1
00:00:27,314 --> 00:00:29,514
قرية الداون تاون
FA10  ترجمة 

2
00:00:33,320 --> 00:00:35,680
هل ينبغي أن نترك مساحة أكبر
بين الأسرّة ؟

3
00:00:35,760 --> 00:00:37,680
مساحة ليست بالكبيرة

4
00:00:37,760 --> 00:00:40,200
لقد قررت استخدام المكتبة
كغرفة استجمام

5
00:00:40,480 --> 00:00:41,720
وأين نجلس نحن ؟

6
00:00:41,880 --> 00:00:43,640
نستطيع أن ننظم المكتبة الصغيرة

7
00:00:43,720 --> 00:00:45,080
أهذا كل شيء ؟ -
... أتوقع -

8
00:00:45,160 --> 00:00:47,920
أو قد نستطيع أن تترك لكم المخدع
أردت وضع متوسطي الحالات هناك

9
00:00:48,000 --> 00:00:49,560
ولكن ليس علينا ذلك

10
00:00:49,640 --> 00:00:50,640
يا للطيبة

11
00:00:52,240 --> 00:00:54,000
لم ليس لدينا سوى الضباط ؟

12
00:00:54,080 --> 00:00:56,080
بالتأكيد كل الرجال المجروحين بحاجة للعلاج

13
00:00:56,160 --> 00:00:57,680
المستشفى للضباط

14
00:00:57,760 --> 00:01:00,560
والفكره كامله هي أن يكون هناك
منزل نقاهة مكمل

15
00:01:00,640 --> 00:01:04,160
بالطبع , ولكن  لا أعرف إن كان
بإمكاننا جعل هذا قاعدة أساسية

16
00:01:04,360 --> 00:01:07,000
إن كان العالم منطيقاً
كنت سأتفق معك نوعاً ما

17
00:01:07,080 --> 00:01:08,640
والذي لن يكون مفاجئاً

18
00:01:09,400 --> 00:01:10,640
لن تتفاجئي في تصوري

19
00:01:11,040 --> 00:01:12,600
تصورك صحيح

20
00:01:12,680 --> 00:01:15,520
مايحتاجه هؤلاء الرجال
هو الراحة والاسترخاء

21
00:01:16,440 --> 00:01:20,320
حسناً أيتحقق هذا بدمج الرتب
ووضع الجميع على حافة الهلاك ؟

22
00:01:25,040 --> 00:01:26,280
جدتي

23
00:01:26,360 --> 00:01:29,160
الرتب المختلفة يمكن أن ترتاح معاً
هذا معروف

24
00:01:29,240 --> 00:01:31,840
حسناً لا تنظري إلي
أنا جيدة جداً في المزج

25
00:01:31,920 --> 00:01:35,840
دائماً مانرقص (الفالس) في حفل الخدم
أليس كذلك .. (كارسن) ؟

26
00:01:35,920 --> 00:01:37,000
كان ذلك شرفاً .. سيدتي

27
00:01:37,080 --> 00:01:40,320
كثيراً مانسأل
عندما لايكون الناس في أفضل حالاتهم

28
00:01:41,840 --> 00:01:45,640
(إني أبحث عن السيدة (ماري) يا (كارسن
هل تخبرها بأني في المكتبة ؟

29
00:01:47,320 --> 00:01:49,240
لا تتأخري (إيدث) هناك الكثير ليتم إنجازه

30
00:01:49,320 --> 00:01:53,160
... بالتأكيد , ولكني لست متأكده تماماً ماذا -
سيبل) .. أردتك في كلمة) -

31
00:01:57,760 --> 00:02:00,480
أنا ذاهبة للقرية هذا المساء
إن كان أحدكم يريد شيئاً

32
00:02:00,560 --> 00:02:04,080
بعض الطوابع من فضلك
سأحضر لك النقود

33
00:02:04,160 --> 00:02:06,600
أحب أن أشكركم جميعاً
على ماقمتم به هذا الصباح

34
00:02:06,920 --> 00:02:09,800
غريب جداً أن ترى الغرف
تحولت إلى مساكن

35
00:02:09,880 --> 00:02:12,480
ولكنه جيد
كان من الخطأ لحياتنا أن تحدث ضجة طويلاً

36
00:02:12,560 --> 00:02:14,320
وكأن الحرب
كانت تحدث فقط لأشخاص آخرين

37
00:02:14,680 --> 00:02:17,400
وكيف سيكون الحال مع ذلك ؟
هل نعمل جميعنا لدى السيدة (كراولي) الآن

38
00:02:17,520 --> 00:02:18,760
لسنا كذلك

39
00:02:19,080 --> 00:02:22,400
أنا متأكد بأن سلسلة القيادة
سيتم حلها قريباً

40
00:02:22,480 --> 00:02:24,000
أو ستكون هناك دماء على الدرج

41
00:02:24,360 --> 00:02:25,840
(شكراً سيده (أوبراين

42
00:02:30,800 --> 00:02:32,400
ولكن ماذا يعني في اعتقادك؟

43
00:02:32,480 --> 00:02:35,280
حقاً جدتي
(لافينيا سواير) تعرف (ريتشارد كارلايل)

44
00:02:35,360 --> 00:02:37,960
وماذا في ذلك ؟
أي شخص منا يعرف الكثير من الناس في لندن

45
00:02:38,040 --> 00:02:41,200
أنا لاأعرف الكثير
ممن يهددني خلف نبات الغار

46
00:02:41,280 --> 00:02:44,760
(العمة (روزمند
قالت بنفسها بأنها لم تعرف ماحصل

47
00:02:44,840 --> 00:02:48,240
مازلت أعتقد بأنه تصرف غريب
من رجل محترم ليتحدث مع سيدة

48
00:02:48,600 --> 00:02:50,200
على الأقل تعتقدين بأنه محترم

49
00:02:51,040 --> 00:02:53,280
الأهم هو , هل تعتقدين أنتي بأنه محترم؟

50
00:02:54,440 --> 00:02:56,400
لست متأكدة بأن هذا يهمني كثيراً

51
00:02:58,200 --> 00:03:00,920
حسناً .. أنا ذاهبه إلى لندن
لأبقى مع (روزمند) ليوم أو اثنين

52
00:03:01,000 --> 00:03:02,840
و (لافينيا) ستكون معنا لتناول الشاي

53
00:03:03,680 --> 00:03:05,280
يبدو وكأنكم ستلتهمونها

54
00:03:05,720 --> 00:03:07,520
إن استطعنا ذلك

55
00:03:10,000 --> 00:03:11,560
ولكن أين سيأكلون ؟

56
00:03:11,880 --> 00:03:14,880
(لقد فهمت من السيدة (كراولي
بأنهم سيتشاركون غرفة الطعام

57
00:03:14,960 --> 00:03:16,800
مع الضباط الذين شفيوا تقريباً

58
00:03:17,120 --> 00:03:19,880
إذن أنا أدير مقصفاً للجنود الآن ؟

59
00:03:20,840 --> 00:03:22,120
ويليام يقول بأنه حصل على إجازة في الأيام

60
00:03:22,200 --> 00:03:24,320
التي تفصل بين نهاية تدريبه 
وذهابه للخارج

61
00:03:24,600 --> 00:03:26,360
سيكون مع والده , بالتأكيد ؟

62
00:03:26,720 --> 00:03:29,080
سيذهب هناك أولاً
ولكن يريد أن يأتي هنا في ليلته الأخيرة

63
00:03:29,880 --> 00:03:32,160
لن تمانع ذلك 
أليس كذلك سيد (كارسن) ؟

64
00:03:32,240 --> 00:03:35,480
بالتأكيد لا
سأكون سعيداً لأتمنى له الخير في مشواره

65
00:03:35,560 --> 00:03:36,800
(هذه لك سيد (برانسن

66
00:03:41,960 --> 00:03:43,120
لماذا سيأتي برأيك ؟

67
00:03:43,760 --> 00:03:45,960
ليرانا جميعا ويودعنا
مالمشكلة في ذلك ؟

68
00:03:46,240 --> 00:03:47,880
من المفترض بأن يكون أكثر من هذا

69
00:03:47,960 --> 00:03:49,480
ربما لديه خطط

70
00:03:49,920 --> 00:03:52,080
حسناً , عليك التعامل مع هذا
عندما يحدث

71
00:03:52,160 --> 00:03:54,320
وتذكري أن تتعاملي بعدل

72
00:03:54,400 --> 00:03:57,400
والآن , اذهبي وافرمي الشحم
قبل أن أشيخ وأموت

73
00:04:33,120 --> 00:04:34,720
من سيكون المسؤول ؟

74
00:04:34,800 --> 00:04:36,480
أعتقد بأنها العمة (إيزابيل) ستكون هنا

75
00:04:36,880 --> 00:04:39,520
كل ماأعرفه
هو أنها ستصيبنا بالجنون قبل النهاية

76
00:04:40,360 --> 00:04:42,880
سأذهب لأبدل ملابسي -
أريد فقط أن أنهي هذا -

77
00:04:45,240 --> 00:04:47,560
ألن تذهبي للمستشفى ؟ -
ليس بعد -

78
00:04:48,080 --> 00:04:50,520
لدي نوبة مسائية
سأذهب بعد العشاء

79
00:04:51,800 --> 00:04:54,880
وأرجوك لا تبدأين محاضراتك -
لن أفعل -

80
00:04:55,800 --> 00:04:57,360
في الحقيقة أنا أحسدك

81
00:04:59,360 --> 00:05:01,400
هل تفتقدين المساعدة
في مزرعة (دريك) ؟

82
00:05:01,560 --> 00:05:03,080
هذا سؤال مضحك

83
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
لماذا ؟ -
بلا سبب -

84
00:05:06,640 --> 00:05:08,600
يبدو فقط بأن
لديك هدف هناك 

85
00:05:09,560 --> 00:05:11,120
ويناسبك

86
00:05:11,200 --> 00:05:12,680
لقد كان يناسبني

87
00:05:13,040 --> 00:05:16,960
لقد استمتعت به , ولكن أشعر الآن كأني قطعة غيار

88
00:05:17,040 --> 00:05:18,560
ثقي بي

89
00:05:18,640 --> 00:05:20,520
لديك موهبة
ليست لدى أي منا

90
00:05:21,600 --> 00:05:24,280
فقط اكتشفي ماهي ومارسيها

91
00:05:24,480 --> 00:05:26,120
من لايفعل شيئا هو العدو

92
00:05:32,120 --> 00:05:35,400
في الحقيقة ياسيدتي
السيدة (كراولي) تنسى بأن هذا منزلك

93
00:05:36,360 --> 00:05:39,520
بالإضافة إلى أننا نحتاج إلى صديق
يكون مسؤول عن إدارة الأعمال اليومية

94
00:05:39,600 --> 00:05:42,720
(لأنه إن كانت السيدة (كراولي
تحصل على متملقيها لإدارة أعمالها

95
00:05:42,880 --> 00:05:45,480
فستحشر أنفها في كل شيء
(قبل أن تقولي (جاك روبنسون

96
00:05:45,560 --> 00:05:46,560
ولكن من ؟

97
00:05:48,440 --> 00:05:49,800
ماذا عن (توماس) .. سيدتي ؟

98
00:05:51,080 --> 00:05:54,120
إنه متدرب في المستشفى
ودائماً ماكانت الداون تاون نقطة ضعفه

99
00:05:54,240 --> 00:05:56,920
توماس ! الخادم ؟

100
00:05:57,560 --> 00:05:58,880
يدير قرية الداون تاون ؟

101
00:05:59,240 --> 00:06:00,920
ولكنه ليس خادماً الآن .. أليس كذلك ؟

102
00:06:01,320 --> 00:06:05,080
إنه العريف
ولدية خبرة في المعارك الحقيقية والإسعافات

