﻿1
00:00:01,777 --> 00:00:04,170
<Font color="#ffff00">الـنـفـوذ
الـحـلـقـة 11</font>

2
00:00:06,133 --> 00:00:07,187
تعال إلى السريرِ

3
00:00:07,222 --> 00:00:09,541
انها الرابعة صباحاً، وأنت يَجِبُ أَنْ
تَكُونُ في العمل في غضون ثلاث ساعاتِ

4
00:00:09,576 --> 00:00:10,713
أَعْرفُ
انتهيت تقريباً

5
00:00:10,748 --> 00:00:12,628
قُلتَ ذلك
قبل ساعتين

6
00:00:12,915 --> 00:00:14,394
اعطني خمس دقائقِ أكثرِ

7
00:00:14,674 --> 00:00:16,178
انا أعد

8
00:00:20,070 --> 00:00:21,632
يكفيك دراسة

9
00:00:36,517 --> 00:00:37,537
غلوريا

10
00:00:37,572 --> 00:00:38,975
غلوريا!

11
00:00:41,756 --> 00:00:42,531
إرنيستو

12
00:00:42,566 --> 00:00:43,359
إرنيستو!

13
00:00:43,394 --> 00:00:44,433
لا!

14
00:00:44,897 --> 00:00:46,713
لا !

15
00:00:47,943 --> 00:00:48,888
أنا قمت بعملي

16
00:00:48,923 --> 00:00:50,486
قلت لي ان الاقيكم في السقيفة

17
00:00:50,521 --> 00:00:52,673
نعم، حسب خطتي، باركر

18
00:00:52,708 --> 00:00:54,021
- ماذا ؟
- نعم ان تلاقينا كلنا بسلامة

19
00:00:54,056 --> 00:00:55,347
هَلْ ضَربَ المصعدُ عنقك؟

20
00:00:55,382 --> 00:00:56,978
هَلْ ضَربَ عنقك؟

21
00:00:57,354 --> 00:00:58,578
في الحقيقة، مِنْ هذه الزاويةِ

22
00:00:58,613 --> 00:01:00,028
يُشاهدُ إنتهاءاً جميلاً على
فصل الرأس.

23
00:01:00,063 --> 00:01:00,781
أي 4

24
00:01:01,236 --> 00:01:02,218
يجب ان تتكلمي معها

25
00:01:02,253 --> 00:01:03,785
هذه لَيستْ المرة الأولى

26
00:01:03,820 --> 00:01:05,173
- باركر ؟
- أَنا جدّيُة

27
00:01:05,208 --> 00:01:07,183
باركر، أعتقد ان هذا شعور الجميع

28
00:01:07,218 --> 00:01:09,417
ذلك اذا تريدين القيام بمخاطرات
قومي بذلك في وقتك الخاص

29
00:01:09,452 --> 00:01:11,006
ثمّ امْضي في سبيلك
لكن متى ما نحن في عمل

30
00:01:11,041 --> 00:01:12,784
يجب ان تأخذي بالاعتبار نحن الاخرون

31
00:01:12,819 --> 00:01:14,498
- اعذريني
- هذا لَيسَ لي

32
00:01:14,533 --> 00:01:16,690
هو مُعَنون إلى شخص ما اسمه
اليس وايت

33
00:01:16,725 --> 00:01:18,054
انتِ اليس وايت

34
00:01:18,089 --> 00:01:20,213
انه أحد أسماءِ الشهرة
انه لك

35
00:01:20,248 --> 00:01:22,029
نباتي، محاسب

36
00:01:22,064 --> 00:01:24,940
قضت وقت جميل جدا خلال
زفاف أختها في فينكس

37
00:01:24,975 --> 00:01:26,667
يجب ان تـَرَو صفحتها في فيس بوك

38
00:01:26,702 --> 00:01:28,739
اليس وايت
لديها واجبُ هيئةِ محلفين

39
00:01:28,774 --> 00:01:29,765
اللعنة، أَنا جيدُ

40
00:01:29,800 --> 00:01:30,647
نعم،
تهاني

41
00:01:30,682 --> 00:01:32,639
اليس تشكرك لإبعادها عنك

42
00:01:34,338 --> 00:01:36,246
لا. لا

43
00:01:36,408 --> 00:01:39,738
واجب هيئةِ محلفين .. يعني مكان حيث
يَجِبُ أَنْ تُنفّذي التعليماتَ

44
00:01:39,773 --> 00:01:43,310
حيث أنت يَجِبُ أَنْ تحترم وجهة نظر الناسِ الآخرينِ

45
00:01:43,345 --> 00:01:46,825
- هناك اناس طبيعيون هناك ، نايت
- لا، لا، لا

46
00:01:47,152 --> 00:01:49,087
لن تَخْرجُي من هذا

47
00:01:49,122 --> 00:01:51,990
اليس وايت مطلوب لأداء
واجبِ هيئةِ المحلفين

48
00:02:02,696 --> 00:02:05,211
ارنيستو فارغاس كان زوجا

49
00:02:05,246 --> 00:02:06,490
و أبّ لبنتين

50
00:02:06,525 --> 00:02:07,833
و مدير مخزنِ

51
00:02:07,868 --> 00:02:09,624
و ذَهبَ إلى المدرسة الليليةِ

52
00:02:09,659 --> 00:02:11,295
إحتاجَ طاقةَ أكثرَ

53
00:02:12,260 --> 00:02:13,759
لذا إشترى هذا

54
00:02:16,736 --> 00:02:17,904
"Fastlife"

55
00:02:17,939 --> 00:02:21,702
هو " ملحق طاقة طبيعي جداً "

56
00:02:21,737 --> 00:02:24,741
الذي أُنتجَ مِن قِبل ذلك الرجلِ،

57
00:02:24,776 --> 00:02:26,075
وليام كوينت

58
00:02:26,732 --> 00:02:30,702
نحن نريكم بأنّ هذا المنتج سبّبَ
نوبة "ارنستو فارغاس" القلبية القاتلة

59
00:02:30,737 --> 00:02:33,992
وذلك السّيدِ كوينت عَرفَ
الأخطار التي يشكلها مُنتَجه

60
00:02:34,027 --> 00:02:35,536
عندما عَرضَه للبيع

61
00:02:36,511 --> 00:02:38,629
كُلّ ما اراده ارنستو
كَانَ وقتاً أكثراً

62
00:02:40,101 --> 00:02:42,309
وذلك هو الشيءُ الوحيدُ
الذي لا نَستطيعُ إعْطائه اياه

63
00:02:44,800 --> 00:02:47,643
أَتمنّى بقيّة هذه الحالةِ
هذا جيدِ

64
00:02:47,678 --> 00:02:49,471
مذا اخذت على الفطورِ ؟

65
00:02:49,506 --> 00:02:51,039
رائحتك مثل المرقِ

66
00:02:52,088 --> 00:02:53,051
نظام

67
00:02:54,135 --> 00:02:57,418
السّيد لويس، هَلْ أنتم على استعداد لتقديم
بيانكَ الإفتتاحي؟

68
00:02:57,453 --> 00:02:58,586
نعم

69
00:03:01,324 --> 00:03:02,696
أيها السيدات والسادة

70
00:03:06,944 --> 00:03:09,348
هو يعتقد كأننا جربناه عليهم ، هنري

71
00:03:09,383 --> 00:03:11,784
و لهذا وضعت هيئةِ المحلفين

72
00:03:13,709 --> 00:03:16,409
كلنا نُريدُ أَنْ نَعتقدَ ان المآسي المستقبلية
يمكن ان تمنع

73
00:03:16,444 --> 00:03:19,068
إذا احنجزنا شخصا ما، أي واحد مسؤول

74
00:03:19,103 --> 00:03:20,164
حافظ على الإتصال العيني

75
00:03:20,199 --> 00:03:22,684
أنت تَفْقدُ المحلف رقم 4

76
00:03:23,279 --> 00:03:24,384
لكن الحسّ العامَ
سَيُخبرُك

77
00:03:24,419 --> 00:03:26,951
لَيستْ كُلّ تلك المآسي
يُمْكِنُ أَنْ تمْنَعَ

78
00:03:27,385 --> 00:03:29,409
وعندما تُسرعُ
إلى الحكمِ ...

79
00:03:31,155 --> 00:03:32,413
الحياة تخرب

80
00:03:32,448 --> 00:03:36,311
ورجل أعمال صادق يُمْكِنُ أَنْ
يُحطم عملُ حياتُه

81
00:03:36,346 --> 00:03:37,559
مَنْ هذه ؟

82
00:03:37,594 --> 00:03:38,822
و الى ماذا تنظر ؟

83
00:03:38,857 --> 00:03:40,152
وايت اليس
محاسبة

84
00:03:40,187 --> 00:03:43,493
هي تُقسّمُ جيئة وذهابا
كُلّ الصباح. يُمْكِنُ أَنْ تشوّشَ

85
00:03:45,329 --> 00:03:47,651
لا شيء اكثر خطرا
مِنْ المشوّشينِ

86
00:03:47,686 --> 00:03:49,780
عندما يَعتقدونَ انهم
يَعْرفونَ شيئاً

87
00:03:51,342 --> 00:03:56,359
اذا ، حائظ الفيديو اضافة إلى تلفزيون مباشر
و تذكرة الأحد لكرة القدم الامريكية بالدقة العالية

88
00:03:56,394 --> 00:03:57,542
- مدهش
- ماذا تعتقد ؟

89
00:03:57,577 --> 00:03:58,614
- عظيم
- حقّا

90
00:03:58,649 --> 00:03:59,328
- نعم
- احقا ؟

91
00:03:59,363 --> 00:04:00,399
أعتقد انه مضحكُ

92
00:04:00,434 --> 00:04:02,081
تَعْرفُ، يُذكّرُني قليلاً بالركبي

93
00:04:02,116 --> 00:04:04,116
ماعدا ان الأمريكيين

94
00:04:04,151 --> 00:04:06,055
يلبسون الخُوَذ
والوسادات وكُلّ شيء

95
00:04:06,090 --> 00:04:07,477
لذا هم لا يصابون بأي اذى

96
00:04:07,512 --> 00:04:09,161
- أوه، أنت لَمْ...
- ماذا ؟

97
00:04:09,848 --> 00:04:12,455
باركر، كيف حال المحلف رقم 6 اليوم؟

98
00:04:12,490 --> 00:04:13,963
جيد. بحال جيدة

99
00:04:13,998 --> 00:04:16,114
أعتقد هناك شيء وسِخ يدور بهذه المحاكمةِ

100
00:04:16,149 --> 00:04:18,172
والإمرأة التي فَقدتْ زوجَها
سَتتأذّى أكثر

101
00:04:18,207 --> 00:04:20,546
و نحن علينا أَنْ ...
تَعْرفُون ... نتدخّلُ

102
00:04:20,581 --> 00:04:22,242
نتدخل ؟
ماذا ... ماذا تفعلين ؟

103
00:04:22,277 --> 00:04:23,669
لا، لا، لا. لا، لا، لا
أنت لا تَفْهمُ.

104
00:04:23,704 --> 00:04:24,820
لديهم آلاتَ تصوير مخفية

105
00:04:24,855 --> 00:04:27,315
والمحامون كَانَ عِنْدَهُمْ الإتصالاتُ
مثل إتصالاتِنا

106
00:04:27,350 --> 00:04:29,325
أولا ، تحرّكي

107
00:04:29,360 --> 00:04:30,237
ثانيا

108
00:04:30,272 --> 00:04:31,551
لا أحد لَهُ مثل إتصالاتُنا

109
00:04:31,586 --> 00:04:33,744
باركر، اسمعي ، ليس هناك اي مؤامرةِ شريّرةِ

110
00:04:33,779 --> 00:04:36,356
التسنّط وراء الستارةَ
هو نشاط مدني روتيني

111
00:04:36,391 --> 00:04:38,550
انا انظم إتصالاتَنا
انا من يقوم بذلك

112
00:04:38,585 --> 00:04:40,016
و لا أحدَ يملك مثل ادوات إتصالاتِنا

113
00:04:41,020 --> 00:04:44,126
الآن، الذي حْدثُ هو انك
كنت في محاكمة هيئةِ محلفين مملّةِ

114
00:04:44,161 --> 00:04:46,902
حسنا ؟
الآن، يُمْكِنُ أَنْك ...

