1
00:00:00,570 --> 00:00:02,279
" في الحلقات السابقة "

2
00:00:02,314 --> 00:00:05,310
أعتقد بأنكم يارفاق ممتازان
لتصميم

3
00:00:05,310 --> 00:00:07,427
قمصان تخرج مدرسة
"سيتن ماكس"

4
00:00:07,427 --> 00:00:08,991
سيتن ماكس " الثانويّة ؟ "

5
00:00:10,049 --> 00:00:13,151
أستمر بالإنتظار لعلاقتنا لتصل
لشيء ما، ولكنها

6
00:00:13,186 --> 00:00:14,248
لاتفعل أبداَ

7
00:00:14,283 --> 00:00:16,890
لويس) وأنا، لانشعر بهذا التصميم)

8
00:00:16,925 --> 00:00:19,425
إن لم تكونا ملهميّن ، فلم يتوجب عليكما
قبول هذه المهمة

9
00:00:19,460 --> 00:00:22,168
عندما أتذكر كيف كانت علاقتنا ، يأتني
هذا الإحساس

10
00:00:22,168 --> 00:00:24,282
.بغثيان وألم في معدتي

11
00:00:24,317 --> 00:00:26,962
الفن يتجلى عندما يجسد الواقع

12
00:00:26,962 --> 00:00:30,507
لربما يتوجب علينا فعل شيء صادق
أكثر خصوصيّة

13
00:00:30,881 --> 00:00:31,647
أحببته

14
00:00:31,835 --> 00:00:33,075
مالأمر ؟ يوع عصيب ؟

15
00:00:33,075 --> 00:00:35,327
أريد أن أشعر بأن رأسي منفصل
عن جسدي

16
00:00:36,184 --> 00:00:38,703
هل أنتم مستعدون ل"راستا مونستر" ؟

17
00:00:38,703 --> 00:00:40,462
مالذي تعنيه "راستا مونستر" ؟

18
00:00:40,704 --> 00:00:41,962
! "أنا هو "الراستا مونستر

19
00:00:41,962 --> 00:00:43,068
! كلا؛ كلا؛ كلا

20
00:01:46,659 --> 00:01:49,128
+كيف تنجح في أميركا+
--------------------------
"الموسم 2 ؛ الحلقة 4"

21
00:01:49,129 --> 00:01:50,929
  "ترجمــــة : طارق عمر"

22
00:02:02,852 --> 00:02:05,721
ياإلهي، لايمكنكَ الإستمرار
في إبقائي مستيقظة طوال الليل

23
00:02:05,755 --> 00:02:07,990
الإستيقاظ هكذا سيء
للغاية

24
00:02:08,024 --> 00:02:11,760
مارأيكِ بتدخين القليل
لكي تزيلي هذا التوتر ؟

25
00:02:11,795 --> 00:02:13,896
. ماذا ؟ كلا

26
00:02:13,930 --> 00:02:15,898
ياإلهي

27
00:02:15,932 --> 00:02:18,633
يجب علي التواجد في العمل
خلال نصف ساعة

28
00:02:18,668 --> 00:02:22,270
...أترين، لهذا أنا رجل أعمال حرّ

29
00:02:22,305 --> 00:02:24,339
. أنا في المكتب، مسبقاً

30
00:02:37,153 --> 00:02:40,956
هل شاهد المقطع ؟ ذلك رائع

31
00:02:40,990 --> 00:02:43,125
! شاهده ؟ لقد أحبه

32
00:02:43,159 --> 00:02:45,427
لقد أحبه لدرجة أنه يرغب
(في لقاء (ويلفريدو

33
00:02:45,461 --> 00:02:47,729
هل أعجبتهم النار ؟ -
أجل، بالتأكيد -

34
00:02:47,763 --> 00:02:50,632
يقول بأن كل أطفال المنطقة ، يتسائلون
"عن "الراستا مونستر

35
00:02:50,666 --> 00:02:52,867
وإستمع لهذا...إنه يرغب
في عرضها في سلسلة محاله التجاريّة

36
00:02:52,902 --> 00:02:54,602
عبارة عن محلات لبيع ألواح التزلج
"تدعى "فيرت

37
00:02:54,637 --> 00:02:57,639
هنالكَ 32 محلاً، في الجهة الشرقيّة
ل"نيو أنجليد" وحدها

38
00:02:57,673 --> 00:02:59,174
يمكن لهذه الخطوة أن تكون
ذات شأن

39
00:02:59,208 --> 00:03:01,409
كم مقدار الطلبيّة ؟

40
00:03:01,443 --> 00:03:04,412
إنها حقاً بداية موفقة

41
00:03:04,446 --> 00:03:06,514
هذا جيد

42
00:03:07,883 --> 00:03:10,317
يجب علي... يجب علي الذهاب
(يا (إيدي

43
00:03:13,021 --> 00:03:15,389
(جديّاً يا (ديبي

44
00:03:15,423 --> 00:03:18,191
هذه حقاً لحظة مميزة بالنسبة لي

45
00:03:19,827 --> 00:03:24,164
وأنا ممتن لوجودكِ هنا، لكي تشاركيني
! إياها

46
00:03:26,033 --> 00:03:30,002
صديقي الصغير، من المدرسة الإبتدائيّة قد "
تخرج ليصبح رجلاً

47
00:03:30,037 --> 00:03:34,239
إيثان) قد وقع في غرام الجميلة)
" (بيانكا)

48
00:03:34,273 --> 00:03:36,006
. ذلكَ سيء، أليس كذلك ؟ إنه سيء

49
00:03:36,041 --> 00:03:38,408
كلا، لقد أبليّت جيداً -
لاأستطيع أن ألقي خطاباً خاص بالإشبين -

50
00:03:38,442 --> 00:03:39,675
يجب علي رفض فعل ذلك، صح ؟

51
00:03:39,710 --> 00:03:41,910
...كلا، حاول أن

52
00:03:42,946 --> 00:03:44,612
" المتصل : المكتب "
. اللعنـــــة

53
00:03:44,647 --> 00:03:47,782
إذن، (بين) سيذهب للزفاف ؟ -
أجل -

54
00:03:47,817 --> 00:03:49,918
أنا، و (بين) و (إيثان) ، جميعنا
إرتدنا المدرسة الثانويّة معاً

55
00:03:49,952 --> 00:03:52,487
ذلك لطيف -
(في الواقع، لقد كانا (بين) و (ريتشل -

56
00:03:52,522 --> 00:03:54,790
(من دبراً الموعد الأول، لكل من (إيثان) و (بيانكا

57
00:03:54,824 --> 00:03:57,326
ذلك يعني، بأنه من المحتمل
. حضور (ريتشل) للزفاف أيضاً

58
00:03:57,360 --> 00:03:59,328
كابو) أتريد نصيحتي ؟) -
أجل -

59
00:03:59,362 --> 00:04:02,031
تخلص من الخطاب، وتحدث من قلبكَ

60
00:04:02,065 --> 00:04:05,568
كابو) لدي شيء من أجل رهابكَ)
الخاص بإلقاء الخطب أمام العامة ، إتفقنا ؟

