1
00:00:00,679 --> 00:00:02,655
" في الحلقات السابقة "

2
00:00:02,811 --> 00:00:05,515
إذن ، كم قطعة تحتاجين ؟ -
. لما لانبدأ بقطعتين -

3
00:00:05,745 --> 00:00:09,095
حسناً، إذن دزينتين ؟ -
كلا، مجرد قطعتين -

4
00:00:09,906 --> 00:00:12,420
ليس سيء، أليس كذلك ؟ -
أنتَ رسميّاً ذو شأن كبير في المنطقة -

5
00:00:12,779 --> 00:00:15,055
يجب علينا فعل شيء
(لكي نجعل الناس تتحدث عن (كريسب

6
00:00:15,473 --> 00:00:18,131
ماذا لو أجرنا ذلك المعرض، الذي تحدثنا بخصوصه ؟

7
00:00:18,132 --> 00:00:21,505
قمنا ببيع بعض الأقمصة، وإظهار سلعتنا هناك ؟ -
أحدكما عليه أن يتعرض لإطلاق النار - 

8
00:00:22,405 --> 00:00:25,139
مالذي تقصدينه ؛ بأن (بين) لديه خط إنتاجي الأن ؟ -
ذلك الفتى موهوب -

9
00:00:25,502 --> 00:00:28,048
إن لم نبع بعض القمصان غداً، فسينتهي أمرنا، مفهوم ؟

10
00:00:28,049 --> 00:00:29,049
سينتهي أمرنا، فعليّاً

11
00:00:29,138 --> 00:00:32,283
(إذن أنتِ عشيقة (بين) ... أنا (ريتشل -
أجل - 

12
00:00:32,500 --> 00:00:34,966
...لقد كنا نتواعد -
أنتِ (ريتشل) بعينها -

13
00:00:35,177 --> 00:00:39,262
(لقد تم بيع خمسة وخمسين قطعة من (كريسب -
 خمسة وخمسين قطعة ، تلك بداية جيدة  -

14
00:00:39,263 --> 00:00:40,738
. بل بداية ممتازة -
هل أنتَ (بين) ؟ -

15
00:00:40,740 --> 00:00:42,165
أجل -
أريد أن أحدثكما يارفاق -

16
00:00:42,166 --> 00:00:44,367
لكيّ أصبح بائع منتجكم المعتمد ؟ 


17
00:01:46,568 --> 00:01:48,968
+ كيف تنجح في أميركا +
=============
الحلقة 2 - الموسم 2 

18
00:01:49,069 --> 00:01:50,969
ترجمة
==== 
(طارق عمر) ، إهداء ل(محمود هلالي)

19
00:01:51,992 --> 00:01:54,228
(ألن ترتدي ، قميصاً من نوع (كريسب

20
00:01:54,262 --> 00:01:56,497
أيجب علي إرتدائه ؟

21
00:01:56,532 --> 00:01:58,434
أو سيكون ذلك زيادة في الإعلان
أكثر من اللازم ؟

22
00:01:58,468 --> 00:02:01,304
أوليس ذلك هو المطلوب ؟ -
اللعنة  -

23
00:02:03,174 --> 00:02:05,643
هل بإمكانكِ مناولتي
(بطاقة عمل (أندي

24
00:02:05,678 --> 00:02:07,980
.يجب علي التأكد من العنوان

25
00:02:14,289 --> 00:02:16,525
وجدتها -
شكراً لكِ -

26
00:02:18,895 --> 00:02:23,033
إسمع، كم من الوقت واعدت (ريتشل) ؟

27
00:02:25,204 --> 00:02:27,072
كانت علاقتنا متقطعة، لمدة 3 سنوات

28
00:02:27,106 --> 00:02:28,907
هل هذا يبدوا أفضل ؟

29
00:02:28,975 --> 00:02:31,411
أجل

30
00:02:31,445 --> 00:02:32,979
. كريسب) ومع ذلك لذيذ)

31
00:02:33,014 --> 00:02:35,416
ومثير

32
00:02:37,219 --> 00:02:38,887
هل بإمكانكِ غلق الباب ، لأجلي ؟

33
00:02:38,921 --> 00:02:41,590
بالطبع، مالذي تريد مني أن أفعله بالمفتاح
بعد مغادرتي ؟

34
00:02:41,624 --> 00:02:43,259
فقط إحتفظي به

35
00:02:43,294 --> 00:02:47,097
ياللروعة يا (بين) هل أنتَ
تعطيني نسخة من مفتاح شفتكَ ؟

36
00:02:47,132 --> 00:02:49,066
. هذه لحظة هامة

37
00:02:50,669 --> 00:02:53,272
سأتركه تحت البساط في الخارج
عندما أغادر

38
00:02:53,306 --> 00:02:56,175
لقد قلت ذلك، حتى أراك تذعر

39
00:02:56,210 --> 00:02:57,510
ولماذا ، سأذعر ؟

40
00:02:57,545 --> 00:03:00,245
لاأعلم، هل تريد مني أن أحتفظ بالمفتاح ؟

41
00:03:00,280 --> 00:03:01,847
هل تريدين الإحتفاظ به ؟

42
00:03:01,881 --> 00:03:05,550
أريد فقط معرفة ، مالذي تريده أنتَ ؟

43
00:03:09,920 --> 00:03:12,187
لا أريد أن أتأخر

44
00:03:12,221 --> 00:03:14,155
وداعاً -
سأراك هذه الليلة -

45
00:03:14,190 --> 00:03:16,891
حظاً موفقاً بشأن القمصان

46
00:03:31,272 --> 00:03:33,239
أعتقد بأن هذا هو المكان

47
00:03:33,274 --> 00:03:35,774
تفضل، لاتخشى من تناول قطعتين

48
00:03:35,809 --> 00:03:37,776
. فلنقم بهذا

49
00:03:37,844 --> 00:03:39,911
حسناً

50
00:03:42,782 --> 00:03:45,716
تكلفة القطن الياباني، لابد من أنها غالية جداً

51
00:03:45,751 --> 00:03:49,119
لدي رجل في "لوس أنجلوس" بإمكانه
إعطائنا نفس الخامة، بنصف الثمن

52
00:03:49,154 --> 00:03:51,155
إذن هل تقوم ببيع أي منتاجات
أخرى للمصممين المغمورين ؟

53
00:03:51,189 --> 00:03:53,357
لكي أكون صريحاً؛ كلا

54
00:03:53,391 --> 00:03:56,926
ولكن عائلتي عملت في هذا المجال
لمدة خمس عقود

55
00:03:56,961 --> 00:03:58,728
والشي الوحيد الذي أجيد فعله 
هو البيع

56
00:03:58,762 --> 00:04:01,364
لقد عملت بجّد في مجال الأزياء
منذ كان عمري 13 سنة

57
00:04:01,398 --> 00:04:03,299
هل يمكنكما تخيل مالذي بإمكاني فعله 

58
00:04:03,333 --> 00:04:05,134
بوجود منتج مميز ك(كريسب) ؟

59
00:04:05,168 --> 00:04:07,436
بربكّ يا (أندي) ، لاتبالغ

60
00:04:07,470 --> 00:04:10,372
إسمعا، إني أعلم بأني لست 
أحد أصحاب المعارض المهمة بوسط المدينة

61
00:04:10,406 --> 00:04:13,674
ذات الواجهات المميزة و موظفات
الإستقبال الجميلات

62
00:04:13,709 --> 00:04:17,376
ولكن سوياً، يمكننا أن نصل
لتلك المرحلة

63
00:04:17,411 --> 00:04:19,845
ويكون لدينا جيش من 
الموظفات المثيرات

64
00:04:19,880 --> 00:04:22,414
هل يمكن أن تعرض بضاعتنا
في محلات "بارني" ؟

65
00:04:22,449 --> 00:04:25,683
إذا كانت تلك رغبتكَ، فسأتصل بهم 
كل يوم، لكي نحدد موعداً