115
00:04:47,130 --> 00:04:49,198
باركر! فقط ...

116
00:04:54,179 --> 00:04:55,651
تَعْرفُ،
هي لم تقم بذلك قبلا

117
00:04:55,686 --> 00:04:57,507
ماذا ؟

118
00:04:57,542 --> 00:04:58,530
لا

119
00:04:58,565 --> 00:05:00,178
طلبت منا مساعدة

120
00:05:10,079 --> 00:05:10,805
ماذا ؟

121
00:05:13,489 --> 00:05:17,508
إستمعْ، هناك سبب لهذا
وَضعنَاها في محاكمة هيئةِ محلفين

122
00:05:21,771 --> 00:05:24,273
انت تَعْرفُ يا رجل، منذ أن كُنْتُ ...

123
00:05:24,308 --> 00:05:26,520
منذ أن كُنْتُ طفلا
بعمر 8 سنوات

124
00:05:26,555 --> 00:05:28,959
كَانَ لدي ام بالتبني
و كانت تساعد في نشر الدين

125
00:05:28,994 --> 00:05:30,969
هي كَانتْ تلبسني بدلة و ربطة عنق

126
00:05:31,004 --> 00:05:32,833
وتأْخذُني من باب لباب
لنشر الكلمةِ

127
00:05:32,868 --> 00:05:35,247
أحياء السود ، أحياء البيض
لَمْ اهتم لذلك

128
00:05:35,282 --> 00:05:37,206
لم أَرْفسُ، و لم اصْرخُ، أو ما شابه ذلك

129
00:05:37,241 --> 00:05:38,038
لَكنَّها كانت تَقُولُ لي

130
00:05:38,073 --> 00:05:41,269
"أليك، تَحتاجُ للتَعَلّم
كَيفَ تتكلّمُ مع الناسِ "

131
00:05:41,304 --> 00:05:43,853
و انت ترى ، تعلمت كُلّ شيء حول الناسِ

132
00:05:43,888 --> 00:05:46,627
تَعلّمتُ دق الأجراسَ
و و و ...

133
00:05:46,662 --> 00:05:47,851
وأنْ البس ربطة عنق

134
00:05:48,240 --> 00:05:49,658
باركر لم تحصل على هذا

135
00:05:49,693 --> 00:05:52,332
أَعْني، القفز مِنْ ناطحة سحاب، امر جميل

136
00:05:52,367 --> 00:05:54,293
لكن القيام بحديث صغير ؟

137
00:05:54,328 --> 00:05:56,267
ذلك ... مثل الإرهابِ الصافيِ

138
00:05:56,302 --> 00:05:57,723
فقط اعطها بَعْض الهدوء

139
00:05:57,758 --> 00:05:59,741
ماذا عَنْهم يا رعاةَ البقر؟

140
00:05:59,776 --> 00:06:02,294
ما الذي فاتني ؟

141
00:06:02,329 --> 00:06:03,382
لا شيء

142
00:06:06,136 --> 00:06:07,525
حَسَناً. اليوت

143
00:06:07,560 --> 00:06:09,479
سَأحتاجُك للذِهاب مَع باركر
للتَأْكد من شيء ما

144
00:06:09,514 --> 00:06:10,278
حَسَناً

145
00:06:10,313 --> 00:06:11,702
- نعم
- الآن

146
00:06:13,911 --> 00:06:15,389
- الآن؟
- نعم، الآن. نعم

147
00:06:15,424 --> 00:06:16,236
- مثل ... الآن؟
- نعم

148
00:06:17,048 --> 00:06:19,148
فقط اذْهبُ و اتبع باركر

149
00:06:21,478 --> 00:06:22,650
شكراً للبيرةِ

150
00:06:22,685 --> 00:06:24,589
أخبرْتك ان هذا لَن يحصل

51
00:06:24,624 --> 00:06:26,364
أنت لَن تأخذ بيرتي

152
00:06:37,966 --> 00:06:39,066
أَنا بالخارج

153
00:07:04,346 --> 00:07:05,389
لقد تأخرت

154
00:07:06,173 --> 00:07:10,151
أنا جلست ثمان ساعاتِ فوق كرسي بلاستيكي

155
00:07:10,186 --> 00:07:12,678
بينما بَعْض مطاردِي سيارةِ الإسعاف نادوني بالقاتل

156
00:07:12,713 --> 00:07:13,929
دَفعتُ ثمن ذلك الكرسي

157
00:07:13,964 --> 00:07:17,375
أنت لا تَحْبُّ، ان تذْهبُ إلى البيت و تشتم بعض الدخان

158
00:07:19,274 --> 00:07:21,127
دائماً بكل سرور،
يا انسة " ايرنشاو "

159
00:07:21,162 --> 00:07:22,665
من تكون " ايرنشاو " ؟

160
00:07:24,347 --> 00:07:25,278
هارديسون ؟

161
00:07:25,313 --> 00:07:26,269
أَنا اعمل على ذلك

162
00:07:32,086 --> 00:07:35,042
إعتقدْ لَرُبَّمَا أنا يَجِبُ أَنْ انهي هذه القضية

163
00:07:35,077 --> 00:07:36,330
لم يعد الأمر راجعا لك بعد الآن

164
00:07:36,745 --> 00:07:38,081
تُريدُين شِراء شركتِي

165
00:07:38,116 --> 00:07:38,947
قومي بذلك

166
00:07:38,982 --> 00:07:40,612
لكن لا تستطيعين، لا تستطيعين

167
00:07:40,647 --> 00:07:42,658
لَكنَّ سمعتي على المحك هنا

168
00:07:42,693 --> 00:07:44,433
الشيء الوحيد الذي على المحك

169
00:07:44,468 --> 00:07:46,578
هو شركة " غرانولا " خاصتك

170
00:07:46,613 --> 00:07:48,057
يُمْكِنُ أَنْ أَفْقدَ كُلّ شيءَ

171
00:07:48,092 --> 00:07:50,516
الفوز هو الخيارُ الوحيدُ

172
00:07:50,551 --> 00:07:52,548
انت تأتي من ورائي

173
00:07:52,583 --> 00:07:55,171
و  تحاولُ أَنْ نحْلَّ هذه القضية

174
00:07:55,206 --> 00:07:56,852
سَأَدْفنُك

175
00:07:57,457 --> 00:07:58,644
هَلْ نحن واضحون؟

176
00:08:03,383 --> 00:08:05,834
ذلك النوعِ لتشخيص هيئةِ المحلفين
يكلف ثروة

177
00:08:05,869 --> 00:08:08,363
في المحكمة، قالوا ان شركة كوينت كَانتْ صغيرة جداً

178
00:08:09,888 --> 00:08:11,363
الآن نَرى ...

179
00:08:11,398 --> 00:08:13,067
ما يَرونَه

180
00:08:15,463 --> 00:08:16,210
اللعنة

181
00:08:16,245 --> 00:08:18,202
قرصنو التغذية الخاصة بأمنِ قاعةَ المحكمة

182
00:08:18,237 --> 00:08:20,017
و زرعو آلات تصويرهم الخاصة

183
00:08:20,052 --> 00:08:21,609
ذلك ما كان يفترض ان نقوم به

184
00:08:21,644 --> 00:08:23,328
لكنهم سبقونا

185
00:08:36,746 --> 00:08:38,324
حَسَناً
عِنْدَنا زبون جديد

186
00:08:38,359 --> 00:08:40,879
على ما يبدو، هناك مؤامرةِ تصنت شريّرِ

187
00:08:40,914 --> 00:08:43,271
وراء ستارةَ كُلّ روتين

188
00:08:43,306 --> 00:08:45,702
الخ، الخ، الخ ...

189
00:08:45,737 --> 00:08:47,965
غلوريا فارغاس تقاضي
ويليام كوينت

190
00:08:48,000 --> 00:08:50,300
على الموتِ الخاطئِ لزوجِها

191
00:08:50,335 --> 00:08:52,204
الآن، يجب ان يكون الامر بسيطا

192
00:08:52,239 --> 00:08:53,847
حادثة موت خاطئة

193
00:08:53,882 --> 00:08:55,486
لكن كوينت لديه مساعدةُ

194
00:08:55,521 --> 00:08:56,589
توبي ايرنشاو

195
00:08:56,624 --> 00:08:58,325
من شركة مواد ايرنشاو الصيدلانيةِ

196
00:08:58,360 --> 00:09:00,604
أَسّسَ الأبُ الشركةَ
وهو ما زالَ يعمل فيها

197
00:09:00,639 --> 00:09:03,087
لماذا تهتم بائعة عقارات بدعوى قضائية ؟

198
00:09:03,122 --> 00:09:05,016
ضدّ شركة ملاحق صغيرة جداً ؟

199
00:09:05,051 --> 00:09:07,513
لأأنه بدون إخْبار الأب
أَو المجلس التنفيذي

200
00:09:07,548 --> 00:09:10,435
ايرنشاو ستخسر 20$ مليون

201
00:09:10,470 --> 00:09:12,078
و يتوقع ان تقوم بشراء الشركة

202
00:09:12,113 --> 00:09:14,397
انظرو الى هذا ، شخص عاشب
يخسر هذه المحاكمةِ

203
00:09:14,432 --> 00:09:16,920
ثمّ الآلاف من الدعاوي الاخرى المشابهة تماماً

204
00:09:16,955 --> 00:09:17,918
سَتسْقطُ مِنْ السماء

205
00:09:17,953 --> 00:09:19,565
و الشراء سيَسْقطُ خلال ذلك

206
00:09:19,600 --> 00:09:21,895
نعم، و ايرنشاو ستخرج على مؤخرتها

207
00:09:21,930 --> 00:09:25,278
لحِماية إستثمارَها
تَعْرفُ ناسَ يقومون بعملياتِ القتل

208
00:09:25,822 --> 00:09:28,981
ايرنشاو سَتحطّمُ هذه الأرملةِ الشابةِ

209
00:09:29,016 --> 00:09:32,171
حَسناً، اذن، نحن يَجِبُ أَنْ نَرْبحَ
القضية لأجل غلوريا

210
00:09:32,206 --> 00:09:33,211
لا نَستطيعُ

211
00:09:35,984 --> 00:09:38,282
لا، يا شباب ، دَخلنَا هذا الصراع متأخرين جدا

212
00:09:38,317 --> 00:09:39,861
أَعْني، أفضل نحن يُمْكِنُ أَنْ نَتمنّى

213
00:09:39,896 --> 00:09:42,108
أَنْ نخدع كوينت
باقتراح تسوية

214
00:09:42,143 --> 00:09:44,227
إنتظر لحظة. ايرنشاو أَخذَت
التسوية مِنْ المنضدةِ

215
00:09:44,262 --> 00:09:47,162
ثمّ، تَعْرفُون، نُحاولُ أقناعْها لإعادته

216
00:09:47,197 --> 00:09:48,682
مرحباً

217
00:09:48,717 --> 00:09:51,824
ايرنشاو للتو قامت باعطاء قرض لأليس وايت

218
00:09:51,859 --> 00:09:53,307
من تكون اليس وايت هذه ؟

219
00:09:53,342 --> 00:09:54,601
- أنت!
- أنت!