61
00:04:05,602 --> 00:04:07,903
أعلم بأنكَ تعاني من بعض المشاكل

62
00:04:07,937 --> 00:04:10,438
هذا يا سادتي

63
00:04:10,473 --> 00:04:13,374
: أخر منتج بالأسواق

64
00:04:13,408 --> 00:04:15,540
" المخدر البخاخ "

65
00:04:16,909 --> 00:04:18,473
بخة واحدة وسوف تبلي حسناً

66
00:04:18,508 --> 00:04:20,275
بختان، وسوف تقوم بإطلاق

67
00:04:20,309 --> 00:04:24,344
"نسختكَ الخاصة من فيلم "خطاب الملكَ
======================
"خطاب الملكَ : فيلم رائع ، حاصل على 4 جوائز أوسكار"

68
00:04:25,914 --> 00:04:28,615
هل هذا مفعوله مثل الحشيش ؟

69
00:04:28,650 --> 00:04:30,150
أجل، جربه

70
00:04:31,919 --> 00:04:35,321
دعوني أسألكم يارفاق ، سؤالاً

71
00:04:35,355 --> 00:04:38,924
ماهو شعوركما، إذا ماواعدت (ريتشل) ؟

72
00:04:38,958 --> 00:04:40,458
ماذا ؟ -
ريتشل) الخاصة ب(بين) ؟) -

73
00:04:40,493 --> 00:04:42,760
أجل، أعني أنها لم تواعده منذ مايقرب
من السنة ؟

74
00:04:42,794 --> 00:04:45,663
من يهتم ؟ (ريتشل) ستبقى دائماً
فتاة (بين) في عقلي

75
00:04:45,697 --> 00:04:48,899
حسناً، إهدأ -
ياصاح، أعرف تلكَ النظرة -

76
00:04:48,933 --> 00:04:51,201
ماذا ؟ -
هل حدث شيء بينكما، بالفعل ؟ -

77
00:04:51,235 --> 00:04:53,837
...إنسوا الأمر -
كيف أمكنكَ، فعل ذلك ؟ -

78
00:04:53,872 --> 00:04:56,806
ياصديقي، جديّاً إذا ماأردت علاقة

79
00:04:56,841 --> 00:04:59,409
مع (ريتشل)، يجب
(عليك أن تتحدث مع (بين

80
00:04:59,443 --> 00:05:02,445
فهمتُ، إنس الأمر، إنه ليس حتى
مثلما تتخيلون

81
00:05:02,479 --> 00:05:06,280
سأتحدث مع (بين) . هل نحن على وفاق ؟

82
00:05:06,314 --> 00:05:09,316
(وقبل ذلك كان هو البائع المعتمد ل(بارني

83
00:05:09,317 --> 00:05:12,117
قبل أن يتركه، ويفتتح محله الخاص
"ب"سوفت ويلدز

84
00:05:12,153 --> 00:05:14,253
أعتقد بأنه سيعجبُ
حقاً، بقمصانك

85
00:05:14,287 --> 00:05:16,155
حقاً ؟

86
00:05:16,189 --> 00:05:19,424
اللون الأسود يليق بكَ، يجب عليكَ
إرتدائه بكثرة

87
00:05:19,458 --> 00:05:22,059
.حسناً، دعنى نرى ماذا لديكَ هنا

88
00:05:24,662 --> 00:05:26,229
أين هي الصور الجديدة ؟

89
00:05:26,263 --> 00:05:28,130
أجل، لم نستطع عمل تحديثات للصور

90
00:05:28,165 --> 00:05:29,832
لايمكنني بيع هذه

91
00:05:29,866 --> 00:05:32,301
بادء الأمر، لايمكنكما يارفاق أن تكونا عارضي التصاميم
هذا مذل نوعا ما

92
00:05:32,335 --> 00:05:35,471
. يبدوا كأنكما لاتستطيعان، تحمل نفقة عارض أزياء -
نحن كذلكَ بالفعل -

93
00:05:35,506 --> 00:05:37,573
حسناً، لستم بحاجة لإعلام الأخرين
. بذلك

94
00:05:37,607 --> 00:05:39,875
أنا متأكدة بأن لديكم بعض الأصدقاء المثيرين ، أليس كذلك ؟

95
00:05:39,909 --> 00:05:41,343
. فقط قم بتصويرهم

96
00:05:41,377 --> 00:05:44,278
ذلك سيجعل دليل تصميماتكم يبدوا جيداً
أتعلم، أكثر إحترافيّة و رقيّ

97
00:05:44,312 --> 00:05:46,379
متى سيصل (رايان) ؟ -
الإثنيّن -

98
00:05:46,413 --> 00:05:48,014
إتفقنا، سنصور دليلاً جديداً
عند نهاية الأسبوع

99
00:05:48,048 --> 00:05:49,448
حقاً ؟ -
أجل -

100
00:05:49,482 --> 00:05:51,049
أحب هذا

101
00:05:51,083 --> 00:05:53,251
" سنصور واحداً جديداً عند نهاية الأسبوع "

102
00:05:53,285 --> 00:05:55,252
. جيد للغاية -
أسف للغايّة، لأني تأخرت -

103
00:05:55,287 --> 00:05:57,254
(أجل، من الجيد مجيئك يا (كيم

104
00:05:57,289 --> 00:05:59,856
ولكننا تقريباً تكفلنا بكل شيء ، أليس كذلك ؟

105
00:05:59,891 --> 00:06:02,058
أجل -
بين) سيطلعكَ على التغيرات) -

106
00:06:02,093 --> 00:06:04,627
"أكثر رقيّاً" -
" من النخبة " -

107
00:06:04,661 --> 00:06:06,829
لدي موقع تصوير، مذهل

108
00:06:06,863 --> 00:06:08,764
سأهتم بالأمر -
حسناً، رائع -

109
00:06:08,798 --> 00:06:10,499
كنتَ أرغب بسؤال (ديمونغو) إذا
ماأراد أن يقوم بالعرض

110
00:06:10,533 --> 00:06:12,267
مالذي تعتقده ؟

111
00:06:12,301 --> 00:06:14,202
أترغب بالإستعانة ب(دومينغو) ؟ -
أجل -

112
00:06:14,236 --> 00:06:16,971
دوم) حسن المظهر، أليس كذلك ؟) -
أجل، ربما -

113
00:06:17,005 --> 00:06:19,106
أتعلم، (كابو) على إستعداد لفعل
ذلك ، أيضاً

114
00:06:19,141 --> 00:06:20,808
ذلك سيكون جيداً، غير متوقع

115
00:06:20,842 --> 00:06:22,509
بربّك يا (كيم) ، هل أنتَ جاد ؟

116
00:06:22,543 --> 00:06:24,211
أجل، كلا، كلا، أنتَ محق

117
00:06:24,245 --> 00:06:28,147
(دعنا نستخدم (دومينغو  -
حسناًَ، إتفقنا -

118
00:06:28,181 --> 00:06:30,580
تذكرت، غذائي اليوم سوف يستمر
طويلاً

119
00:06:30,615 --> 00:06:31,882
لذا سيتوجب عليكِ الذهاب للإجتماع
لأخذ الملاحظات

