟
.لم يقتل أحداً وتعلمين ذلك

226
00:16:07,527 --> 00:16:14,617
،(إنّكِ تواعدين مصّاصين دماء يا (إيلينا
.فلا تندهشي لعلمكِ أن حاميكِ قاتلٌ

227
00:16:26,686 --> 00:16:30,064
.أخبرني بالمزيد عن أقربائكَ القدماء

228
00:16:30,065 --> 00:16:33,117
سمعتُ أنّهم قطعوا نصف
.أشجار هذه البلدة لتشييدها

229
00:16:33,118 --> 00:16:34,869
.رويدكِ يا مورقة السراويل

230
00:16:34,870 --> 00:16:39,457
سعدنا بنقاشكِ، لكنّها
.أمسيّة للصبية ولستِ مدعوّة

231
00:16:39,458 --> 00:16:40,658
.هيّا بنا

232
00:16:46,215 --> 00:16:47,415
.أحسنت عملاً

233
00:16:47,416 --> 00:16:51,786
سأضيف الإقتحام والدخول إلى
.قائمة الجمائل التي تدينين لي بها

234
00:16:51,787 --> 00:16:57,141
،لا أعلم كم ستستغرق في الجراحة
.دعنا نتبيّن ما يمكننا إيجاده سريعاً

235
00:16:57,142 --> 00:17:01,963
ألا تحسبين أنّ الشرطة مشطت
.المكان قبلاً؟ لقد سلّمت كل ما تملك

236
00:17:01,964 --> 00:17:07,902
.أجل، إنّي أبحث عن دليلٍ لم تسلّمه -
أموقنة أنّها من يبنغي التحرّي عنها؟ -

237
00:17:07,903 --> 00:17:12,523
،(إنّي أعرفه يا (مات
.إنّه بريء

238
00:17:12,524 --> 00:17:18,780
وأعلم أنّ (ميردث فيل) من
... عائلة مؤسسة، مما يعني

239
00:17:38,000 --> 00:17:41,803
،باب سرّي في خزانته
.مثل المُؤسسين الحقيقيين

240
00:17:58,253 --> 00:18:01,272
.(برين والترز)، (بيل فوربز)

241
00:18:05,878 --> 00:18:07,512
.(آلريك سالتزمان)

242
00:18:07,513 --> 00:18:11,549
.لنقل أنّ (سيج) كانت تقتل الجميع عام 1912

243
00:18:11,550 --> 00:18:15,870
فمن بحقّ السماء يفعل ذلك الآن؟
.(ليست تلكَ المختلة د.(فيل

244
00:18:15,871 --> 00:18:19,974
إنّ هي إلّا امرأة، ولا يمكن أنّها
.تمكنت من طعن ثلاثة رجال بالغين

245
00:18:21,710 --> 00:18:22,710
.هذا مثير بقدر قليل

246
00:18:22,711 --> 00:18:26,881
المرأة بوسعها قتل أيّ رجلٍ
.ما إذا توفر الحافز المناسب

247
00:18:26,882 --> 00:18:32,236
إنّكِ لستِ تيأسين، صحيح؟ -
لمَ أنتَ شديد التذمُّر؟ -

248
00:18:32,237 --> 00:18:35,106
،إنّه في طورٍ من التوبة
.ويحاول الغدو رجلاً أصلح

249
00:18:35,107 --> 00:18:39,077
أجل، لقد اتّسمت
.بمرحٍ شديد في العشرينيّات

250
00:18:39,078 --> 00:18:40,495
.ستعكرين صفوه

251
00:18:40,496 --> 00:18:44,115
.إنّه نكِدٌ حينما يُمسي أخلاقيّاً -
.(لستُ أتصرّف على نحوٍ أخلاقيّ يا (دايمُن -

252
00:18:44,116 --> 00:18:47,885
.إنّما لم أعُد مُهتماً بقتل البشر الأبرياء

253
00:18:47,886 --> 00:18:51,923
،حسنٌ، عدلت قولاً
.الخطأ من عندي

254
00:18:53,509 --> 00:18:56,144
.لقد أعتدتَ أن تكون أخلاقيّاً

255
00:18:56,145 --> 00:18:59,380
،يوميّاتي العزيزة"
"إنّ (دايمُن) ضلّ سبيله

256
00:18:59,381 --> 00:19:05,086
وبالرغم من أنّي استجمعتُ"
"شتات حياتي، إلّا أنّه يضيع حياته