220
00:09:56,345 --> 00:09:57,868
هي سَتَشتري هيئةَ المحلفين

221
00:09:58,709 --> 00:09:59,936
لَيسَ إذا ...

222
00:09:59,971 --> 00:10:01,487
سرقناه أولاً

223
00:10:14,988 --> 00:10:16,245
مَنْ يَلْعبُ الشطرنج ؟

224
00:10:16,593 --> 00:10:17,676
انا

225
00:10:18,412 --> 00:10:19,706
بالطبع انت تلعبه

226
00:10:20,091 --> 00:10:22,265
أي لعبة شطرنجِ لَها ثلاث مراحلِ، حسنا ؟

227
00:10:22,300 --> 00:10:24,227
أَعْني، تحصل على إفتتاحكَ
المنتصف، ومرحلة نهائية.

228
00:10:24,262 --> 00:10:26,835
في الإفتتاح، يجب ان تسيطرْ على اللوحة

229
00:10:26,870 --> 00:10:28,802
و تقوم بتقوية سطّرْ هجومَكَ

230
00:10:28,837 --> 00:10:29,696
و عليك بحماية الملك

231
00:10:29,731 --> 00:10:32,791
الذي، لسخرية القدر، هو القطعةُ الأضعفُ عِنْدَكَ

232
00:10:32,826 --> 00:10:34,503
انت تَعْرفُ بأن هذه محاكمة ، اليس كذلك ؟

233
00:10:34,538 --> 00:10:38,173
قَهرَ ايرنشاو
دفاع فارغاس

234
00:10:38,208 --> 00:10:39,839
وهي تَشتري المحلّفين

235
00:10:39,874 --> 00:10:41,743
الآن، ذلك عبارة عن

236
00:10:41,778 --> 00:10:44,078
مناورة إفتتاحية سريعة

237
00:10:44,113 --> 00:10:46,025
هذا ما هي عليه . لذا، نَحتاجُ إلى
كسرْ زخمَها هنا

238
00:10:46,060 --> 00:10:48,563
لذا، باركر، ما أَحتاجُك لتقومي به
أَحتاجُ الى ...

239
00:10:48,598 --> 00:10:49,989
... نَحتاجُ لتَأجيل المحاكمةِ

240
00:10:50,024 --> 00:10:53,542
لذا، أنت يجب ان تجعلي كل اولئك
المحلفين يصدقونك

241
00:10:53,577 --> 00:10:55,390
امم ... كَيفَ ذلك ؟

242
00:10:55,425 --> 00:10:56,998
المحادثة. المدح

243
00:10:57,033 --> 00:10:59,006
أنت سَتكونين بخير

244
00:10:59,846 --> 00:11:01,813
- موافقة
- موافقة

245
00:11:03,634 --> 00:11:06,481
وهذا ايميلي
هي الأكبر سناً

246
00:11:06,516 --> 00:11:08,552
وأختها آن

247
00:11:08,587 --> 00:11:09,858
و هذه شارلوت الصغيرة

248
00:11:09,893 --> 00:11:12,270
هي الطفل رضيعُ في العائلةِ

249
00:11:12,419 --> 00:11:14,105
انها جميلة جدا !

250
00:11:15,260 --> 00:11:16,211
ما مشكلة هذا ؟

251
00:11:16,246 --> 00:11:20,132
يَبْدو مثل كلب
في بذلة طفل رضيعِ

252
00:11:25,059 --> 00:11:26,865
إفهمْ مما يتكون خط هجومها

253
00:11:26,900 --> 00:11:27,795
إذهبْ و استكشف ذلك

254
00:11:27,830 --> 00:11:29,928
اعرف من يكون بيدقَها ضمن هيئةِ المحلفين

255
00:11:29,963 --> 00:11:32,890
أنا عِنْدي آثارُ ماليةُ
على كُلّ حسابات المحلّفين

256
00:11:32,925 --> 00:11:35,561
و ماذا اذا كان نقدا في حقيبة ؟

257
00:11:36,344 --> 00:11:37,551
إذهبْ و استكشف ذلك

258
00:11:46,135 --> 00:11:47,950
انه دورُكَ لِكي تصعد الى هنا

259
00:11:47,985 --> 00:11:49,716
لا، يا صاح ، لا. أنا عِنْدي ...

260
00:11:49,751 --> 00:11:51,051
... عِنْدي حساسية من الفستقِ

261
00:11:51,086 --> 00:11:54,250
الذي إذا رَمى شخص ما في المكب
بعضا من " اكسترا كرانشي سكيبي " ؟

262
00:11:54,285 --> 00:11:58,358
ثمّ، انت تَعْرفُ، سينتشر في منطقتِي الصوتيةِ

263
00:11:58,393 --> 00:11:59,612
اتريد ان تقوم بالتنفس الاصطناعي لي ؟

264
00:11:59,647 --> 00:12:02,323
لا، لا أحد منّا يريد ذلك

265
00:12:07,271 --> 00:12:08,297
ارفع رأسك

266
00:12:13,346 --> 00:12:14,294
صوفي ...

267
00:12:17,558 --> 00:12:19,463
طاردْي "ملكَها"

268
00:12:26,137 --> 00:12:27,595
أوليفيا سميث باتيل

269
00:12:27,630 --> 00:12:31,178
الضابط التسويقي الرئيسي
في شركة مومباي المحدودة

270
00:12:31,213 --> 00:12:32,939
مومباي ؟ هندية؟

271
00:12:32,974 --> 00:12:35,549
نِصْف هندية ، أبّ بريطاني

272
00:12:35,727 --> 00:12:37,172
بينما الأمّ الهندية

273
00:12:38,028 --> 00:12:39,171
" ناماستي "
( مرحبا - بالهندية - )

274
00:12:40,188 --> 00:12:41,427
أَنا شخص روحاني جداً

275
00:12:41,871 --> 00:12:43,993
سمعتك تسبقك

276
00:12:44,028 --> 00:12:45,178
لدي حديقة

277
00:12:46,888 --> 00:12:49,058
شركة مومباي تريد التفرغ

278
00:12:49,093 --> 00:12:52,763
مِنْ وصفات الأدوية
إلى سوقِ الملاحقِ العشبيةِ

279
00:12:52,798 --> 00:12:56,313
نحن كُنّا نُفكّرُ بأن إستملاكَ سيكون افضل

280
00:12:56,348 --> 00:12:58,279
تُريدُون ان تشترو شركتَي؟

281
00:12:58,851 --> 00:12:59,974
أَنا آسفُ

282
00:13:00,009 --> 00:13:01,212
عِنْدي عرضُ آخرُ مسبقا

283
00:13:01,247 --> 00:13:04,180
لا، الذي عِنْدَكَ هو عبارة عن نكتة

284
00:13:04,808 --> 00:13:07,011
الآن عِنْدَكَ عرضُ

285
00:13:09,803 --> 00:13:11,282
أَحتفظُ بخياراتِ المخزون

286
00:13:12,001 --> 00:13:13,401
السيطرة على الشركةِ

287
00:13:13,901 --> 00:13:15,841
ذلك أفضل بكثير

288
00:13:15,876 --> 00:13:18,360
مِنْ عرض ايرنشاو

289
00:13:18,787 --> 00:13:23,294
يا سيد كوينت، كُلّ مالك تنفيذي لكل شركة

290
00:13:23,329 --> 00:13:28,396
اشترتها ايرنشاو ، اجبر على التقاعد مبكرا

291
00:13:28,431 --> 00:13:31,306
حالما هي تَشتري حصتك، ستركلك خارجا

292
00:13:31,341 --> 00:13:35,944
نحن نُفضّلُ إبْقاء الرجلِ
الذي بَنى هذه الشركةِ

293
00:13:36,720 --> 00:13:39,835
شرّفْ الروحَ الذي بَنى هذا البيتِ

294
00:13:41,051 --> 00:13:44,122
عن أي قدر من المال نتكلم الآن ؟

295
00:13:50,789 --> 00:13:52,781
أأنت جادة بهذا الخصوص ؟

296
00:13:53,344 --> 00:13:56,820
لقد طرت حوالي 14,000 كيلومترَ
لإعْطائك هذا العددِ

297
00:13:57,930 --> 00:13:59,522
انه سفر طويل جداً

298
00:14:00,690 --> 00:14:02,633
و ذلك رقم طويل جداً

299
00:14:03,049 --> 00:14:04,011
كوينت معلق الآن

300
00:14:04,046 --> 00:14:07,133
ذَهبَ إلى موقع شركة
مومباي المحدودة الدولية للتأكد من صوفي

301
00:14:07,168 --> 00:14:07,792
هَلْ هذه شركة حقيقية؟

302
00:14:08,188 --> 00:14:09,523
لجعل القصة حقيقة ... هكذا

303
00:14:09,558 --> 00:14:12,932
فقط ، تَغيّرَ هذا ... إلى هذا

304
00:14:12,967 --> 00:14:14,412
جميل

305
00:14:14,447 --> 00:14:15,669
أيّ شئ في القمامةِ؟

306
00:14:15,704 --> 00:14:17,397
المحلف رقم واحد

307
00:14:17,432 --> 00:14:18,669
ذلك رئيس هيئة المحلفينُ

308
00:14:18,704 --> 00:14:20,076
لا شيء غريب في تمويلاتِه

309
00:14:20,111 --> 00:14:23,588
لكن في قمامتِه، وَجدتُ ظرف مِنْ جوازِ السفر

310
00:14:23,623 --> 00:14:26,572
إيصال لتذكرتين إلى فيجي

311
00:14:26,607 --> 00:14:28,971
الأمتعة، البعض مِنْ هذه

312
00:14:29,006 --> 00:14:31,641
نعم، أغلفة للولايات المتّحدةِ
النقد، نعم

313
00:14:31,676 --> 00:14:34,220
جاءَ شخص ما إليه نقدِا
وفقط كان لا بُدَّ أنْ يَحْسبَه

314
00:14:34,255 --> 00:14:36,486
لقد دَفعوا لرئيس هيئة المحلفين

315
00:14:38,289 --> 00:14:40,356
حسنا
هذا اليوم لا يمر بشكل جيد

316
00:14:40,391 --> 00:14:41,144
و لكن هذا جيد

317
00:14:41,179 --> 00:14:42,449
و انت تَعْرفُ ... نَتعلّمُ عندما نَفْشلُ

318
00:14:42,484 --> 00:14:44,225
لنَعُدُ إلى الأساسياتِ

319
00:14:44,260 --> 00:14:45,624
و لنقم قليلاً بإنتحال أدوار

320
00:14:45,659 --> 00:14:46,448
و لنبْدأُ بـ...