120
00:06:31,916 --> 00:06:33,316
. و أخبري (إيزابيل)، بأنني سأتأخر عن الموعد

121
00:06:33,351 --> 00:06:35,485
. حاضر

122
00:06:35,519 --> 00:06:37,953
هل أخبركِ أحد ما، مسبقاً

123
00:06:37,988 --> 00:06:40,622
أنه لديكِ ملامح وجه عدائيّة، عند إستماعكِ للأوامر ؟

124
00:06:42,292 --> 00:06:43,792
ماذا ؟

125
00:06:43,826 --> 00:06:47,062
. كلا، لاأعتقد ذلك -
. إنه بالغ الغرابة -

126
00:06:47,096 --> 00:06:49,130
كأنكِ تستمعين، ولكن وجهكِ

127
00:06:49,165 --> 00:06:52,100
كأنه يقول لي
"أنا أكرهكِ"

128
00:06:52,134 --> 00:06:54,268
روبرت) من القسم القانونيّ)
. هو من أشار إلى ذلك

129
00:06:54,302 --> 00:06:57,037
أنا أراه الأن ، بوضوح -
أنا أسفة -

130
00:06:57,071 --> 00:06:58,805
على أية حال، لقد تأخرت 15 دقيقة، هذا اليوم

131
00:06:58,839 --> 00:07:00,339
أجل، آسفة بخصوص ذلك

132
00:07:00,374 --> 00:07:02,574
...القطار كان -
! إياكِ -

133
00:07:02,609 --> 00:07:05,143
ريتشل)، أنا لاأرغب في أي أحد)
لايرغب في التواجد هنا

134
00:07:05,178 --> 00:07:07,512
الناس على إستعداد للقتل، للحصول على هذه الوظيفة
وأعني ذلك حرفياً

135
00:07:07,546 --> 00:07:09,847
لا...لاأعتقد بأنكِ تعنين ذلك حرفياً

136
00:07:09,881 --> 00:07:11,849
"أريد رؤية عشقكِ لمجلة "بيسكت

137
00:07:11,883 --> 00:07:14,218
إذا لاترغبين بالعمل هنا، أخبريني بذلك، الآن

138
00:07:14,252 --> 00:07:18,087
أريد العمل هنا؛ أحب التواجد هنا

139
00:07:18,122 --> 00:07:20,489
جيد؛ أظهري بعض الرغبة بذلك

140
00:07:22,292 --> 00:07:25,460
ماهذا يا رجل ؟ -
(دعوة لحفلة بلوغ (أدم توشمان -

141
00:07:25,494 --> 00:07:27,295
ماذا ؟ -
فرصة عمل مستقلة -

142
00:07:27,329 --> 00:07:29,564
يارجل، اليهود يحبون الرجال السود، أليس كذلك ؟

143
00:07:29,598 --> 00:07:32,266
يجمعهم الظلم المشترك

144
00:07:32,301 --> 00:07:35,169
أتعلم، (ريتشل) أصبحت
زبونتي الأن

145
00:07:35,203 --> 00:07:36,937
ريتشل) تشتري الحشيش ؟) -
أجل -

146
00:07:36,971 --> 00:07:41,007
ماذا ؟ -
الأن، أنا أعلم بأن ماسأقوله غريب، ولكن هل أنت موافق عليه  -

147
00:07:41,042 --> 00:07:44,244
كنت أفكر في دعوتها للعشاء

148
00:07:44,278 --> 00:07:47,780
هل هنالكِ نقص في عارضات الأزياء البالغات 18 سنة
والقادمات من "مينسوتا" ؟

149
00:07:47,814 --> 00:07:49,514
كلا، يارجل

150
00:07:49,549 --> 00:07:51,283
لقد رافقتني في أحد الأيام
لتنزيه الكلب

151
00:07:51,317 --> 00:07:52,851
وكان أمراً لطيفاً

152
00:07:52,885 --> 00:07:56,253
أردت فقط إستعراض الموقف عليك، ورؤية
شعوركَ ناحيته

153
00:07:57,788 --> 00:07:59,388
حسناً، لاأرغب في أن تعتقد بأني
وغد

154
00:07:59,422 --> 00:08:02,356
إلا أن هنالكَ سبب في عدم نجاح
(علاقتي ب(ريتشل

155
00:08:02,391 --> 00:08:05,191
وذلك هو عدم رؤيتها لي كرجل يعتمد
عليه ، من ناحية الوظيفة

156
00:08:05,226 --> 00:08:07,827
أجل -
أتعلم -

157
00:08:07,861 --> 00:08:11,597
أعني، أنكَ تقوم بتمشيّة الكلاب، وبيع المخدرات

158
00:08:11,632 --> 00:08:13,199
أنا فقط... أكره أن أراكَ

159
00:08:13,234 --> 00:08:15,369
تضيع وقتكَ معها، أتفهمني ؟

160
00:08:15,404 --> 00:08:18,308
أجل، لقد فهمتكَ، لاتقلق حيال الأمر

161
00:08:18,342 --> 00:08:21,343
إذن، متى ترغبان مني أن أبدأ
في العرض ؟

162
00:08:21,378 --> 00:08:23,178
العاشرة -
صباحاً ؟ -

163
00:08:23,212 --> 00:08:24,779
أجل -
لك ذلكََ، يا أخي -

164
00:08:24,814 --> 00:08:26,181
حسناً -
أراكَ لاحقاً -

165
00:08:26,215 --> 00:08:28,516
(هيا بنا، يا (موشو

166
00:08:30,618 --> 00:08:33,286
عجباً، أرى ماهي نواياكََ

167
00:08:33,320 --> 00:08:34,753
قم بإجتذاب الفتاة، لكي تصل لوالدها

168
00:08:34,788 --> 00:08:39,156
بربكَ، ليس الأمر كذلك -
أحقاً ؟ -

169
00:08:39,191 --> 00:08:42,192
نحن فقط بحاجة لموقع تصوير
جذاب ، لأجل غلاف دليل تصميماتنا

170
00:08:42,227 --> 00:08:45,061
وأنتِ تعلمين، بأنه لايوجد هنالك مكان أجمل
من منزل والدكِ

171
00:08:45,095 --> 00:08:47,396
إستمعِ، إنه ليس أمراً سيء

172
00:08:47,431 --> 00:08:49,465
أنتَ تمتلكُ الشجاعة، أبي يعجبه ذلك

173
00:08:49,499 --> 00:08:52,234
أبوكِ تعجبه الشجاعة ( الخصيتان) ؟

174
00:08:52,268 --> 00:08:54,569
أنتَ ظريف

175
00:08:54,603 --> 00:08:56,938
(وأنتِ جميلة يا (لولو

176
00:09:01,276 --> 00:09:03,743
(توقف، (كيم

177
00:09:03,778 --> 00:09:05,845
لاداعي لمحاولة إقناعي

178
00:09:05,879 --> 00:09:09,381
ولكن لاضيّر من إحضار بعض فطائر "البرونو" عند
ذهابكَ إلى هناك

179
00:09:09,416 --> 00:09:12,017
أبي سيحب ذلك

180
00:09:12,051 --> 00:09:15,052
! مظهر خطِرِ

181
00:09:18,890 --> 00:09:22,025
أريد إبتياع جوهرة حظ سعيدة ، لفتاةِ حظي السعيد

182
00:09:22,059 --> 00:09:24,961
(رينيه)

