1 00:00:01،800 --> 00:00:04،100 حسنا ، ياحلوتي . نحن بالقرب من النجف. 2 00:00:04،100 --> 00:00:05،900 انا غير مسموح بذكر المكان بالتحديد . 3 00:00:06،600 --> 00:00:08،100 يا ، دوايت ، رحب بجيني. 4 00:00:09،200 --> 00:00:11،400 -- لقد خانكي ! -- جميل. 5 00:00:11،400 --> 00:00:13،900 مع جمل -- جمل عاهره ، وسكيره. 6 00:00:14،700 --> 00:00:16،300 حسنا ، انظري ، لقد كانت مره واحده ، حسنا ، 7 00:00:16،300 --> 00:00:19،300 لقد كانت الجمال تغازلني، ولكن الامر انتهى ، اعدك. 8 00:00:19،300 --> 00:00:21،700 مرحبا؟ بشعبة القطاع الخاص. 9 00:00:22،300 --> 00:00:23،900 هيا 10 00:00:23،900 --> 00:00:25،100 هل ترين هؤلاء الرجال؟ 11 00:00:25،600 --> 00:00:26،800 المتعاقدين من القطاع الخاص. 12 00:00:26،800 --> 00:00:29،600 انهم يجنون 700 دولار في اليوم. 13 00:00:30،000 --> 00:00:30،700 اما انا فأجني 7 دولارات 14 00:00:30،700 --> 00:00:34،400 ، نعم ، ولكن تعلمين ماذا يفعلون 15 00:00:34،400 --> 00:00:35،200 أنهم -- 16 00:00:36،200 --> 00:00:37،000 دوايت! 17 00:00:44،900 --> 00:00:45،800 انهم يعملون ... 18 00:00:45،800 --> 00:00:46،400 انهم ... 19 00:00:47،600 --> 00:00:48،300 دوايت! 20 00:00:58،000 --> 00:00:59،500 هل جيني خطيبتك ؟ 21 00:00:59،900 --> 00:01:01،300 حسنا ، لقد كانت كذلك ، ولكن.. 22 00:01:02،200 --> 00:01:04،400 أوه. أوه ، أنا آسف. 23 00:01:04،500 --> 00:01:06،100 انا لست غاضبا ..بعض الامور تحدث 24 00:01:06،100 --> 00:01:07،300 انظر ، أنا لا أريد احسانا . 25 00:01:07،500 --> 00:01:08،900 نحن لسنا جمعية خيرية. (النفـــــوذ : الموسم 1 , الحلقه 2 ) بعنوان : مهمة العوده الى الوطن 26 00:01:08،900 --> 00:01:10،300 كل ما اريده هي اعادة تأهيلي 27 00:01:10،300 --> 00:01:12،300 واذا كنت سأعمل -- وأريد أن أعمل -- 28 00:01:12،600 --> 00:01:15،500 لأن الطبيب لارويك يقول انني بحاجه الى عناء سنة ونص لإعادة تأهيلي 29 00:01:15،500 --> 00:01:17،200 ربما عمليتين جراحيتي اضافيتين. 30 00:01:17،900 --> 00:01:19،300 كاسل مان اطلقوا النار علي. 31 00:01:19،300 --> 00:01:21،000 اريدهم فقط بأن يدفعوا فواتيري . 32 00:01:21،000 --> 00:01:22،800 لا أكثر ولا أقل. 33 00:01:23،600 --> 00:01:24،400 هممم. 34 00:01:32،900 --> 00:01:35،100 الا تعلم اين تم تحديد موقعك من قبل مكتب التحقيق العسكري -- 35 00:01:35،900 --> 00:01:37،700 ماذا . لقد قالو بانني اصبت من قبل مسلحين . 36 00:01:37،700 --> 00:01:40،800 نعم ، ذلك لأن الكاسل مان رفض التعاون في هذا التحقيق 37 00:01:41،100 --> 00:01:42،000 وكان بإمكانهم القيام بذلك 38 00:01:42،000 --> 00:01:43،200 لم يوقفهم احد. 39 00:01:43،300 --> 00:01:45،600 لقد كانوا كرعاة البقر. يذهبون كل مره -- بوم , بوم . 40 00:01:46،800 --> 00:01:47،700 اتعلم ، 41 00:01:49،300 --> 00:01:50،500 فقط اريدهم ان يقومو بالعمل الصحيح بالنسبة لي. 42 00:01:50،500 --> 00:01:52،100 عفوا ، ياسيد ، اه... 43 00:01:52،100 --> 00:01:55،300 أوه ، اوه ، ناثان فورد. أنت الطبيب لار -- 44 00:01:55،300 --> 00:01:56،600 أيمكنني التحدث معك بالخارج ؟ 45 00:01:57،100 --> 00:01:58،800 ايها الطبيب ، انه جيد . لقد عرفته عن طريق شبكة الإنترنت. 46 00:01:58،800 --> 00:02:00،600 نعم ، هذا ليس سيئا على الاطلاق . 47 00:02:00،800 --> 00:02:01،600 معي. 48 00:02:01،800 --> 00:02:03،000 اه ، نعم. 49 00:02:03،400 --> 00:02:04،400 سأكون على اتصال. 50 00:02:05،800 --> 00:02:08،800 51 00:02:09،900 --> 00:02:13،800 52 00:02:14،500 --> 00:02:16،700 لا يمكنك أن تأتي إلى هنا وترفع من اماله. 53 00:02:16،700 --> 00:02:18،100 تعلم ، بأنني هنا لتوفير الخيارات. 54 00:02:18،100 --> 00:02:20،200 -- لا توجد خيارات! -- مستشفى المحاربين القدماء -- 55 00:02:20،200 --> 00:02:23،700 ... وعلى بعد 400 أميال وله 5 اشهر في قائمة الانتظار. 56 00:02:23،800 --> 00:02:26،400 ان الجميع في غرفة إعادة التأهيل في قائمة الاحتياط. 57 00:02:26،400 --> 00:02:28،600 عندما يمضون الاحتياطيين ، يتم ارسالهم الى ديارهم ، 58 00:02:28،600 --> 00:02:29،700 بغض النظر عن مكان ديارهم 59 00:02:29،700 --> 00:02:31،900 او مدى بعدها عن العلاج الذي يحتاجونه. 60 00:02:31،900 --> 00:02:33،800 لا أحد يفكر هكذا. 61 00:02:33،800 --> 00:02:35،100 نحن لسنا مستشفى غنية . 62 00:02:35،300 --> 00:02:37،000 لقد استغللت كل فضل لدي 63 00:02:37،000 --> 00:02:39،400 لرعاية هؤلاء الأطفال ولطالما استطعت ولكن -- 64 00:02:40،100 --> 00:02:41،400 لا بد لي من العودة الى هناك 65 00:02:41،400 --> 00:02:43،300 واقول لبيري لا يمكننا علاجهم بعد الآن. 66 00:02:43،500 --> 00:02:44،900 لابد ان افعل ذلك. 67 00:02:45،200 --> 00:02:47،100 ارم باحتيالك على شخص ذو مال. 68 00:02:47،100 --> 00:02:50،000 انه ليس احتيالا . أنا هنا للمساعدة. 69 00:02:50،000 --> 00:02:51،700 الناس لا تظهر فقط لتقديم المساعدة. 70 00:02:52،100 --> 00:02:54،400 وهذه ليست الطريقة التي يعمل بها العالم. 71 00:03:04،000 --> 00:03:05،800 اتصل بهم يا هاردسن. 72 00:03:06،000 --> 00:03:07،200 لماذا؟ 73 00:03:08،000 --> 00:03:09،100 لماذا؟ 74 00:03:09،900 --> 00:03:12،300 لا أستطيع العيش مثل هذا بعد الآن! 75 00:03:12،600 --> 00:03:15،500 الأكاذيب والقذارة! 76 00:03:16،100 --> 00:03:18،900 لا! ساعدني! أنا فقط -- 77 00:03:18،900 --> 00:03:20،300 أريد أن أكون نظيفة. 78 00:03:20،500 --> 00:03:23،500 أريد أن أكون نظيفة! 79 00:03:24،600 --> 00:03:25،400 هوليود 80 00:03:25،500 --> 00:03:26،300 نعم. 81 00:03:26،300 --> 00:03:28،800 تعلمين بأنه اعلان صابون . اليس كذلك ؟ 82 00:03:28،800 --> 00:03:29،700 اوه اوه. 83 00:03:31،100 --> 00:03:33،400 حسنا ، عندما فكرت في بيغي ، 84 00:03:33،400 --> 00:03:34،900 انتهى بي الامر مع هذه الفكرة 85 00:03:34،900 --> 00:03:37،500 ان القذاره بمقدار هذا الحجم 86 00:03:37،500 --> 00:03:39،700 مثل .اسلوب مجازي للخطيئه 87 00:03:41،600 --> 00:03:42،800 ينبغي ان تجيبي . 88 00:03:43،100 --> 00:03:45،000 لا ، لا. ينبغي أن تجيبي عليه. 89 00:03:49،700 --> 00:03:50،400 مرحبا؟ 90 00:03:51،700 --> 00:03:52،600 متى؟ 91 00:03:56،600 --> 00:03:58،500 قتلت بيغي زوجها الأول. 92 00:03:58،500 --> 00:03:59،600 ش. شكرا لك. 93 00:04:07،100 --> 00:04:08،000 برلين 94 00:04:16،200 --> 00:04:17،200 هل هو لك ام لي؟ 95 00:04:21،100 --> 00:04:22،100 ربما اكون اكثر اهميه . 96 00:04:23،900 --> 00:04:25،200 هل امك لديها رقم هاتفك؟ 97 00:04:34،000 --> 00:04:34،800 نعم. 98 00:04:36،600 --> 00:04:37،700 لا شيء. لماذا؟ 99 00:04:39،900 --> 00:04:41،300 موناكو 100 00:04:48،900 --> 00:04:49،700 باركر. 101 00:04:49،700 --> 00:04:52،000 أوه ، اشش -- لا ، لم أكن اقول لك اشششش. 102 00:04:52،500 --> 00:04:53،600 لوس انجليس 103 00:04:55،100 --> 00:04:56،500 -- من أول وظيفة؟ -- نعم. 104 00:04:56،500 --> 00:04:58،100 لقد وضعت كل ذلك المال في حاسب بنك سويسري 105 00:04:58،100 --> 00:04:59،400 ملايين الدولارات ، ولم تشتري شيء؟ 106 00:04:59،400 --> 00:05:01،600 أنا لا أحب الاشياء. أحب المال. 107 00:05:01،800 --> 00:05:03،900 اشتريت منزل التقاعد الصغير في ايرلندا ... 108 00:05:03،900 --> 00:05:04،600 109 00:05:04،600 --> 00:05:07،100 وفي دبي وطوكيو. 110 00:05:08،600 --> 00:05:10،300 -- وماذا عنك؟ -- نعم... 111 00:05:11،000 --> 00:05:12،400 لن اقول لأثنين من اللصوص المشهورين 112 00:05:12،400 --> 00:05:14،400 ماذا قد افعل بمصروفات ملايين الدولارات 113 00:05:14،600 --> 00:05:15،800 الا تثق بنا ؟ 114 00:05:29،400 --> 00:05:30،300 حسنا. 115 00:05:32،900 --> 00:05:33،600 حسنا. 116 00:05:37،700 --> 00:05:38،500 لم افهم ذلك. 117 00:05:38،500 --> 00:05:39،600 ما هذا؟ 118 00:05:40،100 --> 00:05:42،000 هذه قصتنا الجديده . 119 00:05:42،300 --> 00:05:44،700 مرحبا بكم في النفوذ إستشارة وشركاء، 120 00:05:44،700 --> 00:05:48،500 تأسست عام 1913 عن طريق نفوذ هارلان الثالث. 121 00:05:51،500 --> 00:05:52،500 أنا آسف. 122 00:05:53،300 --> 00:05:55،700 نيت سوف يقتلك . 123 00:05:55،700 --> 00:05:56،800 هل رسمت ذلك؟ 124 00:05:56،800 --> 00:05:57،900 أنا موهوب. 125 00:05:58،100 --> 00:05:59،100 هذا غريب. 126 00:06:00،600 --> 00:06:02،700 الان . استشارة النفوذ اصبحت نظيفه جدا 127 00:06:02،700 --> 00:06:05،900 جميع شركاء الضرائب.بلا سجلات دفع خلال تسعين سنه مضت 128 00:06:05،900 --> 00:06:07،800 وجميع الهويات كشركاء. 129 00:06:07،800 --> 00:06:09،200 وانظمة دفع الضرائب تم دفعها . 130 00:06:09،200 --> 00:06:11،200 ياساده هل لديكم خطط للاسنان والتقاعد 131 00:06:11،200 --> 00:06:12،600 تلك هي سجلات العمالة ، 132 00:06:12،600 --> 00:06:14،500 ملفات القضايا ، والرسائل الإخبارية للشركة. 133 00:06:14،800 --> 00:06:18،200 في عام 1998 ، فزت بكيس سباق في نزهة الرابع من يوليو . 134 00:06:18،300 --> 00:06:19،800 -- جميل ! -- الآن ، فإن هذه -- 135 00:06:20،500 --> 00:06:21،900 هذه هي المكاتب الخاصة بكم. 136 00:06:21،900 --> 00:06:24،400 الآن ، بإمكانكم أن تجلبوا اشياء ، كالصور أو ، 137 00:06:24،400 --> 00:06:27،200 تعلمون ، ماهي النبته . التي أؤيدها بشده من الهندباءات. 138 00:06:27،200 --> 00:06:28،000 هارديسون 139 00:06:28،000 --> 00:06:31،100 لا اصدق انك دفعت حصتك النقدية على كل هذا. 140 00:06:31،100 --> 00:06:33،800 انا ، لا. طبعا لا. نيت دفع كل هذا ، 141 00:06:33،800 --> 00:06:35،400 تعلمون ، مع ما كل ما قد ترك. 142 00:06:35،700 --> 00:06:37،700 اعني بعدما قد صرف بقيته 143 00:06:37،900 --> 00:06:39،500 انتظر. ماذا تعني؟ 144 00:06:39،500 --> 00:06:41،000 -- لقد صرفه بعيدا؟ -- نعم. 145 00:06:41،000 --> 00:06:43،400 جميعه ، كل قرش منه. 146 00:06:43،700 --> 00:06:45،100 كان ، اه ،اشبه، 147 00:06:45،100 --> 00:06:47،700 بمستشفى الأطفال أو شيء من هذا القبيل ، ولكن... 148 00:06:48،800 --> 00:06:49،700 هذا... 149 00:06:50،500 --> 00:06:52،200 هذا هو جزئي المفضل. 150 00:07:00،700 --> 00:07:01،900 جميل . 151 00:07:01،900 --> 00:07:02،900 رائع. 152 00:07:03،200 --> 00:07:04،700 الصيغة الطويلة أو النسخة القصيرة ؟ 153 00:07:04،700 --> 00:07:05،300 القصيره. 154 00:07:05،300 --> 00:07:06،900 -- الصيغة القصيرة. -- الأقصر. 155 00:07:09،100 --> 00:07:11،300 صور وفيديو برامج الطب الشرعي ، 156 00:07:11،300 --> 00:07:15،300 والابواب الخارجيه لجميع الانظمة الالكترونيه للبنوك في العالم ، 157 00:07:15،300 --> 00:07:19،100 الكشف عن البيانات الارشاديه لجميع المواقع الاخباريه لإيجاد عميلنا المطلوب. 158 00:07:19،100 --> 00:07:20،100 أوه ، ايضا... 159 00:07:20،100 --> 00:07:21،200 هذه هي النسخة القصيرة؟ 160 00:07:21،200 --> 00:07:26،100 التعرف على قاعدة البيانات... لوكالة المخابرات المركزية ، وكالة الامن القومي ، ومكتب التحقيقات الاتحادي. 161 00:07:26،100 --> 00:07:29،400 ولكن الوجبه الرئيسيه الحقيقيه.. 162 00:07:31،600 --> 00:07:34،700 ... شاشات تلفزيون لجميع الالعاب الرياضيه -- 163 00:07:34،800 --> 00:07:37،200 اتحاد كرة القدم الأميركي ، الدوري الاميركي للمحترفين :... 164 00:07:37،800 --> 00:07:39،700 وافضل قليلا من الهوكي 165 00:07:39،700 --> 00:07:42،400 'لانني اعلم انكم تحبون ذلك. 166 00:07:42،700 --> 00:07:43،900 الهوكي. 167 00:07:45،400 --> 00:07:47،300 حسنا ، توقف عن ركل الاطارات. 168 00:07:49،300 --> 00:07:50،500 خذ هذه لجولتنا الاولى 169 00:07:53،400 --> 00:07:54،500 أترون هؤلاء الرجال ؟ 170 00:07:54،900 --> 00:07:56،200 المتعاقدون من القطاع الخاص. 171 00:07:56،200 --> 00:07:59،400 انهم يجنون 700 دولار في اليوم 172 00:07:59،400 --> 00:08:00،300 انا اجني 7 دولارات 173 00:08:00،300 --> 00:08:03،800 هيه ، نعم ، ولكنك تعلم ماذا يفعلون ؟ 174 00:08:03،800 --> 00:08:04،800 انهم 175 00:08:05،700 --> 00:08:06،400 دوايت! 176 00:08:07،000 --> 00:08:09،100 عميلنا هو المصور ، 177 00:08:09،500 --> 00:08:10،900 العريف روبرت بيري. 178 00:08:11،100 --> 00:08:13،800 يقول إن كاسل مان المقاوم تم افزاعه 179 00:08:14،100 --> 00:08:15،300 وبدأ بإطلاق النار. 180 00:08:15،500 --> 00:08:17،400 5.56 ناتو المستديره... 181 00:08:17،500 --> 00:08:20،000 اختلطت على مدى 9 اميال مع الرشاشات . 182 00:08:20،000 --> 00:08:23،800 استخدم المسلحون - 47 إي كي مع الذخيرة 7.62 -- 183 00:08:23،800 --> 00:08:26،000 أكثر بكثير من "الاصتطدام ". 184 00:08:26،500 --> 00:08:28،100 حسنا , اطلق المقاومين عليهم الرصاص . 185 00:08:28،100 --> 00:08:30،000 ودليلك هو صوت اطلاق الرصاص. 186 00:08:30،800 --> 00:08:32،300 إن لديها صوت مميز . 187 00:08:32،400 --> 00:08:34،900 رجل القلعه الامني هو شخص متشدد ، 188 00:08:34،900 --> 00:08:35،800 شركة المليار دولار. 189 00:08:35،800 --> 00:08:38،800 لديهم مقاوم مدعوم من قبل الحكومه في اي مكان يوجد لدينا فيه القوات . 190 00:08:38،800 --> 00:08:40،900 هذا هو تشارلز ديوفورت C.E.O. 191 00:08:41،200 --> 00:08:43،400 انه ذو رعب شديد ومحترف جدا. 192 00:08:43،400 --> 00:08:44،900 أريد فقط ان اوضح هذا الشيء .لهذه اللحظه 193 00:08:44،900 --> 00:08:47،800 هذا جيش خاص انت تتحدث على إتخاذ ذلك . 194 00:08:47،800 --> 00:08:49،500 لديهم مساعدين من شركة انتل. 195 00:08:49،500 --> 00:08:51،200 لديهم الكثير من ضاغطي الزناد . 196 00:08:51،200 --> 00:08:55،100 نعم ، وجماعات في كل مكتب في العاصمه واشنطن . 197 00:08:55،100 --> 00:08:57،000 المشكلة هي التستر 198 00:08:57،000 --> 00:09:00،800 كل ما نحتاج بعض الاعمال الورقيه لجعل الكاذبين ذوي استقامه . 199 00:09:00،800 --> 00:09:02،900 الرسائل الالكترونيه الداخليه ، والمذكرات. 200 00:09:03،400 --> 00:09:04،200 بالضبط. 201 00:09:04،200 --> 00:09:06،900 -- حسنا ... -- لنبدأ العمل . 202 00:09:07،400 --> 00:09:11،400 إذا ، نسرق الادله ونهدد بكشفها . 203 00:09:11،400 --> 00:09:12،700 -- الابتزاز. -- آه ، نعم... 204 00:09:12،700 --> 00:09:16،300 ولكن مجرد ابتزاز يكفي لدفع تكاليف اعادة التأهيل بيري -- 205 00:09:16،300 --> 00:09:18،200 ربما بعض الملايين في حالة الأضرار. 206 00:09:18،200 --> 00:09:19،200 لن تبقى في المحكمة. 207 00:09:19،200 --> 00:09:21،600 آه ، ولكن هذا هو السبب لانه العريف بيري محظوظ. 208 00:09:21،800 --> 00:09:24،600 ليس لديه محامين . بل لديه لصوص. 209 00:09:35،000 --> 00:09:35،800 هارديسون 210 00:09:49،800 --> 00:09:51،300 في المرة القادمة ، سأرتاد الدعوى. 211 00:09:54،500 --> 00:09:57،700 ديوفورت هنا سأجري اتصالا 212 00:09:58،400 --> 00:10:00،200 انظر ما ان يمكنك الضغط عليه. 213 00:10:07،800 --> 00:10:10،500 باركر ،هارديسون ، حان الوقت لهز مكتبه. 