257
00:19:05,087 --> 00:19:06,771
!بئساً

258
00:19:06,772 --> 00:19:12,527
،تأنيب ضميره يُهلكه"
"وليس في قلبه من سواد أو مقت

259
00:19:12,528 --> 00:19:14,529
.مُؤنّبٌ -
.هذا مرحٌ -

260
00:19:14,530 --> 00:19:18,783
أوَتعلم، إحقاقاً للأمانة فلا أرى
.(أنّكَ أيضاً حظيت بالمرح يا (دايمُن

261
00:19:18,784 --> 00:19:24,455
،بلى، فمَن أحببتها زُجّت في مقبرة
.ولم تخرج منها إلّا بعد 100 عام

262
00:19:24,456 --> 00:19:27,559
"لم أكُن أحظى بأيّ مرحٍ على الإطلاق"

263
00:19:31,914 --> 00:19:35,282
يا للأسف، إنّكِ تفعلها
.على نحوٍ خاطئ تماماً

264
00:19:37,136 --> 00:19:40,388
.مصّاص دماء شرير -
.كنتُ جائعاً -

265
00:19:40,389 --> 00:19:45,844
،لستُ جائعاً الآن
.وسجيّة اختياري شأنٌ ذاتيّ

266
00:19:45,845 --> 00:19:49,012
،المرأة ليست للإطّعام وحسب
.إنّما للمتعة

267
00:19:49,012 --> 00:19:52,233
.لستُ أحتاج امرأة للمتعة ولا لتوجهني

268
00:19:53,635 --> 00:19:56,938
.جميعنا يتم توجيهنا على نحوٍ ما

269
00:19:56,939 --> 00:20:02,857
لكن ما فائدة كونك مصّاص
دماء ما لم تستطيب مُتعه؟

270
00:20:06,331 --> 00:20:08,616
.هلُم معي، دعني أريكَ شيئاً

271
00:20:10,786 --> 00:20:12,453
!اضربه

272
00:20:16,091 --> 00:20:18,426
!ها نحنُ أولاء
!اضربه مُجدداً! مُجدداً

273
00:20:25,601 --> 00:20:29,053
،انظر إلى النساء
إنّهنّ جميلات، أليس كذلك؟

274
00:20:29,054 --> 00:20:33,103
،ليس هنّ
.إنّهن توّاقات للإهتمام

275
00:20:33,192 --> 00:20:39,280
،إنّكَ لتريد ذوات اللباس الضيّق
.انظر إليهن، لا يقوينّ على تحويل نواظرهنّ

276
00:20:39,281 --> 00:20:43,401
.أولئكَ هنّ النساء اللّائي يتلهفّنّ للإغواء

277
00:20:43,402 --> 00:20:49,690
سيكُنّ خصوماً لا بأس بهنّ، لكن بيت
.اللعبة هو أن تهزمهنّ وتجعلهنّ يتوسّلن

278
00:20:49,691 --> 00:20:54,745
ماذا لو لم يتوسّلن؟ -
.أنتَ مصّاص دماء، نَلها -

279
00:21:01,336 --> 00:21:02,670
.هي

280
00:21:21,156 --> 00:21:24,775
.هذا يبدو من قبيل (سيج)، حسنٌ -
كيف تعرّفت عليها؟ -

281
00:21:24,776 --> 00:21:28,079
.كانت مهووسة بأخي (فين) مُنذ 900 عام

282
00:21:28,080 --> 00:21:30,761
ماذا؟ ذلك الساديّ المُقشعر؟

283
00:21:31,000 --> 00:21:33,034
.ها أنتَ تفعلها مُجدداً

284
00:21:33,035 --> 00:21:37,571
... حسنٌ، أوَتعلم
.أحتاج إلى الخروج من هنا

285
00:21:37,572 --> 00:21:41,342
بالتأكيد، اعترف أوّلاً أنّكَ
.لديكَ رغبة حارقة في الدماء

286
00:21:41,343 --> 00:21:43,678
... دايمُن) لن) -
.اعترف -

287
00:21:43,679 --> 00:21:48,119
حسنٌ، أنا مُهتاج ومُستعد لشرب دماء
طاقم الموظفين بأكمله، لمَ تودّ سماعي أقولها؟

288
00:21:48,119 --> 00:21:51,540
لأنّي أشعركَ تتصرّف
.على نحوٍ أخلاقيّ كذلك

289
00:21:53,088 --> 00:21:58,359
،إنّ لديها كلّ شيءٍ فيما يخصّه
.السجلّات الطبيّة وكافة المستندات القضائيّة