183
00:09:24,995 --> 00:09:26,996
شكراً لكَ -
أجل -

184
00:09:27,030 --> 00:09:31,366
أي واحدة أعجبتكِِ ؟ -
لاأدري -

185
00:09:31,401 --> 00:09:35,469
ياإلهي، تلك الأقراط تبدوا مثل
(التي ترتديهم (إفانكا ترامب

186
00:09:36,638 --> 00:09:38,138
هل بإمكاننا رؤية تلك الأقراط ؟

187
00:09:38,173 --> 00:09:41,107
لايمكنكَ إبتياعهما لي ، إنهما مكلفتان للغاية

188
00:09:41,142 --> 00:09:44,810
إسمعي، لقد إعتدنا القول في مكان نشأتي
"إشتري الأشياء الغاليّة ، أو عد لمنزلكَ"

189
00:09:44,845 --> 00:09:48,047
حسناً، ياعزيزي، فقط تجنب أن تشتري
شيء باهظاً وبعد ذلك تصبح متشرداً

190
00:09:48,081 --> 00:09:49,982
أنتِ إمرأة صالحة

191
00:09:50,016 --> 00:09:53,084
! وتقدمين طريقة إستقاظ ليس لها مثيل

192
00:09:53,119 --> 00:09:55,220
جربيهما

193
00:10:02,293 --> 00:10:05,561
مرحباً

194
00:10:05,596 --> 00:10:07,096
أتريدين إستقلال القطار

195
00:10:07,130 --> 00:10:09,831
وحظور حفل زفاف (بيانكا) و (إيثان) برفقتي ؟

196
00:10:09,866 --> 00:10:13,368
.بالطبع

197
00:10:13,402 --> 00:10:15,003
"لما لا ؟"

198
00:10:15,037 --> 00:10:16,738
حسناً، ماعدى إذا كانت لديكِ إرتباطات أخرى

199
00:10:16,772 --> 00:10:19,407
"كلا"

200
00:10:20,743 --> 00:10:23,745
هل لدي...هل لدي تعابير وجه إستماع ، عدوانيّة ؟

201
00:10:23,779 --> 00:10:26,281
لاأعلم، لماذا تسألينّي هذا ؟

202
00:10:26,315 --> 00:10:27,815
"...لأني كنتُ في العمل ، و"

203
00:10:27,850 --> 00:10:29,751
.أتعلمين ماذا؟...لديكِِ تلك التعابير، في الواقع

204
00:10:29,786 --> 00:10:34,154
أنا كذلك ؟ أجل، مديرتي ، تكرهني بسبب ذلك

205
00:10:34,189 --> 00:10:36,022
ماذا ؟ لايمكنكِ فعل شيء
بخصوص ذلك

206
00:10:36,056 --> 00:10:38,123
ذلك ليس منصفاً، تلك التعابير
مثل إعاقة

207
00:10:38,158 --> 00:10:41,359
" لربما يمكنكِ مقاضاتها ؟ " -
ياإلهي، سوف أنهي المكالمة -

208
00:10:43,828 --> 00:10:45,929
مرحباً -
مرحباً يا زعيم، هل بإمكاني محادثكَ للحظة ؟ -

209
00:10:45,963 --> 00:10:47,397
أجل، بالتأكيد

210
00:10:47,431 --> 00:10:49,365
أتذكرُ عندما أخبرتني، أن لاأزعجكَ
بإطلاعكَ على المشاكل

211
00:10:49,399 --> 00:10:51,533
وإنما التفكير مسبقاً في حلول لها ؟

212
00:10:51,568 --> 00:10:54,469
أجل ؟ -
حسناً، أنتَ بحاجة لكتابة شيك -

213
00:10:54,503 --> 00:10:56,504
ل"راستا مونستر" بقيمة 30000 دولار
. من حسابكَ المصرفي الخاص

214
00:10:56,539 --> 00:10:59,240
مالذي حدث ؟ -
مصنع تعبئة الزجاجات  -

215
00:10:59,275 --> 00:11:01,042
لايستطيعون تلبيّة كمية طلبية
"محلات "فيرت

216
00:11:01,076 --> 00:11:03,844
إنها طلبية ضخمة، ونحن لحد ما، إستنفذنا كل
مدخراتنا الماليّة

217
00:11:03,878 --> 00:11:05,479
ماذا ؟

218
00:11:05,513 --> 00:11:06,846
لانمتلكُ السيولة الماديّة الكافية

219
00:11:06,881 --> 00:11:08,281
لذا فكرتُ لما لاتساهم من
حسابكَ الخاص

220
00:11:08,316 --> 00:11:10,083
لحين الإستفادة من الأرباح المتوقعة ؟

221
00:11:10,117 --> 00:11:12,451
ذلك هو الحل الذي فكرت به ؟

222
00:11:12,486 --> 00:11:14,053
أنه يجب علي دفع
التكلفة ؟

223
00:11:14,087 --> 00:11:16,621
مايكي) فكر، بأن نقوم بسرقة بعض تجار المخدرات)

224
00:11:16,656 --> 00:11:18,623
ولكني أخبرته، بأننا لايمكنُ، أن نفعل
مثل تلك الأشياء، بعد الآن

225
00:11:18,657 --> 00:11:21,759
ولكني كنتُ أمزح فقط، لم أكن جاداً -
أجل، صدقتُكَ -

226
00:11:21,793 --> 00:11:23,627
إذن أنتَ تقول بأنه يجب
علي تغطية المصاريف ؟

227
00:11:23,662 --> 00:11:25,162
. اللعنة يارجال

228
00:11:25,196 --> 00:11:27,364
أنتم لم تفهموا الأمر بعد، يارفاق

229
00:11:27,398 --> 00:11:31,834
أنتَ المسؤول عن الحسابات الماديّة

230
00:11:31,868 --> 00:11:35,270
من يدينُ لنا بالنقود ؟ -
"محل "هالف فلاشينغ -

231
00:11:35,305 --> 00:11:38,573
الذي يتواجد بالقرب من الحديقة ؟ -
أجل -

232
00:11:38,607 --> 00:11:41,709
إذن هل تأقلمتِ مع الوضع
منذ عودتكِ ؟

233
00:11:41,743 --> 00:11:44,178
في الواقع لم أقم حتى
بتفريغ حقائبي كلها

234
00:11:44,213 --> 00:11:46,013
وأنا في خضم مشاكل هذه الوظيفة

235
00:11:46,047 --> 00:11:50,082
وأنا بالفعل فوضويّة عندما
يتعلق الأمر بالنظام

236
00:11:51,351 --> 00:11:54,586
هل تواعدين أحدهم ؟ -
ماذا ؟ كلا -

237
00:11:55,955 --> 00:11:58,623
أعني، هنالك هذا الشخص

238
00:11:58,657 --> 00:12:03,026
من خارج عالمي، نوعاً ما

239
00:12:03,061 --> 00:12:05,862
مثل إختيار غير إعتياديّ
بالنسبة لي

240
00:12:05,896 --> 00:12:08,297
مثل "راعي بقر" ؟

241
00:12:08,332 --> 00:12:10,699
أجل، إنه راعي بقر
("إسمه (رودي "راعي البقر

242
00:12:10,733 --> 00:12:13,401
إنه راعي بقر؛ كيف حرزت ذلك ؟

243
00:12:13,435 --> 00:12:15,370
لربما يجب عليكِ إعطاء (رودي راعي البقر) فرصة

244
00:12:15,404 --> 00:12:17,405
لايمكنكِ أن تعرفي، أليس كذلك ؟

245
00:12:19,608 --> 00:12:23,577
فيلكس)، أريد أن أطلب منكَ)
معروفاً بالغ الأهميّة