214 00:10:15،800 --> 00:10:17،400 انا انا يجب ان اعود الى المكتب. 215 00:10:17،400 --> 00:10:18،500 أنا فقط تذكرت شيئا. 216 00:10:18،500 --> 00:10:19،300 ماذا؟ 217 00:10:19،300 --> 00:10:20،700 تذكرت فقط الجاذبيه ... 218 00:10:21،000 --> 00:10:23،300 وطرواة جميع اشياء الرجوله . 219 00:10:23،300 --> 00:10:24،900 أنا من صممت هذا التلاعب بنفسي. 220 00:10:24،900 --> 00:10:27،400 الخط هو من ألياف الكربون ، تسخير خمس نقاط. 221 00:10:27،400 --> 00:10:28،800 دعم الوزن هنا ، هنا و هنا ، 222 00:10:28،800 --> 00:10:31،700 مقاومة لنزع اللحاء الرئيسي عن بكرة السطح هنا. 223 00:10:33،400 --> 00:10:35،700 حسنا. حسنا. رائع . اذا فقد تم اختباره 224 00:10:35،700 --> 00:10:36،600 ليس بعد. 225 00:10:36،900 --> 00:10:37،900 ليس ب -- 226 00:10:39،000 --> 00:10:40،800 حسنا ، متى وبحق الجحيم اردت ان تختبره؟ 227 00:10:41،100 --> 00:10:43،000 اووه! 228 00:10:43،000 --> 00:10:44،000 ايها الطفل الكبير. 229 00:10:52،300 --> 00:10:53،400 بصراحه 230 00:10:53،600 --> 00:10:54،800 بصراحه 231 00:10:55،800 --> 00:10:58،200 حسنا ، هارديسون ، باركر ، الحارس التنظيف يكون كل 10 دقائق. 232 00:10:58،200 --> 00:11:01،000 وهذا يعني انه لديك 9 دقائق و 30 ثانية. 233 00:11:01،200 --> 00:11:02،300 انني اعمل عليه. 234 00:11:02،300 --> 00:11:06،200 كاسل مان سيكون سعيد جدا مع مشروع الاعتمادات الجديدة. 235 00:11:06،200 --> 00:11:08،200 -- عفوا ، عضو الكونغرس. -- نعم. 236 00:11:08،200 --> 00:11:10،900 ليلي مك ريدي. انا مع أوامر المشرف التنفيذي. 237 00:11:11،000 --> 00:11:12،900 ان مقرها لندن متعاقد وزارة الدفاع. 238 00:11:12،900 --> 00:11:14،400 -- تشارلز ديوفورت. -- أوه. 239 00:11:14،700 --> 00:11:16،900 الأوامر التنفيذية لم تعمل للحكومة الامريكية. 240 00:11:16،900 --> 00:11:18،100 بعد.ومع ذلك 241 00:11:19،200 --> 00:11:20،900 ربما يمكننا أن نفعل شيئا حيال ذلك. 242 00:11:21،600 --> 00:11:25،100 نعم ، حسنا ، أمم أنه من اللطيف جدا مقابلتك. 243 00:11:25،400 --> 00:11:27،000 والآن ، اسمح لي. 244 00:11:27،500 --> 00:11:30،300 أنت لست الصيد الجائر ، ألست كذلك؟ 245 00:11:31،200 --> 00:11:33،400 قانون المخصصات 718. 246 00:11:33،800 --> 00:11:35،500 تلك هي عقودنا الدفاعية. 247 00:11:35،500 --> 00:11:37،500 لاتهتمي ابدا . 248 00:11:37،700 --> 00:11:41،100 سيد. ديوفورت ، ومن المؤكد أن هناك حرب كافيه للذهاب نحوها . 249 00:11:41،400 --> 00:11:42،800 بل أنا مثلك. 250 00:11:44،400 --> 00:11:45،900 هارديسون ، هارديسون ، ما... 251 00:11:45،900 --> 00:11:47،400 ما هذا المشروع الذي يتحدثون عنه ؟ 252 00:11:47،400 --> 00:11:49،300 تعلم ، بأنني أود أن اعطيك مدرسة المنزل الصخريه ، 253 00:11:49،300 --> 00:11:52،700 ولكن هذا الرجل لديه بطاقة RFID الأمنيه مقرؤة على ادواته ذات السلطه، 254 00:11:52،700 --> 00:11:54،200 حسنا أنا مشغول قليلا. 255 00:11:56،100 --> 00:11:57،700 اووه ، المدرسة القديمة. 256 00:11:58،000 --> 00:11:59،200 وجدت الخزنه 257 00:12:01،300 --> 00:12:02،600 لن تصدق هذا . 258 00:12:03،200 --> 00:12:04،500 انه صوتيه - مفعله. 259 00:12:04،700 --> 00:12:06،300 حسنا ، حسنا ، مشكلة واحدة في وقت واحد. 260 00:12:06،300 --> 00:12:08،000 ، صوفي ، انا ذاهب للداخل. 261 00:12:08،000 --> 00:12:10،300 نحن بحاجة للحصول على بطاقة rfid لإليوت. 262 00:12:10،300 --> 00:12:13،000 تركيز شركتي على اجتماع اعضاء مجلس الشيوخ ، 263 00:12:13،000 --> 00:12:16،100 لكني اعتقد ان عضو الكونجرس. 264 00:12:16،100 --> 00:12:17،500 اتعلم الشيء العظيم في عضو الكونغرس؟ 265 00:12:17،800 --> 00:12:20،700 من 50 الى 100 الف تصرف تجعل الشخص منتخبا 266 00:12:20،700 --> 00:12:21،900 ولكن بعد ذلك ، عندما يكون هناك ، 267 00:12:21،900 --> 00:12:24،800 يبلغ معدل شغل الوظائف على ما يزيد على 95 بالمئه . 268 00:12:24،800 --> 00:12:26،300 وحتى يمكنك الحصول ، على المتوسط ، 269 00:12:26،300 --> 00:12:28،500 18 الى 20 سنة من الاستخدام للقضاء على واحدة منها. 270 00:12:28،500 --> 00:12:30،200 في هذه الأوقات المضطربة ، 271 00:12:30،200 --> 00:12:31،500 شراء عضو كونغرس في الولايات المتحدة 272 00:12:31،500 --> 00:12:34،500 هو واحد من أفضل الاستثمارات يمكن للشركة تحقيقها . 273 00:12:35،200 --> 00:12:37،600 اووه ، لقد القيت بلساني في فمي قليلا. 274 00:12:37،900 --> 00:12:40،600 أنا مجرم محترف ، وأجد ان ذلك مزعجا . 275 00:12:44،600 --> 00:12:48،900 276 00:12:48،900 --> 00:12:52،200 حسنا ، 277 00:12:52،200 --> 00:12:55،600 لا ، اسقاط للحكومة طريقة قاسيه جدا لوصف ذلك. 278 00:12:55،600 --> 00:12:57،200 نحن فقط نساعدهم على مدى طويل. 279 00:12:57،700 --> 00:12:59،900 لقد كان 280 00:12:59،900 --> 00:13:01،500 281 00:13:01،500 --> 00:13:03،800 282 00:13:05،800 --> 00:13:07،100 283 00:13:07،100 --> 00:13:10،200 284 00:13:10،300 --> 00:13:13،300 لا ينبغي أن يكون ذلك صعبا للغاية للخروج والاغتسال. 285 00:13:13،300 --> 00:13:14،200 أووه.. 286 00:13:14،700 --> 00:13:16،900 أوه ، انه اليوم الاول لتحذيره. 287 00:13:17،700 --> 00:13:18،300 شكرا لك. 288 00:13:20،600 --> 00:13:24،300 اسمح لي أن ارى ما اذا كان يمكنني الحصول على شخص ما لمساعدتك في ذلك. أعذرني. 289 00:13:24،800 --> 00:13:26،700 -- نعم ، ايها النادل -- نعم ، سيدتي 290 00:13:26،700 --> 00:13:27،600 هل تستطيع ، اه ، 291 00:13:27،600 --> 00:13:29،100 هل بإمكانك مساعدتنا 292 00:13:29،100 --> 00:13:31،700 -- لدينا بقعه صغيره على هذه السترة. --؟ أوه انظر الى ذلك. 293 00:13:31،700 --> 00:13:33،000 -- دعني اهتم بذلك بدلا منك . 294 00:13:33،000 --> 00:13:35،900 -- إذا كنت؟؟ -- واسمح لي ، اه ، احتفظ بهذا . 295 00:13:35،900 --> 00:13:38،100 رجل في موقفي ينبغي ألا ينسى محفظته. 296 00:13:38،100 --> 00:13:39،100 انه امر محرج. 297 00:13:39،300 --> 00:13:40،300 شكرا لك. 298 00:13:40،300 --> 00:13:44،300 تفضل ، يا سيدي. وانتبه لنفسك. 299 00:13:46،100 --> 00:13:47،300 لا يوجد سلك مغناطيسي . 300 00:13:47،300 --> 00:13:49،700 انها ترددات اذاعيه بسيطه. 301 00:13:49،700 --> 00:13:52،200 فقط ... ضعه على الهاتف الذي اعطيتك . 302 00:14:09،600 --> 00:14:10،300 لقد دخلت . 303 00:14:10،300 --> 00:14:12،400 باركر ، ماهو مركز قفل الصوت 304 00:14:12،700 --> 00:14:14،400 لقد كنت استخدم كعينه خطاب ديوفوت ، 305 00:14:14،400 --> 00:14:16،200 ولكن ما زلت في حاجة إلى القليل من الاصوات . 306 00:14:16،200 --> 00:14:16،700 وكم هي ؟ 307 00:14:16،700 --> 00:14:20،300 أوه ، أنا فقط بحاجة الى أصوات "بووه " ، و "تههه" ، و "اوووه" ، و "آآه ،" 308 00:14:20،300 --> 00:14:22،200 "إهه" ، و "أوه ،" "آه ،" "كهه" ، و "آيي" ، و "إففف". 309 00:14:22،200 --> 00:14:23،700 آه ، فقط هذه . 310 00:14:24،400 --> 00:14:25،100 إليوت؟ 311 00:14:26،400 --> 00:14:27،000 أنا اعمل عليه . 312 00:14:28،200 --> 00:14:28،800 مرحبا. 313 00:14:30،900 --> 00:14:31،800 مرحبا. 314 00:14:31،800 --> 00:14:33،500 -- اووه . -- امممم. 315 00:14:33،600 --> 00:14:34،500 فاتح للشهية ، يا سيدي 316 00:14:34،900 --> 00:14:36،200 طبعا . ماذا لديك ؟ 317 00:14:36،300 --> 00:14:40،300 لدي بطاطس مع السلطات الارجنتينيه 318 00:14:40،300 --> 00:14:44،700 وكيف يبدو بطه كبيره . دهنيه نوعا ما 319 00:14:45،100 --> 00:14:46،300 اعتقد انني سوف سأكون الاول . 