290
00:21:58,360 --> 00:22:00,660
ما هذا؟

291
00:22:06,568 --> 00:22:12,957
.(إنّها يوميّات قديمة لأحد آل (غيلبرت -
لمَ أحد يوميّات آلكِ في خزينتها؟ -

292
00:22:13,992 --> 00:22:18,166
ألم تقل أن وقت الوفاة للطبيب
الشرعيّ ما بين الواحدة والثالثة صباحاً؟

293
00:22:18,166 --> 00:22:19,764
أجل، لماذا؟

294
00:22:19,765 --> 00:22:24,031
لأن موظّف القضائيّ
.للمحكمة يقول أن هذا خطأ

295
00:22:47,109 --> 00:22:48,309
...أظنُّ

296
00:23:18,510 --> 00:23:21,309
فيما كنتما تفكران؟ -
.أعلم أننا لم يحقّ لنا ما فعلنا -

297
00:23:21,310 --> 00:23:24,845
.لم يحقّ لكما"؟ لقد خرقتما القانون" -
.(لكننا وجدنا ما يبرّئ ساحة (آلريك -

298
00:23:24,846 --> 00:23:30,067
.(ما يوفّر له عُذر غياب عن مقتل (برين والترز -
أتقصدين هذا؟    - ما هذا؟ -

299
00:23:30,068 --> 00:23:33,988
خطاب من المحكمة يصحح
.(خطأ توقيت وفاة (برين والترز

300
00:23:33,989 --> 00:23:36,557
.ميردث فيل) استقبلته اليوم)

301
00:23:36,558 --> 00:23:40,678
،احضرته إليّ مُنذ بضعة ساعات
.وقدمت خالص الإعتذار لإتّهام بريء

302
00:23:40,679 --> 00:23:42,770
لمَ لديها نسخة منه في خزانتها؟

303
00:23:42,770 --> 00:23:46,845
،(لا يمكنني طرح تلكَ الأسئلة يا (مات
.لأنّكما ببساطة اقتحمتما شقّتها لإيجاده

304
00:23:46,845 --> 00:23:50,371
أوَتعلم كم أحميكما حتّى الآن؟

305
00:23:50,372 --> 00:23:52,006
.إنّي آسفة

306
00:23:52,007 --> 00:23:57,077
.اخرجا من مكتبي وعودا بيوتكما وحسب

307
00:23:58,330 --> 00:24:02,299
.آلريك) سيُفرج عنه بمجرّد توثيق الجواب)

308
00:24:03,785 --> 00:24:05,553
.هيّا

309
00:24:10,208 --> 00:24:14,945
إذاً، لا يود إحتساء دماء بشريّاً؟ -
.إنّ لديه شعورٌ أبديّ من تأنيب الضمير -

310
00:24:14,946 --> 00:24:18,532
مرحٌ، فحينما عرفته في العشرينيّات
.لم يكُن لديه شيء من ضمير

311
00:24:18,533 --> 00:24:24,419
،وهذا أحد أسباب تعلُّقي بهِ
.ولا أظنّه سينجو دون تغذّي

312
00:24:24,419 --> 00:24:28,993
وعلى النقيض فإنّه عقد عزمه
.على تكريس حياته بين هذا وذاك

313
00:24:28,994 --> 00:24:32,190
!يا لأخي من عنيد

314
00:24:32,447 --> 00:24:36,125
.أظنني سأحتاج مساعدة في أمره

315
00:24:36,160 --> 00:24:38,477
ماذا يمكنني أن أفعل؟

316
00:24:47,896 --> 00:24:48,896
.مرحباً

317
00:24:48,897 --> 00:24:50,181
.مرحباً

318
00:24:50,182 --> 00:24:53,317
،ربّما أبدو متجاوزاً
.لكنّكِ جميلة للغاية

319
00:24:53,318 --> 00:24:54,302
.شكراً لكَ

320
00:24:54,303 --> 00:24:58,239
رجاءً لا تصرخي، فإنّكِ
.على أعتاب ليلة بالغة السوء

321
00:25:06,164 --> 00:25:08,482
.توقّف، توقّف

322
00:25:08,678 --> 00:25:11,599
.آسفٌ يا أخي

323
00:25:11,753 --> 00:25:15,423
،إنّه وقت العشاء
.تناول قضمة

324
00:25:16,258 --> 00:25:18,542
ماذا تفعل؟ -
.(إنّه ما ليس لنا بهِ من مفرٍّ يا (دايمُن -