66
00:04:25,718 --> 00:04:27,284
إذن أنتَ لاتعرف أي باعة هناك ؟

67
00:04:27,318 --> 00:04:29,119
إنه مهووس بمحلات "بارني" لأنه إعتاد
العمل هناك

68
00:04:29,153 --> 00:04:30,653
والآن يرغب في إثبات نفسه -
تجاهله -

69
00:04:30,688 --> 00:04:32,755
لابأس، لابأس 
كنت لأفعل نفس الشيء

70
00:04:32,790 --> 00:04:35,057
خلاصة الموضوع، أن معضلة
العمل معي 

71
00:04:35,092 --> 00:04:37,659
هي أني لاأعرف العديد
من الباعة ، بعد

72
00:04:37,693 --> 00:04:40,595
ولكن هنالك ميزة في كوني
بائع جملة ، جديد في السوق

73
00:04:40,629 --> 00:04:43,497
وهي أنه عندما أحصل على إتفاقيات البيع
فسأهتم ببيع منتج واحد فقط

74
00:04:43,531 --> 00:04:46,233
سوف أتغذى ، وأنام ، وأعيش ، وأموت 
 (وأنا أبيع (كريسب

75
00:04:49,436 --> 00:04:51,470
يارفاق، بربكّما

76
00:04:51,504 --> 00:04:53,805
على الأقل أعطوني فرصة
دعوني أثبت نفسي

77
00:04:53,839 --> 00:04:55,774
هذا عادل، أليس كذلك ؟

78
00:04:55,809 --> 00:04:59,010
حسناً...أجل

79
00:04:59,045 --> 00:05:01,813
! حسناً، رائع

80
00:05:01,847 --> 00:05:05,450
سوف أحتاج ، عينات من بضاعتكما

81
00:05:05,484 --> 00:05:07,618
الأسواق ستبدأ الشراء الأسبوع
المقبل، وأنا أرغب في البدأ بسرعة

82
00:05:08,520 --> 00:05:09,920
حسناً

83
00:05:09,954 --> 00:05:11,387
.حسناً، إتفقنا

84
00:05:13,890 --> 00:05:16,324
حسناً، أنا أعلم

85
00:05:16,358 --> 00:05:18,126
ولكنها نوعا ما وقحة

86
00:05:18,160 --> 00:05:20,528
مالذي ترغب مني أن أقوله؟ 
أنا أعلم بأنها أختي

87
00:05:20,562 --> 00:05:22,796
لربما لو توقفت عن التصرف كعاهرة

88
00:05:22,831 --> 00:05:25,465
و البدأ في التصرف بجديّة ، فسيعاملها
الرجال بجديّة بدورهم

89
00:05:25,499 --> 00:05:28,400
لاأعلم مالذي أقوله لكِ، من الجيد أن
لديكِ إبنتيّن

90
00:05:28,468 --> 00:05:31,169
أجل يا أمي، يجب علي الذهاب
أنا على وشكِ بدأ ،، مقابلة عمل

91
00:05:31,203 --> 00:05:34,038
سيكون كل شيء على مايرام
وداعاً

92
00:05:34,072 --> 00:05:35,940
ياإلهي، أسفة

93
00:05:35,974 --> 00:05:37,875
(مرحباً، أنا (روبن -
(ريتشل) -

94
00:05:37,909 --> 00:05:39,910
سعدتُ بلقائكِ -
أنا كذلك، هذه من أجلكِ -

95
00:05:39,944 --> 00:05:41,944
جيد

96
00:05:41,979 --> 00:05:44,012
دعينا نرى

97
00:05:48,851 --> 00:05:52,520
إذن، أنتِ من تلك الفتايات

98
00:05:52,554 --> 00:05:54,688
مامعنى هذا ؟ مالذي تقصدينه ؟

99
00:05:54,723 --> 00:05:56,557
حسناً، أنتِ مثاليّة

100
00:05:56,591 --> 00:05:59,426
لاأدري بخصوص ذلك، أنا أبعد
عن ذلك

101
00:05:59,460 --> 00:06:01,895
حقاً، لأني أنا كذلك

102
00:06:01,929 --> 00:06:04,397
وأنا أحاول العثور، على واحدة مثلي

103
00:06:04,431 --> 00:06:05,598
حسناً

104
00:06:05,632 --> 00:06:07,566
إذن مارأيكِ بمجلة "بيسكت" ؟

105
00:06:07,600 --> 00:06:09,468
هل تقرئينها ، فعلا ؟

106
00:06:09,502 --> 00:06:11,469
تعلمين ، ليس في كل الأوقات

107
00:06:11,504 --> 00:06:13,504
ولكن عندما أفعل، فإني أتمتع بها حقاً

108
00:06:13,539 --> 00:06:15,906
حسناً

109
00:06:15,941 --> 00:06:18,609
(أخبريني، بهذا يا (ريتشل شابمن

110
00:06:18,643 --> 00:06:21,444
لماذا يجب علي بالظبط، أن أوظفكِ

111
00:06:21,479 --> 00:06:24,580
مادمتِ قد إعترفتِ للتوّ بعدم
قرائتكِ ل"بيسكت" ؟

112
00:06:24,615 --> 00:06:27,383
وكونكِ غير مثالية ؟

113
00:06:27,417 --> 00:06:30,852
هذا ماأرى عليه الأمر 
شخصيا أحب الطبخ

114
00:06:32,855 --> 00:06:34,822
أنا معتادة على ذلك

115
00:06:34,857 --> 00:06:37,324
ولكن لدي شقة 

116
00:06:37,359 --> 00:06:39,560
بها مطبخ مساحته 7 أقدام مكعبة

117
00:06:39,594 --> 00:06:42,128
لذا أشعر بأني أمثل
جيل من الفتياتِ الشاباتِ

118
00:06:42,163 --> 00:06:44,330
اللاتي في هذه المرحلة 
من حياتهنّ ، لايمتلكنّ سوى الحلم

119
00:06:44,365 --> 00:06:46,632
بمهنة عادية ، وتكوين أسرة

120
00:06:46,667 --> 00:06:49,034
وذلك بطبخ فطيرة التوت الأحمر
كمثال

121
00:06:49,069 --> 00:06:51,603
لذا، أعتقد بأننا في مرحلة 
إنتقاليّة

122
00:06:51,637 --> 00:06:53,638
"وننظر لمجلة "بيسكت

123
00:06:53,673 --> 00:06:56,507
كأنها صورة لأختنا الكبيرة المرحة

124
00:06:59,010 --> 00:07:00,944
لقد أحببتُ هذا للغاية

125
00:07:00,979 --> 00:07:03,446
أنتِ معاصرة، نحن بحاجة ماسة
للمعاصرة هنا

126
00:07:03,481 --> 00:07:05,014
أحببتُ ماقلتهِ

127
00:07:05,048 --> 00:07:07,016
"كأس أخر من كوكتيل "كوكا

128
00:07:07,050 --> 00:07:08,951
وتوقف عن البخل بمشروب "بيغادي" ، إتفقنا ؟

129
00:07:08,985 --> 00:07:11,819
لستم وحدكم الحانة الموجودة في المدينة
والتي لديها قنوات كيبل ، أفهمت ؟

130
00:07:33,072 --> 00:07:35,606
مهلا، سأخرج -
إستدر للخلف -

131
00:07:35,640 --> 00:07:37,775
مالذي يحدث ؟

132
00:07:40,077 --> 00:07:43,212
رينيه) لقد كنتَ أحاول الإتصال بك)

133
00:07:43,247 --> 00:07:45,648
لاأدري لماذا لم تنجح في ذلك

134
00:07:45,682 --> 00:07:48,417
أعني بأن (إيدي) قد قام بنقل خطي لشبكة 
فيرايز" ، أليس كذلك ؟"

135
00:07:48,484 --> 00:07:50,252
" إشارة أقوى ، لتغطية مدن أكثر "