320 00:14:46،900 --> 00:14:47،700 ولكن بالطبع. 321 00:14:52،200 --> 00:14:53،000 حسنا. 322 00:14:53،100 --> 00:14:54،300 هل أستطيع الحصول على البعض؟ 323 00:14:54،300 --> 00:14:55،400 البطه الدهنيه 324 00:14:55،400 --> 00:14:56،900 اوووه ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا. 325 00:14:57،100 --> 00:14:58،100 لا أود البطه الدهنيه. 326 00:14:58،100 --> 00:14:59،200 لا ، لا اقترح ذلك . 327 00:14:59،200 --> 00:15:01،100 لا ، الاخر ! 328 00:15:02،800 --> 00:15:05،700 قوقعة محار اليافوخات الارجنتينيه 329 00:15:06،000 --> 00:15:07،300 اختيار ممتاز. 330 00:15:08،700 --> 00:15:10،600 جيد جدا. لقد حصلت على معظمهم. 331 00:15:10،600 --> 00:15:15،500 حسنا ، الآن كل ما أحتاجه "اففف" ، و "اوووه" ، و "كههه". 332 00:15:16،300 --> 00:15:17،200 انه جمبري! 333 00:15:17،200 --> 00:15:18،000 334 00:15:19،100 --> 00:15:20،900 انه جمبري ايها الغبي 335 00:15:20،900 --> 00:15:22،400 اوووه! ها هم . 336 00:15:22،900 --> 00:15:24،300 بصوت مرتبع .ايضا 337 00:15:24،300 --> 00:15:26،100 حسنا ، صوفي ، ابدأي بالذهاب. 338 00:15:26،100 --> 00:15:28،800 كنت أتساءل ، هل يمكن لي ان اسقطه بالقرب من مكتبك ؟ 339 00:15:28،800 --> 00:15:29،700 في أي وقت. 340 00:15:31،600 --> 00:15:32،500 الى اين انت ذاهب؟ 341 00:15:33،500 --> 00:15:34،800 نلعب لعبة القفز . 342 00:15:34،800 --> 00:15:36،300 حسنا ، إذا ، إلعبها بسرعة. 343 00:15:37،100 --> 00:15:38،900 هارديسون ، ماذا لديك ؟ هل لديك ثلاث دقائق. 344 00:15:39،200 --> 00:15:40،100 أكثر من الازم. 345 00:15:40،500 --> 00:15:42،400 حصلت على كل سجلات بيري الطبية. 346 00:15:42،600 --> 00:15:45،300 طبعا أن هذا -- هذا بشكل عادي 347 00:15:45،300 --> 00:15:48،500 ولكن لدي التقييمات النفسيه والسجلات المدرسية. 348 00:15:48،500 --> 00:15:49،900 انهم يقرأون بريده الالكتروني. 349 00:15:49،900 --> 00:15:51،200 ويتنصتون على هواتفه. 350 00:15:52،600 --> 00:15:55،700 لدي صور مراقبه لبيري هنا من المستشفى أمس. 351 00:16:00،400 --> 00:16:02،700 لماذا ينفقون الكثير من المال لمراقبة رجلنا ؟ 352 00:16:02،800 --> 00:16:06،200 أعني ، ان التحقيقات في اطلاق النار انتهت منذ شهر مضى 353 00:16:08،900 --> 00:16:09،900 اترى هؤلاء الرجال؟ 354 00:16:10،400 --> 00:16:11،900 المتعاقدين من القطاع الخاص. 355 00:16:13،300 --> 00:16:15،200 لانه ليس المسأله هي اطلاق النار. 356 00:16:16،300 --> 00:16:19،600 التستر ليس له اي صله بإطلاق النار. 357 00:16:21،900 --> 00:16:23،200 انه بسبب الشاحنات. 358 00:16:24،300 --> 00:16:25،200 ايها الكونجرس. 359 00:16:25،600 --> 00:16:26،600 اه ، نعم؟ 360 00:16:27،000 --> 00:16:30،200 دعمكم على مشروع الاعتمادات المقبل من شأنه أن يكون مفيدا جدا. 361 00:16:30،200 --> 00:16:33،600 ولقد خصصنا اللجنة عدم علاقة كاسل مان بالمتعاقدين . 362 00:16:33،600 --> 00:16:35،800 -- وهم يستحقون. -- لا أحد كامل. 363 00:16:35،800 --> 00:16:38،800 انظر الى كل تلك المشاكل التي حلت بمسألة إطلاق النار في النجف. 364 00:16:39،700 --> 00:16:40،700 أنا آسف؟ 365 00:16:41،000 --> 00:16:44،300 أنا حقا لا أتبع هذا النوع من الأخبار. 366 00:16:44،900 --> 00:16:47،800 أنا اراجع فقط المتعاقدون. 367 00:16:47،800 --> 00:16:49،300 بالطبع. 368 00:16:49،300 --> 00:16:50،200 أعذرني. 369 00:16:52،200 --> 00:16:55،100 باركر ، هارديسون ، هيا ، عودوا إلى المكتب. 370 00:16:55،100 --> 00:16:56،200 سنذهب الى المستشفى. 371 00:16:56،200 --> 00:16:57،700 عليك أن تتحدث . 372 00:16:57،700 --> 00:16:58،900 إطلاق النار لم يكن حادثا. 373 00:16:58،900 --> 00:17:00،400 بيري ليس ضحية. إنه شاهد. 374 00:17:00،400 --> 00:17:02،600 كاسل مان هاجمك .كأسلوب من الشركه 375 00:17:02،600 --> 00:17:04،400 ذلك السلاح ايضا شاهد فعال 376 00:17:14،000 --> 00:17:15،200 انه ليس في غرفتة اللعينه . 377 00:17:16،600 --> 00:17:17،700 لقد تفحصت جميع الممرات 378 00:17:17،700 --> 00:17:19،700 التي ترتبط بالأبواب الخارجية. 379 00:17:21،000 --> 00:17:23،000 عذرا ، ايتها الطبيبه أعلم انها مغلقة ولكن -- 380 00:17:24،200 --> 00:17:25،200 سيد. فورد؟ 381 00:17:25،500 --> 00:17:26،900 يجب ان نخرجك من هنا حالا . 382 00:17:27،100 --> 00:17:28،000 لماذا؟ 383 00:17:28،000 --> 00:17:28،900 كاسل مان . 384 00:17:30،200 --> 00:17:32،800 صوفي ديفيريوس. اوووه ! 385 00:17:33،600 --> 00:17:36،400 -- هيا . -- انظر الى هذه الايدي سيد . بيري. 386 00:17:36،900 --> 00:17:38،600 أنا على كرسي متحرك. انا لست أعمى. 387 00:17:39،400 --> 00:17:40،300 هيا لنذهب. 388 00:17:42،500 --> 00:17:44،300 انها لم تتضح بعد . لم اجد -- 389 00:17:44،500 --> 00:17:46،800 عفوا ، هل عملت في هذا الطابق ؟ 390 00:17:47،600 --> 00:17:49،500 ، اه -- ماهذا الطابق ؟ 391 00:17:49،500 --> 00:17:51،600 أنا في جراحة العظام ، اذا -- 392 00:18:01،800 --> 00:18:03،200 هيه ! هيه! 393 00:18:14،100 --> 00:18:15،000 اركب المصعد! 394 00:18:40،500 --> 00:18:41،300 سيد. فورد! 395 00:18:46،700 --> 00:18:47،600 مرحبا. 396 00:18:49،500 --> 00:18:50،300 اوه! 397 00:18:54،600 --> 00:18:55،400 هيا! 398 00:19:11،100 --> 00:19:13،400 حصلنا على كل هذه الأشياء واحد من مصابي كاسل مان . 399 00:19:17،700 --> 00:19:20،000 400 00:19:22،100 --> 00:19:23،700 لا استطيع ان اعيش مع الالم . انا اسف هذه مذكرة انتحار. 401 00:19:23،700 --> 00:19:26،400 هذا المسدس مسجل باسم روبرت بيري. 402 00:19:26،600 --> 00:19:29،600 فاتورة المشتريات تعود الى محل على بعد ميل من منزله. 403 00:19:29،600 --> 00:19:33،000 جلبت بيري في ساحه بعيدا في منزل آمن. 404 00:19:33،000 --> 00:19:34،100 انتهى وقت اللعب ، يا نيت. 405 00:19:34،200 --> 00:19:36،100 انها مسألة وقت فقط حتى يأتون خلفنا . 406 00:19:36،400 --> 00:19:38،200 الامر الطويل ، هي طريقة استخدام السكين -- 407 00:19:38،200 --> 00:19:40،400 البحرية السابقه ، وربما قوة الراكون. 408 00:19:40،400 --> 00:19:42،300 دليلك هو شخص ؟ بدون سكينه العراكيه 409 00:19:42،300 --> 00:19:43،800 انه أسلوب مميز جدا. 410 00:19:49،000 --> 00:19:49،900 هذا في وقت لاحق. 411 00:19:49،900 --> 00:19:51،500 أنا لم اتوقع حتى ذلك. 412 00:19:51،500 --> 00:19:53،800 ما الذي فعلته من قبل ، لم يصب . 413 00:19:54،200 --> 00:19:56،100 سرقة لوحات للحياة. 414 00:19:56،100 --> 00:19:57،800 لم أؤذي احد ابدا . 415 00:19:58،600 --> 00:20:00،600 في الواقع جرحت اشخاصا ، حسنا ... 416 00:20:00،900 --> 00:20:02،600 يا نيت ، اذا حدث اي شي 417 00:20:02،600 --> 00:20:04،900 تعلمون ، يا رفاق اتصلوا بي . 418 00:20:05،400 --> 00:20:06،500 انت ..انت تذكر ؟ 419 00:20:06،900 --> 00:20:10،100 توسلت إلي ، لتشغل جميع الطاقم ولقد وافقت على اللعب حسب قواعدي. 420 00:20:10،700 --> 00:20:12،200 الآن ، اخرج من هنا اذا كان لديك مشكله في ذلك . 421 00:20:12،200 --> 00:20:15،000 اخرج من هنا في اي يوم اذا كان لديك مشكلة في ذلك. 422 00:20:15،900 --> 00:20:16،500 انه امر بسيط . 423 00:20:22،500 --> 00:20:23،700 ننتهي من هذه فقط . 424 00:20:26،900 --> 00:20:27،900 هذه فقط. 425 00:20:33،800 --> 00:20:34،800 كيف يمكننا ضربه ؟ 