325
00:25:18,543 --> 00:25:21,128
،ستنجو من حالة التقهقر هذه
.ولن تعود إليها مُجدداً

326
00:25:21,129 --> 00:25:24,877
.آن أوان نفض ذلك العبئ عن كاهلكَ

327
00:25:24,933 --> 00:25:28,001
.لا -
.تغذّى -

328
00:25:28,002 --> 00:25:31,806
،أوستتولّاها (ريبيكا) على طريقتها
.تعلم أنّها ستقتلها

329
00:25:31,807 --> 00:25:32,773
.سأقتلها

330
00:25:32,774 --> 00:25:34,442
.عندئذٍ سيكون ذنبها في رقبتكَ

331
00:25:34,443 --> 00:25:38,646
أو لترشف قدراً بسيطاً
.(وتنقذ حياتها، هيّا يا (ستيفان

332
00:25:38,647 --> 00:25:43,200
لقد قلتَ أنّكَ لا تود
.إزهاق حياة بريء بعد الآن

333
00:25:43,201 --> 00:25:46,120
.أنقِذها، هيّا، نَل وجبة خفيفة

334
00:25:46,121 --> 00:25:49,623
خطفتُها وأنتَ تتغذى عليها ثم أمحو
.ذاكرتها، حتّى أنّي سأعالجها بعدذاك

335
00:25:49,624 --> 00:25:52,493
!لمَ تفعل هذا؟ تعلم تأثير هذه الدماء عليّ

336
00:25:52,494 --> 00:25:57,465
،لأنّكَ دائماً ما تجعلها تتحكّم بكَ
.وسأعلّمكَ الآن كيفيّة مقاومتها

337
00:25:57,466 --> 00:25:59,366
.هذا هراء

338
00:26:14,883 --> 00:26:17,518
.(احسنتَ يا (ستيفان

339
00:26:27,112 --> 00:26:30,614
.سأتولّى الأمر من هنا، فلتمضي -
.لقد بدأت الليلة لتوّها -

340
00:26:30,615 --> 00:26:34,451
.انصرفي، فلا أحد يحبّ صحبة مُترصّد -
.إنّكَ حقّاً لأخرق -

341
00:26:34,452 --> 00:26:36,036
.هكذا قيل لي

342
00:26:37,956 --> 00:26:41,509
.هذا يكفي، ستُنزفها حتى جفاف دماءها

343
00:26:41,510 --> 00:26:42,510
.ستجففها

344
00:26:42,511 --> 00:26:44,512
.كفاك

345
00:26:47,582 --> 00:26:48,550
.قلتُ يكفي

346
00:26:48,551 --> 00:26:52,136
أتودَّ مقاومة الشره أم قتالي؟

347
00:26:53,021 --> 00:26:54,855
.إنّي لكِ

348
00:26:56,358 --> 00:26:58,192
.أحسنتِ

349
00:26:58,193 --> 00:27:00,060
ماذا تفعلان؟

350
00:27:04,599 --> 00:27:06,817
.(ستيفان)

351
00:27:12,941 --> 00:27:15,275
.(إيلينا)

352
00:27:16,110 --> 00:27:17,778
ماذا تفعلان؟

353
00:27:17,779 --> 00:27:20,581
!رويدكِ يا (إيلينا)، إن هي إلّا تجربة

354
00:27:20,582 --> 00:27:23,918
لا داعي لزيادة
.مأسويّة الوضع عما هو عليه

355
00:27:23,919 --> 00:27:27,814
.إيلينا)، اذهبي وحسب)

356
00:27:28,924 --> 00:27:31,124
!(إيلينا)

357
00:27:43,021 --> 00:27:44,688
... إذاً

358
00:27:45,523 --> 00:27:47,741
.هذا سيستغرق بعضاً من الوقتِ

359
00:27:52,831 --> 00:27:55,983
!ستيفان)، انتظر، انتظر)

360
00:28:14,430 --> 00:28:16,681
.قلّ ما لديك وحسب

361
00:28:16,682 --> 00:28:22,019
.لستُ أفهم شأنكِ وإيّاهما -
.أعلم أنّه لا يبدو منطقيّاً -

362
00:28:22,814 --> 00:28:34,838
لكن، في البداية مات والداي، وكان ثمّة
.شيءٌ في (ستيفان) اشعرني... بالأمان