136
00:07:50,286 --> 00:07:52,220
حسناً، إنتظر

137
00:07:52,254 --> 00:07:54,488
اللعنة ، حسناً، يارجل

138
00:07:54,523 --> 00:07:56,523
أنا أسف، ذلك كان تصرفا غبي

139
00:07:56,558 --> 00:07:59,326
لدي المال ، أعني كان لدي

140
00:07:59,360 --> 00:08:01,328
ولكن ولاية (س.جون) اللعينة، أفلستني

141
00:08:01,362 --> 00:08:04,530
أتعلم ، عادة كنت لأطلب من (عبد الجبار) أن
يكسر أنفكَ، مقابل 400 دولار

142
00:08:04,565 --> 00:08:06,533
بربّك، يارجل ، أرجوك

143
00:08:06,567 --> 00:08:08,168
نحن نعرف بعضنا البعض ، منذ فترة طويلة

144
00:08:09,971 --> 00:08:11,871
ولكن كما إتضح

145
00:08:11,906 --> 00:08:13,439
لقد أتيت هنا اليوم

146
00:08:13,474 --> 00:08:17,043
لأمنحكَ خطة لتسديد ديني ، إتفقنا ؟

147
00:08:17,077 --> 00:08:20,613
بدلا من أن أقوم بإذلالكَ كل أسبوع
لإرجاع المال الذي تدين لي به

148
00:08:20,647 --> 00:08:22,615
سوف تجعل عملاء شركتكَ الإعلانية

149
00:08:22,649 --> 00:08:25,684
بإقامة إجتماع لعرض عملي 

150
00:08:25,719 --> 00:08:28,086
رينيه) أنتَ رجل عصابة)

151
00:08:28,121 --> 00:08:30,789
أقصد "راستا مونستر" أيها الأحمق
أنا بحاجة للمساعدة

152
00:08:30,823 --> 00:08:32,423
لكي أسوق مشروبي الغازي
يا صديقي

153
00:08:32,457 --> 00:08:34,992
يجب علي إبتكار إستراتيجيّة

154
00:08:35,026 --> 00:08:37,194
لكي أنشر مشروبي وسط
 سكان الضواحي

155
00:08:37,228 --> 00:08:40,798
ولكن يا (رينيه) أنا مجرد محاسب
لاأعقد الإجتماعات

156
00:08:40,832 --> 00:08:44,267
حسناً، من الأفضل لكَ تخصيص إجتماع
لي ، وبسرعة

157
00:08:44,302 --> 00:08:46,803
أتستطيع سماعي الآن ؟

158
00:08:46,838 --> 00:08:49,239
لما لم تخبراني يارفاق بأنكما تبحثان عن 
بائع معتمد

159
00:08:49,273 --> 00:08:51,908
لم نكن نبحث حقاً، ولكن هذه الفرصة
ظهرت من العدم

160
00:08:51,943 --> 00:08:54,044
ونحن بالتأكيد بحاجة للمساعدة
لتسويق منتجنا 

161
00:08:54,078 --> 00:08:56,246
أيتها الآنسة التي طلبت
مجرد قطعتيّن كبداية

162
00:08:56,280 --> 00:08:58,182
نحن نتمسك بأي فرص نجدها

163
00:08:58,216 --> 00:08:59,983
حسناً، لم يسبق لي السماع
(بإسم (أندي ساسمان

164
00:09:00,017 --> 00:09:01,918
إنه جديد في السوق

165
00:09:01,952 --> 00:09:04,319
حسناً، إذا ماأراد (بين) عرض
"بضاعته في محلات "بارني

166
00:09:04,354 --> 00:09:06,488
فيجب عليه مقابلة صديقتي
(نانسي فرانكبورغ)

167
00:09:06,522 --> 00:09:07,789
"إنها تمتلك أفضل المعارض في "نيويورك

168
00:09:07,823 --> 00:09:09,557
وهي متضايقة جدا من 
"البائعين في "بارني

169
00:09:09,591 --> 00:09:11,724
حقاً ؟ -
لايمكنكَ المعرفة -

170
00:09:11,758 --> 00:09:13,590
يمكنكَ مقابلتها أيضا

171
00:09:13,658 --> 00:09:14,757
حسناً

172
00:09:14,792 --> 00:09:16,824
ستقيم حفلة غذاء هذا الأسبوع

173
00:09:16,858 --> 00:09:18,424
إذا مارغبتم في مرافقتي ؟

174
00:09:18,458 --> 00:09:20,857
حقاً، هل ستفعلين ذلك من أجلنا ؟

175
00:09:20,892 --> 00:09:22,990
(من أجل (بين

176
00:09:24,025 --> 00:09:26,093
يسرني المساعدة

177
00:09:29,564 --> 00:09:31,197
وبخصوصنا ؟

178
00:09:31,232 --> 00:09:33,966
متى سأصطحبكِ لملهى "1 أوك" ؟

179
00:09:34,001 --> 00:09:36,068
كلا

180
00:09:36,103 --> 00:09:37,870
لم أعد أواعد بعد الأن

181
00:09:37,904 --> 00:09:40,238
إكتفيت من الملاهي عندما
كان لدي 15 سنة

182
00:09:40,273 --> 00:09:42,874
أفضل الجلوس في البيت
والطبخ، أتعلم ؟

183
00:09:42,908 --> 00:09:45,076
حسناً، يمكننا القيام بذلك

184
00:09:45,110 --> 00:09:47,244
هل ستطبخ من أجلي ؟ -
بطبيعة الحال -

185
00:09:47,279 --> 00:09:49,079
وصفتي الخاصة لطبق "الروبا" ستغير حياتكِ

186
00:09:49,114 --> 00:09:51,315
حسناً، إختير يوما ، وسوف أتي
لمنزلكَ

187
00:09:51,349 --> 00:09:54,884
ولكن مطبخي لم يتم
تهيئته بعد

188
00:09:54,919 --> 00:09:56,586
(مرحباً ، (تيم

189
00:09:56,620 --> 00:09:58,921
ياإلهي، لاأصدق بأنكِ بعتِ
تلك القمامة ، بهذه السرعة

190
00:09:58,956 --> 00:10:00,923
وأنا الذي إعتقدت بأن بيع
 الهيروين" أمر صعب"

191
00:10:00,957 --> 00:10:02,691
سعدت لرؤيتكِ -
سعدت لرؤيتكَ -

192
00:10:02,725 --> 00:10:04,759
مرحباً، كيف حالكَ يارجل، أنتَ صديق (بين) ؟ -
أجل -

193
00:10:04,793 --> 00:10:06,327
ذكرني بإسمكَ مجدداً ؟ -
(كيم) -

194
00:10:06,361 --> 00:10:08,329
أجل، كيف كانت حفلتكَ ؟ -
جيدة -

195
00:10:08,363 --> 00:10:09,830
حسناً، سوف أخذها قليلاً

196
00:10:09,864 --> 00:10:11,965
لكي نتحدث حول بيع
هذه البضاعة القذرة

197
00:10:11,999 --> 00:10:13,900
أسف ياصاح، هل أنتِ
جائعة ، فلنذهب للأكل

198
00:10:13,934 --> 00:10:16,035
(معذرة يا (كيم

199
00:10:41,124 --> 00:10:44,592
(دومينغو)، مرحباً هذه (ريتشل)

200
00:10:44,626 --> 00:10:47,561
تبدوا مثالية ، ولكن ماذا عن (أندي) لقد
توقعتُ بأننا سنعطيه فرصة

201
00:10:47,596 --> 00:10:50,597
سنفعل، ولكن لايوجد مانع من أن نستغل
كل الفرص المتاحة أمامنا، أليس كذلك ؟

202
00:10:50,631 --> 00:10:52,398
أجل

203
00:10:52,433 --> 00:10:55,234
متى إبتكرت تصميم مسدس المسامير ؟ -
"جامعة "جراجسلت -