426 00:20:38،800 --> 00:20:40،700 عضو الكونجرس جنكينز. إنه لنا . 427 00:20:41،800 --> 00:20:42،700 لقد نظر عيني مباشره 428 00:20:42،700 --> 00:20:44،700 وقال لي انه لم يسمع حتى باطلاق النار. 429 00:20:45،000 --> 00:20:45،600 اذا 430 00:20:45،900 --> 00:20:46،900 نظر الى عيني مباشره 431 00:20:48،800 --> 00:20:51،400 لم ينظر الي عيني مباشره 432 00:20:51،800 --> 00:20:53،600 الرجال فقط هم من ينظرون الى النساء في العيون 433 00:20:53،600 --> 00:20:55،800 عندما يكون لديهم الجهد للكذب عليهن 434 00:20:58،300 --> 00:20:59،500 حسنا ، الا تستطيع الجدال بذلك . 435 00:20:59،800 --> 00:21:01،100 ملاحظا ومرافعا . 436 00:21:01،500 --> 00:21:04،100 حسنا ، جنكينز هو حيوان الكونجرس بيوفورت الاليف 437 00:21:04،100 --> 00:21:05،500 لنرى اذا كنا نستطيع الحصول منه على القليل. 438 00:21:06،900 --> 00:21:09،200 أفضل طريقة للحصول على شخصين ان تكشف عن سر -- 439 00:21:09،700 --> 00:21:11،000 دعهم يحملونه بين بعضهم البعض 440 00:21:20،000 --> 00:21:21،300 هل لي أن اضع ذلك بعيدا عنك؟ 441 00:21:23،000 --> 00:21:24،600 لا يبدو ذلك سؤالا. 442 00:21:36،500 --> 00:21:37،400 واشنطن ، العاصمة 443 00:21:37،900 --> 00:21:39،500 عضو الكونجرس جنكينز. 444 00:21:40،000 --> 00:21:41،600 أوه ، أمم. 445 00:21:41،600 --> 00:21:44،500 أوامر تنفيذية ، الشركه الأوروبية ، 446 00:21:44،600 --> 00:21:45،700 من جمع الأموال ، أليس كذلك؟ 447 00:21:45،700 --> 00:21:46،400 ذلك صحيح . 448 00:21:46،400 --> 00:21:48،300 وأذكرك من جماعي الأموال. 449 00:21:49،400 --> 00:21:50،300 من فضلك . (لوس انجليس) 450 00:21:50،900 --> 00:21:53،400 توم ابراهمز. يمكنك ندائي تومي . 451 00:21:54،400 --> 00:21:56،500 لم تعمل لحساب لعضو الكونغرس ،جيكنز اليس كذلك ؟ 452 00:21:56،500 --> 00:21:57،200 لا. 453 00:21:57،200 --> 00:22:00،500 لا ، بل عملت لحساب كول اوي ، من شركة يو بي أس. 454 00:22:00،500 --> 00:22:03،400 لدينا بالفعل ما يكفي من الأصدقاء على لجنة الاعتمادات. 455 00:22:03،500 --> 00:22:07،100 سوف تدعم البلدان الأوروبية في عملياتها الخارجية 456 00:22:07،100 --> 00:22:10،700 واذا علمو أن الشركات الأوروبية تعمل على جني بعض الفوائد. 457 00:22:10،800 --> 00:22:12،400 بعض المساعدة في مشروع الاعتمادات -- 458 00:22:12،400 --> 00:22:14،800 أنا ادعم الشركات الأمريكية. 459 00:22:14،800 --> 00:22:16،900 -- مثل كاسل مان -- مثل كاسل مان. 460 00:22:17،100 --> 00:22:19،800 وهم يؤيدون ، اوه ، الدوله . 461 00:22:19،800 --> 00:22:23،500 حسنا ، أنا هنا لأن الكونغرس كاولوي ارادني ان اخبرك . 462 00:22:23،500 --> 00:22:26،300 بانه بدأ النقاش وذلك لأن 463 00:22:26،300 --> 00:22:29،500 عضو الكونجرس جنكينز لينا من جهتك. 464 00:22:29،600 --> 00:22:31،000 جنكينز دائما ما يسلم . 465 00:22:31،000 --> 00:22:34،000 وقال جينكنز لرئيسي ، بوجهه... 466 00:22:35،600 --> 00:22:37،000 انه متعب من التغطيه لك. 467 00:22:37،000 --> 00:22:38،600 واعدناه لعدة سنين . 468 00:22:38،600 --> 00:22:41،700 حسنا ، أراد جيس من رئيسي ان يقابل هذه المرأه 469 00:22:41،700 --> 00:22:43،600 من شركة بريطانية -- 470 00:22:43،600 --> 00:22:46،000 ايه , اوه.... 471 00:22:46،100 --> 00:22:47،600 الأوامر التنفيذية. 472 00:22:47،600 --> 00:22:49،700 لم أكن لاختاربشكل عشوائي ، ايها الكونجرس. 473 00:22:49،700 --> 00:22:51،500 كاسل مان يمكن أن تكون صديق متقلب. 474 00:22:51،500 --> 00:22:54،800 وهنا شائعة عنها بأنهم يبحثون عن بعض الدماء . 475 00:22:55،700 --> 00:22:56،600 دعني اقول لك . 476 00:22:56،600 --> 00:22:58،900 اذا كان تميزك عدم محاولة العقود 477 00:22:58،900 --> 00:23:00،600 فإنك لا تزال في مشروع الاعتمادات ، 478 00:23:00،600 --> 00:23:02،100 فأنت تعلم بأنه ما زال صديقك 479 00:23:02،100 --> 00:23:03،100 ولكن إذا لم يكن كذلك ، 480 00:23:03،100 --> 00:23:07،000 أيضا ، سيكون الكونجرس كالواي مفتوح العيني ليستمتع بنفس الفضل 481 00:23:07،000 --> 00:23:09،400 أنه جنكينز من تمتع بذلك لكل هذه السنوات. 482 00:23:10،900 --> 00:23:13،400 ولكن بالطبع ، جنكينز لديه أصدقاء جدد الآن. 483 00:23:13،400 --> 00:23:15،400 لابد ان تبحث عن علامه ، ايها الكونغرس -- 484 00:23:15،400 --> 00:23:16،700 مكالمات لم يرد عليها ... 485 00:23:16،700 --> 00:23:18،300 لامزيد من الفضائل البسيطه . 486 00:23:19،400 --> 00:23:23،000 تلك هي نفس دلائل على أن زوجتك تقوم بالغش عليك . 487 00:23:23،000 --> 00:23:23،900 هذا صحيح. 488 00:23:24،400 --> 00:23:27،400 وما المفترض ان افعل عندما يحدث ذلك؟ 489 00:23:28،900 --> 00:23:30،100 تكون في ميدان اللعب. 490 00:23:30،100 --> 00:23:31،800 شكرا جزيلا لحضورك يا ، تومي. 491 00:23:32،000 --> 00:23:32،700 من دواعي سروري. 492 00:23:37،000 --> 00:23:39،400 عضو الكونجرس جنكينز حريص جدا . 493 00:23:39،800 --> 00:23:42،100 رشاوى ايريك، لكنه يقوم بترميم منزله ، 494 00:23:42،100 --> 00:23:45،700 وحتى الآن ، سيتلقى أكثر من 600،000 دولار قيمة العمل 495 00:23:45،700 --> 00:23:47،200 لما يزيد قليلا عن 50 الف 496 00:23:47،200 --> 00:23:49،300 كاسل مان تمتلك الشركة المتعاقدة ، هه؟ 497 00:23:50،100 --> 00:23:52،500 اعني ، انه سيمر بذلك ثلاث شركات شل ، ولكن ، نعم. 498 00:23:53،000 --> 00:23:55،200 هذا الرجل يحب منزله. 499 00:23:55،200 --> 00:23:58،000 انظروا فقط إلى مستعرض موقعه المعتاد . انظر هنا. 500 00:23:58،000 --> 00:24:02،400 سترى بأن الرجل قد امضى ثلاثة أسابيع يجمع الواح الخشب المهاجونيه الرائعه . 501 00:24:02،400 --> 00:24:03،900 هذا الموقع هو مثل الخشب الاباحي. 502 00:24:04،100 --> 00:24:05،400 هل انتهى منزله ؟ 503 00:24:05،500 --> 00:24:06،700 ولا حتى قريب من ذلك . 504 00:24:08،100 --> 00:24:08،800 أيمكنني ان اجيب على الهاتف؟ 505 00:24:18،800 --> 00:24:20،800 مرحبا. نعم. 506 00:24:20،800 --> 00:24:24،800 أريد إلغاء على إيصال بعض الواح الخشب الماهوغوني ,رجاء. 507 00:24:24،800 --> 00:24:26،800 -- منزل جنكينز ، نعم. 508 00:24:26،800 --> 00:24:28،200 اتدري ، افعل لي معروف يا صاح . 509 00:24:28،200 --> 00:24:30،000 اذهب وقم بإلغاء جميع الطلبات . 510 00:24:30،400 --> 00:24:31،200 نعم ، سيدي. 511 00:24:31،800 --> 00:24:32،900 .. ماذا يفعل؟ 512 00:24:33،300 --> 00:24:34،900 ينتزع سلسلة عضو الكونغرس . 513 00:24:34،900 --> 00:24:35،800 آها! 514 00:24:36،400 --> 00:24:37،800 لقد بدأها باركر بالتشغيل من بعد 515 00:24:38،800 --> 00:24:39،500 للتو. 516 00:24:45،200 --> 00:24:48،200 اتعلم ، ما زلت اعتقد سيكون من الأسهل بالنسبة لي 517 00:24:48،200 --> 00:24:50،100 لمجرد اختراق القانون عن طريق مسير الطابعه. 518 00:24:50،100 --> 00:24:51،900 لا ، لا. لا كومبيوترات ، لا. 519 00:24:52،100 --> 00:24:56،800 وضع المشروع في صندوق خشبي في طابق الكونجرس يسمى هوبر 520 00:24:58،500 --> 00:25:01،200 خشبي-- مهلا ، مهلا. خشبي -- صندوق خشبي؟ 521 00:25:01،200 --> 00:25:02،500 -- صندوق خشبي. -- الخشب؟ 