103
00:06:05,160 --> 00:06:06,680
هل أفرج عنه الدكتور (كارسن) ؟

104
00:06:07,280 --> 00:06:10,240
أتوقع بأنه
سيستغني عن أحدهم

105
00:06:17,920 --> 00:06:19,360
هل أنتي بخير ؟

106
00:06:19,440 --> 00:06:21,320
تبدين شاردة قليلاً

107
00:06:22,720 --> 00:06:25,480
لدي ... لا ..  لا عليك

108
00:06:26,080 --> 00:06:27,360
ماذا ؟

109
00:06:30,280 --> 00:06:32,480
اليوم بعد الظهر .. في القرية

110
00:06:34,320 --> 00:06:36,120
(ظننت وكأني رأيت السيد (بيتس

111
00:06:36,200 --> 00:06:38,240
بيتس) ؟ أليس في لندن ؟)

112
00:06:39,640 --> 00:06:41,200
ربما أكون مخطئة

113
00:06:41,280 --> 00:06:43,720
ذهبت إلى المكان الذي كان يقف فيه
ولم أجد أي إشارة لوجوده

114
00:06:43,800 --> 00:06:45,720
هل تعرفين عنوانه في لندن ؟

115
00:06:45,800 --> 00:06:48,080
لماذا ؟ طالما أنه مازال هناك

116
00:06:48,160 --> 00:06:51,320
(سأتصل بالسيد (ريتشارد
وأطلب منه أن يتحرى عنه

117
00:06:51,400 --> 00:06:52,680
ولكن , مالذي قد يعرفه ؟

118
00:06:52,760 --> 00:06:54,440
إنه يعمل في الصحف

119
00:06:54,520 --> 00:06:58,000
عالم الجواسيس والوشاة
والمحققين الخاصين

120
00:06:58,080 --> 00:07:00,880
أعدك
يستطيع أن يكتشف كل مايريد

121
00:07:02,080 --> 00:07:04,200
حسناً إذن , إن كان باعتقادك أنه يستطيع المساعدة

122
00:07:04,600 --> 00:07:05,800
جيد

123
00:07:06,480 --> 00:07:08,160
سأهاتفه الليلة

124
00:07:09,280 --> 00:07:12,680
ليس سيئاً .. حاولي أن تتقنيه مع الممارسة

125
00:07:12,760 --> 00:07:16,520
لدينا الكثير من الوقت لإتقانه
قبل أن يهتم لرؤيتي شخص ما

126
00:07:20,680 --> 00:07:23,040
أنا أعرف السيد (ريتشارد) فقط لأنه

127
00:07:23,120 --> 00:07:27,920
أو بالأصح لأنه كان
(صديقا لوالدي وعمي (جونثان سواير

128
00:07:28,520 --> 00:07:30,640
الوزير الليبرالي ؟ -
أهذا كل شيء

129
00:07:32,200 --> 00:07:34,920
ولكن أخشى بأنهم اختلفوا

130
00:07:38,360 --> 00:07:40,160
هذه الغرفة جميله للغاية

131
00:07:40,240 --> 00:07:41,960
هل هذا المنزل هو منزل
بينسويك) الدائم في لندن ؟)

132
00:07:42,040 --> 00:07:44,760
ليس هناك "دائم" بخصوص
بينسويك) ياعزيزتي)

133
00:07:44,840 --> 00:07:48,240
لقد اُخترعوا من الصفر
بواسطة جد صهري

134
00:07:48,560 --> 00:07:50,200
لقد اشترينا المنزل عندما تزوجنا

135
00:07:51,040 --> 00:07:53,920
جعلتي السيد (بينسويك) يبدو
(شخصاً فظاً سيده (غرانثام

136
00:07:54,000 --> 00:07:56,920
مارمدوك) لم يكن فظاً)
أليس كذلك أمي ؟

137
00:07:57,000 --> 00:08:00,040
لا .. لقد كان خارجاً للتو ومهذباً 
نسبياً مؤخراً

138
00:08:05,360 --> 00:08:07,640
كارسن) أخبر أبي بأنه تم استدعائك)

139
00:08:08,680 --> 00:08:10,200
لاداعي بأني تأخذي الأمر بجدية

140
00:08:10,280 --> 00:08:12,440
ستظن أني بلا قلب إن لم أفعل

141
00:08:13,280 --> 00:08:14,280
لن أذهب للقتال

142
00:08:15,080 --> 00:08:17,400
يجب عليك ذلك -
لن أفعل -

143
00:08:17,720 --> 00:08:19,240
سأكون رافضاً لمبدأ الخدمة العسكرية

144
00:08:19,840 --> 00:08:21,200
سيزجون بك في السجن

145
00:08:21,920 --> 00:08:23,560
(أفضل السجن على (الدردنيل

146
00:08:24,480 --> 00:08:26,840
ومتى ستخبرهم ؟ -
في الوقت المناسب -

147
00:08:29,320 --> 00:08:30,720
أنا لاأفهم

148
00:08:32,360 --> 00:08:36,400
سأذهب للهيئة الطبية
وأقدم تقريراً عن الخدمة وعندما يستعرضون الجند

149
00:08:36,480 --> 00:08:39,040
سأخرج في مسيرة للجبهه
وسأصرخ بصوت عالي و واضح

150
00:08:39,520 --> 00:08:42,240
وإن لم يصل ذلك للصحف
فأنا إذن عم قرد

151
00:08:43,520 --> 00:08:45,560
ولكن سيكون لديك سجل
لبقية حياتك

152
00:08:47,240 --> 00:08:49,160
على الأقل سيكون لدي حياة

153
00:08:53,880 --> 00:08:57,800
أعرف الخيال العلمي
هو أن تطعم ستة رجال أقوياء

154
00:08:58,760 --> 00:09:01,360
... بذرة كعك واحدة
ولكن أنا وأنتي نعرف الأفضل

155
00:09:01,440 --> 00:09:03,040
هل تبقى لدينا الكثير من الطحين ؟

156
00:09:03,120 --> 00:09:04,760
اذهبي وتفقديه الآن

157
00:09:08,960 --> 00:09:12,120
ابتهج .. إنها ليست بتلك السوء

158
00:09:13,720 --> 00:09:15,240
مالخطب .. سيد (لانج) ؟

159
00:09:16,360 --> 00:09:17,800
أخبرني .. لن أعضك

160
00:09:20,160 --> 00:09:23,920
أشعر أحياناً بأني الوحيد الذي
أعرف مالذي يحدث حولنا

161
00:09:25,680 --> 00:09:28,560
كلكم تتجولون في الأنحاء لكي الملابس
وتنظيف الأحذية

162
00:09:28,640 --> 00:09:31,880
وتختارون مالعشاء
بينما هناك على القناة

163
00:09:31,960 --> 00:09:34,680
الرجال يقتلوا ويشوهوا

164
00:09:35,640 --> 00:09:36,880
ويتفجرون إلى أشلاء

165
00:09:36,960 --> 00:09:38,600
نعرف أكثر مما تعتقد

166
00:09:39,280 --> 00:09:43,080
الحرب لن تدعنا لوحدنا
لن تتركني على حالي .. مهما كان مظهري يبدو لك

167
00:09:44,480 --> 00:09:45,840
هل لديك أي فكرة

168
00:09:47,120 --> 00:09:48,480
عن مدى خوفهم ؟

169
00:09:49,680 --> 00:09:52,000
كم هم خائفون كلهم ؟

170
00:09:54,480 --> 00:09:56,400
لقد فقدت ابن اختي

171
00:09:57,080 --> 00:09:58,400
ولد أختي

172
00:09:59,000 --> 00:10:00,600
لقد أطلقوا عليه النار

173
00:10:02,600 --> 00:10:03,680
لكونه جبان

174
00:10:05,560 --> 00:10:06,840
ذلك ماقالوه

175
00:10:07,680 --> 00:10:11,040
ولكني أعرفه
لم يكن أبداً ليعمل شيئاً كهذا

176
00:10:12,160 --> 00:10:14,560
مالم يكن فقد عقله
من الخوف

177
00:10:16,200 --> 00:10:17,480
لا تلوميه

178
00:10:19,200 --> 00:10:20,760
لقد كان هو ,, و ربما أكون أنا

179
00:10:24,520 --> 00:10:26,000
قد يحدث لأي أحد منا

180
00:10:30,960 --> 00:10:32,520
تعتقدين
بأني لا أريد أن أرجع ؟

181
00:10:32,600 --> 00:10:35,440
لتكون مسؤولاً ؟
تملي على السيد (كارسن) ماذا يفعل

182
00:10:37,240 --> 00:10:38,560
لماذا ؟ ماهدفك من هذا ؟

183
00:10:39,760 --> 00:10:42,520
(حسناً .. إيقاف السيده (كراولي
من سيطرتها على السيده

184
00:10:43,440 --> 00:10:45,240
تتصرف وكأنها تملك المكان

185
00:10:45,440 --> 00:10:46,760
غيرتي لحنك إذن ؟

186
00:10:47,120 --> 00:10:48,480
عندما كنت هنا في الماضي

187
00:10:48,560 --> 00:10:50,480
كنتي تدفعين المال
من أجل أن ترين سيادتها تأكل الوحل

188
00:10:50,800 --> 00:10:53,960
حسناً , كما قلت
غيرت لحني .. الناس تتغير

189
00:10:54,720 --> 00:10:56,200
ليس بلا سبب

190
00:10:57,040 --> 00:10:58,400
لدي أسبابي

191
00:10:58,480 --> 00:11:01,320
لديك أيضاً سيادتها
كخاتم حول أصبعك

192
00:11:01,600 --> 00:11:03,560
ربما .. هذا شأني

193
00:11:04,360 --> 00:11:05,600
ولكن لن أؤذيها

194
00:11:06,320 --> 00:11:09,160
ولن أدع أحداً آخر يؤذيها أيضاً

195
00:11:09,240 --> 00:11:10,800
هذا كل مالدي لأقوله

196
00:11:11,960 --> 00:11:13,960
أنتي امرأة غريبه بلا أخطاء

197
00:11:15,120 --> 00:11:16,840
إذن , هل ستأتي إن تمكنت من إصلاح الأمر ؟

198
00:11:18,960 --> 00:11:20,280
لم لا ؟

199
00:11:21,240 --> 00:11:23,600
(لدي فكرة في إعطاء الأوامر للعجوز (كارسن

200
00:11:27,040 --> 00:11:30,240
أذهب لمدة خمس دقائق
و يستقر كل شيء

201
00:11:30,320 --> 00:11:31,760
لاشيء استقر

202
00:11:32,800 --> 00:11:35,640
كبداية .. في أي غرف نسكن ؟

203
00:11:35,720 --> 00:11:37,680
في المكتبة الصغيرة والمخدع

204
00:11:37,760 --> 00:11:41,600
إن وجدت العمة (إيزابيل) مكاناً آخر
لمتوسطي الحالات

205
00:11:41,840 --> 00:11:44,720
هناك عادة غرفة الأحذية
متأكده بأن عليك استخدامها لذلك

206
00:11:45,280 --> 00:11:47,280
وأين يفترض أن نأكل ؟

207
00:11:47,360 --> 00:11:49,320
يمكنكم مشاركة غرفة الطعام
.... مع الضباط

208
00:11:49,400 --> 00:11:50,400
لا

209
00:11:51,040 --> 00:11:52,960
...علينا جميعاً أن نضحي -
لا -

210
00:11:53,800 --> 00:11:55,560
سيكون لدينا طاولات
موضوعة في القاعة الكبيرة

211
00:11:55,640 --> 00:11:57,760
لهواتف الضباط والممرضات

212
00:11:58,560 --> 00:12:01,160
(وياسيدة (غرانثام
أعرف بأنك ستكونين سعيدة بخصوص قرار واحد