363
00:28:34,838 --> 00:28:39,226
!الأمان؟ (إيلينا)، إنّه مصّاص دماء -
.أعلم، صدّقني -

364
00:28:39,226 --> 00:28:43,491
... قولُ هذا بصوتٍ مسموع يبدو جنوناً، لكن

365
00:28:44,418 --> 00:28:51,415
كما لو أنّي علمتُ أنّه لن
... يبرح عن حبّي، وكما أنّه

366
00:28:51,416 --> 00:28:54,218
ماذا؟

367
00:28:56,055 --> 00:29:01,876
،يموت
.كما أنّه لن يموت

368
00:29:06,267 --> 00:29:08,568
.مثل والديكِ

369
00:29:11,805 --> 00:29:14,659
وماذا عن (دايمُن)؟

370
00:29:18,362 --> 00:29:23,082
.دايمُن) نوعاً ما يُقحم نفسه في شؤوني)

371
00:29:23,951 --> 00:29:27,420
... يضايقني مهما فعلتُ، إنّما أنا

372
00:29:28,289 --> 00:29:30,922
.لا يمكنني التخلُّص منه

373
00:29:31,759 --> 00:29:35,511
،حالما تفع في حبّ أحدهم
... لستُ أدري ما إن

374
00:29:35,512 --> 00:29:40,169
لستُ أدري ما إن
.يسعكَ التخلُّص منه قطّ

375
00:29:50,677 --> 00:29:55,281
،آسفة جداً
هل هذا يبدو غريباً؟

376
00:29:55,282 --> 00:29:59,549
التحدث معكَ عنهما؟

377
00:29:59,870 --> 00:30:04,073
.كلّا، ليس كذلك

378
00:30:05,492 --> 00:30:08,556
.لديّ شيءٌ من أجلكِ

379
00:30:10,130 --> 00:30:14,133
اليوميّات؟ -
.إنّها لعائلتكِ، ولا بدّ أن تكون بحوزتكِ -

380
00:30:14,134 --> 00:30:18,704
ميردث) وذلك المُفوّض الأحمق شُغلا كثيراً)
.باستجوابكِ ولم يعيراني أيّ إهتمام

381
00:30:20,307 --> 00:30:24,727
أحياناً يُفيدني كوني المرء الطبيعيّ
.الوحيد في بلدة مصّاصين الدماء

382
00:30:25,746 --> 00:30:28,674
.فإنّي عمليّاً خفيٌّ عن الأنظار

383
00:30:38,909 --> 00:30:40,910
أأنتَ بخير؟ -
.أجل، أجل -

384
00:30:40,911 --> 00:30:43,402
.أنا على ما يُرام

385
00:31:17,514 --> 00:31:19,749
.(لقد أفرجوا عن (ريك

386
00:31:19,750 --> 00:31:25,021
المأمورة (فوربز) قالت أنّها خارج
.دائرة الإشتباه مُجدداً، لكنّكَ قد بُرّئت

387
00:31:30,444 --> 00:31:35,865
،أعلم أن ربّما ما حدث لم يروقك
.لكنّكَ أبليت حسناً الليلة

388
00:31:38,035 --> 00:31:41,521
.فسرعان ما ستكون سيّد الإعتدال

389
00:31:44,475 --> 00:31:47,727
.إيلينا) ستتفهّم) -
أتحسبني أحفل بما تظنّه (إيلينا)؟ -

390
00:31:47,728 --> 00:31:52,631
.كفاكَ، لا مزيدٌ من (ستيفان) عديم الإنسانيّة

391
00:31:52,632 --> 00:31:56,853
.ثمّة دربٌ يُدعى الاسترداد، ونحنُ عليهِ

392
00:31:58,155 --> 00:32:00,490
لمَ عساكَ تحفل؟

393
00:32:00,491 --> 00:32:04,494
!من الوثاق الأخويّ، وجعل (إيلينا) تكرهكَ

394
00:32:04,495 --> 00:32:07,363
لماذا تشعر بالذنب حيال تقبيلها؟
أهذا ما في الأمر يا (دايمُن)؟

395
00:32:07,364 --> 00:32:10,900
لأن بوسعكَ الكفّ عن هذا
.والعودة إلى كرهي، لكان ذلك أسهل