204
00:10:55,269 --> 00:10:58,537
كم سيدفعون لكَ مقابل التصميم ؟ -
300 -

205
00:10:58,571 --> 00:11:00,505
إذن مالأخبار، هل هؤلاء الأشخاص جيدون ؟

206
00:11:00,540 --> 00:11:03,742
سوف يقلبون حياتكَ

207
00:11:05,377 --> 00:11:07,011
أرأيت

208
00:11:07,045 --> 00:11:10,248
إذن أين تعيش المدعوة (نانسي فرانكبورغ) هذه ؟

209
00:11:10,282 --> 00:11:11,582
"شارع "بانك

210
00:11:11,616 --> 00:11:13,250
الجهة الغربية ؟

211
00:11:13,284 --> 00:11:15,018
حي راقِ

212
00:11:15,052 --> 00:11:17,053
حسناً، إن كنا سنذهب لهذا
الغذاء

213
00:11:17,087 --> 00:11:19,121
فلربما يجب علينا إستعادة 
عيناتنا، أليس كذلك ؟

214
00:11:19,156 --> 00:11:20,722
(أجل، هل يمكنكَ المرور على (أندي

215
00:11:20,757 --> 00:11:22,991
لأني سوف أبحث عن شقة 

216
00:11:23,025 --> 00:11:26,427
ماذا ؟ أنا معجب بثقتكَ بنفسك

217
00:11:26,462 --> 00:11:29,063
يجب عليك الإنفاق ، للنجاح ؟ -
 حسناً -

218
00:11:29,098 --> 00:11:31,032
(مرحباً، يا (بين

219
00:11:31,066 --> 00:11:33,968
إذن لقد أعجب الشباب بتصميماتكم

220
00:11:34,002 --> 00:11:35,769
ولكنهم يريدون الحديث معكما
حول بضعة أشياء

221
00:11:35,804 --> 00:11:37,171
معذرة ياأخي ، إنهم محترفون

222
00:11:37,239 --> 00:11:38,672
أنتَ تعلم عقلية الفنانين -
أجل -

223
00:11:46,945 --> 00:11:49,080
" هذا الفتى مصمم على أن يكون "

224
00:11:49,114 --> 00:11:51,248
" ملك التزحلق القادم "

225
00:11:51,282 --> 00:11:55,585
" ياإلهي، هلا نظرتم لتلك القفزة، لقد نجح "

226
00:11:58,088 --> 00:12:01,489
ذلك رائع، أليس كذلك ؟ رائع

227
00:12:01,524 --> 00:12:05,092
بشكل عام، يجب عليك التعاقد
مع رياضي عالمي

228
00:12:05,126 --> 00:12:07,193
لكي يمثل سلعتكَ، إتفقنا

229
00:12:07,227 --> 00:12:10,162
سيقوم بعمل حركة خطرة ، مرتدي
علامتك التجارية

230
00:12:10,196 --> 00:12:13,564
وستقوم بتسجيل
تلك الحركة، ورفعها في الأنتيرنت

231
00:12:13,599 --> 00:12:16,333
ويقوم الأطفال بمشاركة
ذلك مع أصدقائهم

232
00:12:16,368 --> 00:12:18,568
وسيتم الإعتناء بالباقي بشكل ألي

233
00:12:18,602 --> 00:12:20,670
إذن هذا مايجب علينا فعله

234
00:12:20,704 --> 00:12:22,471
لكي نوصل "راستا مونستر" للضواحي

235
00:12:22,505 --> 00:12:24,005
أجل

236
00:12:24,039 --> 00:12:25,973
سينتشر الفيديو الذي رفعته
بشكل كبير

237
00:12:26,007 --> 00:12:28,375
وفجأة ستجد الملايين من الأعين

238
00:12:28,410 --> 00:12:30,611
على مستوى البلد، أو العالم

239
00:12:30,645 --> 00:12:31,778
مهتمين بسلعتكَ

240
00:12:31,813 --> 00:12:33,580
أنشره عالميا ؟

241
00:12:33,614 --> 00:12:35,281
وأفضل جزء في الموضوع

242
00:12:35,315 --> 00:12:37,783
لن تدفع قرشاً واحداً

243
00:12:37,817 --> 00:12:40,818
حسناً، هنالك تكاليف إنتاج الفيديو

244
00:12:40,853 --> 00:12:43,286
والرسوم الإدارية بطبيعة الحال

245
00:12:43,321 --> 00:12:44,587
(أكره دفع الرسوم يا (كيفن

246
00:12:44,622 --> 00:12:46,856
بالطبع يا(رينيه) ولكن مع ذلك

247
00:12:46,890 --> 00:12:48,891
يعتبر أرخص، مقارنة بالإعلانات التلفزية

248
00:12:48,925 --> 00:12:50,225
هذا حقيقي

249
00:12:50,259 --> 00:12:53,293
تكلفتكَ الكبيرة ستكون هي 
دعم الرياضي

250
00:12:53,327 --> 00:12:55,328
هل ذلك مُكلف ؟

251
00:12:55,362 --> 00:12:56,495
يعتمد الأمر عن هويته

252
00:12:56,530 --> 00:12:58,263
سيتراوح المبلغ في حدود خمسين ألفاً

253
00:12:58,298 --> 00:13:01,066
لكي يركب لوح تزحلق ؟

254
00:13:01,100 --> 00:13:02,901
أجل، هنالك مستويات عدة

255
00:13:02,935 --> 00:13:04,602
تتظمنها تلك الرياضة

256
00:13:04,637 --> 00:13:07,138
ذلك الشخص سيخاطر بحياته
من أجلكَ

257
00:13:09,708 --> 00:13:12,079
حسناً، سأفكر في الأمر

258
00:13:12,113 --> 00:13:14,649
أريد أن أشكركما يارفاق ، لإضاعة وقتكما
لقد كنتما رائعين

259
00:13:14,684 --> 00:13:16,853
سنبقى على إتصال

260
00:13:19,659 --> 00:13:21,161
بأي إتجاه ؟

261
00:13:21,195 --> 00:13:23,563
فقط مباشرة ناحية اليمين

262
00:13:24,899 --> 00:13:26,466
إجمع حاجياتكَ يا (كيفن) أنتَ
مفصول

263
00:13:26,500 --> 00:13:28,867
حقاً ؟ -
أجل -

264
00:13:28,902 --> 00:13:30,869
حقاً ؟ -
أجل، حقاً -

265
00:13:30,904 --> 00:13:32,404
حسناً، رائع للغاية

266
00:13:32,438 --> 00:13:35,439
أمر لطيف للغاية يارفاق 
أيها البيض الملاعين

267
00:13:37,209 --> 00:13:40,177
لقد حلمت بالحصول على هذه الإطلالة
طوال حياتي

268
00:13:41,946 --> 00:13:45,181
كابو) هل نمت مع أحداهن، ليلة البارحة ؟)

269
00:13:45,215 --> 00:13:46,716
تبدوا متعباًَ

270
00:13:46,750 --> 00:13:49,651
كلا بالعكس، لقد نمت في المكتب
ليلة أمس 

271
00:13:49,686 --> 00:13:52,153
أنا في خضم هذه الصفقة
إنها تتعبني

272
00:13:52,188 --> 00:13:55,490
ولكن إذا مانجحت، فسأبتاع لكََ هذه الشقة
"في عيد "الهونيكا

273
00:13:55,524 --> 00:13:58,659
إذن، إذا ماكنت مهتماً بهذه الشقة

274
00:13:58,693 --> 00:14:01,862
فقط إملأ هذه الإستمارة 
وضعها في مكتبي بالأسفل

275
00:14:01,896 --> 00:14:03,530
شكراً

276
00:14:03,564 --> 00:14:05,899
(كيتلن) معكِ (بريانا)

277
00:14:05,933 --> 00:14:07,366
مرحباً بكِ

278
00:14:07,401 --> 00:14:09,735
لتزوجتها ليلة البارحة

279
00:14:11,438 --> 00:14:13,972
كيم) يمكنكَ تحمل هذه الشقة)
أليس كذلك ؟

280
00:14:14,006 --> 00:14:15,974
أنا و (بين) تعاقنا مع بائع معتمد

281
00:14:16,008 --> 00:14:18,242
بالإضافة إلى أني أعمل خمسين
(ساعة أسبوعياً، لدى (رينيه