213
00:12:01,960 --> 00:12:04,480
السيدة (غرانثام) طلبت
بأن تكون إدارة المنزل

214
00:12:04,560 --> 00:12:06,520
(تحت يدي العريف (بارو

215
00:12:07,640 --> 00:12:09,360
(خادمك السابق .. (توماس

216
00:12:10,440 --> 00:12:12,800
توماس) ؟ مسؤولاً عن الداون تاون ؟)

217
00:12:13,040 --> 00:12:16,800
لا , هذا ماظننته في البداية
ولكنه ليس خادما الآن .. إنه جندي

218
00:12:17,040 --> 00:12:18,440
لقد عمل في مجال الطب

219
00:12:18,600 --> 00:12:21,200
القصد , هو بأن على شخص ما لديه تدريب 
طبي بأن يدير المنزل

220
00:12:21,520 --> 00:12:22,480
ولكني أشعر حقاً

221
00:12:22,560 --> 00:12:24,600
الرجال لن يقبلوا
بسلطة عريف

222
00:12:24,800 --> 00:12:26,000
لقد فكرت في هذا

223
00:12:26,080 --> 00:12:27,320
وأخبرت مسؤولي القائد

224
00:12:27,400 --> 00:12:29,960
(بأن السيدة (غرانثام
(طالبت بالعريف (بارو

225
00:12:30,400 --> 00:12:32,920
وهو على استعداد لرفع رتبته
إلى رقيب

226
00:12:33,200 --> 00:12:34,880
وهل تستطيع تحريره ؟ -
نستطيع -

227
00:12:35,800 --> 00:12:37,960
مررت بعض المشاكل لعمل هذا

228
00:12:38,040 --> 00:12:40,440
الرقيب (بارو) سيدير
المسؤوليات اليومية للداون تاون

229
00:12:40,840 --> 00:12:42,360
وسأكون مسؤولاً عاماً

230
00:12:42,720 --> 00:12:44,720
ولكن لديك المستشفى
ألن نفقد درجة ؟

231
00:12:44,800 --> 00:12:46,120
بالتأكيد يجب أن يكون هنا
شخص ما بشكل دائم

232
00:12:46,200 --> 00:12:47,600
(أقل منك ولكنه فوق (توماس

233
00:12:47,680 --> 00:12:50,320
هذا صحيح
ولن تمر فترة حتى أتخذ القرار

234
00:12:51,160 --> 00:12:54,840
حتى ذلك الحين .. أطمأنك
بأن العريف (بارو) كفؤ جداً

235
00:12:56,160 --> 00:12:57,480
كلام جميل

236
00:12:58,120 --> 00:13:01,360
إن كان شخصاً سيدير الأمور
فليكن من صنعنا

237
00:13:01,440 --> 00:13:03,880
لماذا ؟ هل تخططين
لتقسيم ولائه

238
00:13:05,200 --> 00:13:07,120
لم أكون سأقول بأني أخطط لذلك

239
00:13:08,920 --> 00:13:11,960
ويليام) يسأل ياسيدي إن كان بإمكانه)
البقاء هنا الليله فقط

240
00:13:12,040 --> 00:13:15,400
في طريقه للخدمة الفعلية في فرنسا -
جيد , قد أود رؤيته -

241
00:13:16,120 --> 00:13:19,560
لا أتوقع بأن هناك أي طريقة
لنبقيه بعيداً عن الأذى

242
00:13:19,640 --> 00:13:21,640
إنه طفل وحيد

243
00:13:22,880 --> 00:13:24,960
سنكره حدوث أي شيء له

244
00:13:25,040 --> 00:13:26,880
شكراً (لانج) أستطيع القيام بالباقي

245
00:13:28,320 --> 00:13:29,840
آسف جداً سيدي

246
00:13:35,400 --> 00:13:39,240
(لنعود إلى فكرة (توماس
كمدير للداون تاون

247
00:13:39,320 --> 00:13:43,600
هو لن يكون مديراً بذلك المعنى
(ولكن سيادتها رتبت كل هذا مع (كلارسون

248
00:13:43,680 --> 00:13:46,240
كانت سعيدة جداً
لم أكن أعرف ماأقول

249
00:13:46,320 --> 00:13:49,840
لا أستطيع تركه يعمل هنا"
"لأنه لص

250
00:13:49,920 --> 00:13:54,440
(تعلم بأنها تجهل جرائم (توماس
واتفقنا مع الوقت سيكون أفضل

251
00:13:55,200 --> 00:13:59,640
وعلى كل حال من المشرف لنا
أن نمسك جرائم (توماس) ضده

252
00:13:59,720 --> 00:14:02,120
عندما أُصيب في خدمة الملك

253
00:14:02,720 --> 00:14:04,560
ومن سيكون المسؤول على (توماس) ؟

254
00:14:05,840 --> 00:14:07,720
تقصد تحت الدكتور (كلارسون) ؟

255
00:14:07,800 --> 00:14:10,480
عموماً لقد سألناه اليوم ولم يقرر بعد

256
00:14:10,560 --> 00:14:12,440
إذن علينا أن نجامله فقط قدر مانستطيع

257
00:14:13,800 --> 00:14:15,560
إلا إن كان لديك فكرة أفضل

258
00:14:20,600 --> 00:14:22,000
لازلت هنا سيد (برانسن) ؟

259
00:14:22,080 --> 00:14:24,000
لم لا تجلس وتأكل شيئاً

260
00:14:24,080 --> 00:14:26,560
السيد (برانسن) كان يخبرنا
بعض الأخبار من روسيا

261
00:14:26,640 --> 00:14:27,960
وماهي تلك الأخبار ؟

262
00:14:28,160 --> 00:14:31,880
كيرنيسكي) أصبح رئيس وزراء)
ولكنه لن يذهب بما فيه الكفايه بالنسبة لي

263
00:14:31,960 --> 00:14:34,600
لينين) يستنكر البرجوازية)
جنباً إلى جنب مع القيصر

264
00:14:34,960 --> 00:14:37,840
يريد ثورة شعبية
وهذا ما أنتظره

265
00:14:38,600 --> 00:14:41,400
لن تكون طويلاً الآن -
وماذا حدث للقيصر ؟ -

266
00:14:41,480 --> 00:14:45,040
(سُجن في قصر (الكساندر
برفقة عائلته

267
00:14:45,120 --> 00:14:46,640
ياله من أمر مرعب

268
00:14:46,960 --> 00:14:49,000
لن يؤذونهم .. ولم يفعلون ؟

269
00:14:49,640 --> 00:14:50,960
لجعلهم عبرة

270
00:14:51,040 --> 00:14:55,640
أعطهم بعض الفضل
هذا فجر جديد .. عصر جديد من الحكومة

271
00:14:56,680 --> 00:14:59,240
لا أحد يريد أن يبدأه
بقتل الفتيات الصغيرات

272
00:14:59,440 --> 00:15:00,880
أنت لا تعرف ذلك

273
00:15:01,160 --> 00:15:04,120
لا أحد يعرف من سيُقتل
عندما تبدأ هذه الأمور

274
00:15:04,200 --> 00:15:06,880
انظر إلى ابن أختها .. قتل لجبنه

275
00:15:07,880 --> 00:15:10,200
من كان يتوقع ذلك
عندما كان يقول مرحبا لجيرانه

276
00:15:10,640 --> 00:15:12,640
أو يقبل والدته قبل النوم

277
00:15:13,000 --> 00:15:14,360
هل تلقين نظرة على فتيت الكعك ؟

278
00:15:14,440 --> 00:15:16,960
أعتقد بأن علينا إخراجه
ولكنها خمس دقائق أقل مما قلتي

279
00:15:23,560 --> 00:15:25,040
آسف

280
00:15:25,120 --> 00:15:28,280
لم أظن مطلقاً -
(إذن عليك أن تظن سيد (لانج -

281
00:15:28,360 --> 00:15:31,560
إنك لست الشخص الوحيد
الذي يمشي مجروحاً في هذا البيت

282
00:15:56,360 --> 00:16:00,040
لم تأتي بهذه الطريقة ؟ -
(أنا المدير هنا الآن سيد (كارسن -

283
00:16:00,720 --> 00:16:02,040
أو نسيت ذلك ؟

284
00:16:02,560 --> 00:16:04,720
لا .. لم أنسى

285
00:16:05,240 --> 00:16:09,320
هل ستنتقل إلى غرفتك القديمة
أم أن علينا تجهيز غرفة الضيوف ؟

286
00:16:09,960 --> 00:16:11,720
سأنام في غرفتي القديمة .. شكرا

287
00:16:13,640 --> 00:16:17,560
إذن .. هل نحن جاهزون للاحتلال الكبير ؟

288
00:16:18,280 --> 00:16:21,640
لأنهم سيكونون هنا في وقت الشاي -
(علينا أن نكون مستعدين .. أليس كذلك يا(توماس -

289
00:16:22,160 --> 00:16:26,520
(بالطبع سيد (كارسن
وأنا الرقيب (بارو) الآن

290
00:16:26,600 --> 00:16:28,960
مدعي الرقيب في اعتقادي

291
00:17:28,320 --> 00:17:29,800
أسرعوا قدر استطاعتكم ياسادة

292
00:17:33,320 --> 00:17:37,000
أيها السائق .. عندما تنهي التنزيل هنا
عد مباشرة إلى المستشفى

293
00:17:37,080 --> 00:17:39,040
(وابحث عن (وينرايت -
من هذا الطريق ياسادة -

294
00:17:46,920 --> 00:17:49,160
لا تقلق .. سنراك على وجه السرعة

295
00:17:54,880 --> 00:17:57,360
 الرائد (براينت) أنت في غرفة نوم الأسطول

296
00:17:58,000 --> 00:18:00,560
هل تمانع الدرج ؟ -
هذا يعتمد على ماسأجده في الأعلى -

297
00:18:14,920 --> 00:18:17,200
ياله من وسيم -
وسيم وخارج حدودك -

298
00:18:17,600 --> 00:18:19,440
من الجميل
أن يكون المنزل مليئاً بالرجال

299
00:18:19,560 --> 00:18:23,360
مليئاً بالضباط .. الضباط ليسوا رجال
عندما نكون نحن من يهتم

300
00:18:23,440 --> 00:18:24,960
تحدثي عن نفسك

301
00:18:25,040 --> 00:18:27,680
أتحدث عنك أيضاً
إن كنتي تعرفين مصلحتك

302
00:18:30,640 --> 00:18:32,000
 .. أنا آسفه جداً ولكني

303
00:18:33,640 --> 00:18:36,880
!! ماثيو
ماذا تفعل هنا بربك ؟

304
00:18:37,000 --> 00:18:39,120
(نبدأ جولتنا لـ (يوركشاير
و (لانكشير) غداً

305
00:18:39,240 --> 00:18:41,920
والجنرال (ستروت) عرفك بأنك تقيمين هنا
لذا أعطاني بضعة ساعات استراحة

306
00:18:42,000 --> 00:18:43,280
!! ياللروعة

307
00:18:44,040 --> 00:18:45,200
مفاجأة رائعة

308
00:18:45,320 --> 00:18:49,480
سيدة (كراولي) .. كيف نفصل كسوة 
المستشفى عن كسوتنا ؟