246
00:12:23,611 --> 00:12:25,278
عادة لم أكن لأسألكَ إياه

247
00:12:25,313 --> 00:12:27,680
ولكنه أمر مستعجل، نوعاً ماَ

248
00:12:27,714 --> 00:12:30,783
مالذي تريده، كِليّة ؟

249
00:12:32,552 --> 00:12:34,588
هل يُمكِنني إستخدام منزلكَ
لجلسة تصوير، غداً

250
00:12:34,622 --> 00:12:36,356
أترى، نحن بحاجة لتجديد
دليل تصميماتنا

251
00:12:36,390 --> 00:12:38,391
ولكن لفعل ذلك ، يجب علينا
إلتقاط بعض الصور الجديدة

252
00:12:38,425 --> 00:12:42,361
في موقع مميز، لذلك فكرتُ بكَ

253
00:12:42,395 --> 00:12:45,697
حسناً، كم تبلغُ ميزانيتُكَ ؟

254
00:12:45,732 --> 00:12:49,267
حوالي 300  -
ألاف ؟ -

255
00:12:49,301 --> 00:12:50,768
! مئات دولار

256
00:12:50,802 --> 00:12:54,304
كلا، لاتستطيع

257
00:12:56,707 --> 00:12:58,441
أنا أمزح معكَ، فحسب

258
00:12:58,475 --> 00:13:00,476
كلا، لاأرغبُ في نقودكَ

259
00:13:00,510 --> 00:13:02,945
أترى، بالنسبة لي الأمر
لايتعلق بالمال

260
00:13:02,979 --> 00:13:04,980
إذا مارغبتَ في إستخدام منزلي

261
00:13:05,014 --> 00:13:07,882
حسناً، سيتوجب عليكَ الفوز به

262
00:13:23,830 --> 00:13:26,698
! ظهري

263
00:13:26,732 --> 00:13:28,166
اللعنة، هل أنتَ بخير ؟

264
00:13:30,602 --> 00:13:33,904
ذلك كان مذهلاً، (كيم) ذلك
! كان مذهلاً

265
00:13:43,146 --> 00:13:45,313
(مرحباً، (بايبر -
مرحباً يارفاق -

266
00:13:45,347 --> 00:13:46,881
كيف حالكَ ؟ -
مرحباً -

267
00:13:46,915 --> 00:13:49,149
ماأروع هذا ؟ -
أجل -

268
00:13:49,184 --> 00:13:51,751
أعني، لاأكاد أصدق بأنكما قد دبرتما
لهما موعداً

269
00:13:51,786 --> 00:13:53,286
والأن هما، على وشكِ الزواج

270
00:13:53,320 --> 00:13:55,521
ذلك مذهل، يارفاق -
إنه مذهل للغاية -

271
00:13:55,555 --> 00:13:57,923
إذن، لكم من الوقت أنتما على علاقة ؟

272
00:13:57,957 --> 00:14:00,826
حسناً، نحن لسنا على علاقة -
أجل، نحن مجرد أصدقاء -

273
00:14:00,860 --> 00:14:03,761
مازلتما تبدوان رائعين معاً، يارفاق

274
00:14:03,796 --> 00:14:05,162
شكراً

275
00:14:05,197 --> 00:14:06,496
هل ذلك شيء غريب، لقوله ؟

276
00:14:06,531 --> 00:14:07,998
كلا -
...كلا، إنه -

277
00:14:08,032 --> 00:14:10,500
أسفة، إني ثملتُ ، مسبقاً

278
00:14:10,534 --> 00:14:12,568
. سأراكما بالداخل -
(لاحقاًً، يا (بايب -

279
00:14:12,602 --> 00:14:14,936
(مرحباً، (دافيد -
(مرحباً يا (ريتشل -

280
00:14:14,971 --> 00:14:17,038
مالخطب، يارجل ؟

281
00:14:17,072 --> 00:14:19,239
لايمكنني إلقاء هذا الخطاب، يارجل
حلقي مختنق

282
00:14:19,274 --> 00:14:21,440
بربّك، ستكون على مايرام، فقط
تكلم من قلبكَ

283
00:14:21,475 --> 00:14:22,674
ذلك مايقوله لي الجميع

284
00:14:22,709 --> 00:14:25,610
ماذا لو كان مابداخل قلبي، سيء ؟

285
00:14:41,827 --> 00:14:43,395
(ويبا)

286
00:14:43,429 --> 00:14:45,897
أرأيتََ تلكَ الحركاتِ يا (إيدي) ؟

287
00:14:45,931 --> 00:14:47,431
ذلك هو "رجل الجري" هناك

288
00:14:47,466 --> 00:14:49,867
أجل، إنه يشبه (شينو كولو) يا أخي

289
00:14:51,669 --> 00:14:53,370
أجل، أنتم جميعاً مضحكون

290
00:14:53,404 --> 00:14:55,138
الجميع يلقي الدعابات

291
00:14:55,172 --> 00:14:58,040
أين هو والدكَ ؟

292
00:14:58,075 --> 00:15:00,242
والدي ؟

293
00:15:00,277 --> 00:15:02,378
لابد أنه لم تصلكَ المذكرة، يارفيقي

294
00:15:02,412 --> 00:15:03,679
.أبي، تقاعد

295
00:15:03,713 --> 00:15:06,047
أنا هو المسؤول عن هذا المحلات

296
00:15:06,082 --> 00:15:08,782
الستة عشر محلاًَ بأكملها ؟ -
! بل، سبعة عشر -

297
00:15:08,817 --> 00:15:10,784
لقد إفتتحنا واحداً جديداً مؤخراً
"في جادة "ميرك

298
00:15:10,818 --> 00:15:12,352
أذن أنت هو المدير التنفيذي ، الأن ، صح ؟

299
00:15:12,386 --> 00:15:14,787
. أجل -
ذلك جيد -

300
00:15:14,821 --> 00:15:16,489
أريد نقودي

301
00:15:17,490 --> 00:15:19,258
نحن، لانزال ندفع لك كل 30 يوماً

302
00:15:19,292 --> 00:15:20,692
سوف تأخذ نقودكَ

303
00:15:20,726 --> 00:15:22,660
نحن
نحسن معاملتكَ، ياعزيزي

304
00:15:22,694 --> 00:15:24,395
لقد مر 42 يوماً

305
00:15:24,429 --> 00:15:25,796
بربّك، تعاون معي ، يا أخي

306
00:15:25,830 --> 00:15:27,730
الأوقات صعبة، في الشوارع، علينا جميعاً

307
00:15:30,034 --> 00:15:32,435
بدافع الإحترام لوالدكَ

308
00:15:32,469 --> 00:15:34,803
سأكتفي بإعطائكَ تنبيهاً واحداً

309
00:15:34,838 --> 00:15:39,440
أنتَ لن ترغب، في أن أعود إلى هنا، مجدداً، إتفقنا ؟