282
00:14:18,277 --> 00:14:20,811
لذا، أجل ، أعتقد بأنه
يمكنني إتمام نفقتها 

283
00:14:20,846 --> 00:14:22,580
كيم) ياصديقي، سوف أعلمكَ)

284
00:14:22,614 --> 00:14:25,315
المعادلة التي علمتني إياها والدتي
عندما تخرجت من الجامعة

285
00:14:25,350 --> 00:14:28,051
الإيجار لايجب أن يتعدى
مرتب أسبوع واحد

286
00:14:28,085 --> 00:14:30,853
أترى، الشيء الوحيد الذي علمتني إياه أمي

287
00:14:30,887 --> 00:14:34,156
"كان هو صناعة المخدرات، وشرب "الفودكا

288
00:14:34,190 --> 00:14:36,124
حسناً، لكي أعيش هنا

289
00:14:36,158 --> 00:14:37,859
يجب علي أن أجني 3000 دولار
أسبوعياً ؟

290
00:14:37,893 --> 00:14:39,293
بالظبط

291
00:14:39,328 --> 00:14:42,463
اللعنـة

292
00:14:42,497 --> 00:14:44,865
دومينغو) أيها النجم)

293
00:14:47,535 --> 00:14:50,970
إذن هل إستلمت تلك الرسالة ، بخصوص أقاربي ؟

294
00:14:51,004 --> 00:14:54,973
أجل يهود معاصرون ، في وسط المدينة 

295
00:14:55,008 --> 00:14:57,375
(لحظور حفلة (جاك جاكسون

296
00:14:57,410 --> 00:14:59,977
ياصديقي، أنتَ على وشكِ تكوين ثروة 

297
00:15:00,012 --> 00:15:02,413
أجل، كل مافي الأمر 

298
00:15:02,447 --> 00:15:04,915
أنهم يقطنون في "شابكوا" إنها
منطقة بعيدة

299
00:15:04,949 --> 00:15:07,083
أجل

300
00:15:08,419 --> 00:15:10,520
هل أبدوا لكَ كمتخلف عقلي، ياصاح ؟ -
كلا -

301
00:15:10,554 --> 00:15:12,888
"أعني، بجدية " أريد إستعادة العينات

302
00:15:12,923 --> 00:15:15,123
 لكي أريهم لأصدقائي" ؟"
ماذا تدعوا ذلك ؟

303
00:15:15,157 --> 00:15:17,292
هل قمت بالتعاقد مع بائع أخر ؟ -
كلا -

304
00:15:17,326 --> 00:15:19,327
لقد فعلت -
كلا، لم أفعل -

305
00:15:19,361 --> 00:15:21,729
فعلاً، إذن مالذي يحدث بحق الجحيم ؟

306
00:15:21,763 --> 00:15:24,164
كن صريحاً معي

307
00:15:24,199 --> 00:15:27,367
حسناً، إسمع ، لربما سنقابل بائعاً أخر

308
00:15:27,401 --> 00:15:29,035
في وجبة الغذاء، ولكن ذلك شيء عادي 

309
00:15:29,069 --> 00:15:31,037
بهذه البساطة ، بهذه البساطة

310
00:15:31,071 --> 00:15:33,805
ستخاطر بخسراني، مقابل وجبة غذاء

311
00:15:33,840 --> 00:15:36,040
ياللروعة 

312
00:15:36,074 --> 00:15:38,074
أعتقد بأني قد أظهرت بعض الإنطباعات

313
00:15:38,109 --> 00:15:40,277
في الواقع يا (أندي) لقد
غرّرت بنا قليلا، البارحة 

314
00:15:40,311 --> 00:15:41,878
أنا مرتبط بما أفعله

315
00:15:41,913 --> 00:15:44,815
أنا أرى وأفكر وأنفذ، ذلك يدعى التحلي بالشجاعة

316
00:15:44,850 --> 00:15:46,683
أجل، وذلك ماجعلنا نعجب بكَ

317
00:15:46,718 --> 00:15:48,384
رائع، رائع، إذن أخبرني 

318
00:15:48,419 --> 00:15:50,319
هل أنت معي، أم لا ؟

319
00:15:50,354 --> 00:15:53,656
لأنه، كما ترى ، أنا لاأتعامل
مع من يتراجع في قراراته

320
00:15:53,723 --> 00:15:57,192
...لاأدري يارجل، لقد كنا فقط نفكر

321
00:15:57,226 --> 00:16:00,728
قل مالذي تعنيه

322
00:16:03,364 --> 00:16:06,733
أعني، بأننا حقاً في حاجة لإسترجاع
عيناتنا

323
00:16:08,035 --> 00:16:09,502
أسف

324
00:16:09,536 --> 00:16:12,471
حسناً

325
00:16:12,505 --> 00:16:15,106
إذن، أنتَ منسحب

326
00:16:15,141 --> 00:16:17,642
إستمتع بنهاية أسبوعكَ، رافقتكَ السلامة

327
00:16:24,082 --> 00:16:25,982
إذن أنا و (مايك) كنا نفكر

328
00:16:26,017 --> 00:16:28,984
وإرتأينا بأن هذا بإمكانه أن يجعل
"الناس تتحدث عن "راستا مونستر

329
00:16:29,019 --> 00:16:30,452
حسناً، دعني أرى مالديكَ

330
00:16:30,487 --> 00:16:34,987
مالذي تفكرون في فعله هنا، يارفاق ؟

331
00:16:35,021 --> 00:16:38,490
ستقوم بقتل (عبد الجبار) أعني أنه
قد سبق لك، أن أطلقت النار على رجلكََ اللعينة 

332
00:16:38,524 --> 00:16:41,359
يازعيم، الرصاصات فارغة 

333
00:16:41,393 --> 00:16:43,093
وهنالك بارود في العلبة

334
00:16:43,128 --> 00:16:45,262
أرأيت، لقد إهتممنا بالأمر، الحماية أولاً

335
00:16:45,296 --> 00:16:47,430
كلا يارفاق، أنتم لاتفهمون الوضع

336
00:16:47,465 --> 00:16:48,932
ممنوع إستخدام المسدسات

337
00:16:48,966 --> 00:16:51,434
أنا أتعب نفسي للحفاظ على سمعتي

338
00:16:51,468 --> 00:16:53,903
وأنت تحاولون جعلي أبدوا كرجل عصابات

339
00:16:53,937 --> 00:16:56,671
في المرة القادمة ، عندما ترغبون في التفكير

340
00:16:56,706 --> 00:16:59,307
إستخدموا عقولكم، إتفقنا ؟

341
00:17:01,410 --> 00:17:05,580
اللعنة -
اللعنة -

342
00:17:05,614 --> 00:17:07,915
عبد الجبار) هل أنتَ بخير)

343
00:17:07,949 --> 00:17:09,383
هل أنتَ على مايرام ؟

344
00:17:09,417 --> 00:17:11,451
اللعنة ، لقد تغوط على نفسه يارجل
ضعه أرضاً

345
00:17:11,486 --> 00:17:14,287
أجلسه في الأرض -
تعال وإجلس هنا -

346
00:17:14,321 --> 00:17:16,489
أجلسه في الأرض -
إجلس يارجل -

347
00:17:16,523 --> 00:17:17,923
أنا بخير، أنا بخير

348
00:17:17,957 --> 00:17:20,459
إذن لقد بدأت في التفكير
أنت بحاجة للتنقل

349
00:17:20,493 --> 00:17:22,961
وأنا أقود في أنحاء المدينة
طوال اليوم، على أية حال

350
00:17:22,995 --> 00:17:25,096
مارأيك في بعض التعاون ؟

351
00:17:25,130 --> 00:17:26,531
حسناً، دعني أفهم هذا الوضع جيداً

352
00:17:26,565 --> 00:17:28,799
أنت ترغب في أن نوزع الحشيش
في عربتك الخاصة ب"راستا مونستر" ؟