309
00:18:50,160 --> 00:18:52,240
أذهبي .. سنتحدث لاحقاً

310
00:18:52,720 --> 00:18:55,760
حالما أنهي هذا
سآخذ طلباتك للكتب

311
00:19:02,800 --> 00:19:05,040
لم أنظر إليك أبداً كهيئة عندليب فلورنس

312
00:19:05,680 --> 00:19:08,160
(لا يمكننا ترك كل شيء على (سيبل

313
00:19:08,240 --> 00:19:09,760
قد تكون وحيدة هناك

314
00:19:12,360 --> 00:19:15,480
كيف حالك ؟
أعرف بأنه لا ينبغي علي أن أسألك ماذا تفعل ؟

315
00:19:15,600 --> 00:19:17,400
يمكن أن تسألين ماذا أفعل في الداون تاون

316
00:19:17,520 --> 00:19:19,080
(لقد انتهينا في (ميدلاندز

317
00:19:19,160 --> 00:19:21,000
وغداً سنبدأ في معسكرات
المقاطعات الشمالية

318
00:19:21,080 --> 00:19:23,320
هل سنرى شيئاً منك ؟

319
00:19:23,440 --> 00:19:24,920
أعتقد بأن الجنرال ألزمني بالمجيء إلى هنا

320
00:19:25,040 --> 00:19:27,200
هو بالضبط نوع من الأمور
التي يحب الناس القراءة عنها

321
00:19:27,280 --> 00:19:28,720
سيبل) ؟)

322
00:19:28,840 --> 00:19:30,320
تعالي) .. إيدث يمكنها فعل ذلك)

323
00:19:31,160 --> 00:19:33,840
أمي العزيزة .. تحب بعض السلطة قليلاً

324
00:19:33,960 --> 00:19:36,840
أعتقد بأنها تقود العمة (كورا) للجنون ؟

325
00:19:36,920 --> 00:19:38,800
لا أسماء .. لا عقوبة

326
00:19:40,560 --> 00:19:41,560
شهيق

327
00:19:43,560 --> 00:19:45,360
زفير

328
00:19:47,280 --> 00:19:50,080
أستغرب بأنهم لم يحضروك
قبل الآن

329
00:19:50,160 --> 00:19:52,400
بعض الناس لديهم كل الحظ .. سيدي

330
00:19:52,520 --> 00:19:54,280
تستطيع أن تلبس

331
00:19:55,800 --> 00:19:58,080
هل علي أن أتقدم بطلب للخدمة العسكرية في (ريتشموند) ؟

332
00:19:58,160 --> 00:20:00,080
سيخبرونك ماذا تفعل

333
00:20:04,240 --> 00:20:06,360
لكن لابد أن أشرف على الطاقم الطبي

334
00:20:06,480 --> 00:20:07,880
تم الإشراف عليه من قبلي

335
00:20:08,360 --> 00:20:10,240
و (كارسن) .. أعتمد عليك
.. لتتأكد من أن ألأمر

336
00:20:10,320 --> 00:20:11,760
ماذا يحدث ؟

337
00:20:12,600 --> 00:20:15,120
كنت أرتب الواجبات المنزلية

338
00:20:15,240 --> 00:20:17,360
حيث تتداخل أعمالهم بواجبات
طاقم الممرضين

339
00:20:17,480 --> 00:20:19,680
هل نستطيع إكمال هذا في الأعلى ؟

340
00:20:19,760 --> 00:20:22,160
... حسناً لقد عملت بعض المخططات و

341
00:20:24,680 --> 00:20:26,040
بالطبع

342
00:20:31,160 --> 00:20:34,120
هل قلت بأنك المدير ؟
أو الحكم ؟

343
00:20:34,200 --> 00:20:37,720
أترى ما سنواجهه ؟ -
لا عليك .. سنجد حلاً -

344
00:20:42,960 --> 00:20:46,080
تأخذين كل غرفة في المنزل
وتصرخين في وجههي كرقيب أول

345
00:20:46,160 --> 00:20:48,360
!! وتعطين الأوامر لخدمي -
كورا) .. أنا واثق بأن العمة) -

346
00:20:48,440 --> 00:20:50,320
عفواً
هل أنتم في وسط اجتماع ما ؟

347
00:20:50,680 --> 00:20:52,840
نحن نناقش الترتيبات

348
00:20:52,920 --> 00:20:55,880
جيد .. لأنه وصلنا خطاب من
(ايفلين نيبيار)

349
00:20:55,960 --> 00:20:57,600
(إنه في المستشفى في (ميدلزبرو

350
00:20:57,680 --> 00:20:59,680
ولقد سمع بأن
منزلنا للنقاهه الآن

351
00:20:59,760 --> 00:21:02,240
ويتساءل إن كان بإمكانه الحضور هنا
بمجرد إطلاق سراحه

352
00:21:02,320 --> 00:21:03,720
بالطبع يمكنه الحضور هنا

353
00:21:03,800 --> 00:21:06,200
! انتظروا دقيقة الآن -
ليس هناك مجال لمجيئه هنا -

354
00:21:06,360 --> 00:21:08,120
ماذا ؟ -
(الجنرال في (ميدلزبرو -

355
00:21:08,240 --> 00:21:10,560
ستكون لديه ترتيباته الخاصه
لمرضاهم المتماثلين للشفاء

356
00:21:10,640 --> 00:21:12,080
أخشى بأن السيدة (كرولي) على حق

357
00:21:12,560 --> 00:21:14,560
يجب أن تعمل الداون تاون
كجزء من النظام الرسمي

358
00:21:14,640 --> 00:21:16,160
أو لا يمكن أن تعمل على الإطلاق

359
00:21:16,240 --> 00:21:18,680
حسناً .. ربما علي الآن
أن أوضح شيئاً

360
00:21:19,440 --> 00:21:21,480
الداون تاون هي مسكننا ومنزلنا

361
00:21:21,560 --> 00:21:24,760
وسنرحب فيه بأي أصدقاء
أو علاقات نختارها

362
00:21:24,880 --> 00:21:26,720
وإن كنتم لا تهتمون
في قبول هذا الشرط

363
00:21:26,800 --> 00:21:29,040
إذن أقترح بأن تعطوا الأوامر
للممرضات والمرضى

364
00:21:29,120 --> 00:21:32,400
والأسرة وماتبقى من ذلك
ليتم حزمهم ويشحنوا للخارج حالاً

365
00:21:35,440 --> 00:21:39,480
(شكرا سيد (غرانثام
لجعل موقفك واضحاً

366
00:21:42,200 --> 00:21:43,920
هناك شيء آخر .. الكلب 

367
00:21:44,760 --> 00:21:48,400
(ماذا نفعل لنوقف (أيسز
من الدخول لغرف المرضى ؟

368
00:21:48,600 --> 00:21:49,920
أستطيع أن أجيب على هذا

369
00:21:50,560 --> 00:21:51,840
لاشيء على الإطلاق

370
00:21:58,080 --> 00:22:00,640
آنا) .. أنتي هنا)
إيثل) .. هل تتركينا للحظه ؟)

371
00:22:07,240 --> 00:22:09,040
كان هذا السيد (ريتشارد) على الهاتف

372
00:22:09,120 --> 00:22:11,040
(ربما كان (بيتس
من رأيتيه في القرية

373
00:22:12,320 --> 00:22:13,320
حقاً ؟

374
00:22:13,400 --> 00:22:16,680
إنه يعمل هنا في حانة
(الأسد الأحمر) في (كاربيمورسايد)

375
00:22:18,520 --> 00:22:19,760
هذا غريب

376
00:22:20,720 --> 00:22:22,160
!! السيد بيتس في حانة

377
00:22:22,240 --> 00:22:25,240
السؤال هو .. ماذا ستفعلين بالمعلومات
التي حصلتي عليها الآن ؟

378
00:22:50,440 --> 00:22:51,840
هل تأخذين هذا للقاعة
من أجلي ؟

379
00:22:51,920 --> 00:22:53,640
بالتأكيد

380
00:22:53,720 --> 00:22:57,080
هل تنتظر أبي ؟
أتريد أن أذهب لأبحث عنه ؟

381
00:22:57,880 --> 00:22:59,560
لقد رفضوني

382
00:23:00,440 --> 00:23:01,720
الجيش

383
00:23:03,680 --> 00:23:06,560
لماذا ؟ -
على مايبدو لدي ثقب في القلب -

384
00:23:07,200 --> 00:23:09,320
أو .. لأكون أكثر دقة

385
00:23:11,000 --> 00:23:15,000
هبوط الصمام التاجي يسبب"
"نفخة انقباضية شامله

386
00:23:18,160 --> 00:23:20,480
لا أعرف ماذا أقول .. أهو خطير ؟

387
00:23:21,440 --> 00:23:23,600
فقط إن كنتي تخططين
لإذلال الجيش البريطاني

388
00:23:25,320 --> 00:23:26,720
أتوقع بأنك سعيدة

389
00:23:27,360 --> 00:23:29,080
لن تُقتل
ولن تذهب للسجن

390
00:23:29,160 --> 00:23:30,520
بالطبع أنا سعيدة

391
00:23:31,000 --> 00:23:32,600
لا تعدين فراخك قبل أن تفقس

392
00:23:32,680 --> 00:23:34,320
إن لم أفلح بهذه الطريقة
سأفلح بطريقة أخرى

393
00:23:34,840 --> 00:23:37,200
لم عليك أن تكون غاضباً طوال الوقت ؟

394
00:23:37,760 --> 00:23:39,560
أعرف بأنا لم نكن بالضبط
في أفضل حالاتنا في إيرلندا

395
00:23:39,640 --> 00:23:41,040
لستي في أحسن حال ؟

396
00:23:42,120 --> 00:23:43,800
لستي في أحسن حال ؟

397
00:23:45,600 --> 00:23:48,640
لقد فقدت ابن عمي في عيد الفصح 
العام الماضي

398
00:23:49,720 --> 00:23:51,760
لم تقل ذلك أبداً -
حسناً ها أنا أقوله الآن -

399
00:23:52,200 --> 00:23:54,080
كان يمشي يوماً
شمال شارع الملك

400
00:23:54,320 --> 00:23:56,800
و رآه جندي انجليزي
و أطلق عليه حتى مات

401
00:23:57,040 --> 00:23:59,640
وعندما سُئلوا لم قتل ؟
قال الضابط

402
00:23:59,720 --> 00:24:01,920
على الأرجح لأنه كان من المتمردين

403
00:24:03,040 --> 00:24:04,960
لذا لا تقولي .. بأنك لم تكوني في أحسن حال

404
00:24:05,040 --> 00:24:08,400
عذراً لإبقاءك منتظراً
ولكن كان علينا إجراء بعض الخطوات

405
00:24:31,600 --> 00:24:35,480
(لست متأكده من (ماريات
(أعرف بأن لدينا الكثير من (ج.أ هينتي

406
00:24:36,800 --> 00:24:39,280
ولم أنس بخصوص تبغك
(كابتن (إيمس

407
00:24:39,360 --> 00:24:41,520
فقط سأحصل عليه في القرية في أقرب وقت

408
00:24:45,960 --> 00:24:49,400
لست متأكداً على الإطلاق
أعتقد أنه ربما يكون مفكوك قليلاً

409
00:24:52,160 --> 00:24:54,320
هل هذا أفضل ؟ -
كثيراً -

410
00:24:54,400 --> 00:24:56,440
لكن قد أحتاج لشده أكثر قريباً

411
00:24:57,640 --> 00:24:59,680
حسناً .. لا أحد يجيد الشد أكثر مني

412
00:24:59,760 --> 00:25:01,440
(إيثل)

413
00:25:01,520 --> 00:25:05,040
عودي للداخل رجاء
لازال هناك بعض الغرف لترتبيها

414
00:25:17,760 --> 00:25:19,440
روزمند) ستكتشف ذلك)