522 00:25:03،300 --> 00:25:04،500 أوه ، يمكننا وضع رجل على سطح القمر ، 523 00:25:04،500 --> 00:25:07،000 ولكن جميع قوانيننا تصل عن طريق صندوق خشبي. 524 00:25:07،000 --> 00:25:10،100 ما نحتاج إلى فعله هو ، نحن بحاجة للحصول على ديوفورت 525 00:25:10،500 --> 00:25:13،100 ولتصديق بان جيكينز تخلى عنه ، 526 00:25:13،100 --> 00:25:15،700 وذلك بأن تقدم جنكينز الى مشروع الاعتمادات 527 00:25:15،700 --> 00:25:19،500 وذلك لم يكن بأي من المتعاقدين المعتادين كاسل مان 528 00:25:19،700 --> 00:25:24،800 وذلك يعني بأننا ينبغي ان نضع اوراقنا الخاصه في المشروع. 529 00:25:24،800 --> 00:25:27،900 وهذا يعني ان المكان الوحيد الذي يمكن ان نأخذه من هناك هو 530 00:25:33،200 --> 00:25:35،100 اووه! حسنا. 531 00:25:35،100 --> 00:25:37،200 532 00:25:37،200 --> 00:25:39،700 أعني كسر القانون ، الجميع يفعل ذلك. 533 00:25:39،700 --> 00:25:41،300 -- امي .. فعلت ذلك. -- اووه. 534 00:25:41،300 --> 00:25:43،100 ولكن سرقت القانون... 535 00:25:43،200 --> 00:25:45،200 أوه ، سوف تكون أسطورة ، ياحبيبي. 536 00:25:56،700 --> 00:25:58،200 هبط النسر . 537 00:25:58،700 --> 00:26:01،600 -- انه موجود . اوووه ! -- هيا ، يافتاه. 538 00:26:02،200 --> 00:26:03،500 الإغراء ، اوووه! 539 00:26:04،800 --> 00:26:05،300 أحب ذلك. 540 00:26:05،300 --> 00:26:06،900 قد ترغب في تخفيف حدة ذلك قليلا. 541 00:26:07،300 --> 00:26:08،300 -- أنا فقط أقول ، -- نعم. 542 00:26:08،300 --> 00:26:09،800 بيني وبينك . 543 00:26:09،800 --> 00:26:10،700 لم يغادر الغرفة. 544 00:26:13،700 --> 00:26:15،200 مرحبا ،كيف هي واشنطن؟ 545 00:26:15،200 --> 00:26:18،900 حسنا ، اشرار ,هاربون ، وذئاب في لباس أغنام . 546 00:26:19،200 --> 00:26:20،300 شعرت بالتحسن في المنزل. 547 00:26:20،300 --> 00:26:22،700 هذه مدهش جدا استمع اليها 548 00:26:22،700 --> 00:26:24،900 هذه مشكلة متعاقديك . 549 00:26:24،900 --> 00:26:27،100 أوه ، من فضلك. دعونا لا نتظاهر. 550 00:26:27،100 --> 00:26:30،000 سحبت كل ميزاتنا من الاعتمادات... 551 00:26:30،000 --> 00:26:32،900 نحو ساعة من هذا ، ولكن ها هي النقطه المهمه. 552 00:26:32،900 --> 00:26:36،200 شخص قام بالتلاعب. لقد كنت دائما هناك لكم. 553 00:26:36،200 --> 00:26:37،500 دعوت مانيلا. 554 00:26:37،500 --> 00:26:40،300 لقد اعتنيت بالجمارك لك في لوس انجليس. 555 00:26:40،300 --> 00:26:42،000 وكان ذلك خطرا! 556 00:26:42،900 --> 00:26:45،100 والآن ، وبعد ذلك ، هناك -- إنه -- 557 00:26:45،100 --> 00:26:48،700 حسنا ، مهما دعوت من الرجال الاغنياء بالهواتف "نسخة من ماكياج الجنس. 558 00:26:48،800 --> 00:26:50،500 ولكن الآن نحن نعرف ، 559 00:26:50،600 --> 00:26:53،000 كاسل مان يعمل على الالاف الشحنات في الشهر. 560 00:26:53،300 --> 00:26:56،400 ولكن شحنه واحده الى مانيلا ، تمام بعد اطلاق النار ، 561 00:26:56،400 --> 00:26:58،500 ربطت بسجلات الهاتف لعضو الكونجرس. 562 00:27:01،500 --> 00:27:03،000 شحناتها تأتي الى هنا . 563 00:27:04،700 --> 00:27:09،700 الآن ، في مكان ما من هذا الجنون الحاويه 541. 564 00:27:10،000 --> 00:27:12،100 انها موجوده حاليا في ميناء لوس أنجلوس. 565 00:27:12،100 --> 00:27:12،800 وماذا يوجد بها؟ 566 00:27:13،900 --> 00:27:16،500 ليس لدي ادنى فكره ، ولكنها ستتحرك خلال يومين... 567 00:27:17،300 --> 00:27:20،300 متجهة الى كاسل مان الاساسيه منشأة تخزين في كانساس. 568 00:27:20،400 --> 00:27:21،200 الآن ، هذا 569 00:27:21،600 --> 00:27:24،700 ولهذا السبب حاولوا اصابة بيري هنالك ، هذا كل شيء. 570 00:27:24،700 --> 00:27:27،100 نعم ،يريدون ان يربطوا جميع النهايات المغفله 571 00:27:27،100 --> 00:27:29،100 قبل ان يأخذوا هذا طريق واحد بعيد في داخل القاعدة. 572 00:27:29،900 --> 00:27:33،800 ماالذي تشحن في قفص من العراق؟ 573 00:27:36،500 --> 00:27:37،400 يا صبي. 574 00:27:39،300 --> 00:27:41،200 ما يستحق للقتل. 575 00:27:45،300 --> 00:27:46،600 ميناء لوس أنجلوس 576 00:27:56،400 --> 00:27:57،600 كيف حال الأمن؟ 577 00:28:03،400 --> 00:28:05،400 مدخل المرفأ بلا مشكلة. 578 00:28:08،800 --> 00:28:11،000 ها هي . انها .. 541. 579 00:28:13،200 --> 00:28:14،200 انتظر ، يا رامبو. 580 00:28:15،600 --> 00:28:18،100 حسنا ، لا ليزر. لا كشف حركة. 581 00:28:18،100 --> 00:28:20،900 لا اهتزازات -- لا صراخ . 582 00:28:22،000 --> 00:28:22،900 ماذا "صراخ "؟ 583 00:28:23،100 --> 00:28:24،000 هناك كاميرا. 584 00:28:24،200 --> 00:28:26،200 أنا التقط البث على هاتفي. 585 00:28:26،900 --> 00:28:28،700 أراها ، على ذلك القطب. 586 00:28:29،700 --> 00:28:31،100 فقط لابد من ان اخدع عنوان المعرف 587 00:28:31،100 --> 00:28:33،400 والتراكب الرقمي تكرارا على اللاسلكي-- 588 00:28:36،000 --> 00:28:38،100 -- أو ذاك. -- دعنا نذهب. هيا. 589 00:28:38،600 --> 00:28:40،600 أنا آسف لقد كان بعيدا جدا لك لتوجه لكمه. 590 00:28:40،600 --> 00:28:42،400 أنا متأكد من أن ذلك يحبطك . 591 00:28:46،400 --> 00:28:48،100 الوضع واحد ، ما هي حالتك؟ 592 00:28:48،400 --> 00:28:51،200 انتهيت فقط من تصليح المحيط الخارجي. 593 00:28:52،500 --> 00:28:54،100 تلقيت. أنا في طريقي. 594 00:28:57،100 --> 00:28:58،300 ما هو برأيك الذي يوجد في ذلك؟ 595 00:28:58،400 --> 00:29:00،900 فنون من متاحف بغداد ، 596 00:29:00،900 --> 00:29:02،700 او ربما بعض مما في قصور صدام. 597 00:29:02،700 --> 00:29:04،100 لا بل أراهن انها اسلحة. 598 00:29:04،300 --> 00:29:06،700 الكثير من الدعم الأسلحة في المعاملات الخفيه تحدث في منطقة حرب. 599 00:29:17،300 --> 00:29:18،500 المال جيد أيضا. 600 00:29:32،400 --> 00:29:33،800 هيه! خط الرؤية. 601 00:29:34،300 --> 00:29:35،800 لا ينبغي ان تكون بعيدا عن تلك الحاويات . 602 00:29:35،800 --> 00:29:37،200 شيء ما يحدث للكاميرا. 603 00:29:52،000 --> 00:29:53،800 احضر بعض الرفاق هناك واصلحو الكاميرا هناك. 604 00:29:53،800 --> 00:29:56،100 أريدها ان تعمل خلال ساعة. تحركو. 605 00:30:09،000 --> 00:30:09،800 حسنا. 606 00:30:11،600 --> 00:30:13،000 ان هذا يستحق القتل لأجله. 607 00:30:14،200 --> 00:30:16،700 فحص بالاشعه ما فوق البنفسجيه ، وفحص على الاوراق. 608 00:30:16،700 --> 00:30:18،600 العلامات المائيه ،الحبر كل ذلك تم فحصه . 609 00:30:18،800 --> 00:30:21،600 هناك حاوية كبيره منها من العراق من جميع الأماكن. 610 00:30:21،600 --> 00:30:23،100 لابد من أنها مزيفة. 611 00:30:23،100 --> 00:30:25،100 لا ، انها حقيقية. 612 00:30:25،700 --> 00:30:26،900 تبدو . 613 00:30:26،900 --> 00:30:29،400 هيه ، ما ذا تفعل خارجا انت وهارديسون؟ 614 00:30:29،400 --> 00:30:31،200 وما في ذلك ، مثل داب المسابقة؟ 615 00:30:31،400 --> 00:30:35،400 لا أعرف ، ما هي ، 200 300 مليون دولار من العملة الامريكية. 616 00:30:35،600 --> 00:30:37،700 ما الذي تفعله في العراق؟ 617 00:30:37،700 --> 00:30:38،800 لقد ارسلناها هناك. 618 00:30:39،100 --> 00:30:39،700 ماذا؟ 619 00:30:39،800 --> 00:30:41،800 في بداية الحرب على العراق ، 620 00:30:42،100 --> 00:30:44،300 شركتي القديمه ساعدت التامين 621 00:30:44،300 --> 00:30:47،100 أكبر تحويل عملات على مدى التاريخ. 622 00:30:47،100 --> 00:30:51،600 مليارات ومليارات في واحد خمس وعشرين نقدا 623 00:30:51،600 --> 00:30:54،100 أرسلت إلى العراق لإعادة البناء. 624 00:30:54،200 --> 00:30:55،100 الرشاوى. 625 00:30:55،400 --> 00:30:56،500 حسب الحاجة. 626 00:30:57،400 --> 00:30:59،000 تسعة مليارات دولار تم فقدها . 627 00:31:00،900 --> 00:31:04،000 انتظر. مليار بحرف "ميم"؟ 