353
00:17:28,833 --> 00:17:31,034
ذلك سيكون رائعاً، سنكون
مثل بائعي المثلجات

354
00:17:31,068 --> 00:17:33,469
أتعلم، سنقول مثلا 
 "مرحباً أيها الطفل، تعال وخذ جرعتك المخدرة"

355
00:17:33,504 --> 00:17:35,404
كلا، كلا، لن يكون الأمر كذلك

356
00:17:35,439 --> 00:17:38,206
سنمارس عملاً شرعياً ولكن كغطاء
لبيع المخدرات

357
00:17:38,241 --> 00:17:40,375
مارأيك ؟

358
00:17:40,409 --> 00:17:43,478
أنظر لهذا الجرو

359
00:17:43,512 --> 00:17:45,379
أرغب في الحصول على جرو

360
00:17:45,413 --> 00:17:47,114
كيف حالكِ ياعزيزي (ستيس) ؟

361
00:17:47,148 --> 00:17:48,749
متعبة -
حقاً ؟ -

362
00:17:48,783 --> 00:17:51,018
ولكن صديقي سيصطحبني ل"بورتريكا" في 
عطلة الأسبوع

363
00:17:51,052 --> 00:17:52,619
إذن ذلك عبارة عن النور الخاص
بي في نهاية النفق

364
00:17:52,653 --> 00:17:55,021
حسناً ياسيدتي، إليك النور الخاص
بكِ قي وسط النفق

365
00:17:55,055 --> 00:17:56,889
ناوليني

366
00:17:56,923 --> 00:17:59,858
رائع! سأحاول جعل (دانييل) يدخن معي
عندما نذهب في الرحلة

367
00:17:59,893 --> 00:18:01,526
هو بحاجة لكي يتعلم كيف يهدأ أعصابه

368
00:18:01,560 --> 00:18:03,494
العالم بأجمعه بحاجة لتهدئة
أعصابه

369
00:18:03,529 --> 00:18:05,463
شكراً لكِ عزيزتي

370
00:18:05,497 --> 00:18:07,798
. إستمتعي

371
00:18:07,832 --> 00:18:10,634
هل أنتَ بحاجة للوقت للتفكير بالأمر ؟

372
00:18:10,668 --> 00:18:13,502
كلا مطلقاً، لقد قمت للتو بالذهاب والعودة بالقطار
"من "شابكوا 

373
00:18:13,537 --> 00:18:15,437
أبعد منطقة في الولايات المتحدة الأمريكية

374
00:18:15,472 --> 00:18:18,006
هل يمكنني الحصول على توصيلة من فضلكَ ؟ -
أجل، بإمكانكَ -

375
00:18:18,040 --> 00:18:20,008
(هذا ماأتحدث بشأنه ، هيا يا (بو

376
00:18:20,042 --> 00:18:22,810
لاتخبر مالككَ، من المفترض أن أقوم بتمشيتكَ

377
00:18:31,252 --> 00:18:33,686
مرحباً -
مرحباً -

378
00:18:33,720 --> 00:18:36,188
تفضل بالدخول، أرجوك

379
00:18:38,124 --> 00:18:39,758
ياللروعة، لديكِ شقة لطيفة

380
00:18:39,792 --> 00:18:42,860
شكراً لكَ، بإمكانكَ الجلوس هناك

381
00:18:42,895 --> 00:18:46,030
وخلع سترتكَ وسأقوم بتعليقها

382
00:18:46,064 --> 00:18:47,831
إذن سأخلعها لكِ لتعليقها

383
00:18:47,866 --> 00:18:49,232
حسناً

384
00:18:49,267 --> 00:18:51,000
مالذي تعنيه بأن (لولو) لن تحضر ؟

385
00:18:51,035 --> 00:18:53,402
لقد قالت بأنها لم تستطع العودة من
"هامبتون"

386
00:18:53,437 --> 00:18:55,137
ستظطر للمبيت هناك

387
00:18:55,171 --> 00:18:57,672
هل أنتَ تمازحني ؟ -
أتسائل، إذا ماكانت برفقة رجل ما، هناك ؟ -

388
00:18:57,707 --> 00:19:00,775
كيم) لقد فقدنا بائعنا المعتمد، لكي نحضر إلى هنا)
والأن لايمكننا حتى الدخول

389
00:19:00,810 --> 00:19:02,277
لما لا ؟

390
00:19:02,311 --> 00:19:04,345
نحن لن نقوم بإقتحام شقة أحدهم

391
00:19:04,380 --> 00:19:06,814
ذلك غريب، نحن لانعرف أي شخص هناك

392
00:19:06,849 --> 00:19:08,583
نحن هنا، ولدينا عيناتنا 

393
00:19:08,617 --> 00:19:10,318
ليس كل شخص، سيكون على معرفة الأخرين 

394
00:19:10,352 --> 00:19:12,019
أراهنك بأنه سيكون هنالك أكثر من 100 شخص

395
00:19:12,054 --> 00:19:14,121
لن يلاحظونا حتى 

396
00:19:16,957 --> 00:19:19,157
هل يمكنني أخذ حقيبتكَ ؟ -
أجل، طبعاًَ -

397
00:19:19,192 --> 00:19:22,460
إحتفظ بتلك الحقيبة -
سنحتفظ بها معنا -

398
00:19:41,277 --> 00:19:43,011
مالذي سنفعله الأن ؟

399
00:19:43,045 --> 00:19:44,979
لنذهب لأكل شيء ما

400
00:19:45,013 --> 00:19:46,981
إني أرى المحار

401
00:19:47,015 --> 00:19:49,049
مرحباً

402
00:19:49,083 --> 00:19:51,885
عندما عملت كساقي في حانة 
"بالتزار"

403
00:19:51,919 --> 00:19:54,587
إعتدت على مضايقة زملائي في العمل

404
00:19:54,622 --> 00:19:56,523
"لقد إعتادوا مناداتي "عديم الرحمة

405
00:19:56,557 --> 00:19:59,025
أجل، ومن تم قاموا بفصلكَ بعد أسبوع
من بداية عملك

406
00:19:59,059 --> 00:20:01,193
لايهم، لقد كرهت تلك الوظيفة على أية حال

407
00:20:05,130 --> 00:20:07,464
والأن، بعد حصولي على الوظيفة
أصبحت أفكر

408
00:20:07,498 --> 00:20:09,465
!ياللهول 

409
00:20:09,500 --> 00:20:12,034
يالها من عقوبة سجن

410
00:20:12,069 --> 00:20:14,169
قمت بتسجيل نفسي بها

411
00:20:14,204 --> 00:20:17,339
كلا، يجب أن تكوني فخورة بنفسكِ، إتفقنا ؟

412
00:20:17,373 --> 00:20:18,973
لقد نجحتِ في مقابلة العمل

413
00:20:19,008 --> 00:20:21,309
أجل، ولكني دائما أنجح في مقابلات العمل

414
00:20:21,343 --> 00:20:24,211
أحب الحصول على الوظائف

415
00:20:24,245 --> 00:20:26,480
حسناً، حظاً طيباً

416
00:20:26,514 --> 00:20:29,249
هيا، إنهظي -
أين سنذهب ؟ -

417
00:20:29,284 --> 00:20:31,752
سنقوم بإخراجكِ لإستنشاق الهواء الصافي

418
00:20:31,786 --> 00:20:33,255
قبل أن تختنقي بذلك الغاز

419
00:20:33,290 --> 00:20:35,557
الذي يخرج من مكيف الهواء، لاحقاً، إتفقنا ؟

420
00:20:35,592 --> 00:20:37,392
بالإظافة إلى أن (روفس) عليه أن يتبول 

421
00:20:41,930 --> 00:20:44,098
الثمانينيات، كانت حقبة رائعة لمجال الأزياء 

422
00:20:44,132 --> 00:20:46,767
لن يكون لديك مجال محدد
يجبرك على المشي به

423
00:20:46,801 --> 00:20:48,835
لقد كانت هنالك خمس معاهد
والجميع تواجد هناك

424
00:20:48,870 --> 00:20:52,071
(مثل (بلاندي) و (سبورس) و (نانسي

425
00:20:52,106 --> 00:20:54,540
"الآتية مباشرة من "لونغ أيلاند

426
00:20:54,574 --> 00:20:57,142
ذلك كان في سنة 1987 ، أو ماشابه

427
00:20:57,177 --> 00:20:58,744
أتمنى لو كنا متواجدين هناك

428
00:20:58,778 --> 00:21:02,480
ولكن، كان سيكون عمرنا 5 سنوات
لكان أمرا غريباً

429
00:21:02,514 --> 00:21:04,882
أعلم، شكرا لكَ

430
00:21:04,916 --> 00:21:08,451
على أية حال، أنظروا إليها الآن
إنها عبارة عن واجهة لعالم الآزياء