415
00:25:20,080 --> 00:25:22,320
تعرف بأن بعض أولئك
الأغبياء بلا تفكير

416
00:25:22,400 --> 00:25:23,840
على المقاعد الأمامية الليبرالية

417
00:25:23,920 --> 00:25:25,920
المسكينة (لافينيا) .. أشعر بالأسف تجاهها

418
00:25:26,920 --> 00:25:30,800
إنها عقبة في طريق سعادتك ياعزيزتي
ويجب إبعادها

419
00:25:30,960 --> 00:25:34,240
وعندما يحدث ذلك
يمكنك أن تشعري بالأسف كما تريدين

420
00:25:34,320 --> 00:25:37,960
ولكن حتى لو انفصل (ماثيو) عنها 
لم قد يتقدم لي مرة أخرى ؟

421
00:25:38,080 --> 00:25:41,440
بعد إذنك عزيزتي
سأحتفظ بذلك لنفسي

422
00:25:46,800 --> 00:25:48,800
هل تخططين لشيء بعد الظهيرة ؟

423
00:25:52,480 --> 00:25:55,920
الرائد (براينت) يريد أن أذهب معه
إلى التصوير في نيويورك عندما يسمح له بالخروج

424
00:25:56,880 --> 00:25:58,640
ولكنك ستقولين هذا غباء

425
00:25:59,680 --> 00:26:02,080
ليس غباء .. بل جنووون

426
00:26:02,880 --> 00:26:04,560
بالرغم من ذلك , أنا أعجبه حقاً

427
00:26:05,440 --> 00:26:07,120
يقول بأنه يريد أن يعرفني أكثر

428
00:26:08,080 --> 00:26:10,000
وهل قال لك 
ماهي خططه لتحقيق هذا ؟

429
00:26:10,600 --> 00:26:12,240
معكرة الأفراح

430
00:26:14,240 --> 00:26:15,520
ماذا تفعلين أنتي ؟

431
00:26:16,000 --> 00:26:20,200
(أتدرب على هذا فقط للسيدة (ماري
وعدتها بأن أفعل

432
00:27:02,640 --> 00:27:05,200
هذا واحد وثمانية معاً -
تفضل -

433
00:27:05,320 --> 00:27:06,920
هل لي بكأس من عصير التفاح ؟

434
00:27:10,800 --> 00:27:11,920
شكراً

435
00:27:20,680 --> 00:27:22,800
لا أعلم هل كنت أخشى 
هذه اللحظة أم أتوق لها ؟

436
00:27:25,720 --> 00:27:28,040
في كلا الحالتين .. قد حدثت

437
00:27:33,840 --> 00:27:36,560
أنا سعيدة
لأنني في الوقت المناسب لزيارة الدولة غدا

438
00:27:36,680 --> 00:27:38,000
سأحسب (لافينيا) لتكون هناك

439
00:27:38,360 --> 00:27:40,560
علينا اغتنام الفرصة
لنتحداها

440
00:27:40,680 --> 00:27:42,560
لا أرى حقاً أي داعي لهذا 

441
00:27:42,640 --> 00:27:45,560
لقد سرقت سراً من عمها
(جونثان سواير)

442
00:27:45,680 --> 00:27:47,880
وأعطته لـ (كارلايل) لينشره
سواير) أخبرني بذلك)

443
00:27:48,040 --> 00:27:50,560
ولقد أظهر الخبر بأن
نصف الوزراء يحاولون أن يصبحوا أغنياء

444
00:27:50,640 --> 00:27:53,600
عن طريق شراء الأسهم 
قبل أن يُعلن عقد الحكومة

445
00:27:54,040 --> 00:27:55,920
هل تفضلين لو كنا لا نزال نجهل ذلك ؟

446
00:27:56,080 --> 00:27:58,000
لم يكن عمل (لافينيا) أن تنشر ذلك

447
00:27:58,640 --> 00:28:00,960
(بدونها .. فإن فضيحة (ماركوني
لم تكن لتحدث

448
00:28:01,040 --> 00:28:04,560
السياسيون حطموا القانون
لافينيا) لم تفعل خطأً)

449
00:28:04,960 --> 00:28:08,320
إنها تسحب شرف وزير المالية
إلى التشهير به

450
00:28:08,400 --> 00:28:09,400
وتقولين بأنها لم تفعل شيئاً

451
00:28:09,520 --> 00:28:10,960
(لقد كان فقط (لويد جورج

452
00:28:11,160 --> 00:28:14,520
ولكن لماذا تخون عمها من أجل
السيد (ريتشارد) .. في المقام الأول ؟

453
00:28:14,640 --> 00:28:16,880
لإنهم كانوا عشاقاً

454
00:28:18,240 --> 00:28:19,280
بالضبط

455
00:28:19,600 --> 00:28:21,520
والآن جاء دورك
(لإنقاذ (ماثيو

456
00:28:21,600 --> 00:28:23,920
من براثن امرأة عاهرة ومكيده

457
00:28:24,400 --> 00:28:27,760
روزمند) ليس هناك حاجة)
لتكوني سعيدة جداً

458
00:28:27,840 --> 00:28:31,360
تبدين مثل (روبسبير) يشذب رأس
(ماري انطوانيت)

459
00:28:35,640 --> 00:28:37,040
لقد كان أنا

460
00:28:38,160 --> 00:28:40,800
أعرف بأنك اعتدتي على الذهاب للقرية
في يوم الإربعاء

461
00:28:42,240 --> 00:28:43,920
اشتقت إلى رؤية لمحة منك

462
00:28:45,680 --> 00:28:47,520
ولكن لم أنت هنا من الأساس ؟

463
00:28:48,160 --> 00:28:49,840
ولماذا لم تخبرني ؟

464
00:28:49,920 --> 00:28:52,040
لأني أريد أن تستقر الأمور أولاً

465
00:28:52,120 --> 00:28:56,040
(كما ترين .. لقد اكتشفت أن (فيرا
غير مخلصة لي

466
00:28:56,120 --> 00:28:57,560
حصلت على إثبات

467
00:28:58,320 --> 00:28:59,760
لايمكن انتقادها على ذلك

468
00:29:00,160 --> 00:29:01,720
لا .. لكن هذا يعني بأني أستطيع أن أطلقها

469
00:29:02,240 --> 00:29:04,800
لقد كان علي مغادرة المنزل
لإثبات أن هذا أفسد الزواج

470
00:29:06,320 --> 00:29:08,080
لذا أتيت هنا لأكون قريباً منك

471
00:29:08,480 --> 00:29:10,800
ولكن ماذا لو قاتلت على ذلك ؟ -
لا تستطيع -

472
00:29:12,160 --> 00:29:14,800
بالنسبة لها لتطلقني
تحتاج إلى شيء أكبر من الخيانة الزوجية

473
00:29:15,640 --> 00:29:17,760
العنف وما إلى ذلك

474
00:29:17,840 --> 00:29:19,680
بالنسبة للزوج .. الخيانة تكفي

475
00:29:20,480 --> 00:29:24,080
هذا ليس عدلأً للمرأة -
لا أهتم بالعدالة .. أهتم بك -

476
00:29:25,760 --> 00:29:28,240
المغزى هو .. أني أستطيع التخلص منها

477
00:29:29,360 --> 00:29:31,680
إن رحلت بهدوء
سأعطيها مالاً والكثير منه

478
00:29:31,760 --> 00:29:33,720
وإن لم تفعل .. سترحل خالية اليدين

479
00:29:34,760 --> 00:29:35,880
ومتى سيكون هذا ؟

480
00:29:36,480 --> 00:29:38,560
أحتاج للحصول على قبولها أولاً

481
00:29:40,520 --> 00:29:43,160
إنها تهدد بشأن
بيع بعض الأمور للصحف

482
00:29:44,400 --> 00:29:48,120
ماهذه الأمور ؟ -
لاعليك .. لن يعرضوا ماسأفعل -

483
00:29:50,440 --> 00:29:52,000
لقد غيرتي شعرك

484
00:29:53,600 --> 00:29:56,240
(لقد كنت أجرب تصفيفة شعر جديدة للسيده (ماري

485
00:29:59,440 --> 00:30:00,760
ما رأيك ؟

486
00:30:02,840 --> 00:30:06,080
رأيي .. أني سأحبك
بأي شكل ومكان وزمان

487
00:30:09,040 --> 00:30:10,960
تعرف بأنه ليس علينا الانتظار

488
00:30:12,160 --> 00:30:16,280
إن أردتني أن أترك كل شيء
وآتي معك .. سأفعل و بسرور

489
00:30:16,360 --> 00:30:20,360
قانونياً لا أستطيع الزواج منك الآن
ولا أريد مخالفة القانون

490
00:30:21,960 --> 00:30:24,240
اتخاذ عشيقة لا يخالف القانون
(سيد (بيتس

491
00:30:33,520 --> 00:30:37,160
أعرفك جيداً (آنا سميث) .. وأحبك
وليس هذا الدرب الصحيح لك

492
00:30:39,440 --> 00:30:41,160
لن يطول كثيراً الآن

493
00:30:53,320 --> 00:30:55,400
لن تذهب للحرب إذن ؟

494
00:30:56,320 --> 00:30:57,600
على مايبدو .. لا

495
00:30:59,680 --> 00:31:02,480
(أصحيح بأن السيد (كرولي
سيحضر جنرال مشهوراً إلى هنا ؟

496
00:31:02,560 --> 00:31:05,520
الكابتن (كرولي) .. عموماًَ نعم .. لماذا ؟

497
00:31:07,600 --> 00:31:09,040
لا سبب

498
00:31:10,800 --> 00:31:13,720
إذا وصلوا في الخامسة
سنأخذهم إلى الأجنحة

499
00:31:13,800 --> 00:31:16,000
ثم نريهم الرجال المتعافين في الملعب

500
00:31:16,080 --> 00:31:18,920
وبعد ذلك مأدبة عشاء كبيرة جداً
وسأخبرهم بأن يجلبوا صندوق أدواتهم للمائدة

501
00:31:19,400 --> 00:31:21,000
هذا التحدي لي سيدي 

502
00:31:21,080 --> 00:31:24,480
كيفية إقامة عشاء كبيراً بما فيه الكفاية
بدون مساعدة أي خادم في المنزل

503
00:31:24,560 --> 00:31:26,520
الكثير من الناس يقدمون العشاء
بدون وجود خدم

504
00:31:26,840 --> 00:31:30,880
ليس الناس الذين يستضيفون السيد
(هيربرت سترت) بطل (السوم)

505
00:31:31,880 --> 00:31:34,240
أنا واثقة بأنه رأى في الجبهة
 أموراً أسوأ

506
00:31:34,320 --> 00:31:36,080
من العشاء بدون خدم

507
00:31:36,160 --> 00:31:38,520
كارسن) يريد فقط أن يُظهر)
الاحترام اللائق بالجنرال

508
00:31:38,600 --> 00:31:41,640
لن ننتقده على ذلك -
بالطبع لن نفعل -

509
00:31:41,720 --> 00:31:44,000
ولكن أظن بأن خطة السيد
غرانثام) جيدة)

510
00:31:44,080 --> 00:31:45,800
بوجود الخدم أو عدمهم

511
00:31:46,240 --> 00:31:49,280
(ماثيو كتب للآنسة (سواير
بأنه سينزل من لندن لهذا