628 00:31:04،800 --> 00:31:09،000 وتسعة مليارات دولار من اموال دافعي الضرائب الامريكية فقط... 629 00:31:10،200 --> 00:31:11،000 اختفت؟ 630 00:31:11،000 --> 00:31:12،800 كاسل مان حصلت على جزء من الغنائم. 631 00:31:13،500 --> 00:31:14،900 اليوم الذين ذهبوا لنقلها ، 632 00:31:15،600 --> 00:31:17،500 الجنود الحقيقيون، رأو النقل 633 00:31:17،500 --> 00:31:19،900 واحد من المتعاقدين فزع ، وبدأ اطلاق النار. 634 00:31:19،900 --> 00:31:22،300 نعم ، لكن العريف بيري لم يرى أي شيء. 635 00:31:22،300 --> 00:31:23،700 وأيضا ، وهم لا يعرفون ذلك. 636 00:31:23،700 --> 00:31:25،600 سوى الكاسل مان 637 00:31:25،600 --> 00:31:27،500 لماذا يهتمون بهذا المبلغ ؟ 638 00:31:27،500 --> 00:31:29،400 لأنه نقدا . 639 00:31:30،200 --> 00:31:32،700 تعلم ، المال هو المال. هذا شيء واحد. 640 00:31:32،700 --> 00:31:34،300 البلغ النقدي هو كل شيء. 641 00:31:34،600 --> 00:31:37،000 لجميع هذه الاموال في الاقتصاد ، 642 00:31:37،000 --> 00:31:41،200 هناك فقط حوالي 500 دولار نقدي لكل مواطن أمريكي ، هذا كل شيء. 643 00:31:41،500 --> 00:31:42،800 فواتير صغيره غير مسجله-- 644 00:31:42،800 --> 00:31:45،200 رائع لمؤسسة السلاش... او , امم 645 00:31:45،500 --> 00:31:48،300 تحسينات لعضو الكونجرس الامريكى. 646 00:31:48،300 --> 00:31:51،100 التبرعات البسيطه كما تعلم لإعادة الانتخاب 647 00:31:51،100 --> 00:31:52،100 لا تتبع الكتروني. 648 00:31:52،600 --> 00:31:53،700 نها تكنولوجيا غسل الأموال. 649 00:31:53،900 --> 00:31:54،700 كيف ذلك؟ 650 00:31:55،000 --> 00:31:58،100 حسنا ، حسنا ، كاسل مان استخدمت المبالغ النقديه غير الشرعيه 651 00:31:58،200 --> 00:32:00،400 لإعادة انتخاب عضوها الكونغرس. 652 00:32:00،600 --> 00:32:04،700 عضو الكونجرس يحصل يحاول الحصول على - عقود للوظائف الحكومية. 653 00:32:04،700 --> 00:32:06،300 وبعد ذلك الحكومة... 654 00:32:08،600 --> 00:32:13،600 ... يدفع لخدماته من المال القانوني. 655 00:32:14،200 --> 00:32:15،800 وهكذا تدور الدائرة . 656 00:32:15،900 --> 00:32:19،300 اذا هم يقومون بتحويل الحكومه الامريكيه بأكملها الى مهزلة غسيل الاموال 657 00:32:19،300 --> 00:32:21،100 هذا صحيح. وأنا منذهل. 658 00:32:21،100 --> 00:32:23،000 لم افكر يوما من الايام بأنني سأقول ذلك , ابدا 659 00:32:24،000 --> 00:32:27،600 انها مجرد طريقه لسرقة الاموال الطائله 660 00:32:28،000 --> 00:32:29،200 لا ، لن تقوم بسرقتها . 661 00:32:29،900 --> 00:32:30،800 انت لا تذكر؟ 662 00:32:32،300 --> 00:32:33،700 انت من الرجال الاخيار الان. 663 00:32:34،000 --> 00:32:35،300 أنت من سيعيدها. 664 00:32:46،400 --> 00:32:47،500 ميناء لوس أنجلوس 665 00:32:54،400 --> 00:32:55،500 افحص المحيط. 666 00:32:56،400 --> 00:32:57،300 ابدأ بجولتك . 667 00:33:00،200 --> 00:33:02،000 السيارة هناك 668 00:33:02،000 --> 00:33:03،100 انتم الاثنين ايضا . -- لقد قلت لك 669 00:33:03،100 --> 00:33:04،600 كان ينبغي لنا ان نأخذ الحافلات المكوكيه. 670 00:33:04،600 --> 00:33:07،100 لقد دفعت لهم 2000 دولار لتسميم الطعام. 671 00:33:07،100 --> 00:33:08،500 لن يحصلون على سنتا اخر! 672 00:33:11،600 --> 00:33:12،900 لابد ان اسمع ذلك مره اخرى 673 00:33:12،900 --> 00:33:15،300 هيه هيه ، انت . تعال الى هنا ، تعال الى هنا. 674 00:33:15،300 --> 00:33:17،700 اين ساحة انتظار سيارات الباسيفيكا كروز 675 00:33:17،700 --> 00:33:19،800 انتم لابد ان تبتعدو عن هذه المنطقه. 676 00:33:19،800 --> 00:33:21،900 نعم ، حسنا ، أحاول ،ان اكون احمقا . 677 00:33:21،900 --> 00:33:23،600 فقط أخبرني أين هي سيارتي! 678 00:33:23،600 --> 00:33:25،800 نعم ، حسنا ، لما لا تبدأ بالعراك ؟ 679 00:33:25،800 --> 00:33:27،100 -- اهه! -- اووه! 680 00:33:36،200 --> 00:33:37،200 لو سمحت . 681 00:33:37،900 --> 00:33:38،500 نعم ، سيدي؟ 682 00:33:38،500 --> 00:33:40،000 -- نعم. -- عضو الكونجرس! 683 00:33:40،500 --> 00:33:42،800 -- مرحبا ، يا للبهجه! -- انظر ، لقد دفعت ثروة 684 00:33:42،800 --> 00:33:44،400 لجدول هؤلاء الموهاقوليين 685 00:33:44،400 --> 00:33:46،300 وأود أن اعرف اين ذهبت بحق الجحيم. 686 00:33:46،300 --> 00:33:47،900 أستطيع مساعدتك هذا هنا ، سيدي. 687 00:33:51،300 --> 00:33:52،400 لقد غيرو القفل. 688 00:33:53،800 --> 00:33:55،600 فقط افعلي كل ما عليكم القيام به. 689 00:33:56،400 --> 00:33:58،200 اقصد ، أيا كان. ما تحتاجين 690 00:34:00،800 --> 00:34:02،600 لا 691 00:34:02،600 --> 00:34:04،200 اوقف كل هذا اللعب.. 692 00:34:04،500 --> 00:34:05،400 ياللجحيم لا. 693 00:34:07،900 --> 00:34:09،700 بعد ابعاد ثلاثة اجزاء 694 00:34:09،700 --> 00:34:12،300 ها نحن مرة أخرى. -- يعاملني بقليل من الرومانسية ، 695 00:34:12،300 --> 00:34:12،800 -- يا ، -- القليل فقط 696 00:34:12،800 --> 00:34:14،300 أنت يا الثاني! 697 00:34:14،800 --> 00:34:16،000 عد إلى رسائلك. 698 00:34:17،500 --> 00:34:18،400 ماهو 699 00:34:20،200 --> 00:34:21،600 -- أنا أعرفك. -- ماذا؟ 700 00:34:30،300 --> 00:34:31،600 701 00:34:36،100 --> 00:34:37،300 أين تذهب؟ 702 00:34:40،500 --> 00:34:41،400 لا. 703 00:34:41،400 --> 00:34:43،100 لا ، لا ، لا ، لا ، لا! 704 00:34:43،100 --> 00:34:43،700 لا! 705 00:34:47،600 --> 00:34:48،700 لا! 706 00:34:50،100 --> 00:34:51،100 المحيط ، محيط ، 707 00:34:51،100 --> 00:34:52،500 هناك شاحنة بيضاء قادمة تجاهك . 708 00:34:52،500 --> 00:34:53،800 لا تدعها تمر . 709 00:35:11،000 --> 00:35:12،300 أوقف تلك الشاحنة. 710 00:35:20،000 --> 00:35:21،500 هيا ، هيا. 711 00:35:32،900 --> 00:35:34،700 ابتعد عن الطريق 712 00:35:39،000 --> 00:35:39،600 ابتعد عن الطريق. 713 00:35:39،600 --> 00:35:41،800 جرادي! ماذا يحدث هنا؟ 714 00:35:41،800 --> 00:35:42،800 ماذا تفعل هنا؟ 715 00:35:42،900 --> 00:35:44،900 نحن ننقل الحاوية اليوم. الآن ، ماذا يحدث؟ 716 00:35:44،900 --> 00:35:46،300 الحاويات فارغة. 717 00:35:47،600 --> 00:35:49،000 اذهب ، اذهب. 718 00:35:52،900 --> 00:35:54،000 اخرج من الشاحنة. 719 00:35:57،400 --> 00:35:59،400 واين تظن نفسك ذاهبا ؟ 720 00:36:00،400 --> 00:36:01،600 أنا فقط اقوم بالنقل. 721 00:36:01،600 --> 00:36:03،600 لا ، لقد كنت تريد ان تفتح هذه الشاحنة . 722 00:36:05،100 --> 00:36:06،000 ماذا فعلتم؟ 723 00:36:06،500 --> 00:36:07،800 لصالح من تعملون ؟ 724 00:36:07،800 --> 00:36:10،700 يا ابن العاهره الغبي ! سوف ادفنك! 725 00:36:10،700 --> 00:36:12،700 ابعد بيديك عني! 726 00:36:12،700 --> 00:36:14،800 لم تعتقد بأننا احتفظنا لكل رسائلك الالكترونيه، 727 00:36:14،800 --> 00:36:16،400 جميع المكالمات الهاتفية الخاصة بك؟ 728 00:36:16،500 --> 00:36:18،600 ستسقط معنا في ذلك 729 00:36:19،000 --> 00:36:20،200 ما هذا؟ 730 00:36:20،200 --> 00:36:22،100 هذه حاوية 731 00:36:23،200 --> 00:36:24،100 الحاويه 732 00:36:25،600 --> 00:36:27،600 الحاوية مع المال العراقي؟ 733 00:36:27،800 --> 00:36:28،500 افتحها. 734 00:36:29،200 --> 00:36:30،600 حسنا ، أرى ما هذا. 735 00:36:31،000 --> 00:36:32،000 هذه هي العنصريه. 736 00:36:32،500 --> 00:36:34،700 هذا كله عن مدى صحتي ، أليس كذلك؟ 