431
00:21:08,486 --> 00:21:10,953
وهي تسحق المنافسين
هل كنتم على علم بذلك ؟

432
00:21:10,987 --> 00:21:13,722
أعني، صححوني إذا ماأخطأت
(ولكن كانت (نانسي

433
00:21:13,757 --> 00:21:16,758
هي أول من أدخلت سراويل الجينز
البالغ ثمنها 100 دولار

434
00:21:16,792 --> 00:21:18,593
لأميركا

435
00:21:18,627 --> 00:21:21,929
والآن أنظرا؟ أعني هل بإمكانك 
التوقف عن بيع الجينز ، من فضلكِ

436
00:21:21,964 --> 00:21:25,332
توقفي عن بيع الجينز، مع السلامة 

437
00:21:25,366 --> 00:21:28,001
توقف عن القلق، سأهتم بالموضوع
إستمتع بوقتكَ

438
00:21:29,437 --> 00:21:32,238
مرحباً -
أهلاً، من أنتَ ؟ -

439
00:21:32,273 --> 00:21:33,940
(أنا، (بين أبستين

440
00:21:33,974 --> 00:21:36,942
من قام بدعوتكَ ؟ -
(لولو د.فلوريا) -

441
00:21:36,976 --> 00:21:38,610
حقاً ؟ لم أراها

442
00:21:38,645 --> 00:21:40,445
أجل، أجل، إنها ليست هنا

443
00:21:40,479 --> 00:21:42,980
 "إنها في "هامبتون
عالقة

444
00:21:43,015 --> 00:21:45,383
ولكن لدينا القليل من منتجاتنا في 
محلها

445
00:21:45,417 --> 00:21:48,318
فهمت، أنت مصمم ، هنيء لكَ

446
00:21:48,353 --> 00:21:49,986
أجل، شكراً

447
00:21:50,020 --> 00:21:52,021
لقد...لقد أحضرنا البعض من عيناتنا

448
00:21:52,055 --> 00:21:54,023
إذا مارغبتي في تفق منتجنا ؟

449
00:21:54,057 --> 00:21:57,359
ياللروعة، أنت تعرض بضاعتكَ في سوق الجملة

450
00:21:57,393 --> 00:21:58,827
لايمكنني تجنب إغراء الزحام

451
00:21:58,861 --> 00:22:00,428
سعدت بلقائكَ

452
00:22:00,496 --> 00:22:03,431
(أنظروا من هنا ، (ستيفان

453
00:22:03,465 --> 00:22:04,999
مرحباً

454
00:22:05,033 --> 00:22:06,800
كيف كانت "كومو" ؟
" كومو : مدينة ساحلية بإيطاليا "

455
00:22:06,835 --> 00:22:09,202
باردة، ولكن "بيرلين" كانت مذهلة

456
00:22:09,237 --> 00:22:11,204
أنا متأكدة، أريد سماع كل شيء

457
00:22:16,710 --> 00:22:19,911
أعني بأني وقفت هناك 

458
00:22:19,945 --> 00:22:23,047
أتسائل، هل بإمكاني حتى أن أصبح
عازفة "بانغو" ؟

459
00:22:23,082 --> 00:22:25,850
اللعنة -
ماذا ؟ -

460
00:22:25,884 --> 00:22:29,053
أنظري لهذا، فردة قفاز

461
00:22:29,087 --> 00:22:31,188
كلما شاهدت واحدة منها 
بجانب المجاري

462
00:22:31,223 --> 00:22:33,190
يتملكني الآسي بخصوصها

463
00:22:33,224 --> 00:22:34,825
أتشعر بالآسى، على القفازات ؟

464
00:22:34,859 --> 00:22:38,394
أجل، لقد بدأ الأمر عندما كنت 
صغيراً ولم يكن لدي واحد

465
00:22:43,200 --> 00:22:45,200
قفاز واحد

466
00:22:45,235 --> 00:22:47,335
قفاز واحد

467
00:22:48,770 --> 00:22:50,270
لاأعتقد بأنه يجب علينا
التواجد في الدور العلوي

468
00:22:50,304 --> 00:22:52,105
لقد كان هنالك طابور في المرحاض بالأسفل

469
00:22:52,139 --> 00:22:55,141
أعتقد بأن الآنسة (نانسي)  ترغب
في أن يجد ظيوفها طريقة لإراحة أنفسهم

470
00:22:56,910 --> 00:22:59,944
الآن، هذا أشبه بأسلوبي ، ههنا

471
00:22:59,979 --> 00:23:02,012
أحقاً؟ إنها غرفة أطفالها

472
00:23:02,047 --> 00:23:03,180
آنى لكَ معرفة ذلك ؟

473
00:23:03,214 --> 00:23:05,215
لأني رأيت صورهم معلقة في الثلاجة
ياللروعة

474
00:23:05,249 --> 00:23:07,183
هذه الغرفة منفردة أكبر
من الشقة التي 

475
00:23:07,217 --> 00:23:08,784
أعيش بها أنا وجدتي وثلاثة
من أقربائنا

476
00:23:08,818 --> 00:23:10,786
"هذا كرسي من نوع "إيمز

477
00:23:10,820 --> 00:23:12,954
اللعنـة

478
00:23:14,857 --> 00:23:18,424
. ياإلهي ، هل هذه اللوحة ل(باسكيات) ؟ إنها كذلك
"جين مايكل باسكيات : من أهم فنانين الرسم التجريدي في الثماننيات"

479
00:23:18,628 --> 00:23:22,130
بعض الأشياء لاتتغير أبداً

480
00:23:22,164 --> 00:23:23,898
لقد إعتدت أن أجمع هذا الجيش الصغير، يارجل

481
00:23:23,932 --> 00:23:27,167
ياإلهي،لاأصدق بأننا قد حاولنا أن نريها
عيناتنا اللعينة هنا، يارجل

482
00:23:27,201 --> 00:23:30,036
لقد جعلت الأمر يبدوا ، كأننا سنعقد صفقة ناجحة 
هنا

483
00:23:30,070 --> 00:23:31,571
(هذا ماأظهرته (لولو

484
00:23:31,605 --> 00:23:33,639
حسناً، فقط أعد اللعبة، ودعنا نخرج من هنا

485
00:23:33,674 --> 00:23:35,407
كلا، لديه ملايين منها 

486
00:23:35,442 --> 00:23:37,942
سأحتفظ بها كتذكار لغرفة الأطفال التي 
لم أحظى بها يوماً

487
00:23:37,977 --> 00:23:39,777
فقط أعدها لمكانها يارجل، لربما يكون 
هنالك من يشاهدنا

488
00:23:39,812 --> 00:23:42,480
من الممكن أن تكون هنالك كاميرات مراقبة هنا -
هذا مستحيل -

489
00:23:42,514 --> 00:23:44,348
إنه مستحيل؟ فعلا ؟ لأنه لايمكننا
أن نعرف

490
00:23:44,383 --> 00:23:46,884
أي شيء يحدث هنا ؟ أليس كذلك
يا (كيم) ؟ هيا أعدها لمكانها

491
00:23:46,918 --> 00:23:48,886
هل قمت للتوّ بصفعي ؟ -
كلا -

492
00:23:48,920 --> 00:23:50,253
حسناً

493
00:23:50,288 --> 00:23:51,988
ماذا ؟

494
00:23:52,022 --> 00:23:53,789
أنتَ من إبتدأ الأمر، ياصديقي -
إنك لاترغب في أي من هذا -