512
00:31:50,080 --> 00:31:52,040
حقاً ؟ لم يقل هذا لي أبداً

513
00:31:52,680 --> 00:31:54,120
هل يحتاج إلى أذن منك ؟

514
00:31:56,960 --> 00:31:59,000
أظن بأني على أن أذهب معه في جولة

515
00:31:59,480 --> 00:32:01,800
(أنتي والسيدة (غرانثام
يمكنكما المجيء معنا

516
00:32:02,560 --> 00:32:04,280
ولكن ألن يريد أن يتحدث عن العلاج ؟

517
00:32:04,920 --> 00:32:07,120
العلاج والمنزل

518
00:32:20,680 --> 00:32:21,680
يا آنسة

519
00:32:24,760 --> 00:32:26,520
الكابتن (سمايلي) ألست كذلك ؟

520
00:32:27,920 --> 00:32:30,520
(لم نلتقي بعد .. ولكن أنا (إيدث كرولي

521
00:32:30,600 --> 00:32:32,680
وغداً أستطيع أن أُريك
أين كل شيء

522
00:32:33,200 --> 00:32:36,080
أريد فقط .. بأن أكتب رسالة
إلى والديّ

523
00:32:36,360 --> 00:32:39,920
بالطبع
هناك ورق و مظاريف في المكتبة

524
00:32:40,600 --> 00:32:44,400
لا .. انظري أنا لم أكتب من قبل
لأني لم أرد أن أقلق والدتي

525
00:32:44,480 --> 00:32:45,720
مع اختلاف خط يدي

526
00:32:53,120 --> 00:32:55,360
أنا أعسر .. مارأيك بهذا الحظ ؟

527
00:32:57,800 --> 00:33:00,160
أستغرب من أن مدرستك
لم تجبرك على استخدام يدك اليمنى

528
00:33:00,840 --> 00:33:03,960
لم تكن لتسمح لهم أمي
ولكن الآن ليتهم فعلوا

529
00:33:05,960 --> 00:33:08,320
لقد سألت الآخرين
وقالوا بأنك القادرة على مساعدتي

530
00:33:09,040 --> 00:33:11,440
بالطبع سأفعل .. ويسعدني ذلك

531
00:33:12,520 --> 00:33:14,000
هذا ماقالوه

532
00:33:15,560 --> 00:33:19,040
إن كان بإمكانك فقط إيجاد طريقة لإخبارها

533
00:33:20,800 --> 00:33:22,640
سنجد طريقة كلانا

534
00:33:22,720 --> 00:33:24,800
معاً .. أعدك

535
00:33:30,160 --> 00:33:31,440
سيد (كارسن) .. هل لي بكلمة ؟

536
00:33:32,520 --> 00:33:34,560
أنا مشغول بإعداد العشاء ليوم غد

537
00:33:35,240 --> 00:33:36,800
حسناً .. هذا هو الأمر

538
00:33:36,880 --> 00:33:39,280
(أنا لا أتوقع بأن تعتمد على السيد (لانج
ليس بعد آخر مرة

539
00:33:40,160 --> 00:33:42,920
لن أفعل -
لذا .. أنا أتساءل إن كان باستطاعتي المساعدة

540
00:33:43,880 --> 00:33:45,200
لقد خدمت على مائدة من قبل

541
00:33:45,760 --> 00:33:49,400
هل تعني ذلك ؟
ليس لي الحق بأن أطلب هذا من سائق

542
00:33:50,600 --> 00:33:52,400
ينبغي علينا الحفاظ على شرف الداون تاون
أليس كذلك ؟

543
00:33:53,720 --> 00:33:57,320
(أنا ممتن جداً لك سيد (برانسون
لا أخفي ذلك .. شاكر جداً في الواقع

544
00:33:57,400 --> 00:33:59,680
تعرف أين تجد الزي؟ -
أعرف -

545
00:34:00,320 --> 00:34:03,120
أفهم من ذلك بأنك لن تقوم بتركنا
 بعد كل شيء ؟

546
00:34:05,080 --> 00:34:07,280
من يعرف مايخبيء له المستقبل ؟

547
00:34:16,120 --> 00:34:18,280
سيده هيوز ؟ ماهذا ؟

548
00:34:18,360 --> 00:34:19,520
من الذي يصرخ ؟

549
00:34:19,600 --> 00:34:21,200
ماذا يحدث ؟
أنا على وشك معرفة هذا

550
00:34:21,280 --> 00:34:22,600
(إنه السيد (لانج

551
00:34:22,680 --> 00:34:25,400
ماذا يحدث بحق الله ؟

552
00:34:25,520 --> 00:34:27,960
لا .. لا .. لا أستطيع فعلها

553
00:34:28,320 --> 00:34:30,320
سيد لانج .. سيد لانج استيقظ -
لا أستطيع فعلها -

554
00:34:30,400 --> 00:34:32,080
(أنت تحلم بحلم سيء سيد (لانج

555
00:34:32,160 --> 00:34:34,080
إنك تحلم -
(إنهم الجنود .. ياسيد (كارسن -

556
00:34:34,360 --> 00:34:37,840
إنهم الجنود .. لكن لا أستطيع
لا أستطيع العودة .. بغض النظر عن أي شيء

557
00:34:37,920 --> 00:34:41,240
(لا أحد يطلب منك العودة سيد (لانج -
لا .. ضع جورباً فيه فقط -

558
00:34:41,360 --> 00:34:43,680
(لا عليك سيد (لانج
كان حلماً سيئاً فقط .. هذا كل شيئ

559
00:34:47,160 --> 00:34:48,560
أهو حلم ؟

560
00:34:51,320 --> 00:34:53,240
حمدأً لله

561
00:34:56,880 --> 00:34:57,840
أوه .. الحمد لله

562
00:34:59,320 --> 00:35:01,400
الحمد لله -
أنت بخير -

563
00:35:01,520 --> 00:35:03,440
عد إلى سريرك فقط

564
00:35:04,280 --> 00:35:05,840
كل شيء على مايرام

565
00:35:07,920 --> 00:35:10,160
آسف -
(لا عليك .. سيد (لانج -

566
00:35:11,200 --> 00:35:13,040
أنا آسف -
لا عليك -

567
00:35:14,960 --> 00:35:17,520
أهناك شك في
أنه كان في الجحيم ثم عاد ؟

568
00:35:48,560 --> 00:35:49,840
(ابن عمي السيد (غرانثام

569
00:35:49,960 --> 00:35:51,480
(هذا لطف منك سيد (غرانثام

570
00:35:51,600 --> 00:35:53,160
أهلاً -
سيدة غرانثام -

571
00:35:54,000 --> 00:35:57,600
(وهذا هو الرائد (كلارسون
من يدير مستشفانا هنا

572
00:35:57,680 --> 00:36:01,640
(وأنا والدة الكابتن (كراولي
وسنرافقك في جولتك

573
00:36:01,720 --> 00:36:04,560
ونوضح لك المستويات المختلفة
من الرعاية التي تُطبق هنا

574
00:36:04,680 --> 00:36:08,560
(السيدة (غرانثام) والسيد (كراولي
كلاهما سيرافقانا في هذه الجوله

575
00:36:08,680 --> 00:36:11,280
إنها تغييرات أجمل
من وجوه المحاربين  الخشنة

576
00:36:11,400 --> 00:36:12,520
التي تحيط بي دائماً

577
00:36:12,600 --> 00:36:14,240
أود أن أصدق بأن هذا صحيحاً

578
00:36:14,320 --> 00:36:17,160
من فضلك في هذا الاتجاه -
هناك منطقة ترفيهية كبيرة -

579
00:36:17,240 --> 00:36:18,800
لا أصدق بأنك
لم تزر الداون تاون أبداً

580
00:36:18,920 --> 00:36:21,320
مسكينة أمي
كم تتوق لقبض جميع المقاليد

581
00:36:21,520 --> 00:36:23,080
كراولي ؟

582
00:36:24,040 --> 00:36:27,320
علي أن أذهب .. لو فقط
لأبقي أمهاتنا منفصلات

583
00:36:29,200 --> 00:36:32,520
أخشى بأن السيدة كروالي لن تُسر
لقومها بدور ثانوي .. سيدي

584
00:36:32,600 --> 00:36:34,320
حسناً .. أتمنى بأن لا تفسد الأمور

585
00:36:34,440 --> 00:36:37,280
حسناً .. هذا فقط ماكنت أقصد
أن أقوله لك سيدي

586
00:36:37,360 --> 00:36:39,400
كما ترى .. أنا أحاول أن أُدير قارباً ضيقاً

587
00:36:46,480 --> 00:36:48,000
مالخطب مع عمتك ؟

588
00:36:48,080 --> 00:36:51,400
يجب أن نتبعهم للداخل
أو ستقول أمي بأننا غير داعمين

589
00:36:51,480 --> 00:36:53,360
أخبريني مالأمر .. أرجوك

590
00:36:54,640 --> 00:36:56,240
حسناً

591
00:36:56,360 --> 00:36:57,840
أعلم بأنه سيطلب يدي

592
00:36:57,960 --> 00:37:01,680
.. حسناً .. سوف تقبلين
هل حصلتي على تلك الصورة المأخوذة ؟

593
00:37:01,800 --> 00:37:03,800
.. نعم فعلت لكن -
أحضريها إذن -

594
00:37:03,920 --> 00:37:05,400
لأنه إن كنتي تعتقدين بأني سأقف إلى جانبك

595
00:37:05,520 --> 00:37:07,520
وأشاهد أحلام هذا الفتى
تُدفن في التراب

596
00:37:07,600 --> 00:37:09,400
فلديك اعتقاد آخر

597
00:37:09,520 --> 00:37:13,360
يمكنك أن تتراجعي عن وعدك
عندما تنتهي الحرب وليس قبل ذلك

598
00:37:13,480 --> 00:37:15,360
ولكن هذا كذب

599
00:37:15,440 --> 00:37:18,640
لا تدعيه يستسلم
وهو على وشك مواجهة الأسلحة

600
00:37:18,760 --> 00:37:21,360
لن تسامحي نفسك أبداً
إن حدث هذا

601
00:37:23,760 --> 00:37:25,200
هل تتذكرين عندما وجدتك 

602
00:37:25,320 --> 00:37:28,000
(العمة (روزمند) مع (ريتشارد كارلايل
في الحديقة ؟

603
00:37:28,080 --> 00:37:30,320
كنت أعرف أني سأسمع الكثير عن ذلك

604
00:37:30,440 --> 00:37:32,480
تظن بأنه كان يهددك

605
00:37:32,560 --> 00:37:37,680
والآن قررت بأنك كنتي وراء فضيحة
أسهم (ماركوني) في 1912

606
00:37:38,800 --> 00:37:41,680
وتورط بها المستشار و وزراء
آخرون بما فيهم عمك

607
00:37:41,760 --> 00:37:43,920
(أتذكر فضيحة (ماركوني

608
00:37:44,040 --> 00:37:46,400
لا .. لننسى ذلك 
إنه أمر سخيف

609
00:37:46,480 --> 00:37:48,320
ولكن السيدة (روزمند) على حق

610
00:37:49,640 --> 00:37:52,400
لقد سرقت الدليل 
وأعطيته السيد (ريتشارد) ليطبعه

611
00:37:53,360 --> 00:37:55,040
أنا التي بدأت الفضيحة

612
00:37:56,520 --> 00:37:57,600
.. المشكله هي

613
00:37:57,680 --> 00:38:00,400
العمة (روزمند) لا تفهم 
لم قد تفعلين شيئاً كهذا

614
00:38:00,520 --> 00:38:03,520
.... (مالم تكوني أنتي والسيد (ريتشارد

615
00:38:03,600 --> 00:38:06,160
كنا أحباباً -
ماري .. يجب أن تأتي -

616
00:38:10,600 --> 00:38:14,400
الغرف الأرضية للأشخاص الذين
يحتاجون العنايه الفائقة ياسيدي