310
00:15:41,643 --> 00:15:43,643
مالذي سنفعله الأن ؟

311
00:15:43,677 --> 00:15:45,945
أعلم، من أين يمكنني، جلب المال

312
00:15:52,185 --> 00:15:54,320
" أعلنكما الأن ، زوجاً و زوجة "

313
00:15:54,354 --> 00:15:56,455
" تستطيع تقبيل ، العروس "

314
00:16:03,363 --> 00:16:06,030
هل أنتِ بخير، يا (ريتشل) ؟ -
أنا أسفة -

315
00:16:06,097 --> 00:16:07,598
لابأس

316
00:16:43,562 --> 00:16:47,498
عندما تندمج شركتان معاً، فالنتائج غير متوقعة "

317
00:16:47,532 --> 00:16:50,267
حتى أفضل المحللين في "والر ستريت" لايستطيعون
التنبؤ

318
00:16:50,301 --> 00:16:53,870
كيف يمكن لهذه الشركة الجديدة ، أن تبلي

319
00:16:53,904 --> 00:16:56,405
(ولكن في حالة (إيثان) و (بيانكا

320
00:16:56,440 --> 00:16:59,041
أعتقد بأنه لابأس بـأن تتصلوا بسمساركمُ

321
00:16:59,075 --> 00:17:01,176
وإعلامه برغبتكما في الإستثمار
" في هذه الشركة

322
00:17:18,191 --> 00:17:20,626
إستمعوا، أنا لستُ جيداً
في إلقاء الخطبِ على العامة

323
00:17:23,760 --> 00:17:24,762
فقط أريد أن أقول ، هذا

324
00:17:24,797 --> 00:17:29,533
(رؤية صديقي العزيز (إيثان) وزوجته (بيانكا

325
00:17:29,568 --> 00:17:31,902
شيء جميل

326
00:17:31,936 --> 00:17:35,071
إنه لمن الصعب العثور
على توأم روحكَ

327
00:17:35,106 --> 00:17:37,840
لاأعرف كيف يمكنكم إيجاده
ولكني أعلم هذا

328
00:17:37,874 --> 00:17:40,542
لاتستطيع العيش في عالم خيالي "

329
00:17:40,576 --> 00:17:43,245
" وتوقع حصولكَ على شيء واقعيّ

330
00:17:43,280 --> 00:17:45,914
إيثان) و (بيانكا) لطالما كانا واقعيّن مع بعضهما البعض)

331
00:17:45,948 --> 00:17:47,782
لم يسبق لي رؤية ثنائيّ
بذلك الشكل

332
00:17:47,817 --> 00:17:50,451
إنهما يحتفلان بكمالهما، لبعضهما البعض

333
00:17:50,485 --> 00:17:52,820
لأن الأمر، لايتعلق بالقصص الخياليّة

334
00:17:52,854 --> 00:17:55,589
إنما يتعلق بمكنوناتِ قلبكَ

335
00:17:55,623 --> 00:17:59,793
ومايوجدُ في قلبهما، هو الحب

336
00:18:03,197 --> 00:18:04,964
إنه كامل، ومثالي، وغير مشروط

337
00:18:04,998 --> 00:18:08,700
والأهم من ذلك
أنه حقيقيّ

338
00:18:09,602 --> 00:18:10,969
فليباركهما الرب

339
00:18:11,003 --> 00:18:14,071
! فليباركهما الرب -
أحسنتَ -

340
00:18:36,390 --> 00:18:38,057
مرحباً، ياعزيزي

341
00:18:38,092 --> 00:18:40,726
أتريد مني أن أسخن لكَ طبق
الروز كوندوليس" ؟"

342
00:18:40,760 --> 00:18:43,762
أنتِ، رائعة بالنسبة لي

343
00:18:48,200 --> 00:18:50,801
إذن، لقد أحضرتُ لكِ شيئاً

344
00:18:50,835 --> 00:18:52,502
لقد سبق لكَ وأحضرتِ لي
هدية

345
00:18:52,537 --> 00:18:55,071
لقد أحضرتُ لكِ هديّة أفضل

346
00:18:58,608 --> 00:19:01,509
ماهذا ؟

347
00:19:01,544 --> 00:19:03,811
إفتحيها

348
00:19:03,846 --> 00:19:07,515
ياإلهي، إنهما ضخمتان

349
00:19:07,550 --> 00:19:10,885
رينيه)، مالذي تفعله ؟)

350
00:19:10,919 --> 00:19:13,754
إنزعي تلك الأقراط، لقد جلبتُ
لكِ هتيّن

351
00:19:13,788 --> 00:19:17,290
هل أنتَ جاد ؟ -
الأفضل فقط، لفتاتي -

352
00:19:23,163 --> 00:19:24,563
لاأرغب في هاتيّن

353
00:19:24,598 --> 00:19:27,299
مالذي تقصدينه، بأنكِ لاتريدينهما ؟

354
00:19:27,334 --> 00:19:29,901
. أنظري إليهما -
.تعجباني أقراطي القديمة، أكثر -

355
00:19:32,004 --> 00:19:34,338
لماذا قمت بإبتياع ماسات مزيّفة لي، يا (رينيه) ؟

356
00:19:34,372 --> 00:19:35,839
مالذي تتحدثين عنه ؟

357
00:19:35,874 --> 00:19:37,541
(أنظري، لقد إبتعت لكِ هتيّن من محلات الأخوين (سيفاردك

358
00:19:37,575 --> 00:19:39,909
إني أعرف الماس الحقيقي، وهاتيّن مزيفتيّن

359
00:19:39,944 --> 00:19:41,477
لما عساكَ تفعل بي، ذلك ؟

360
00:19:41,511 --> 00:19:43,679
صدقيني، إنهما ليستا مزيفتيّن

361
00:19:43,713 --> 00:19:46,381
إنهما فقط متسختان قليلاً، يحتاجان
. لتلميع بسيط، هذا كل شيء

362
00:19:46,415 --> 00:19:48,183
لقد واعدت الأوغاد، طوال حياتي

363
00:19:48,217 --> 00:19:50,485
دائما مايبخلان عليّ بالنقود

364
00:19:50,519 --> 00:19:53,187
أنا لستُ وغداً -
حسناً من منطلق رؤيتي لتصرفاتكَ -

365
00:19:53,221 --> 00:19:55,055
تبدوا مثل محتال ، مفلس

366
00:19:55,089 --> 00:19:56,656
يحاول النصب على أحدهم

367
00:19:56,690 --> 00:19:58,157
ولكني أذكى من ذلك

368
00:19:58,191 --> 00:20:00,525
. أعتقد بأنه يجبُ عليكَ الرحيل -
(بالله عليكِ، يا (ديبي -