737 00:36:35،200 --> 00:36:37،100 اووه . وذلك 'لأننى يهودي 738 00:36:37،300 --> 00:36:39،500 من المفترض ان اصدق ذلك لابد من ان شيء حصل هنا 739 00:36:39،500 --> 00:36:42،700 في اليوم الذي اختفت فيه ملايين الدولارات النقديه 740 00:36:42،700 --> 00:36:44،400 مهلا ، لا تلمني 741 00:36:44،400 --> 00:36:47،000 لقد ساعدتك بتهريب هذا المال عن طريق الجمارك . 742 00:36:47،000 --> 00:36:49،500 لقد اخترقت القانون. كان بإمكاني ان ادخل السجن 743 00:36:49،500 --> 00:36:50،400 عضو الكونغرس 744 00:36:52،600 --> 00:36:54،500 اهذه هي الحاوية ، عضو الكونجرس؟ 745 00:36:55،400 --> 00:36:56،800 -- اه ، -- ماذا؟ 746 00:36:56،800 --> 00:36:58،300 لقد طلبتنا ، عضو الكونغرس. 747 00:36:58،300 --> 00:36:59،900 لا ، لا ، لا ، لا. 748 00:36:59،900 --> 00:37:03،500 أه انت ، اه ، لابد انك اخطأت في ذلك. 749 00:37:03،600 --> 00:37:05،400 فقط لاني اخ لي يحب شوربه كرات الماتزا 750 00:37:05،400 --> 00:37:07،200 وما الخظأ في ذلك؟ سامي ديفيز 751 00:37:09،500 --> 00:37:10،600 أفتح ذلك الباب... 752 00:37:12،200 --> 00:37:13،300 وإلا فتحت رأسك. 753 00:37:26،700 --> 00:37:29،700 ليس هذا . هذا 542. 754 00:37:29،900 --> 00:37:30،600 ماذا؟ 755 00:37:34،500 --> 00:37:37،400 ولكن مكالمتك الهاتفيه تقول 541. 756 00:37:38،500 --> 00:37:40،400 سيدي ، أنت تمسك بالمفتاح. 757 00:37:40،700 --> 00:37:42،100 أوه ، نعم ، أم... 758 00:37:44،600 --> 00:37:47،100 لقد عدت للتو من واشنطن ليوم واحد ، 759 00:37:47،100 --> 00:37:49،400 وقالوا بأنني شخصيا لابد ان اكون هنا . 760 00:37:49،400 --> 00:37:52،200 سأعطيك خريطة للحاويه الصحيحه. 761 00:37:52،200 --> 00:37:53،200 و..ثانية واحدة. انتظر. 762 00:37:53،900 --> 00:37:55،000 سأحضر لك المفتاح 763 00:37:57،500 --> 00:37:58،900 -- لا. لا تفعل ذلك. -- انهم يشاهدوننا. 764 00:37:58،900 --> 00:38:00،200 -- انهم يقومون بتصويرنا . -- لا. 765 00:38:01،600 --> 00:38:03،600 تشارلز ،ساعدني هنا من فضلك. 766 00:38:15،700 --> 00:38:16،900 لا! 767 00:38:20،200 --> 00:38:22،800 عضو الكونغرس ، ما هو كل هذا؟ وما هو المكشوف هنا ؟ 768 00:38:22،800 --> 00:38:24،500 لقد كشفت... 769 00:38:24،500 --> 00:38:25،400 الفساد. 770 00:38:25،400 --> 00:38:29،600 هذا تشارلز ديفورت من شركة كاسل مان للامن . 771 00:38:29،800 --> 00:38:34،000 وفي مسار هذه الشركة عمل وطني عظيم في العراق ، 772 00:38:34،000 --> 00:38:38،500 لقد اكتشفوا سرقه ضخمة للعمله الامريكيه . 773 00:38:38،500 --> 00:38:40،700 وتم الكشف بأن شركة 774 00:38:40،700 --> 00:38:44،500 ان هذه الحاويات بقت في العراق حتى الشهر الماضي. 775 00:38:44،700 --> 00:38:48،300 كنت أعلم أنني بحاجة الى مساعدة من المستوى رفيع لكشف هذه المؤامرة ، 776 00:38:48،300 --> 00:38:50،900 ولذلك دعوت اكثر رجل نزيه عرفته ب .. 777 00:38:50،900 --> 00:38:52،100 عضو الكونجرس جنكينز. 778 00:38:52،100 --> 00:38:54،000 واود ان اقول له هذا 779 00:38:54،000 --> 00:38:56،300 لن استعد 780 00:38:56،300 --> 00:39:00،700 وادع استغلال الحرب يستمر 781 00:39:04،400 --> 00:39:06،000 الا تلومني ؟ 782 00:39:06،000 --> 00:39:09،500 ساعدتك بتهريب تلك الاموال عبر الجمارك. 783 00:39:09،500 --> 00:39:12،000 خرقت القوانين. كدت أن أدخل الى السجن! 784 00:39:12،000 --> 00:39:13،900 ارفع يديك عني 785 00:39:13،900 --> 00:39:17،200 لقد احتفظنا بجميع رسائلك الالكترونيه جميع مكالماتك الهاتفيه 786 00:39:17،200 --> 00:39:18،600 سوف تسقط معنا 787 00:39:18،600 --> 00:39:20،600 عضو الكونغرس ، هل هذا اعتراف؟ 788 00:39:20،600 --> 00:39:23،200 هناك تفسيرا لكل شيء. نعم ، سيدي ، 789 00:39:23،200 --> 00:39:24،800 وما هو ذلك التفسير ؟ 790 00:39:27،000 --> 00:39:27،700 أه 791 00:39:28،800 --> 00:39:31،300 منذ متى وانت مشترك في هذا التهريب؟ 792 00:39:32،900 --> 00:39:34،400 أوه ، هراء. 793 00:39:38،300 --> 00:39:39،600 سنتبع ذلك الهراء . 794 00:39:40،800 --> 00:39:42،400 -وذلك عن ماذا ؟ -- لا اعرف. 795 00:39:42،400 --> 00:39:44،700 السيد.فورد يريدنا في الاسفل حالا . 796 00:39:46،600 --> 00:39:47،400 مرحبا ، يا رفاق. 797 00:39:48،000 --> 00:39:48،800 ماذا تريد؟ 798 00:39:50،200 --> 00:39:50،800 ارهم . 799 00:39:57،700 --> 00:39:59،100 شاحنة فارغة؟ 800 00:40:00،200 --> 00:40:01،500 لا شيء حتى كمي. 801 00:40:10،800 --> 00:40:12،900 -- هل هي مسروقة؟ -- ليس بعد ذلك. 802 00:40:13،500 --> 00:40:15،000 ما الذي ينبغي لنا القيام به؟ 803 00:40:15،400 --> 00:40:17،200 الدفع لإعادة تأهيل العريف بيري. 804 00:40:17،600 --> 00:40:19،900 وبعض المحتاجين لإعادة التأهيل 805 00:40:19،900 --> 00:40:21،400 جيد جدا كما تريدون. 806 00:40:21،900 --> 00:40:25،800 ايتها الطبيبه ، إمرأه شقراء ظهرت بملايين الدولارات 807 00:40:25،800 --> 00:40:27،000 سأقول اننا حصلنا على الفوز. 808 00:40:29،000 --> 00:40:29،700 شكرا لك. 809 00:40:30،900 --> 00:40:31،600 العريف. 810 00:40:34،700 --> 00:40:35،600 شكرا لك. 811 00:40:36،200 --> 00:40:37،000 شكرا لك. 812 00:40:40،800 --> 00:40:42،700 العالم لا يعمل بهذه الطريقة. 813 00:40:48،400 --> 00:40:49،500 اذا فلتغير العالم . 814 00:40:53،400 --> 00:40:58،300 لابد ان اعرف من انا الان 815 00:40:58،300 --> 00:40:59،100 حسنا. 816 00:41:00،400 --> 00:41:04،400 ... السجلات تبقى بطريقة ما 817 00:41:04،800 --> 00:41:07،200 تأمل بالشتاء 818 00:41:07،500 --> 00:41:09،600 حصلنا عليها ، لقد .. حصلنا عليه. 819 00:41:09،600 --> 00:41:11،100 يمكننا أن نهتم بالجميع. 820 00:41:11،800 --> 00:41:15،800 أثناء انتظاري 821 00:41:15،800 --> 00:41:17،000 أحصل على نصف ، أليس كذلك؟ 822 00:41:17،000 --> 00:41:18،100 لا ، لا تحصل على نصف. 823 00:41:18،100 --> 00:41:20،200 نعم ، بلى! أحصل على أ نصفها. 824 00:41:20،900 --> 00:41:23،800 أي شخص يريد ان يهب بعيدا يمكن أن نفعل ذلك الآن. 825 00:41:25،100 --> 00:41:29،100 وأتذكر... 826 00:41:29،700 --> 00:41:30،800 لا مزيد. 827 00:41:32،500 --> 00:41:33،600 ربما اثنين. 828 00:41:36،400 --> 00:41:40،100 من نوفمبر الخاص بك في وسط مدينتك 829 00:41:40،200 --> 00:41:41،500 اشتريت نبته. 830 00:41:41،700 --> 00:41:43،600 رائع. روح الفريق. 831 00:41:44،200 --> 00:41:45،200 ماذا تفعل؟ 832 00:41:45،800 --> 00:41:47،700 لا استطيع ان اصدق انك قدمت بأموالك بعيدا. 833 00:41:47،900 --> 00:41:49،300 لم تشتري لنفسك شيئا 834 00:41:49،400 --> 00:41:50،800 اشتريت سيارة 835 00:41:50،900 --> 00:41:52،400 ربما ستيشن واجون. 836 00:41:52،400 --> 00:41:54،100 -- سياره كهربائيه. -- طبعا. 837 00:41:54،100 --> 00:41:56،100 كم هو رائع. هل تحتاج لدفعها ؟ 838 00:41:56،300 --> 00:41:58،400 إيه ، فقط احاول أن اكون مسؤولا. 839 00:41:58،400 --> 00:41:59،400 مسؤوله؟ 840 00:41:59،400 --> 00:42:00،800 تعلم ، من السئ ان تكون الرجل الطيب . 841 00:42:01،700 --> 00:42:03،500 لم تعرف ذلك حتى الان . اليس كذلك ؟ 842 00:42:04،000 --> 00:42:05،900 فقط لانك الرجل الطيب الان... 843 00:42:06،600 --> 00:42:10،200 الا يعني الا نحصل على بعض المرح على مدى طويل . 844 00:42:14،800 --> 00:42:16،400 اووووه ووووه. 845 00:42:17،300 --> 00:42:20،800 -- أوه ،. أزمة منتصف العمر. -- تماما. 846 00:42:20،800 --> 00:42:22،100 بالتأكيد منتصف العمر. 847 00:42:22،500 --> 00:42:26،300 أزمة منتصف العمر تماما. 848 00:42:28،700 --> 00:42:34،300