617
00:38:14,480 --> 00:38:15,680
أجل بالطبع

618
00:38:15,760 --> 00:38:16,960
الجنرال (سترات) سيدي

619
00:38:19,440 --> 00:38:21,280
صحيح

620
00:38:22,280 --> 00:38:23,360
اخبرني عن هذا الجندي

621
00:38:23,440 --> 00:38:26,960
من هذا الرجل ؟
أتمنى بأنه لا يشتكي

622
00:38:27,040 --> 00:38:31,560
(لا ..  هذا الكابتن (سمايلي
ليس لديه عظم صلب في جسمه

623
00:38:32,240 --> 00:38:33,600
وكيف تعرفين ؟

624
00:38:33,680 --> 00:38:35,880
ماثيو) .. استمع لهذا)

625
00:38:36,520 --> 00:38:37,680
أكل شيء على مايرام سيدي ؟

626
00:38:37,800 --> 00:38:39,280
مالأمر بحق الرب ؟

627
00:38:39,400 --> 00:38:41,680
لا عليك
الرائد (هولمس) قد يكون نكدي قليلاً

628
00:38:41,760 --> 00:38:44,200
ولكنه لن يضعنا في مشاكل

629
00:38:45,280 --> 00:38:48,640
كيف لك أن تعرفي الكثير
حول مجموعة من الغرباء ؟

630
00:38:48,720 --> 00:38:51,040
ليسوا غرباء بالنسبة لي

631
00:38:52,320 --> 00:38:54,560
(كل هذا مثير للإعجاب .. سيده (غرانثام

632
00:38:54,640 --> 00:38:57,360
الممرضات والموظفين الخاصين بك
يستحقون التهنئة

633
00:38:58,600 --> 00:39:00,320
أعتقد ذلك

634
00:39:01,960 --> 00:39:06,720
لن أقول كنت خائفاً .. أنا متوتر
بالطبع أنا كذلك

635
00:39:07,600 --> 00:39:11,000
ولكن لست خائفاً .. أعتقد بأني مستعد

636
00:39:11,080 --> 00:39:13,560
لا تكترث بي

637
00:39:13,640 --> 00:39:16,360
أنا فقط أفكر 
في والدتك ماذا ستقول

638
00:39:17,480 --> 00:39:19,360
أتمنى لو كانت هنا لتودعني

639
00:39:20,160 --> 00:39:21,640
ستكون فخورة جداً

640
00:39:22,800 --> 00:39:26,320
(عندما ودعنا (آرتشي
... أتذكر

641
00:39:28,720 --> 00:39:32,520
(مالذي تتذكرينه سيده (باتمور
سأخبرك

642
00:39:34,040 --> 00:39:37,680
تتذكرين الشاب الرائع
الذي جُند قبل أن يضطر لذلك

643
00:39:37,800 --> 00:39:39,960
والذي ضحى بحياته من أجل بلده

644
00:39:40,720 --> 00:39:44,040
لأنه سيكون حياً و سليماً اليوم
لو لم يتم اختياره للذهاب إلى الحرب

645
00:39:44,520 --> 00:39:45,920
إنها على حق

646
00:39:46,760 --> 00:39:47,840
أجل

647
00:39:48,560 --> 00:39:51,040
هيا (ديزي) .. عودي إلى الرحى

648
00:39:52,400 --> 00:39:54,560
مالأمر ؟ -
أريد (ديزي) بكلمة فقط -

649
00:39:55,480 --> 00:39:56,840
يحتاجوني في المطبخ

650
00:39:58,160 --> 00:40:00,320
هناك الكثير من الوقت لاحقاً

651
00:40:05,480 --> 00:40:07,440
لنرى ماذا يكون هدفي 

652
00:40:07,520 --> 00:40:09,040
مرة أخرى

653
00:40:09,120 --> 00:40:11,520
يجب أن تستمتع
بإراحتك من الجبهه

654
00:40:11,600 --> 00:40:13,160
في الحقيقة أنا أقاوم قليلاً

655
00:40:13,240 --> 00:40:15,760
لقد فقدت للتو خادمي الجندي
ولم أتمكن بعد من إيجاد بديله

656
00:40:17,880 --> 00:40:19,280
إذن متى ستخبرين (ماثيو) ؟

657
00:40:20,120 --> 00:40:22,040
العشاء جاهز سيدتي

658
00:40:22,120 --> 00:40:24,000
لا تضيعي الفرصة

659
00:40:28,960 --> 00:40:32,000
لم يجب أن تكون فظة للغاية ؟
إنه قلبي المكسور

660
00:40:32,080 --> 00:40:34,280
وكانت نصيحتها التي حطمته
في المقام الأول

661
00:40:34,360 --> 00:40:35,400
(إنها التقليدية (روزمند

662
00:40:35,480 --> 00:40:38,320
لا تكون أبداً على حق
أكثر منها على الخطأ

663
00:40:38,400 --> 00:40:39,720
هيا

664
00:40:41,360 --> 00:40:44,640
أكل شيء على مايرام سيد (برانسن) ؟ -
(أظن ذلك .. سيده (هيوز -

665
00:41:43,840 --> 00:41:46,320
أين السيد (برانسن) ؟ -
لقد أخذ لتوه الحساء .. لماذا ؟

666
00:41:46,400 --> 00:41:47,720
اقرأي هذا

667
00:41:47,920 --> 00:41:51,640
سأكون معتقلاً الآن .. ولكني
لست آسفاً

668
00:41:51,920 --> 00:41:54,440
الوغد استحق ماحدث له

669
00:42:02,920 --> 00:42:04,120
ماذا هناك بحق الرب

670
00:42:04,200 --> 00:42:05,320
اقرأ هذا

671
00:42:08,840 --> 00:42:10,160
أين هو الآن ؟

672
00:42:10,240 --> 00:42:11,240
!! يا إلهي

673
00:42:23,840 --> 00:42:25,560
أشعر بالأسف لما سمعته عن خادمك

674
00:42:26,760 --> 00:42:29,240
نعم .. التهاب رئوي وليس رصاصة

675
00:42:29,320 --> 00:42:30,440
لا

676
00:42:30,520 --> 00:42:31,600
بلا

677
00:42:33,520 --> 00:42:37,200
أنا لا أحسدك
أي خادم محترم يمكن أن يغير حربك

678
00:42:49,440 --> 00:42:51,280
إنزل للأسفل الآن

679
00:42:56,720 --> 00:42:58,840
حسناً حسناً
لا حاجة بأن تكون قاسياً جداً

680
00:42:58,960 --> 00:43:02,080
بل .. كل الحاجة 
لإيقاف جريمة قتل

681
00:43:02,240 --> 00:43:03,680
جريمة قتل ؟ ماذا تعني بالجريمة ؟

682
00:43:03,840 --> 00:43:05,680
كنت ناوياً على اغتيال الجنرال

683
00:43:05,760 --> 00:43:08,240
قتل الجنرال ؟ لم أكن أنوي ذلك

684
00:43:09,720 --> 00:43:11,440
كنت سأرمي كل هذا عليه

685
00:43:11,520 --> 00:43:13,280
ماهذا ؟ -
زيت و حبر -

686
00:43:13,400 --> 00:43:15,760
وقليل من روث البقر
كلها مخلوطه مع الحليب

687
00:43:16,280 --> 00:43:18,880
قد يكون بحاجة إلى حمام الآن
ولكن ليس تابوت

688
00:43:20,160 --> 00:43:22,800
ظننت بأنك أخذت الحساء للأعلى
لكنك تركته في المخزن

689
00:43:23,360 --> 00:43:27,080
حسناً استخدمي هذا
لم يتم تسخينه .. ولكن الجحيم في ذلك

690
00:43:27,160 --> 00:43:29,000
و سنقرر ماسيحدث لك لاحقاً

691
00:43:29,080 --> 00:43:32,840
دعي لاحقاً ؟ ماذا عن الآن ؟؟
كيف نجعل هذا العشاء يمر بسلام ؟

692
00:43:32,920 --> 00:43:34,640
أنا سأخدم .. سيد (كارسن) .. لا أمانع

693
00:43:36,080 --> 00:43:38,520
من يعرف متى ستأتي لي الفرصة مرة أخرى ؟

694
00:43:41,440 --> 00:43:44,200
ماذا يحدث مع الحساء ؟
يأتي ثم يذهب

695
00:43:44,280 --> 00:43:45,760
لاشيء لتقلق بشأنه سيدي

696
00:43:45,840 --> 00:43:47,120
 لقد أصيب (برانسن) بسوء

697
00:43:47,280 --> 00:43:50,320
لذا تطوع (ويليام) ليكون خادماً
للمرة الأخيرة

698
00:43:50,400 --> 00:43:52,280
لا تمانع .. أليس كذلك ؟ -
لا أبدا -

699
00:43:52,400 --> 00:43:53,880
هذا لطف منه

700
00:43:54,000 --> 00:43:57,400
(خادمنا (ويليام
سيغادرنا في الغد ليلتحق بفرقته

701
00:43:57,520 --> 00:43:58,880
لهذا السبب لا يلبس الزي

702
00:43:58,960 --> 00:44:01,440
أنت فخر لهذا المنزل
وهذه البلد أيها الشاب

703
00:44:02,000 --> 00:44:05,440
ليس هناك زي كالزي الرسمي

704
00:44:08,240 --> 00:44:12,560
(السيدة (روزمند) .. (ماري
(لقد كنتم جميعاً في غاية اللطف مع (لافينيا

705
00:44:13,520 --> 00:44:17,200
حسناً بطبيعة الحال
(نحن في غاية الفضول لمعرفة الكثير عن الآنسة (سواير

706
00:44:17,680 --> 00:44:20,280
إن كانت ستحكم الداون تاون كملكة

707
00:44:21,560 --> 00:44:24,400
عزيزتي .. أتمنى بأن لاتكوني
كشفتي شيئاً مخيفاً جداً

708
00:44:24,880 --> 00:44:26,360
(عليك أن تسأل (ماري

709
00:44:28,920 --> 00:44:31,240
شيء واحد لايزال غير واضح تماماً بالنسبة لي

710
00:44:31,320 --> 00:44:34,320
من المسؤول بالضبط عن الداون تاون
عندما لا تكون هنا ؟

711
00:44:34,800 --> 00:44:37,920
لقد أعطيت هذا الأمر بعض التفكير
وبدا لي بأنه من العدل

712
00:44:38,000 --> 00:44:43,400
أن تقوم السيدة كروالي والسيدة غرانثام
بمشاركة المسؤوليات

713
00:44:44,040 --> 00:44:45,360
وقد أقول .. رأس المال

714
00:44:46,000 --> 00:44:50,720
الحقيقة هي بأني أكثر
من ممتن لزيارتي اليوم

715
00:44:50,800 --> 00:44:52,880
وأشكر النقيب (كرولي) لترتيب ذلك

716
00:44:54,640 --> 00:44:58,640
و شاكر لكم جميعاً
استجابتكم لأزمتنا الوطنية

717
00:44:58,760 --> 00:45:01,360
لقد كنت أتحدث وأستمع 

718
00:45:02,320 --> 00:45:04,320
وأشعر بأن هناك شخص بينكم

719
00:45:04,400 --> 00:45:08,200
من الخطر أن يمر كرمه
مرور الكرام

720
00:45:08,600 --> 00:45:12,720
يبدو أن الاهتمامات والاحتياجات اليومية
للمرضى تم التعامل معها