495
00:24:02,531 --> 00:24:04,099
! إنتبه هنا، إنتبه

496
00:24:04,133 --> 00:24:05,534
لقد تعادلنا -
تعادلنا ؟ كلا -

497
00:24:05,568 --> 00:24:07,435
إني مسيطر على الوضع، الأن

498
00:24:07,470 --> 00:24:09,404
أسلحة؟ أسلحة؟

499
00:24:14,308 --> 00:24:16,376
أترغبان يارفاق في إكمال قتالكما
خارجاً ؟

500
00:24:16,410 --> 00:24:18,444
هل قمت ... هل وجدته ؟

501
00:24:18,478 --> 00:24:20,178
أجل، أسف -
حسناً -

502
00:24:20,213 --> 00:24:21,480
نعتذر

503
00:24:21,514 --> 00:24:23,782
محفظتي، لقد أوقعت محفظتي

504
00:24:25,450 --> 00:24:27,318
اللعنة عليهم، ذلك ليس عالمنا 

505
00:24:27,352 --> 00:24:29,586
الجميع كان مزيفاًَ هناك على أية حال

506
00:24:29,621 --> 00:24:32,822
(يجب علينا العودة للتعامل مع (أندي -
كلا، (أندي) ليس رجلنا المنشود -

507
00:24:32,857 --> 00:24:36,926
لقد كنا خارج المجال طوال حياتنا، أريد الدخول إليه 

508
00:24:36,960 --> 00:24:38,894
اللعنة، لقد تركت الحقيبة

509
00:24:38,928 --> 00:24:39,961
أنتَ من تركها هناك

510
00:24:39,996 --> 00:24:42,063
لاأستطيع العودة هناك، الآن

511
00:24:42,097 --> 00:24:44,098
سنعود غداً

512
00:24:44,133 --> 00:24:46,100
حسناً

513
00:24:46,134 --> 00:24:49,169
أنظر، على الأقل حصلنا على 
شيء من هناك

514
00:24:49,204 --> 00:24:51,872
ياإلهي، أنت سيء -
هيا، هيا بنا -

515
00:24:51,906 --> 00:24:54,040
أنت الأسوء

516
00:24:59,146 --> 00:25:01,113
معذرة

517
00:25:01,147 --> 00:25:03,716
إسمك هو (ويلفريدو غورمس) ؟

518
00:25:03,750 --> 00:25:05,250
وإذن ؟

519
00:25:05,285 --> 00:25:08,187
أدعى (رينيه كاردون) ، (كيم) هو إبن عمي

520
00:25:08,221 --> 00:25:10,656
(كيم) ؟ هو و صديقه (دونالد) 

521
00:25:10,690 --> 00:25:12,658
خربوا حياتي المهنية بالكامل

522
00:25:12,692 --> 00:25:14,860
هذا سبب وجودي هنا، يارجل
لكي أساعدك للعودة للقمة 

523
00:25:14,894 --> 00:25:17,396
كلا، كلا، إني لاأزاول رياضة التزحلق الإحترافي
بعد الأن

524
00:25:17,430 --> 00:25:19,831
كل ذلك التوتر ، جعل مني
مجنوناً لعيناً

525
00:25:19,866 --> 00:25:21,767
إني أتزحلق لمتعتي الخاصة الآن

526
00:25:21,801 --> 00:25:24,135
ولدي وظيفة بإعداد الوجبات السريعة 
"في محل "بلو ريدم

527
00:25:24,170 --> 00:25:26,804
خمسة دقائق من وقتكَ ؟ -
آسف -

528
00:25:38,883 --> 00:25:41,950
(هيا يا (دونا -
" (هيا يا (دونا " -

529
00:25:41,984 --> 00:25:45,084
حسناً -
حسناً -

530
00:25:45,118 --> 00:25:47,084
لاأريد توديع

531
00:25:47,118 --> 00:25:48,819
صديقي الحميم، الجديد

532
00:25:48,853 --> 00:25:50,754
(سأشتاق لكَ يا (دونا سمر

533
00:25:50,788 --> 00:25:52,755
ماأجمله من حب يجمعكما

534
00:25:52,790 --> 00:25:56,091
منذا الذي يسمي كلبه ب(دونا سمر) ؟

535
00:25:56,125 --> 00:25:58,259
أعتقد بأنه يلائمه في الواقع

536
00:25:59,995 --> 00:26:03,130
(شكراً لكَ، يا (دوم -
لاداعي -

537
00:26:08,601 --> 00:26:12,604
(ويلفريدو)، (ويلفريدو) ، (ويلفريدو)

538
00:26:13,973 --> 00:26:15,741
لديكَ بعض القرارات لإتخاذها ياصديقي

539
00:26:15,775 --> 00:26:18,010
يمكنكَ إما أن تصبح أول 

540
00:26:18,044 --> 00:26:21,246
"متزحلق ، ممثل لمشروب "راستا مونستر

541
00:26:21,280 --> 00:26:22,947
أو، إن لم تفعل ماأقوله لك

542
00:26:22,981 --> 00:26:25,015
يمكن أن تصبح أول

543
00:26:25,050 --> 00:26:27,418
متزحلق برجل واحدة

544
00:26:27,452 --> 00:26:29,686
لذا، من أجل مصلحتنا المشتركة

545
00:26:29,720 --> 00:26:32,354
هل يمكنكَ أن تعطيني الشرف 
بأن تكون أول محترف

546
00:26:32,389 --> 00:26:36,323
يمثل منتوجي العزيز "راستا مونستر" ؟ 

547
00:26:39,894 --> 00:26:42,662
هل يمكن أن أحدث أقربائي بخصوصها ؟

548
00:26:42,696 --> 00:26:44,697
بالطبع، بالطبع

549
00:26:44,732 --> 00:26:46,166
هل أنتَ بحاجة لبعض الخصوصيّة

550
00:26:46,200 --> 00:26:47,868
أجل من فضلكَ

551
00:26:57,039 --> 00:26:59,941
الحقيبة المتروكة ؟

552
00:26:59,975 --> 00:27:02,510
الحقيبة المتروكة

553
00:27:02,544 --> 00:27:05,979
على فكرة، واحدة من قمصانكم مفقودة

554
00:27:06,014 --> 00:27:08,014
طفلي وجدها هذا الصباح

555
00:27:08,049 --> 00:27:09,182
وقام بأخذها

556
00:27:09,216 --> 00:27:11,050
حقا ؟ -
سوف تستعيدها -

557
00:27:11,084 --> 00:27:12,818
لقد ذهب ل"سان فرانسيسكو" مع والده

558
00:27:12,853 --> 00:27:14,119
سيعود بعد بضعة أيام

559
00:27:14,154 --> 00:27:16,355
أرجوكِ، بإمكانه الإحتفاظ بها
لابأس

560
00:27:16,389 --> 00:27:17,689
أنا سعيد، لأنها أعجبته

561
00:27:17,723 --> 00:27:20,058
حسناً، (لوي) لديه ذوق مميز

562
00:27:20,092 --> 00:27:22,426
ذلك أمر يجري في عائلته

563
00:27:25,096 --> 00:27:28,699
إذن، أعتقد بأني قد أحرجت نفسي بالكامل
ليلة أمس

564
00:27:30,701 --> 00:27:32,669
حسناًَ، لن أجادلكَ بهذا الخصوص

565
00:27:32,703 --> 00:27:34,603
أسف بشأن ذلك

566
00:27:34,638 --> 00:27:37,072
إسمعي، أريد أن أكون واضحاً فحسب

567
00:27:37,106 --> 00:27:40,008
أريد أن يجمعني عمل معكِ

568
00:27:42,978 --> 00:27:45,479
حسناً، سأفكر في الأمر

569
00:27:48,850 --> 00:27:51,484
طابت ليلتكَ -
أنتِ أيضاً -