321
00:14:46,483 --> 00:14:48,783
بتقنياتِ الإقناعِ

322
00:14:48,818 --> 00:14:51,670
لذا , اليوت لَهُ تفاحةُ

323
00:14:51,705 --> 00:14:54,895
اليس لديها برتقالةُ

324
00:14:54,930 --> 00:14:56,398
أَحبُّ التفاحَ

325
00:14:56,433 --> 00:14:59,069
التفاح فاكهتَي المفضّلةَ

326
00:14:59,104 --> 00:15:01,044
مفيد لك، حيوي

327
00:15:01,079 --> 00:15:02,622
أنا ليس من الضروري أن أبقى هنا

328
00:15:02,657 --> 00:15:05,237
- و القيام بهذا الهراء
- فقط استمر ، افعل ذلك من اجلي

329
00:15:05,272 --> 00:15:07,165
لديك برتقالةُ ، حَسَناً؟

330
00:15:07,200 --> 00:15:09,948
الآن، أقنعيني بأنّني أُريدُ البرتقالَ

331
00:15:09,983 --> 00:15:11,388
و لَيسَ التفاحَ

332
00:15:12,583 --> 00:15:13,979
سَآخذُ قضمة

333
00:15:17,816 --> 00:15:19,972
وَضعتُ شفرةِ حلاقة في تلك التفاحة

334
00:15:22,151 --> 00:15:23,602
هَلْ أنت جدّية بهذا ؟

335
00:15:23,637 --> 00:15:24,467
لَرُبَّمَا

336
00:15:24,502 --> 00:15:27,955
لكن ، اتعرف ما الذي لا يوجد فيه شفرة حلاقة ؟

337
00:15:27,990 --> 00:15:29,619
هذه البرتقالة

338
00:15:30,504 --> 00:15:32,027
ألا تُريدُها ؟

339
00:15:34,678 --> 00:15:36,210
اوقعتك في هذا ؟

340
00:15:42,896 --> 00:15:44,039
شكراً

341
00:15:45,328 --> 00:15:46,848
رئيس هيئة المحلفين هو البيدق؟

342
00:15:47,396 --> 00:15:48,768
إجعلْيه يرحل، باركر

343
00:15:53,652 --> 00:15:55,550
آسف. أعذرْني.

344
00:15:57,350 --> 00:15:58,373
هل اساعدْك؟

345
00:15:59,292 --> 00:16:00,138
أعذرْيني

346
00:16:13,734 --> 00:16:14,844
هل يعرف اي منكم كم الساعة الآن ؟

347
00:16:16,883 --> 00:16:18,658
أعذرْوني. هَلْ رأى احدكم ساعتَي؟

348
00:16:18,693 --> 00:16:20,881
لقد كانت هدية مِنْ جَدِّي

349
00:16:21,776 --> 00:16:23,210
منجدي!

350
00:16:23,245 --> 00:16:24,756
سَرقَ شخص ما منجدُي!

351
00:16:24,791 --> 00:16:27,652
- أوه، يا ...
- اللعنة

352
00:16:31,054 --> 00:16:32,269
محفظتي !

353
00:16:33,625 --> 00:16:35,129
أنا لَيْسَ لدي أي فكرةُ مِنْ أين جاءت كل هذه الاشياء

354
00:16:35,164 --> 00:16:37,119
سَرقَ اغراضنا

355
00:16:40,344 --> 00:16:41,588
أنا لم افعل شيئا!

356
00:16:42,867 --> 00:16:43,634
شكراً

357
00:16:45,170 --> 00:16:46,651
آسف. أعذرْني

358
00:16:49,112 --> 00:16:50,082
هل ساعدْك؟

359
00:16:52,066 --> 00:16:53,410
أعذرْيني

360
00:16:59,655 --> 00:17:01,432
ساعة من هذه ؟

361
00:17:02,683 --> 00:17:03,423
انها لي

362
00:17:03,458 --> 00:17:05,703
اظن انني أَعْرفُ رئيس هيئة المحلفين الجديد
يَجِبُ أَنْ يَكُونَ

363
00:17:16,400 --> 00:17:17,431
هذا لرئيس هيئة المحلفين الجديدَ

364
00:17:17,466 --> 00:17:19,574
- إلى اليس
- إلى اليس

365
00:17:23,456 --> 00:17:24,373
رئيس هيئة المحلفين؟

366
00:17:24,408 --> 00:17:25,334
أَعْرفُ.

367
00:17:25,369 --> 00:17:26,688
قُلت لي انها في متناول يدك !

368
00:17:26,723 --> 00:17:27,681
السّيد كوينت،

369
00:17:27,716 --> 00:17:29,420
انا ساكون انا اليوم

370
00:17:29,455 --> 00:17:32,899
لأن أَعْرفُ كَيفَ أحول كُلّ فشل إلى نجاح

371
00:17:32,934 --> 00:17:34,680
اعمل على كُلّ زاوية

372
00:17:34,715 --> 00:17:38,038
أَتوقّعُ كُلّ الطوارئ

373
00:17:42,725 --> 00:17:44,786
- مرحباً؟
- السّيد ريتشاردز

374
00:17:44,821 --> 00:17:46,715
أنا أَحبُّ الكَلام معك
حول بَعْض الإثارة

375
00:17:46,750 --> 00:17:48,827
فرص تقاعدِ

376
00:17:52,323 --> 00:17:53,737
حيث محامي فارغاس؟

377
00:17:53,772 --> 00:17:57,068
أنا لَيْسَ لِي فكرةُ. الحاجب قالَ بأنّه لَمْ يُظهرْ بعد

378
00:17:57,759 --> 00:17:58,623
أسَمعتَ؟

379
00:17:59,114 --> 00:18:01,468
ما الذي يَحْدثُ إذا اختفى محامي فارغاس هكذا ؟

380
00:18:01,503 --> 00:18:02,420
تبطل المحاكمة

381
00:18:02,455 --> 00:18:03,724
لكن ايرنشاو بحاجة لأن تفوز

382
00:18:03,759 --> 00:18:05,940
يكفيها هذا. محاكمة باطلةِ تعني
انهم يَجِبُ أَنْ يَبْدأوا من جديد

383
00:18:05,975 --> 00:18:07,555
غلوريا فارغاس لا تَستطيعُ تَحَمُّل
تكاليف محامين اخرين

384
00:18:07,590 --> 00:18:09,073
هي يَجِبُ أَنْ تسقط المجموعة

385
00:18:09,108 --> 00:18:09,716
نَأْخذُ بيدق.

386
00:18:09,751 --> 00:18:11,259
ايرنشاو تأْخذُ فارس

387
00:18:11,811 --> 00:18:14,570
الحظ لنا، عِنْدَنا أكثر مِنْ واحد

388
00:18:16,753 --> 00:18:18,900
وقوف

389
00:18:18,935 --> 00:18:20,643
القاضي كيلي دورهام

390
00:18:21,123 --> 00:18:22,203
جلوس

391
00:18:22,238 --> 00:18:24,997
السّيدة فارغاس ، أعِنْدَكَ أيّ فكرة
عن مكان تواجد مُحاميكَ؟

392
00:18:26,336 --> 00:18:27,935
السّيدة فارغاس، ليس لدي اي خيار

393
00:18:27,970 --> 00:18:29,447
سوى الإعْلان عن ان المحاكمة اصبحت باطلة

394
00:18:34,082 --> 00:18:35,692
سامحيني لتأخرِي

395
00:18:36,041 --> 00:18:38,147
أنا سأعوض المُحامي

396
00:18:58,927 --> 00:19:00,271
أنا لا أَفْهمُ هذا

397
00:19:00,306 --> 00:19:02,798
أَنا جوزيف ميلر . أَنا مُحاميكِ الجديد
المعيّن من قبل المحكمة

398
00:19:03,075 --> 00:19:06,526
عِنْدَهُمْ معيّنون من قبل المحكمةُ
مُحامون للدعاوي المدنيةِ؟

399
00:19:07,552 --> 00:19:09,863
أتثقين بحكومتَكَ،
يا سيدة فارغاس ؟

400
00:19:09,898 --> 00:19:11,495
لماذا ، نعم، بالطبع

401
00:19:11,530 --> 00:19:13,039
فقط اتَركَيني أُعالجُ هذا

402
00:19:13,538 --> 00:19:15,581
هو لن يَرْبحُ هذه القضية

403
00:19:16,573 --> 00:19:19,961
- هو فقط سيحاول أَنْ يُؤجّل َ...
- رخصة لمُفَاتَحَة المجلس؟

404
00:19:19,996 --> 00:19:21,541
... لمدة طويلة بما فيه الكفاية
لكي يقبل كوينت عرضك

405
00:19:21,576 --> 00:19:22,716
تعاليا الى هنا

406
00:19:29,955 --> 00:19:30,684
يا سعادة القاضي

407
00:19:31,269 --> 00:19:32,693
أنا لا أَحْبُّ قذف الكلامِ،

408
00:19:32,728 --> 00:19:34,725
لكن سلفَي لم يشمل كل شيئ

409
00:19:34,760 --> 00:19:36,421
عندما كان يُقدّمُ هذه القضية

410
00:19:36,456 --> 00:19:38,871
على سبيل المثال

411
00:19:38,906 --> 00:19:41,143
أنا أوَدُّ أَنْ أُضيفَ بعضَ الشهود إلى القائمةِ

412
00:19:41,178 --> 00:19:43,414
آذلك الكتاب المدرسي السنوي ؟

413
00:19:43,449 --> 00:19:44,543
نعم

414
00:19:44,578 --> 00:19:48,159
تَرى، نيتي أَنْ تُري ان ارنستو فارغاس كان نشيطاً

415
00:19:48,194 --> 00:19:49,808
و كان يعيش حياة حيوية جداً

416
00:19:49,843 --> 00:19:51,658
وهؤلاء الأشخاصِ الـ430
سَيَشْهدُون

417
00:19:51,693 --> 00:19:53,785
بأنّه كان كذلك، كأي شاب

418
00:19:53,820 --> 00:19:55,417
اقتراح مرفوض

419
00:19:56,168 --> 00:19:57,374
حسنا

420
00:19:57,409 --> 00:19:59,689
عِنْدَي بعض الصورُ

421
00:19:59,724 --> 00:20:01,588
اود ان اقدمها

422
00:20:01,623 --> 00:20:03,803
مِنْ عطلة ...

423
00:20:03,838 --> 00:20:05,742
التزحلق على الماء

424
00:20:05,777 --> 00:20:08,465
كُلّها مِنْ موقعِه على الانترنت
عامّة جداً

425
00:20:08,500 --> 00:20:09,552
أُعارضُ

426
00:20:09,587 --> 00:20:10,679
أيضاً أنت يَجِبُ أَنْ ..

427
00:20:10,714 --> 00:20:12,319
أنت لا يَجِبُ أنْ تفعل ذلك
بجدية؟

428
00:20:12,354 --> 00:20:13,734
أَعْني، هو لم يكن يملك الجسم

429
00:20:13,769 --> 00:20:14,637
المستشار

430
00:20:14,672 --> 00:20:15,797
أي شئ آخر؟

431
00:20:16,557 --> 00:20:17,901
في الحقيقة ...

432
00:20:20,639 --> 00:20:22,906
لدي بعض الأشياء الاخرى

433
00:20:22,941 --> 00:20:25,561
أنا فقط أَشْعرُ كأنه ذهب .. الى الأبد
هذا الصباحِ

434
00:20:25,596 --> 00:20:26,559
أَنا اتضور جوعا!

435
00:20:26,594 --> 00:20:27,190
انا أيضاً

436
00:20:27,225 --> 00:20:29,655
قد اقتل شخصا ما لأجل ستيك

437
00:20:29,690 --> 00:20:31,502
إعتقدتُ بأنّك نباتية

438
00:20:33,221 --> 00:20:35,664
أوه، نعم.
قصدت ستيك فاصوليةِ

439
00:20:35,699 --> 00:20:38,465
أي ستيك مصنوعة مِنْ الفاصولياءِ

440
00:20:38,500 --> 00:20:40,988
ملتصقة ببعضها
بصمغِ الصويا

441
00:20:41,023 --> 00:20:41,907
اليس

442
00:20:41,942 --> 00:20:43,158
كلنا نقوم بالكذب احيانا

443
00:20:43,193 --> 00:20:44,408
أَعْني، أَنا اكل الاغذية الغير مفيدة دائما

444
00:20:44,443 --> 00:20:46,800
وأنا امضي النهار في تعليم الناسِ
كيفية اكل طعام صحي

445
00:20:46,835 --> 00:20:48,659
لكن اذا مررت بيوم سيئ

446
00:20:48,694 --> 00:20:51,817
أَذْهبُ إلى البيت وأَلتهم علبة الآيس كريمِ

447
00:20:52,964 --> 00:20:53,957
إنتظرْي!