721
00:45:12,840 --> 00:45:15,000
بكفاءة و هدوء

722
00:45:15,120 --> 00:45:16,880
(من قبل السيدة (إيدث

723
00:45:20,400 --> 00:45:22,680
أو هذا ماأخبرني به الجنود

724
00:45:22,800 --> 00:45:27,400
لذا دعونا نرفع كؤوسنا
ونشرب نخبها

725
00:45:27,720 --> 00:45:28,880
إيدث -
حبيبتي -

726
00:45:29,000 --> 00:45:30,080
السيده إيدث

727
00:45:30,160 --> 00:45:31,160
إيدث عزيزتي

728
00:45:35,320 --> 00:45:37,840
لسنا عشاقاً .. لم نكن أبداً

729
00:45:37,960 --> 00:45:40,600
ليس عليك توضيح شيء
ليس لي 

730
00:45:40,720 --> 00:45:42,360
ولكني أريد ذلك

731
00:45:42,480 --> 00:45:43,760
انظري

732
00:45:45,720 --> 00:45:49,120
(والدي يدين للسيد (ريتشارد كارلايل
بالكثير من المال

733
00:45:49,200 --> 00:45:50,680
مايكفي لإفلاسه

734
00:45:52,240 --> 00:45:54,040
وعرض عليك السيد ريتشارد التنازل عن ديونه

735
00:45:54,160 --> 00:45:56,720
إن أعطيتيه الدليل 
على جريمة الوزراء ؟

736
00:45:57,200 --> 00:45:59,000
لقد كان والدي مرعوباً

737
00:45:59,120 --> 00:46:02,520
وكنت أعرف بأن باستطاعتي 
الدخول لمكتب عمي وإيجاد الإثبات

738
00:46:06,000 --> 00:46:07,160
مالأمر ؟

739
00:46:09,480 --> 00:46:12,760
كان يهددني بأن يقول لك كل هذا
وعلى كل حال أخبرتك أنا الآن

740
00:46:14,520 --> 00:46:17,520
عمي كان مذنباً .. كلهم كانوا كذلك

741
00:46:18,200 --> 00:46:20,280
السيد (ريتشارد) لم يختلق هذا

742
00:46:20,400 --> 00:46:21,960
أصدقك

743
00:46:22,040 --> 00:46:24,080
ولكن ليس هذا سبب ماقمت به

744
00:46:24,880 --> 00:46:26,600
السبب كلياً هو إنقاذ والدي من الانهيار

745
00:46:34,640 --> 00:46:38,000
هل التقطتي هذه الصوره من أجلي ؟ -
قد أكون كذلك -

746
00:46:45,680 --> 00:46:50,320
لإنك تعرفين
ماذا سأسألك .. لذا .. ما ردك ؟

747
00:46:52,000 --> 00:46:55,120
ويليام أنت لست واثقاً .. لا يمكن أن تكون متأكداً

748
00:46:55,240 --> 00:46:56,480
أنا متأكد

749
00:46:56,560 --> 00:46:57,680
وهي كذلك

750
00:46:58,160 --> 00:47:01,440
أليس كذلك (ديزي) ؟
أليس هذا ماأخبرتيني بأنك تتمنين حدوثه ؟

751
00:47:02,160 --> 00:47:03,600
تبدو قصة خرافية

752
00:47:07,360 --> 00:47:10,720
أهي على حق ؟؟ هل نحن مخطوبين ؟

753
00:47:11,680 --> 00:47:15,120
لأنه إن كنا كذلك
أعرف بأني أستطيع أن أعالج أي أمر مهما يكن

754
00:47:20,400 --> 00:47:21,920
إستمر .. إذن

755
00:47:27,280 --> 00:47:28,800
ويليام ؟

756
00:47:30,080 --> 00:47:31,120
هل تريد الصعود للأعلى ؟

757
00:47:31,200 --> 00:47:34,560
لقد رحل الجنرال
والسيد (كارسن) يريد إكمال كل شيء

758
00:47:34,640 --> 00:47:38,880
لا (ديزي) .. ليس أنتي
الحرب لم تغير كل شيء

759
00:47:44,000 --> 00:47:45,280
الجنرال على وشك المغادرة

760
00:47:45,640 --> 00:47:47,280
أخشى بأنه ليس لديه وقت
ليأتي هنا

761
00:47:48,240 --> 00:47:50,440
آمل بأن كل شيء كان ناجحاً

762
00:47:51,440 --> 00:47:54,880
العمة (فايلوت) قالت بأن لديك
(شيء لتقوليه لي بخصوص (لافينيا

763
00:47:56,080 --> 00:47:57,200
ماهو ؟

764
00:47:57,840 --> 00:47:59,120
ليس لدي أدنى فكرة

765
00:47:59,680 --> 00:48:01,040
يا للفرج

766
00:48:01,120 --> 00:48:04,680
كانت تلمح
بأنك كشفتي وصمة عار فظيعة

767
00:48:06,000 --> 00:48:09,520
الدليل الوحيد الذي كشفته
هو أنها شخص جذاب

768
00:48:10,320 --> 00:48:11,600
يالها من شهادة

769
00:48:12,680 --> 00:48:15,920
الحقيقة هي أننا نتشابه كثيراً
لذا من الطبيعي بأن أعتقد انها مثالية

770
00:48:17,200 --> 00:48:20,600
كلنا نظن ذلك .. أيس كذلك عمتي (روزمند) ؟

771
00:48:21,280 --> 00:48:22,880
مثالية للغاية

772
00:48:33,200 --> 00:48:37,120
أهناك أية فرصة بأن تأخذ
خادمنا (ويليام) ... لخدمتك ؟

773
00:48:37,200 --> 00:48:40,000
أستطيع أن أحرك بعض الخيوط
ليتم نقله إلى دائرتك

774
00:48:40,080 --> 00:48:43,000
بالطبع .. إن كنت ترغب بذلك
ولكن لا أستطيع أن أعدك بإبقائه سالماً

775
00:48:43,080 --> 00:48:46,280
أعرف ذلك
لكن قد يكون لديه شخص يهتم به

776
00:48:48,000 --> 00:48:49,360
ياإلهي

777
00:48:50,560 --> 00:48:52,440
لانج .. هل أنت بخير أيها العجوز ؟

778
00:48:53,640 --> 00:48:56,120
هيا , هيا يارجل
الوضع لا يمكن أن يكون بذلك السوء

779
00:48:56,200 --> 00:48:58,800
كارسن ؟ -
سيد لانج ماذا حدث ؟ -

780
00:48:59,320 --> 00:49:02,480
سيدي .. الجنرال وكل هؤلاء الجنود

781
00:49:04,080 --> 00:49:05,640
ليس علي أن أعود معهم ؟ أليس كذلك ؟

782
00:49:05,720 --> 00:49:08,000
لأني لا أستطيع ياسيدي -
لا -

783
00:49:08,160 --> 00:49:09,800
الجنرال يبحث عنك ياسيدي

784
00:49:09,880 --> 00:49:11,160
اعذرني

785
00:49:11,240 --> 00:49:12,240
لقد كان من دواعي سروري

786
00:49:12,320 --> 00:49:15,560
إن لم أرك مرة أخرى
قبل أن تحين عودتي .. كوني بأمان

787
00:49:18,200 --> 00:49:19,440
وأنتي كذلك

788
00:49:23,800 --> 00:49:25,160
تعال للداخل

789
00:49:42,040 --> 00:49:43,480
تفضلي

790
00:49:44,760 --> 00:49:45,920
لقد كسبنا

791
00:49:49,280 --> 00:49:51,360
ماذا ستفعل معه ؟

792
00:49:51,440 --> 00:49:54,720
برانسون ؟ أم لانج ؟ -
ليس السيد لانج -

793
00:49:55,400 --> 00:49:57,760
إنه ليس بخير .. ولكنه ليس رجلاً سيئاً

794
00:49:57,960 --> 00:50:01,760
لا .. إطلاقاً
ولكنه لا ينتمي للداون تاون

795
00:50:02,840 --> 00:50:05,080
قصدت السيد برانسون

796
00:50:05,160 --> 00:50:07,680
إنه عمل حساس .. سيده هيوز

797
00:50:08,280 --> 00:50:10,480
هل سيكون من الصواب إخبار الشرطة ؟

798
00:50:10,560 --> 00:50:14,320
ونسبب ضجة
وننزل الشغب والاضطرابات على رؤوسنا ؟

799
00:50:14,400 --> 00:50:18,360
وكل هذا لأنه أراد
أن يصب وعاء من الفضلات على رأس رجل ؟

800
00:50:20,200 --> 00:50:23,720
من أسلوبك
"أستطيع أن أقول بأن الجواب الذي تريده مني هو "لا

801
00:50:23,800 --> 00:50:27,960
حسناً .. هل هذا يساعد ؟
هذا كل ما أسأله

802
00:50:28,040 --> 00:50:29,360
هل هذا يساعد ؟

803
00:50:29,440 --> 00:50:30,520
أين السيد برانسون ؟

804
00:50:30,600 --> 00:50:33,800
أعاده السيد كارسن إلى كوخه
ليطهو عصيره الخاص

805
00:50:34,360 --> 00:50:37,640
هل سنراك في الصباح يا ويليام ؟
لنتمنى لك الحظ ؟

806
00:50:37,720 --> 00:50:41,960
بالطبع
ولكن لدي شيئاً أود أن أقوله الآن

807
00:50:42,040 --> 00:50:44,320
إن لم تمانعين -
إياك .. ليس بعد -

808
00:50:45,200 --> 00:50:47,280
سيعرفون الآن أو لاحقاً

809
00:50:48,200 --> 00:50:51,000
أنا و ديزي سوف نتزوج

810
00:50:51,080 --> 00:50:54,200
أنتما الاثنان ؟؟ متى ؟

811
00:50:54,560 --> 00:50:56,120
بعد الحرب

812
00:50:56,200 --> 00:50:57,960
لست متأكداً 
إن كان باستطاعتي الانتظار طويلاً

813
00:51:10,560 --> 00:51:15,160
أرى بأن ماخططت لقوله
لا داعي له الآن سيد لانج

814
00:51:15,840 --> 00:51:17,440
لقد قررت قبلي

815
00:51:19,080 --> 00:51:22,640
لقد خذلتك سيد كارسن
لذلك أنا آسف

816
00:51:22,720 --> 00:51:23,960
نحن من خذلناك

817
00:51:24,920 --> 00:51:27,960
لم تكن مناسباً للعمل
وكان ينبغي علي أن أراقب ذلك

818
00:51:28,280 --> 00:51:32,400
سيكون لديك مرتب شهرين
ورجاء أخبرنا كيف تتقدم

819
00:51:32,480 --> 00:51:37,280
وعندما تكون مستعداً للعمل مرة أخرى
يمكنك الاعتماد على تقرير جيد مني

820
00:51:38,240 --> 00:51:41,080
هذا لطيف .. شكراً لك

821
00:51:50,320 --> 00:51:53,040
كان جميلاً من ويليام الخدمة هذه الليله
لم يكن عليه ذلك

822
00:51:54,360 --> 00:51:56,720
سأتخذ الترتيبات اللازمة له
ليصبح الخادم الخاص بماثيو

823
00:51:56,800 --> 00:51:59,000
مع قليل من الحظ .. سأبقيه بعيداً عن المتاعب

824
00:51:59,600 --> 00:52:03,840
ماثيو و ماري يبدوان طبيعيان للغاية معاً
هل لاحظت ؟

825
00:52:04,720 --> 00:52:06,960
يتحدثون ويضحكون

826
00:52:08,160 --> 00:52:10,560
ولكني أعتقد بأن (لافينيا) فتاة جيدة

827
00:52:11,080 --> 00:52:13,680
لقد حلمنا حلماً عزيزتي
ولكنه الآن انتهى

828
00:52:15,520 --> 00:52:19,720
كان العالم يحلم قبل الحرب
ولكنه استيقظ الآن وقال له وداعاً

829
00:52:20,920 --> 00:52:22,200
ويجب علينا ذلك أيضاً