369
00:20:00,560 --> 00:20:02,961
الأمر ليس كما يبدوا
أنهما فقط أقراط

370
00:20:02,995 --> 00:20:05,464
حسناً، جيد إحتفظ أنتِ
بالكبيرة الحجم

371
00:20:05,498 --> 00:20:09,135
وسأحتفظ أنا بالصغيرة كهدية
وداع

372
00:20:12,172 --> 00:20:13,572
شكراً لكَ

373
00:20:24,414 --> 00:20:26,582
هل هي نائمة ؟

374
00:20:26,616 --> 00:20:29,184
أجل

375
00:20:30,853 --> 00:20:32,353
...أريد أن أخبركَ بشي ما، بخصوص

376
00:20:32,387 --> 00:20:35,322
هنالكَ هذا الشيء، الذي يقلقني

377
00:20:35,356 --> 00:20:36,822
ماذا هناك ؟

378
00:20:36,856 --> 00:20:38,823
لاأدري حتى ، هل ينبغي لي
قول شيء ما

379
00:20:38,858 --> 00:20:41,425
لأني لاأعلم أي شيء، بشكل رسميّ

380
00:20:41,460 --> 00:20:46,663
ولكن يتملكني إحساس سيءـ بخصوصه

381
00:20:46,697 --> 00:20:49,966
حسناً، لقد إبتدأت الأن، في إخافتي

382
00:20:50,000 --> 00:20:51,967
فقط، أخبرني

383
00:20:52,002 --> 00:20:53,702
تكلم فحسب ، ماذا هناك ؟

384
00:20:53,737 --> 00:20:55,837
لجنة الأوراق المالية، والبورصة" تحقق بشأن رئيسي"

385
00:20:55,872 --> 00:20:59,107
. وإذا ماتحدث، فسأتبعه -
ماذا ؟ -

386
00:20:59,141 --> 00:21:01,442
"في الصيف الماضي، كنت في مؤتمر ب"لاس فيغاس

387
00:21:01,476 --> 00:21:03,744
وقابلت هذه الفتاة اللطيفة
التي تعمل في البورصة

388
00:21:03,778 --> 00:21:05,445
وثملنا معاً

389
00:21:05,480 --> 00:21:08,281
وأثناء ذلك، أخبرتني ببعض المعلومات

390
00:21:08,315 --> 00:21:11,784
وأنا كالغبي، نقلتها لرئيسي في العمل

391
00:21:11,818 --> 00:21:13,752
وهو إستغلها في معاملاته

392
00:21:13,786 --> 00:21:16,254
لاأفهم، هل ذلك غير قانونيّ ؟

393
00:21:16,289 --> 00:21:19,624
بين) من المحتمل، أن أسجن في سجن فيديراليّ)

394
00:21:19,658 --> 00:21:22,726
ماذا ؟ هل أنتَ جاد ؟

395
00:21:22,761 --> 00:21:24,895
أجل

396
00:21:26,230 --> 00:21:28,765
هل كنتُ لتستمر بمصادقتي، لو أصبحتُ مفلساً ؟

397
00:21:28,799 --> 00:21:31,133
بالطبع

398
00:21:31,168 --> 00:21:33,468
كلا، حسناً، لقد قلت ذلك، ولكن فكر جيداً

399
00:21:33,503 --> 00:21:35,303
لن يكون هنالك سيارات

400
00:21:35,338 --> 00:21:38,006
أو مشروبات في الملاهي، أو وجبات عشاء في المطاعم

401
00:21:38,040 --> 00:21:40,007
. لامزيد من الحفلات في شقتي الجميلة -
. بربّك يارجل -

402
00:21:40,042 --> 00:21:44,177
تلكَ الأشياء جميلة، ولكنها ليست السبب في صداقتي
بكَ

403
00:21:44,212 --> 00:21:47,480
إسمع، لدي أريكة بإسمكَ، وقتما كنت بحاجتها

404
00:21:54,020 --> 00:21:55,453
خذ هذه

405
00:21:55,487 --> 00:21:57,054
مالذي تحدثنا بخصوصه ، للتوّ ؟

406
00:21:57,089 --> 00:21:58,956
إحتفظ بساعتكَ -
(بين) -

407
00:21:58,990 --> 00:22:00,858
أريد منكَ أخذها -
كلا، لاأريدها -

408
00:22:00,892 --> 00:22:04,327
أو تستطيع رهنها، ودفع إيجار شقتكَ لمدة 
! تلاثة سنوات مقدماً

409
00:22:04,362 --> 00:22:07,630
خذها، خذها -
كابو)، إحتفظ بساعتكَ، هل هذا مفهوم ؟) -

410
00:22:10,433 --> 00:22:12,801
هذا جيدُُ للغاية

411
00:22:12,835 --> 00:22:16,070
أجل، رخيص وقابل للشرب

412
00:22:32,585 --> 00:22:32,651
أسفة، يارجل

413
00:22:35,722 --> 00:22:38,357
لن يحدُث هذا لكَ، حاليّاً

414
00:22:39,259 --> 00:22:42,494
لماذا ؟ مالخطب ؟

415
00:22:42,529 --> 00:22:44,663
رائحتكُ مثل أبي

416
00:22:48,067 --> 00:22:50,268
يجب علينا، أن نأخذ حماماً

417
00:23:03,614 --> 00:23:06,116
هذه هي شقتكِ ؟ -
أجل -

418
00:23:06,150 --> 00:23:08,251
حسناً

419
00:23:10,855 --> 00:23:14,024
...إذن -
إذن ؟ -

420
00:23:14,058 --> 00:23:16,293
لقد كان يوماً رائعاً للغاية

421
00:23:16,327 --> 00:23:19,629
. أجل، كان كذلك -
أجل -

422
00:23:26,402 --> 00:23:29,304
دعني أخبركَ بشيء ، وأنا أعلم بأنه
سيبدوا لك ، جنونياً

423
00:23:29,338 --> 00:23:30,838
ولكني، سأقوله فحسب

424
00:23:30,872 --> 00:23:32,640
أجل، أخبريني -
حسناً -

425
00:23:32,674 --> 00:23:36,176
أتعلم ذلك الشاب

426
00:23:36,210 --> 00:23:38,144
الذي أخبرتكَ، بأني أواعده ؟

427
00:23:38,179 --> 00:23:39,612
. أجل -
. رودي) راعي البقر) -

428
00:23:39,646 --> 00:23:41,614
.أجل (رودي) راعي البقر

429
00:23:41,648 --> 00:23:44,282
لربما لن تهتم حتى، لاأعلم

430
00:23:44,317 --> 00:23:46,450
أنا فقط... فقط أريد أخباركَ

431
00:23:46,485 --> 00:23:49,119
حتى لاتكتشف الأمر، من شخص أخر

432
00:23:49,153 --> 00:23:52,955
(راعي البقر (رودي

433
00:23:52,989 --> 00:23:55,223
(هو (دومينغو

434
00:23:58,127 --> 00:24:01,161
أنا أعلم، إنه أمر غريب

435
00:24:02,296 --> 00:24:04,597
هل أنتَ غاضب ؟ أنتَ كذلك

436
00:24:04,631 --> 00:24:07,665
كلا، أنا...لست غاضباً

437
00:24:07,699 --> 00:24:11,201
أنا فقط... مندهش قليلاً

438
00:24:11,235 --> 00:24:14,370
...أجل، لذلك لم أرغب بإخباركَ، ولكن

439
00:24:15,539 --> 00:24:17,339
لابأس -
حقاً ؟ -

440
00:24:17,373 --> 00:24:18,907
أجل -
حسناً، رائع -

441
00:24:18,942 --> 00:24:21,876
أعتقد بأنكما يارفاق، ستشكلان ثنائياً
مذهلاً

442
00:24:21,911 --> 00:24:24,746
.بين) نحن لسنا ثنائياً) -
(ليلة سعيدة يا (ريتشل -