396
00:32:10,901 --> 00:32:14,003
هلّا تصدق لدقيقة أنّي أحاول مساعدتكَ؟

397
00:32:14,004 --> 00:32:16,089
.لستُ أحتاج مساعدتكَ

398
00:32:16,090 --> 00:32:20,326
... لا تحتاج مساعدتي
أتهزأ بي؟

399
00:32:20,327 --> 00:32:23,996
أتذكر آخر مرّة قلت ذلك؟ -
عمَّ تتحدث؟ -

400
00:32:23,997 --> 00:32:26,432
.(عام 1912 يا (ستيفان

401
00:32:26,433 --> 00:32:30,136
"آخر مرّة أقنعتكَ بتناول دماء البشر"

402
00:32:30,137 --> 00:32:34,557
.هيّا يا (ستيفان)، اختر أحدهم -
.(إنّهم بشرٌ يا (ستيفان -

403
00:32:34,558 --> 00:32:36,109
،(أجل هم بشر يا (ستيفان

404
00:32:36,110 --> 00:32:43,266
،بشرٌ ذوات دماء تجري في عروقهم
.ينتظرون متى تُشقّ وتُجفف

405
00:32:43,267 --> 00:32:46,599
.إنّكَ نسيت طِيب هذا الشعور وحسب

406
00:32:46,703 --> 00:32:49,739
،(وكذلك نسيتُ، لكن (سيج

407
00:32:49,740 --> 00:32:53,962
.ذكّرتني أن ذلك... جديرٌ

408
00:32:54,127 --> 00:32:57,047
.جديرٌ كلّياً

409
00:32:59,866 --> 00:33:04,554
،(ليس هو يا (ستيفان
... ليس هو

410
00:33:05,973 --> 00:33:09,926
.هي، إنّها المنشودة

411
00:33:12,045 --> 00:33:15,014
.لم أعُد أفعل ذلك -
.(لكنّكَ قادرٌ على ذلك يا (ستيفان -

412
00:33:15,015 --> 00:33:17,350
.إننا قادران على ذلك

413
00:33:17,351 --> 00:33:21,130
!دع الماضي وشأنه

414
00:33:21,155 --> 00:33:25,914
.نَلّ شراباً معي يا أخي

415
00:33:36,386 --> 00:33:40,610
.أعلم أنّ ذلك ما يزال داخلكَ

416
00:33:46,880 --> 00:33:48,080
.لا تكُن جشعاً

417
00:33:52,252 --> 00:33:54,353
.(ستيفان)، (ستيفان)

418
00:34:08,785 --> 00:34:11,103
.يا إلهي

419
00:34:11,104 --> 00:34:12,538
.يا إلهي

420
00:34:12,539 --> 00:34:15,124
!إنّي آسفٌ

421
00:34:15,125 --> 00:34:16,409
.(توقّف يا (ستيفان

422
00:34:16,410 --> 00:34:17,377
.(توقّف يا (ستيفان

423
00:34:17,378 --> 00:34:18,411
.إنّي آسف جداً، آسفٌ جداً

424
00:34:18,412 --> 00:34:19,545
.(توقّف يا (ستيفان

425
00:34:19,546 --> 00:34:21,547
ماذا فعلت بي؟

426
00:34:21,548 --> 00:34:24,667
.(ستيفان) -
ماذا فعلت بي؟ -

427
00:34:28,944 --> 00:34:32,308
.عليك أن تتعلّم متى تتوقّف

428
00:34:32,309 --> 00:34:35,094
.بوسعي مساعدتكَ -
.لا أحتاج مساعدتكَ -

429
00:34:37,564 --> 00:34:40,316
قاتل أعضاء المجلس"
"لم يكُن لديه شيء عنك

430
00:34:40,317 --> 00:34:45,449
،وبنهاية العقد الزمنيّ"
"(تم تسميتكَ مُمزّق (مونتيري

431
00:34:45,484 --> 00:34:49,290
.تركتكَ تذهب

432
00:34:51,378 --> 00:34:55,748
،ورأيتُكَ تجمح إلى شفى الهاوية
.ولم أحرّك ساكناً لردعكَ

433
00:35:00,337 --> 00:35:04,957
.لم يكُن بوسعكَ فعل شيء -
.بالقطع كان بوسعي -

434
00:35:07,294 --> 00:35:11,090
.لكنّي لم أرد ذلك

435
00:35:14,818 --> 00:35:16,669
.لكنّي أريد ذلك الآن

436
00:35:17,521 --> 00:35:20,940
،أينما تحيد عن الدرب
.فسأعيدكِ إليهِ مُجدداً

437
00:35:20,941 --> 00:35:25,645
،في كلّ ثانية وكل يوم
.حتّى تغدو قويماً عن الإحتياج إليّ