448
00:20:53,992 --> 00:20:54,745
إنتظري لحظة

449
00:20:54,780 --> 00:20:57,777
ذلك كَانَ سر. انت اخبرتني سرا عنكِ
اليس كذلك ؟

450
00:20:57,812 --> 00:20:59,217
ذلك شيءُ يفعله الأصدقاء

451
00:21:00,368 --> 00:21:02,563
حَسناً، لذا انا أَحْزرُ
أنكِ الألطف هنا

452
00:21:02,598 --> 00:21:03,779
حقاً؟

453
00:21:04,465 --> 00:21:05,873
أَعْني، شكراً

454
00:21:11,763 --> 00:21:13,024
مَنْ هذا الرجلِ؟

455
00:21:13,059 --> 00:21:16,602
أُريدُ كُلّ إطار من هذا الفلمِ ان يحلل

456
00:21:16,637 --> 00:21:18,865
أُريدُ من المُحلّلين العَمَل ليلاً

457
00:21:18,900 --> 00:21:20,170
أَحتاجُ إلى أن أسألْك شيءَ

458
00:21:20,205 --> 00:21:21,556
الغداء تقريباً إنتهى

459
00:21:21,591 --> 00:21:23,100
عليك بالعودة إلى المحكمةِ

460
00:21:24,492 --> 00:21:25,906
جوزيف ميلر

461
00:21:25,941 --> 00:21:27,688
جورج تاون قَبْلَ القانون،

462
00:21:27,723 --> 00:21:29,267
متخرج من هارفرد في القانون ، مع الشرف

463
00:21:29,302 --> 00:21:30,794
هذا لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ صحيحَا

464
00:21:30,829 --> 00:21:32,382
أجرة بالساعة هذا الرجلِ
يَجِبُ أَنْ يَكُونَ أكثر مِنْ

465
00:21:32,417 --> 00:21:34,200
مما تجنيه هذه الأرملة بالشهر

466
00:21:34,235 --> 00:21:35,576
سيدتي ، كل ذلك صحيح

467
00:21:35,611 --> 00:21:37,398
مالم تجد غلوريا فارغاس رجلا اخر

468
00:21:37,433 --> 00:21:40,795
قام بتزوير كل هذا و تلفيق هذه القصة الخيالية

469
00:21:40,830 --> 00:21:42,522
ما موقعُي ، بعد البيعِ؟

470
00:21:42,557 --> 00:21:44,258
اعلم، بعد البيعِ

471
00:21:44,293 --> 00:21:45,476
عِنْدي سهمُ

472
00:21:45,511 --> 00:21:47,585
لكن ما .. ما الذي افعله انا في الشركة؟

473
00:21:47,620 --> 00:21:49,479
صناعات الفخارياتِ في نيو مكسيكو

474
00:21:49,514 --> 00:21:51,992
أي ما تَحْبُّ أَنْ تَفعله بوقت فراغك
يا سّيد كوينت

475
00:21:52,027 --> 00:21:53,537
حَسناً، ماذا اذا أردْت البَقاء؟

476
00:21:53,572 --> 00:21:55,549
إستثمرتُ الملايينَ
في العيش بشكل نباتي

477
00:21:55,584 --> 00:21:57,834
إستثمرتُ الملايين في هذه المحاكمةِ

478
00:21:57,869 --> 00:22:00,402
ما تُريدُه، ليس له اي علاقةُ

479
00:22:08,776 --> 00:22:10,679
ما الذي عرضته عليَ ، بذلك المالِ الكثيرِ؟

480
00:22:10,714 --> 00:22:12,446
انت عصبيُ، حول محاكمتِكَ؟

481
00:22:12,481 --> 00:22:14,854
هو يساوي قيمة شركتي مرتين

482
00:22:14,889 --> 00:22:16,845
لحظة ، من هذا

483
00:22:16,880 --> 00:22:19,279
الرجل الذي يَتكلّمُ إلى محامي فارغاس ؟

484
00:22:19,314 --> 00:22:21,863
لا. انها امرأة

485
00:22:22,167 --> 00:22:23,673
اخترق كمبيوتر كوينت

486
00:22:23,708 --> 00:22:25,691
تقويمه، رسائله البريدية الإلكترونية.

487
00:22:25,726 --> 00:22:29,194
إسحبْ كل سجلاتَ النداءَ و
نظام التحديد الجغرافي مِنْ هاتفِه

488
00:22:29,229 --> 00:22:30,858
أُريدُ ان اعرف ، من تكون

489
00:22:31,926 --> 00:22:34,576
الهند مكان مثير جداً
الآن، يا سّيد كوينت

490
00:22:34,611 --> 00:22:37,750
ملايين الناس المحليين تَعْملُ بوظائف
ذات مصادر غير أمريكية

491
00:22:37,785 --> 00:22:39,338
البيع بالهاتف،
خدمات زبائن

492
00:22:39,373 --> 00:22:42,338
تغيير مقبرةِ ، عامل بشكل خاص تقريباً

493
00:22:42,373 --> 00:22:45,380
ملايين الناسِ التي تحتاجُ للبَقاء
متيقضين للغاية

494
00:22:45,666 --> 00:22:48,385
منتوجك سَيَكُونُ
ذو إحساس في الهند

495
00:22:48,700 --> 00:22:50,367
عن كم من المبيعات نَتكلّمُ؟

496
00:22:50,402 --> 00:22:52,345
الهند بها بليون شخص

497
00:22:52,380 --> 00:22:56,760
كُلّ ما أَحتاجُه منك هو إِسْتِقْرار
أموركَ القانونية الحالية

498
00:22:56,795 --> 00:22:59,433
نحن لا نَستطيعُ دُخُول العملِ
مَعك بالصحافةِ السيئةِ

499
00:22:59,468 --> 00:23:01,393
ايرنشاو تقُولُ اننا اذا استقررنا

500
00:23:01,428 --> 00:23:03,171
سوف نَفْتحُ على أنفسنا
دعاوي أخرى

501
00:23:03,206 --> 00:23:05,043
نحن لا نَهتمُّ
حول الدعاوي الأخرى

502
00:23:05,078 --> 00:23:06,809
مَع بليون شخص في القوة العاملةِ

503
00:23:06,844 --> 00:23:09,614
بضعة وفيّات لَنْ تغير شيئا

504
00:23:10,882 --> 00:23:12,374
الحكومة ، آلن تتصرف ضدكم ؟

505
00:23:12,748 --> 00:23:17,984
السّيد كوينت، ان الأمر سيَأْخذُ خمس سَنَواتَ
حتى يُصبحَ بإمكانهم ايقاف الرخصةً

506
00:23:19,983 --> 00:23:22,156
هذه المحاكمةِ ، هي التي ثبثتني بشكل كبير

507
00:23:22,191 --> 00:23:24,363
أنا أَحتاجُ لرُؤية عملياتكَ

508
00:23:24,398 --> 00:23:25,739
بالطبع

509
00:23:25,774 --> 00:23:27,274
حَسناً، أنا يُمْكِنُني أَنْ

510
00:23:27,309 --> 00:23:30,672
أَنْ أُرتّبَ مكالمة فيديو داخل
مؤتمرِ الشركة في مكتبنا بمومباي

511
00:23:30,707 --> 00:23:32,553
بالطبع , مومباي تبعد 12 ساعة

512
00:23:32,588 --> 00:23:35,567
لذا هو يَجِبُ أَنْ يَكُونَ ذلك
بحوالي منتصف الليل ، اللّيلة

513
00:23:35,602 --> 00:23:38,187
سَأُرسلُ سيارة ، لإحضارك؟

514
00:23:42,832 --> 00:23:44,169
اقتربنا جدا

515
00:23:45,478 --> 00:23:46,317
لا، لا

516
00:23:46,352 --> 00:23:49,388
لا , أنا لا أَستطيعُ ان أؤجل الامر
اكثر من ذلك

517
00:23:49,423 --> 00:23:51,130
الآن، اسمع
هذه اللعبةُ المتوسّطةُ

518
00:23:51,165 --> 00:23:52,798
هذه حيث نُتاجرُ القِطَعَ

519
00:23:52,833 --> 00:23:54,590
نَبْحثُ عن الضعفِ

520
00:23:54,834 --> 00:23:58,358
أنت يَجِبُ أَنْ تحصل لصوفي على المزيد من الوقت
أكثر بعض الشيء للمُنَاوَرَة

521
00:23:58,393 --> 00:24:02,565
أنا بشكل حرفي لا أَستطيعُ الأستمرار في تأخير هذا

522
00:24:02,600 --> 00:24:04,985
حسنا، تَعْرفُ لِماذا يَقُولونَ
العدالة معصومة العينين ؟

523
00:24:05,020 --> 00:24:07,179
لذا أنت لا تَستطيعُ ان ترى ان
تلك العدالةِ نائمةُ

524
00:24:07,214 --> 00:24:09,936
أَنا متأكّدُ هناك المزيد

525
00:24:09,971 --> 00:24:11,664
أنت لحدّ الآن لَمْ تدركه

526
00:24:12,644 --> 00:24:16,248
لنرَ 162. هذه مادةُ جيدةُ

527
00:24:16,283 --> 00:24:17,298
الدّكتور غولدفارب ، مرحباً

528
00:24:18,073 --> 00:24:21,670
أيُمْكِنُ أَنْ تُخبرَنا كيف تقوم المواد الكيمياوية

529
00:24:21,705 --> 00:24:24,956
بشقّْ طريقَها إلى الدماغ ؟

530
00:24:26,283 --> 00:24:28,403
اهذا سيؤول لأي شيء ايها المستشار؟

531
00:24:28,438 --> 00:24:29,821
أوه، أُطمأنُك،

532
00:24:29,856 --> 00:24:32,292
الشرائح المئة القادمة ضرورية للغاية

533
00:24:34,520 --> 00:24:38,306
شركة مومباي الدوري المحدودة
لَهُا حضور قوي في المراكز الحضرية

534
00:24:38,341 --> 00:24:39,618
مَع منتوجك " فاست لايف "

535
00:24:39,653 --> 00:24:43,288
نَعتقدُ بأنّنا يُمْكِنُ أَنْ نَتوسّعَ
عبر القارةِ بأكملها

536
00:24:43,323 --> 00:24:44,782
أنا يَجِبُ أَنْ أَقُولَ، أَنا معجبُ

537
00:24:44,817 --> 00:24:46,279
بينما نحن مَعك

538
00:24:46,314 --> 00:24:47,988
هو لَيسَ كُلّ يوم
يإمْكِانُنا أَنْ نَعْملَ

539
00:24:48,023 --> 00:24:50,107
مَع شخص ما مُطّلعِ جداً

540
00:24:50,142 --> 00:24:51,503
حَسناً، هو لَيسَ كُلّ يوم
بإمكانك الحْصولُ على عرضِ

541
00:24:51,538 --> 00:24:55,014
مِنْ شخص ما
مثل الآنسة سميث باتيل

542
00:24:59,884 --> 00:25:03,694
أعتقد بأنّك سَتَجِدُها شرلكةِ جيدة للطرفين

543
00:25:04,501 --> 00:25:06,733
اعذرني ، لقد تأخرت

544
00:25:06,768 --> 00:25:07,312
نعم

545
00:25:07,347 --> 00:25:08,447
شكراً لوقتِكَ

546
00:25:08,482 --> 00:25:09,950
شكراً لك , افي

547
00:25:13,273 --> 00:25:14,285
اذا؟

548
00:25:15,537 --> 00:25:16,900
أَحتاجُ لتَأخير القرار لليوم التالي

549
00:25:17,263 --> 00:25:20,156
أنا لا أَستطيعُ إعْطائك المزيد من الوقت

550
00:25:20,672 --> 00:25:23,225
عليك بحل الدعوى ، يا سيد كوينت

551
00:25:23,260 --> 00:25:26,121
و بعد ذلك أَنا متأكّدُة بأننا يُمْكِنُ أَنْ نَعْملَ سوية