443
00:24:28,117 --> 00:24:30,251
. اللعنــــة

444
00:24:47,436 --> 00:24:50,671
اللعنة، مالذي يحدث ؟

445
00:24:50,706 --> 00:24:52,907
! سوف تكسر عنقي، ياهذا -
أريد نقودي -

446
00:24:52,941 --> 00:24:55,575
! وأريدها الأن

447
00:24:55,610 --> 00:24:57,677
حسناً، يارجل

448
00:24:57,711 --> 00:24:59,178
ترفق برقبتي، ياهذا

449
00:24:59,212 --> 00:25:00,746
سأدفع لكَ، سأدفع لكَ مالكَ

450
00:25:19,131 --> 00:25:20,765
كيف حالكَ يا أخي ؟ -
لست على مايرام -

451
00:25:20,799 --> 00:25:22,367
ماأخباركَ أنتَ ؟ -
لاجديد -

452
00:25:22,401 --> 00:25:24,802
ولكني على إستعداد لإلتقاط صوري 

453
00:25:24,836 --> 00:25:26,436
إذن، لقد تحدتث مع (ريتشل) ليلة البارحة

454
00:25:26,470 --> 00:25:29,872
لقد أخبرتني يأنكما تتواعدان ؟ -
اللعنة، يارجل -

455
00:25:29,906 --> 00:25:32,507
ماذا، هل ضاجعتها، ومن ثم قمت بأخذ موافقتي
لمرافقتها للعشاء ؟

456
00:25:32,541 --> 00:25:35,109
كلا، الأمر ليس كذلك، إتفقنا ؟

457
00:25:35,143 --> 00:25:36,744
لقد حدث بشكل عشوائي

458
00:25:36,778 --> 00:25:38,378
حدث بشكل عشوائي ؟
أنتَ من أخبرني كيف حدث، في بادء الأمر

459
00:25:38,413 --> 00:25:40,780
لأنكَ أتيت إلي وأخبرتني بأنها رافقتكَ
لتمشية الكلاب اللعينة

460
00:25:40,814 --> 00:25:42,414
وطوال هذا الوقت ، كنتَ تكذب علي

461
00:25:42,448 --> 00:25:44,315
ذلك أمر حقير يارجل -
حسناً، أتريدني أن أكون صادقاً ؟ -

462
00:25:44,350 --> 00:25:46,084
. أجل -
(أنا معجب ب(ريتشل -

463
00:25:46,118 --> 00:25:48,485
.و (ريتشل) معجبة بي كذلك
"معجبة ب " تاجر المخدرات الذي يقوم بتنزهة الكلاب

464
00:25:48,520 --> 00:25:50,053
من كان يتوقع، أليس كذلك ؟

465
00:25:50,088 --> 00:25:51,989
أين كان، يارجل -
أجل، لايهم -

466
00:25:52,023 --> 00:25:53,757
 (دومينغو)

467
00:25:53,791 --> 00:25:56,994
عد إلى هنا، دعنا نَحٌل هذه المشاكل
لاحقاً

468
00:25:57,028 --> 00:26:00,029
! حسناً، اللعنة عليكَ أيضاً، أيتها العاهرة الصغيرة

469
00:26:00,064 --> 00:26:02,665
!اللعنــة عليكَ

470
00:26:02,700 --> 00:26:04,367
مالذي سنفعله الأن ؟

471
00:26:04,401 --> 00:26:06,435
هل كنتَ تعلم بخصوصه هو و (ريتشل) ؟

472
00:26:06,470 --> 00:26:08,837
كلا، ليس بشكل رسمي

473
00:26:08,871 --> 00:26:11,005
! ياللهول

474
00:26:11,040 --> 00:26:13,508
أين هو الإخلاص، يارجل ؟ - 
مالذي توقعتَ مني أن أقوله لكَ ؟ -

475
00:26:13,542 --> 00:26:16,343
لقد أخبرته، بأن يتحدث معكَ
فور معرفتي بالأمر

476
00:26:16,377 --> 00:26:18,778
ذلك كان تصرفاً منحطاً منه، أليس كذلك ؟

477
00:26:18,813 --> 00:26:20,213
لايهم

478
00:26:20,247 --> 00:26:23,148
مالذي سنفعله، بخصوص جلسة التصوير ؟

479
00:26:25,117 --> 00:26:27,285
. سوف نقوم بالإبتكار

480
00:26:48,791 --> 00:26:51,125
مذهل، أتعرف من هو ؟

481
00:26:51,159 --> 00:26:54,761
s.v.u لقد إرتدت معهد  
إعتدنا دراسة لوحاته هناكَ

482
00:26:54,795 --> 00:26:57,930
إذن، مارأيك بخصوص الدليل ؟ -
إنه رائع -

483
00:26:57,964 --> 00:26:59,498
لقد ظهر بشكل جميل، أليس كذلك ؟

484
00:26:59,532 --> 00:27:01,366
أجل، هنالك صورةً

485
00:27:01,400 --> 00:27:02,967
باهتة قليلاً

486
00:27:03,001 --> 00:27:04,601
ولكن بإستطاعتي، إعادة إستخراجها

487
00:27:04,635 --> 00:27:06,569
أنتَ ترغب في أن تكون جميع الصور، مثاليّة، صح ؟ -
أجل -

488
00:27:06,603 --> 00:27:09,071
. أجل، أرغب في ذلك -
. إتفقنا -

489
00:27:09,105 --> 00:27:11,539
. شكراً، يارجل -
لابأس -

490
00:27:25,982 --> 00:27:27,749
بين) ؟)

491
00:27:27,783 --> 00:27:32,086
كلا، لقد غفوت قليلاً

492
00:27:32,120 --> 00:27:34,755
"لقد كنت أشاهد مسلسل "كوزبي
==================
"سيتكوم كوميدي مشهور"

493
00:27:34,789 --> 00:27:36,757
عندما كنتُ صغيراً، إعتدتُ أن أحلم

494
00:27:36,791 --> 00:27:38,792
بأن (د.هوكستبل) سيتبنانّي

495
00:27:38,826 --> 00:27:41,360
لقد رغبت بالإطمئنان عليكَ، هل أنتَ بخير ؟

496
00:27:41,395 --> 00:27:43,228
أجل، أنا بخير

497
00:27:43,263 --> 00:27:46,932
. شكراً لإتصالكَ، يارجل -
بطبيعة الحال -

498
00:27:46,966 --> 00:27:50,101
. إتصل بي غداً -
حسناً، سأفعل -

499
00:27:50,135 --> 00:27:52,737
. حسناً، رائع، مع السلامة

500
00:27:57,171 --> 00:28:08,868
"ترجمة : طـــــارق عمــــــر - المغرب"
www.tarik-omar.facebook.com