438
00:35:26,947 --> 00:35:29,691
لماذا؟

439
00:35:32,519 --> 00:35:41,359
!لأنّك الآن... كلّ ما تبقّى لي في دنياي

440
00:35:55,248 --> 00:36:01,538
.كنتُ سأعد القهوة -
.لا أريد، سأخلُد للفراش بعد قليل -

441
00:36:04,034 --> 00:36:12,726
اسمعي يا (إيلينا)، المأمورة
.أخبرتني كلّ شيءٍ فعلتِه اليوم

442
00:36:12,727 --> 00:36:19,015
وبينما أقدّر لكِ ذلك، فلا أودّكِ أن
تُقحمي في المتاعب من أجلي، إتّفقنا؟

443
00:36:19,016 --> 00:36:22,719
لو ليس من أجلكَ، فلمَن؟

444
00:36:22,720 --> 00:36:29,726
،ما أزال مَن يتعيّن عليه الإعتناء بكِ
.حتّى لو لاقيتُ بأساً في ذلك

445
00:36:29,727 --> 00:36:35,448
ما رأيكَ أن نتّفق
على إعتناء كلّ منا بالآخر؟

446
00:36:37,001 --> 00:36:40,581
.إتّفقنا

447
00:36:41,071 --> 00:36:44,874
ماذا تقرأين؟ -
.يوميّات عائليّة قديمة -

448
00:36:44,875 --> 00:36:48,578
هل من أسرار عائليّة مُشوّقة؟ -
.يصعب الجزم بذلك -

449
00:36:48,579 --> 00:36:53,850
في البداية حسبتُها يوميّات (جوناثان
.غيلبرت)، لكنّي وجدتها لأحد حفيداته

450
00:36:53,851 --> 00:37:01,358
،والتي تتسم بقدره من الجنون
!يا له من طبعٍ متوارث

451
00:37:01,359 --> 00:37:05,862
.على الأقل لديكِ ما تتطلّعي إليه -
.(عمتَ مساءً يا (ريك -

452
00:37:05,863 --> 00:37:07,814
.عمتِ مساءً

453
00:37:16,240 --> 00:37:21,293
تعمقتُ بحثاً في السجلّات
.القديمة للعائلة والتي تعود للقرن الـ 19

454
00:37:21,293 --> 00:37:24,100
.إذاً، تودّ أن تكون ذا نفعٍ الآن

455
00:37:24,782 --> 00:37:28,827
أتودّني أن أعود لجنوني عليكَ؟

456
00:37:30,504 --> 00:37:34,123
ماذا وجدتَ؟ -
.لا شيء من عام 1912 -

457
00:37:34,124 --> 00:37:41,264
لم يقبضوا على قاتل أعضاء المجلس، لكن
.حصلوا على إعتراف بعدها بـ 10 سنوات

458
00:37:41,265 --> 00:37:43,850
حقّا؟ ممن؟

459
00:37:43,851 --> 00:37:47,270
.(حفيدة (جوناثان غيلبرت)، (سامنثا

460
00:37:47,271 --> 00:37:50,907
حسبوها مجنونة
.وحبسوها في حرم المُختلين

461
00:37:50,908 --> 00:37:53,343
وماذا؟ -
.انتهت الخيوط عندذاك -

462
00:37:53,344 --> 00:37:57,480
،أقصد أنّها كانت مؤسسة
.كانوا يتحرّون الحذر من بعضهم بعضاً

463
00:37:57,481 --> 00:38:02,452
،)سامنثا غيلبرت)
.هذا غريبٌ جداً

464
00:38:02,453 --> 00:38:03,670
لماذا؟

465
00:38:03,671 --> 00:38:07,917
.لأنّي موقنٌ تمام اليقين أنّي قتلتها

466
00:38:08,959 --> 00:38:12,412
.أعلم كيف يبدو الأمر -
.حقّاً، أما أنا موقنٌ أنّكِ لا تعلمين -

467
00:38:12,413 --> 00:38:15,432
أطلقتِ عليّ النار وزججتِ
.بي سجناً، ومن ثم حررتِني

468
00:38:15,433 --> 00:38:18,985
،فعلتُ ذلك من أجلك
.لفّقتُ لألّا يُبرّئ القاضي ساحتكَ