552
00:25:36,061 --> 00:25:38,385
- جيد. هو جيدُ
- ماذا قلت لك

553
00:25:40,292 --> 00:25:42,847
شكراً للمَجيء في مثل هذه الوقت  , دوني

554
00:25:42,882 --> 00:25:44,558
"دينا فاش يرسل "

555
00:25:44,593 --> 00:25:46,214
- أهؤلاء اصدقائك ؟
- بالضبط

556
00:25:46,249 --> 00:25:48,428
- البيرة على حسابي قريباً
- أوه، تَذكّرُ ذلك

557
00:25:51,052 --> 00:25:52,028
- هو جيدُ جداً
- ماذا أُخبرُتك؟

558
00:25:58,669 --> 00:26:00,985
أهذا ما يفترض ان تلبسه اليس ؟

559
00:26:01,020 --> 00:26:01,825
نعم
نعم، نعم، نعم

560
00:26:01,860 --> 00:26:02,824
استرخي ، اوتعرفين ماذا ؟

561
00:26:02,859 --> 00:26:03,854
كوينت سيتصل بنا

562
00:26:03,889 --> 00:26:06,581
لذا استرخي قبل ان نصِلْ إلى المحكمةِ

563
00:26:07,293 --> 00:26:08,858
اظن ان اليس لم تكن سيئة جدا

564
00:26:08,893 --> 00:26:09,988
أحذيتها أكثر راحة مِنْ اللغمِ

565
00:26:10,023 --> 00:26:11,151
ذلك لأنهم أحذيتَكَ

566
00:26:11,186 --> 00:26:12,276
تَحْبُّ  الأيامَ الممطرةَ

567
00:26:12,311 --> 00:26:13,476
يا جماعة

568
00:26:16,860 --> 00:26:18,194
إنظرْو إلى هذا

569
00:26:18,229 --> 00:26:19,162
أتمازحني ؟

570
00:26:19,239 --> 00:26:20,679
أنا لا أَصدق هذا!

571
00:26:20,714 --> 00:26:21,919
ايرنشاو اشترت شركة مومباي!

572
00:26:21,954 --> 00:26:24,648
هي تَحْمي إستثمارَها
بإزالة المنافسةِ

573
00:26:25,095 --> 00:26:26,592
اننا مُثَبَتون للغاية

574
00:26:27,102 --> 00:26:29,422
هي صَرفتْ ملايين الدولاراتِ فقط هكذا!

575
00:26:29,457 --> 00:26:31,702
على شركة لن تنفعها في الحقيقة

576
00:26:35,425 --> 00:26:36,528
وقّعْ هنا

577
00:26:37,771 --> 00:26:39,529
ألديك أيّ فكرة عن ماذا يَحْدثُ هنا؟

578
00:26:39,564 --> 00:26:41,003
فقط وقّعُ الأَوراقَ

579
00:26:52,911 --> 00:26:54,707
كيف عَرفتْ بأننا نعقد صفقة؟

580
00:26:54,742 --> 00:26:56,710
هم لا يراقبون فقط غرفةِ هيئةَ المحلفين

581
00:26:56,745 --> 00:26:57,955
يراقبون كوينت!

582
00:26:57,990 --> 00:26:59,020
يَقْرأُون رسائله الإلكترونية

583
00:26:59,055 --> 00:27:00,451
يَتتبّعُون هاتفُه

584
00:27:00,486 --> 00:27:02,499
على الأرجح هناك بضعة رجال ورائه

585
00:27:02,534 --> 00:27:04,121
ماذا يفترض ان نفعل الآن؟

586
00:27:05,701 --> 00:27:07,287
نَرْبحُ المحاكمةَ

587
00:27:08,786 --> 00:27:10,709
أَنا آسفُ. المحاكمة المستحيلة؟

588
00:27:10,744 --> 00:27:12,693
المحاكمة التي لا يُمْكننا أنْ نرْبَحَها؟

589
00:27:12,728 --> 00:27:14,276
نعم ، تلك بالظبط

590
00:27:16,775 --> 00:27:18,414
لا، لا.
انظر، أخبرتَني

591
00:27:18,449 --> 00:27:21,317
ان كل ما سنفعله هو المماطلة

592
00:27:21,352 --> 00:27:22,899
أنا لا أَستطيعُ رِبْح محاكمة هيئةِ محلفين حقيقيةِ

593
00:27:22,934 --> 00:27:23,675
لم لا؟

594
00:27:23,710 --> 00:27:25,913
لَستُ محامي حقيقي!
أَنا فقط ازْعمُ اني محامي

595
00:27:25,948 --> 00:27:28,012
أوه، بالله عليك ، و لماذا هم يسمون
" المحامين الحقيقيينِ "

596
00:27:28,047 --> 00:27:30,266
المسألة برمتها لَيستْ فقط إدِّعاء

597
00:27:30,301 --> 00:27:31,673
بالمناسبة، الرجل الذي تَرافعُ ضدّه

598
00:27:31,708 --> 00:27:33,816
يتلقى التعليمات مِنْ شخص ما في المخزن

599
00:27:33,851 --> 00:27:36,199
نَيت، انتهيت من قضيتي ، حسنا ؟

600
00:27:36,234 --> 00:27:39,414
ان لديهم خبراء حقيقين

601
00:27:39,449 --> 00:27:40,862
هيئة محلفين تتكون من 12 شخصُ

602
00:27:40,897 --> 00:27:42,030
فقط تكلّمُ معهم

603
00:27:42,065 --> 00:27:42,954
أنت تعلملت ذلك طوال حياتك

604
00:27:42,989 --> 00:27:45,609
فقط ضع ربطةِ عنقكَ و دْقُّ الجرسَ

605
00:27:52,228 --> 00:27:53,404
أنا لا أَستطيعُ القيام بذلك

606
00:27:54,391 --> 00:27:55,564
أنا لا أَستطيعُ إقتِناع كُلّ هيئة المحلفين

607
00:27:55,599 --> 00:27:58,284
عَملنَا على طرق الإقناعِ طِوال الإسبوع

608
00:27:58,319 --> 00:27:59,326
أنتِ قمت بعمل جيّدَ جداً

609
00:27:59,361 --> 00:28:01,009
نعم، مَعكم انتم

610
00:28:01,044 --> 00:28:02,951
الأناس في هيئةِ المحلفين هذه طبيعيون

611
00:28:02,986 --> 00:28:06,425
لا يوجد اي شخص طبيعي في هذه هيئةِ المحلفين هذه

612
00:28:06,460 --> 00:28:08,919
السيدة الكبيرة السنّ ِ ألَيسَت طبيعية؟

613
00:28:08,954 --> 00:28:11,784
الواحد الذي نستمرُّ باظهار صور أحفادِها لك ؟

614
00:28:12,117 --> 00:28:15,048
ألاحظتِ اي شيئ غير عادي في الصورِ؟

615
00:28:15,083 --> 00:28:15,784
لا

616
00:28:15,819 --> 00:28:17,940
حَسناً، هي لم ترَ أحفادها منذ سَنَواتِ

617
00:28:17,975 --> 00:28:18,630


618
00:28:18,665 --> 00:28:19,948
هي تَكْذبُ على الجميع

619
00:28:19,983 --> 00:28:22,651
بقولها بأنّهم ما زالوا عائلة سعيدة كبيرة

620
00:28:22,686 --> 00:28:23,722
أنت لا تَعْرفُين شيئا عن ذلك

621
00:28:23,757 --> 00:28:27,209
باركر، انا قرأتُ الناسَ طوال حياتي

622
00:28:27,244 --> 00:28:28,816
ذلك هو عملي

623
00:28:28,851 --> 00:28:31,143
حسنا، شارلي، فتى التوصيل

624
00:28:31,178 --> 00:28:33,357
واحد من الخمسة أطفال

625
00:28:33,392 --> 00:28:34,205
الشاذّ؟

626
00:28:34,240 --> 00:28:35,420
مثلي الجنس

627
00:28:36,171 --> 00:28:39,709
تريفور ... على أية حال ، نعم , هو شاذ

628
00:28:43,229 --> 00:28:44,491
ماذا عن بيغي ؟

629
00:28:44,526 --> 00:28:47,579
في الحقيقة , بيغي طبيعية بشكل مقرف

630
00:28:47,614 --> 00:28:48,649
لكن بقيّتهمَ

631
00:28:48,684 --> 00:28:51,770
لديهم جميعاً اليس وايت خاصتهم

632
00:28:51,805 --> 00:28:55,131
أنت فقط أعطيَ لكِ هذا الاسم

633
00:29:04,481 --> 00:29:06,981
حسنا ، لن نذهب للمحكمة اليوم

634
00:29:07,016 --> 00:29:09,482
لكن لدينا بعض العمل لنقوم به

635
00:29:10,182 --> 00:29:11,879
هل سيعجبني هذا العمل؟

636
00:29:11,914 --> 00:29:14,422
ليس الجزء الأول منه

637
00:29:21,441 --> 00:29:22,788
نحن نتتبع كوينت الآن

638
00:29:31,913 --> 00:29:33,113
اللعنة

639
00:29:33,123 --> 00:29:34,230
من أين خرج هذا الفتى ؟

640
00:29:34,265 --> 00:29:34,936
أ أنت بخير ؟

641
00:29:34,971 --> 00:29:35,969


642
00:29:56,959 --> 00:29:59,026
زَرعتْ الأداةُ في محرّكِ سيارة كوينت

643
00:29:59,611 --> 00:30:02,346
و اهتممت بأمر بالرجالِ الذين ارسلتهم ايرنشاو لتتبع كوينت

644
00:30:02,381 --> 00:30:03,544
و يجب ان يعمل عند

645
00:30:03,579 --> 00:30:08,624
ثلاثة، إثنان. . .

646
00:30:09,367 --> 00:30:10,630
. . . واحد

647
00:30:29,312 --> 00:30:30,492
مشكلة ؟

648
00:30:36,658 --> 00:30:39,041
أين أنت بحق الجحيم ؟
أَنا قريب من انتهاء قضيتي

649
00:30:39,076 --> 00:30:40,728
سيارتي تعطلت

650
00:30:40,763 --> 00:30:42,168
أنا سَأَصِلُ إلى هناك متى ما استطعت

651
00:30:43,348 --> 00:30:44,646
أنت متأكّد من أنك تَعْرفُ ماذا تفعل؟

652
00:30:44,681 --> 00:30:47,326
هَلْ تَمْزحُ؟ أنا كُنْتُ اعمل في هذا لسَنَواتِ

653
00:30:47,361 --> 00:30:48,148
لا تسئ فهمي

654
00:30:48,183 --> 00:30:49,720
سيارة كهربائية ستكون جيدة للبدء

655
00:30:49,755 --> 00:30:52,520
و هل تعلم انه يُمْكِنُك أَنْ تَصنع وقوداً مِنْ نفايات جسمك

656
00:30:52,555 --> 00:30:53,967
سماد عضوي ؟

657
00:30:54,002 --> 00:30:57,016
ذلك الشعور عندما تَغْلقُ المستوعب إلى

658
00:30:57,051 --> 00:30:58,343
دورة الإحتراقِ الداخليةِ

659
00:30:58,378 --> 00:30:59,605
أو ما يسمى
" تربل ايه "

660
00:30:59,640 --> 00:31:01,062
- ليس من الضروري أن تقوم بهذا
- لا، ان الأمر كذلك

661
00:31:01,097 --> 00:31:02,198
كل شيء على مايرام

662
00:31:02,233 --> 00:31:03,800
لكن هنا توجد مشكلة

663
00:31:03,835 --> 00:31:04,572
أين؟

664
00:31:04,607 --> 00:31:05,701
- هنا بالظبط
- هذا؟

665
00:31:05,736 --> 00:31:07,804
إذا أنت فقط انظر إلى ذلك، و سترى اين تتجلى مشكلتك

666
00:31:07,839 --> 00:31:09,576
لَكنِّي لا أَعْرفُ كثيراً حول السياراتِ

667
00:31:09,611 --> 00:31:11,791
أنا لا أَستطيعُ رُؤية أيّ شئِ مطلقاً

668
00:31:11,826 --> 00:31:12,625
ما هذا؟

669
00:31:19,439 --> 00:31:21,209
السّيد فارغاس كَانَ لديه شريان أبهر مكبّر

670
00:31:21,244 --> 00:31:24,390
من المحتمل ان النتيجة هي حُمَّى روماتزميةِ

671
00:31:24,425 --> 00:31:26,408
هذا ما سبّبَ نوبته القلبية

672
00:31:26,443 --> 00:31:27,895
لذا، في رأيكَ الطبيِ،

673
00:31:27,930 --> 00:31:32,269
ما الدور الذي لعبه " فاست لايف "
في موتِ السّيدِ فارغاس؟

674
00:31:32,304 --> 00:31:35,085
هو لم لَعبَ أي دورِ مطلقاً

675
00:31:35,556 --> 00:31:37,116
لا مزيد من الأسئلة

676
00:31:38,148 --> 00:31:39,600
شاهدكَ، السّيد ميلر

677
00:31:42,827 --> 00:31:44,553
أَنا آسفُ.

678
00:31:45,097 --> 00:31:46,377
لأي شيء ؟

679
00:31:46,412 --> 00:31:47,673
أنا

680
00:31:48,205 --> 00:31:49,247
تَستحقين افضل مني

681
00:31:49,282 --> 00:31:51,318
أنت أفضل محامي حضيت به على الإطلاق

682
00:31:51,353 --> 00:31:52,957
شكراً جزيلاً

683
00:31:54,280 --> 00:31:55,883
نحن نَنتظرُ السّيد ميلر

684
00:31:57,000 --> 00:31:58,066
حالا

685
00:32:01,062 --> 00:32:02,426
الدّكتور باتيمكين ...

686
00:32:03,105 --> 00:32:06,456
 هذه لَيستْ المرة الأولى التي تدلي فيها
بشَهادَة كخبير، أليس كذلك؟

687
00:32:06,491 --> 00:32:07,337
لا

688
00:32:07,372 --> 00:32:10,010
لا، لا. في الحقيقة، شهدت في كافة أنحاء البلاد

689
00:32:10,045 --> 00:32:13,022
هيوستن ، شيكاغو ، سانت لويس. أليس كذلك؟

690
00:32:13,057 --> 00:32:13,947
نعم

691
00:32:13,982 --> 00:32:15,594
حتى السَنَة الماضية

692
00:32:15,629 --> 00:32:16,772
للـ12 شهر الماضية

693
00:32:16,807 --> 00:32:18,780
شَهدتَ فقط في ولاية كاليفورنيا؟

694
00:32:18,815 --> 00:32:20,898
- ذلك يَبْدو صحيحاً
- إعتراض - لا علاقة

695
00:32:20,933 --> 00:32:23,178
له علاقة بمؤهلاتِه

696
00:32:25,349 --> 00:32:26,699
الآن، بالنسبة لهذه السنة الاخيرة

697
00:32:26,734 --> 00:32:30,216
شَهدتَ فقط في المحاكماتِ التي كنت
تستطيع ان تقود اليها

698
00:32:30,251 --> 00:32:31,804
انا لم ارد ان اوضح الأمر بهذه الطريقة

699
00:32:31,839 --> 00:32:34,091
لأن حكومة الولايات المتحدة الأمريكية  تطبق عليك حظر التجوال الجوّي

700
00:32:34,126 --> 00:32:38,225
أَو كما هو أكثر شيوعا، قائمة المراقبة الإرهابية؟

701
00:32:38,260 --> 00:32:40,878
أَنا على القائمةِ
لكن لَستُ إرهابياً

702
00:32:40,913 --> 00:32:42,304
حكومة الولايات المتّحدة لا تعتقد ذلك

703
00:32:42,339 --> 00:32:43,730
و لماذا قد يضعونك في هذه القائمة بالظبط

704
00:32:43,765 --> 00:32:46,425
مَع مثل هؤلاء الناس ، كأسامة بن لادن

705
00:32:46,460 --> 00:32:47,547
الشّيخ خالد محمد؟

706
00:32:47,582 --> 00:32:50,099
اسمع ، انا حقا على قائمة الحظر الجوي

707
00:32:50,134 --> 00:32:51,498
إرهابي، إرهابي

708
00:32:51,533 --> 00:32:55,857
... قائمة حظر جوّي، لَكن لا علاقة لي بالإرهابِ

709
00:32:58,649 --> 00:33:00,032
كان هناك حادثةُ

710
00:33:00,067 --> 00:33:01,966
أوه، حادثة
حسنا

711
00:33:02,616 --> 00:33:04,753
الذي صادف أن هذه الحادثة

712
00:33:04,788 --> 00:33:07,379
على خط الطيرانِ 732
خارج سانت لويس

713
00:33:07,414 --> 00:33:10,946
حيث أنت تحرشتَ بمضيفة
و لمست اردافها ؟

714
00:33:10,981 --> 00:33:12,961
أَو هذا ما قد تعتبره حادثةَ

715
00:33:12,996 --> 00:33:17,088
على خط الطيران 1433
خارج شيكاغو

716
00:33:17,123 --> 00:33:19,600
حيث شَربتَ 17 كأس مارغريتا

717
00:33:19,635 --> 00:33:20,790
و خلعتَ ملابسكَ الداخلية

718
00:33:20,825 --> 00:33:22,199
ثم صعت فوق عربةِ الشراب

719
00:33:22,234 --> 00:33:23,426
و غَنّيتَ
إقتباس :

720
00:33:23,461 --> 00:33:24,672
"أَنا قرد جنسي "؟

721
00:33:24,707 --> 00:33:26,231
أنا لا اتذكر ذلك

722
00:33:26,266 --> 00:33:27,367
لَستُ مُتفاجئا من هذا

723
00:33:27,402 --> 00:33:29,050
لأنها ليست مرة واحدة

724
00:33:29,085 --> 00:33:29,897
او اثنتين

725
00:33:29,932 --> 00:33:32,715
لَكنَّه مجموع 22 حادثة من السكر و العدوانية

726
00:33:32,750 --> 00:33:34,773
و هو ما جعلك تدخل تلك القائمة

727
00:33:34,808 --> 00:33:35,541
السّيد ميلر

728
00:33:35,576 --> 00:33:36,270
إعتراض!

729
00:33:36,305 --> 00:33:37,711
لا، أتَعْرفُ ماذا

730
00:33:38,599 --> 00:33:39,965
حكومة الولايات المتّحدة هي التي قررت
بِأَنَّ هذا الرجل

731
00:33:40,000 --> 00:33:43,569
لَمْ يعد مصرح له برُكوب الطائرة
مثل أسامة بن لادن

732
00:33:43,604 --> 00:33:45,843
هذا ما اريد من هيئةِ المحلفين ان تأخذه بعين الاعتبار

733
00:33:45,878 --> 00:33:48,163
و هل سيكون رأيه الطبي صحيح ؟

734
00:33:48,198 --> 00:33:50,217
- لا اظن
- لا أسئلة أخرى

735
00:33:50,480 --> 00:33:51,481
أَنا اتحسّن

736
00:33:51,516 --> 00:33:52,769
انتهينا

737
00:33:54,080 --> 00:33:55,970
يمكنك النزول , د. باتيمكين

738
00:34:00,653 --> 00:34:02,339
صوفي، أعطيني بعض المستجدا

739
00:34:02,374 --> 00:34:04,466
انهيت ثلاثة من اصل خمسة

740
00:34:08,867 --> 00:34:10,076
حسنا

741
00:34:10,111 --> 00:34:12,282
هارديسون أَوْشَكَ أَنْ يَعطي مرافعته النهائية

742
00:34:13,229 --> 00:34:14,241
السّيد ميلر

743
00:34:14,929 --> 00:34:17,791
قَبْلَ إسبوع، كُنْتَم كُلّكم غرباء

744
00:34:17,826 --> 00:34:20,105
وبعد ذلك نفس الشيءِ حَدثَ معكم كلّكم

745
00:34:20,140 --> 00:34:21,392
تحصل على ذلك الظرف

746
00:34:21,427 --> 00:34:22,133
ذلك الظرف

747
00:34:22,489 --> 00:34:23,516
الذي يأتي مع البريدِ

748
00:34:23,551 --> 00:34:25,543
مكتوب عليه "مقاطعة لوس أنجليس" في الاعلى

749
00:34:25,578 --> 00:34:27,431
تَفْتحُه هكذا ، و تقول
"أوه، يا الهي"

750
00:34:27,466 --> 00:34:28,360


751
00:34:31,601 --> 00:34:33,085
تمر إسابيع

752
00:34:33,581 --> 00:34:36,035
ترون الشهودَ يدلون بشهاداتهم

753
00:34:36,070 --> 00:34:37,859
و تستمعون الى المحامين و هم يتجادلون

754
00:34:37,894 --> 00:34:40,161
فجأة، لم تعد غريبا بعد ذلك

755
00:34:40,196 --> 00:34:43,031
البعض مِنْكم قد صنع صداقات حتى

756
00:34:43,908 --> 00:34:46,222
لم يكن الامر سيئا كما اعتقدتم في البداية
اليس كذلك؟

757
00:34:47,949 --> 00:34:51,021
لكن ثمّ القاضي يَسْألُك عن قراركم

758
00:34:52,708 --> 00:34:54,249
ثمّ تنتابك لحظة مِنْ الشَكِّ

759
00:34:54,284 --> 00:34:55,820
انا لَستُ بطبيب ، لَستُ بعالم

760
00:34:55,855 --> 00:34:59,085
كَيْفَ اعرف حقا ان ارنستو فارغاس
ماتَ بسبب تناول "فاست لايف"؟

761
00:34:59,120 --> 00:35:01,245
كَيْفَ أَكُونُ متأكّداً؟ "

762
00:35:01,280 --> 00:35:03,318
لكن ذلك المظروف
إئتمنَك على شيئ مهم

763
00:35:03,353 --> 00:35:07,205
بالغ الأهمية ، و هو
المواطَنة

764
00:35:07,240 --> 00:35:08,589
وذلك لإيجاد الحقيقةِ

765
00:35:08,624 --> 00:35:11,285
امر بالغ الاهمية ان ندلي برأينا
لكن ليس لشخص واحد

766
00:35:11,320 --> 00:35:14,003
بل إلى 12 غريب

767
00:35:14,503 --> 00:35:15,881
الآن، كُلّ ما اريده منكم هو ان

768
00:35:15,916 --> 00:35:19,328
تَدْخلُو تلك الغرفةِ ، و تعملو سوية

769
00:35:19,363 --> 00:35:20,967
و تجدو الحقيقةَ

770
00:35:22,893 --> 00:35:25,492
عِنْدي إيمانُ بأَنْكم سَتَصِلُون
للقرار العادل

771
00:35:38,901 --> 00:35:40,385
خُذْه ك تقدير

772
00:35:42,368 --> 00:35:43,341
كيف تبلي باركر؟

773
00:35:43,376 --> 00:35:44,237
دعنا نَكتشف ذلك

774
00:35:49,486 --> 00:35:50,395
نعم

775
00:35:50,430 --> 00:35:51,617
انها المرحلة النهائيةُ من اللعبة

776
00:35:51,652 --> 00:35:53,192
الكل يعتمد عليها الآن

777
00:36:18,815 --> 00:36:20,062
شاذُّ

778
00:36:20,097 --> 00:36:20,950
ماذا؟

779
00:36:22,557 --> 00:36:24,628
أخذُنا محلّفاً

780
00:36:24,663 --> 00:36:27,331
ومحلّفنا اصبح خارجا

781
00:36:27,366 --> 00:36:28,970
اخذنا محاميهم

782
00:36:29,005 --> 00:36:30,690
يظهر محامي آخر

783
00:36:30,725 --> 00:36:32,270
و شركة تُحاولُ أَخْذ كوينت

784
00:36:32,305 --> 00:36:34,028
و اخذت الشركة

785
00:36:34,063 --> 00:36:37,187
الأمر برمته...