469
00:38:18,986 --> 00:38:22,222
،أوَتعلمين، إنّهم مُحقّين بشأنكِ
.إنّكِ مخبولة

470
00:38:22,223 --> 00:38:24,774
،والآن بعدما بُرّئت ساحتكَ
.فسيحوّل نظرهم إلى مكان آخر

471
00:38:24,775 --> 00:38:27,746
.ولن ينظروا إليكَ مُجدداً

472
00:38:27,746 --> 00:38:31,681
،أرجوك، ليس من دافع يجعلكَ تثق بي
.لكنّي أودّك أن تثق بي بأيّ حال

473
00:38:32,516 --> 00:38:36,409
.لو سمحت لي بالدخول سأفسّر لكَ

474
00:38:51,034 --> 00:38:53,670
"لا أشعر أنّي طبيعيّة"

475
00:38:56,340 --> 00:38:59,709
... لقد فقدتُ الاحساس بالزمن"
"إنّي سأجنُّ حسبما أظنّ

476
00:39:01,545 --> 00:39:08,551
(إذاً، تظنّي أنّ (سامنثا غيلبرت
ما تزال حيّة وتجول قاتلة المُؤسسين؟

477
00:39:08,552 --> 00:39:09,769
.هذا ليس مُمكناً

478
00:39:09,770 --> 00:39:12,405
لو أمست مصّاصة دماء لعرفنا، صحيح؟

479
00:39:12,406 --> 00:39:15,775
.لا بدّ أن لديها خاتمٌ أعادها للحياة

480
00:39:15,776 --> 00:39:18,912
أقصد، إنّها من آل (غيلبرت)، صحيح؟

481
00:39:18,913 --> 00:39:21,030
.وأولئكَ الخواتم توارثتها أجيال

482
00:39:21,031 --> 00:39:24,617
،حسنٌ، حتّى لو لديها خاتمٌ
.فما كانت لتحيا حتّى يومنا

483
00:39:24,618 --> 00:39:28,838
.فإنّه لن يحميها من الكبر سناً -
.جوناثان غيلبرت) صنع خاتمين فقط) -

484
00:39:28,839 --> 00:39:31,841
... جيرمي) لديه أحدهم، والآخر)

485
00:39:33,594 --> 00:39:35,295
.(آلريك)

486
00:39:37,264 --> 00:39:41,184
،كما قالت المأمورة
.قُتل الضحيّتين بسلاحيكَ

487
00:39:41,185 --> 00:39:43,536
لمَ الوتد خصّيصاً؟
.إنّه ليس مصّاص دماء

488
00:39:43,537 --> 00:39:45,705
.أعلم، إنّها جريمة قتل

489
00:39:45,706 --> 00:39:46,890
.يا إلهي، أبي

490
00:39:46,891 --> 00:39:49,760
.أحدهم طعنه في قلبه بهذا الوتد -
.إنّه أحد أوتادنا -

491
00:39:49,761 --> 00:39:50,860
.أجل، لكنّي هوجمت

492
00:39:50,861 --> 00:39:53,863
.بسكينكَ، وربّما كانت الجراح ذاتيّة

493
00:39:53,864 --> 00:39:54,814
.هذا مُستحيل

494
00:39:54,815 --> 00:39:56,983
.كنتُ لأدري إذا قتلتُ

495
00:39:56,984 --> 00:40:00,904
،هل تشعر بثمّة إغماءات
أو أوقاتٌ ضائعة لا تعلم فيما قُضيت؟

496
00:40:01,989 --> 00:40:06,609
.أنتِ مخبولة -
.كلّا، لكنّي أظنّكَ ربّما تكون مخبولاً -

497
00:40:08,045 --> 00:40:13,716
كنتَ ترتدي الخاتم، وهذا من شأنه خداعكَ
للموت، فكم مرّة قد تموت قبل أن يغيّركَ؟

498
00:40:20,090 --> 00:40:23,459
.أظنّكَ مريضاً وأودّ مساعدتكَ

499
00:40:23,460 --> 00:40:27,597
،هذا حدث قبلاً
.قبل ما يربو إلى 100 عام

500
00:40:31,569 --> 00:40:32,969
.(إيلينا)

501
00:40:36,857 --> 00:40:38,691
.ريك)، أحسبها مُحقّة)

502
00:40:55,592 --> 00:41:00,016
{\fs30\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"

توقيت الترجمة لهذه النسخة
TiseeR