786
00:36:39,627 --> 00:36:40,750
مضحكُ

787
00:36:41,713 --> 00:36:42,530
حسنا

788
00:36:43,069 --> 00:36:44,276
تلك هي حججَي

789
00:36:44,311 --> 00:36:47,134
و أعتقد اننا يَجِبُ أَنْ نُقرّرَ

790
00:36:47,169 --> 00:36:49,952
اعلم انني فقط واحدة منكم

791
00:36:49,987 --> 00:36:52,033
لكن هكذا ارى الأمر

792
00:36:52,068 --> 00:36:55,407
لما لا نقوم بعمل إستطلاع
لنرى في أي صف يقف كل واحدٍ منكم؟

793
00:36:55,442 --> 00:36:59,166
من هنا يقف بجانب المتهم ؟

794
00:37:01,233 --> 00:37:02,628
نعم!

795
00:37:10,211 --> 00:37:11,610
القضية لنا!

796
00:37:11,645 --> 00:37:12,829
كوينت في طريقِه إلى هنا

797
00:37:12,864 --> 00:37:14,469
بإمكانك ان تخبريه الاخبار الجيدة

798
00:37:14,504 --> 00:37:17,723
لَنْ نُخبرَ السّيد كوينت اي شيئ

799
00:37:17,758 --> 00:37:19,595
اتعرف لمَ لم يظهر في المحكمة اليوم ؟

800
00:37:19,630 --> 00:37:21,968
كلمني من هاتفه الخلوي ، قالَ أن سيارتُه تعطلت

801
00:37:22,003 --> 00:37:25,431
أنا أَتعقّبُ هاتف كوينت

802
00:37:25,466 --> 00:37:27,134
أخبرَك أن سيارتَه تعطلت

803
00:37:27,169 --> 00:37:32,159
لَكنَّني اكتشفت انه يقوم بزيارة مكاتب منافسيَ الكبار

804
00:37:32,194 --> 00:37:35,593
هو كَانَ يبَحْث عن عرض أفضل

805
00:37:38,299 --> 00:37:41,075
حان الوَقّتْ لتَعليم السّيدِ كوينت قليلا حول
"الكارما"

806
00:37:41,869 --> 00:37:42,836
أي أخبار؟

807
00:37:42,871 --> 00:37:44,235
لا شيء جديد

808
00:37:44,930 --> 00:37:46,978
دعنا نُناقشُ العمل

809
00:37:47,238 --> 00:37:48,018
الآن؟

810
00:37:48,053 --> 00:37:48,808
قبل القرار؟

811
00:37:48,843 --> 00:37:50,590
إعتقدتُ بأنّنا كُنّا سنَنتظرُ
حتى بَعْدَ أَنْ نربح

812
00:37:50,625 --> 00:37:53,655
هذه المحاكمةِ أعطتْني
رؤية جديدة

813
00:37:53,690 --> 00:37:57,197
الآن اصبحت أَعْرفُ بأنّ شركتَكَ
لم يعد لديها مجرد سعر واحد

814
00:37:57,232 --> 00:37:58,420
بل ثلاثة

815
00:37:59,940 --> 00:38:01,739
إذا ربحتَ المحاكمةَ

816
00:38:01,774 --> 00:38:04,981
شركتكَ تساوي هذا القدر

817
00:38:06,464 --> 00:38:08,388
ذلك مبلغ كثير مِن المال

818
00:38:08,423 --> 00:38:11,075
إفتِرضنا ، بالطبع، بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تجد شخصا
قد يدفع لك هذا القدر من المال

819
00:38:11,110 --> 00:38:15,754
و لن يكون هذا الشخص من شركة مومباي الدولية المحدودة، أليس كذلك؟

820
00:38:17,233 --> 00:38:19,833
أما إذا خسرتَ المحاكمة

821
00:38:19,868 --> 00:38:23,276
شركتكَ، تساوي هذا القدر

822
00:38:23,311 --> 00:38:26,353
لكن إذا بعتني اياها ، الآن

823
00:38:26,388 --> 00:38:29,561
شركتكَ تساوي ...

824
00:38:30,396 --> 00:38:31,916
هذا القدر

825
00:38:32,772 --> 00:38:34,780
أَنا الوحيدة التي تخاطر هنا

826
00:38:35,483 --> 00:38:37,250
انها الفرصة

827
00:38:37,626 --> 00:38:38,833
الحقيقة

828
00:38:38,868 --> 00:38:44,319
الآن، السّيد كوينت، أَعْرفُ بأنّك رجل روحي

829
00:38:44,354 --> 00:38:47,862
الآن ، ماذا تختار ؟

830
00:38:56,416 --> 00:38:59,522
قمت بالقرار الصائب

831
00:39:00,070 --> 00:39:01,289
مرحباً؟

832
00:39:02,832 --> 00:39:04,193
ظهرت هيئةِ المحلفين

833
00:39:06,736 --> 00:39:08,015
شكراً لكم

834
00:39:18,721 --> 00:39:19,944
أيها السيدات والسادة هيئةِ المحلفين،

835
00:39:19,979 --> 00:39:21,805
هل توصلتم الى قرار ؟

836
00:39:22,981 --> 00:39:24,236
نعم

837
00:39:24,271 --> 00:39:26,588
رئيس عمال السّيدةِ،
رجاءً إقرأْ القرارَ.

838
00:39:26,623 --> 00:39:28,766
في قضية غلوريا فارغاس

839
00:39:28,801 --> 00:39:31,408
مقابل شركة " ليف هيربلي "

840
00:39:31,443 --> 00:39:33,880
قرار هيئةَ المحلفين لمصلحة...

841
00:39:33,915 --> 00:39:35,639
المدعيّ...

842
00:39:35,674 --> 00:39:36,382
نعم!

843
00:39:36,417 --> 00:39:38,455
...بما قدره ، خمسة مليون دولار

844
00:39:42,576 --> 00:39:44,206
ماذا حصل بِحقّ الجحيم ؟

845
00:39:49,849 --> 00:39:53,188
من يصوت هنا لمصلحة المتهم؟

846
00:39:55,131 --> 00:39:57,566
مَنْ يريد بيتزاً على الغداء؟

847
00:40:07,391 --> 00:40:10,598
من يصوت هنا لمصلحة المتهم؟

848
00:40:16,147 --> 00:40:19,650
من يصوت هنا لمصلحة المتهم؟

849
00:40:21,515 --> 00:40:22,994
ان القضية لنا

850
00:40:23,029 --> 00:40:23,653
أنت!

851
00:40:23,688 --> 00:40:25,124
هذا خطأك!

852
00:40:25,159 --> 00:40:26,214
ما الذي تتحدثين عنه ؟

853
00:40:26,249 --> 00:40:27,774
ذَهبتَ لتبحث عن عرض أفضل

854
00:40:27,809 --> 00:40:29,181
تَعقّبنَاك على هاتفك الخلوي

855
00:40:29,216 --> 00:40:31,121
و جعلت رجال يضربون رجال الامن!

856
00:40:31,156 --> 00:40:32,440
أَيّ رجال؟ أنا ليس لدي اي رجالُ

857
00:40:32,475 --> 00:40:33,970
أنا أَلْبسُ الصنادلَ

858
00:40:34,005 --> 00:40:35,595
وأنا لم اكن في أي مكان

859
00:40:35,630 --> 00:40:37,301
صوفي، ما الجديد

860
00:40:37,336 --> 00:40:39,573
انه الثالث من اصل خمسة

861
00:40:45,339 --> 00:40:47,541
أيمكنني ان اساعدك، سيدتي؟

862
00:40:47,576 --> 00:40:48,861
لا

863
00:40:49,341 --> 00:40:51,930
كُنْتُ مغادرةً

864
00:40:55,709 --> 00:40:56,778
اتذكرني؟

865
00:40:58,822 --> 00:41:01,045
يبدو لي و كأنك حللت قضيتك

866
00:41:24,393 --> 00:41:26,240
أوه، و أخيرا . اللحم المطبوخ

867
00:41:28,539 --> 00:41:31,670
ايمكننا ان نحصل على الطعام السريع عند
كل مرة نتغلب فيها على الأشرار ؟

868
00:41:32,761 --> 00:41:34,459
هل ادركت ما قمت به للتو ؟

869
00:41:34,494 --> 00:41:37,142
ربحت محاكمة هيئةِ محلفين بدون غَشّ

870
00:41:37,177 --> 00:41:40,220
بدون غ...
قمت بقرصنة قائمة الحظر الجوي

871
00:41:40,255 --> 00:41:42,169
وإستعملَتها ضده

872
00:41:42,204 --> 00:41:44,180
الغش - بافراط
بافراط ، هذا ما اتكلم عنه

873
00:41:44,215 --> 00:41:45,116
أَعْني، فكّرْ في الموضوع

874
00:41:45,151 --> 00:41:46,990
أَعْني، إذا اردت يا هارديسون

875
00:41:47,025 --> 00:41:49,125
بامكانك أَنْ تَكُونَ أيّ شئ تُريدُ

876
00:41:50,312 --> 00:41:51,879
اوتعرف شيئا ؟
نعم بامكاني ذلك

877
00:41:51,914 --> 00:41:54,665
من الممكن ان اكون الإسبوع القادم رائدَ فضاء

878
00:41:54,700 --> 00:41:55,623
حَسناً، ليس الى تلك الدرجة

879
00:41:55,658 --> 00:41:56,768
ما عَنيتُه ، إذا دُرِستَ

880
00:41:56,803 --> 00:41:58,653
نعم، إذا ...
مَنْ يَحتاجُ للدِراسَة؟

881
00:41:58,688 --> 00:42:00,021
اذن ، سَأكُونُ جرّاحاً

882
00:42:00,056 --> 00:42:02,541
جرّاح مستعجلات

883
00:42:03,347 --> 00:42:04,319
جرّاح

884
00:42:05,673 --> 00:42:07,150
انها بيغي ، مِنْ المحاكمة!

885
00:42:07,185 --> 00:42:09,195
تُريدُ شُرْب القهوةِ معي، الإسبوع القادم

886
00:42:11,755 --> 00:42:13,198
أليس حصلت على صديقة

887
00:42:13,233 --> 00:42:15,030
سَأُخبرُك ، مرة اخرى 

888
00:42:15,065 --> 00:42:16,604
أنتِ حصلتِ على صديقة

889
00:42:16,639 --> 00:42:18,060
و ليس اليس

890
00:42:18,095 --> 00:42:19,340
جميل

891
00:42:20,559 --> 00:42:22,266
حَسناً، اتعتقدون انها تريد سرقة لوحة معي ؟

892
00:42:22,906 --> 00:42:24,795
ابدئي بروية، باركر

893
00:42:25,252 --> 00:42:26,481
جربي القهوة

894
00:42:27,242 --> 00:42:28,108
حسنا