﻿1
00:00:00,102 --> 00:00:05,523
♪ <font color="#00ffff">"Aqrawi" ترجمة : آفند العقراوي </font> ♪
♪ <font color="#00ffff">حصرياً لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة</font> ♪
♪ <font color="#00ffff">www.Startimes.com</font> ♪

1
00:00:05,562 --> 00:00:09,323
♪ <font color="#00ffff">الــمــوسـم الـتـاسـع الـحـلـقــة الـــعــــاشـــــرة</font> ♪
♪ <font color="#00ffff">القوي لن يموت أبداً , لكن هل ستموت أنت ؟</font> ♪

2
00:00:09,324 --> 00:00:11,397
لا , لا
... هل هذا

3
00:00:11,398 --> 00:00:12,577
صديقنا بائع المخدرات

4
00:00:12,578 --> 00:00:13,583
على الأقل ما كان

5
00:00:13,584 --> 00:00:15,246
لا , لا , لا , لا
لم أرى ذلك

6
00:00:15,247 --> 00:00:16,539
لا أرى ذلك

7
00:00:16,540 --> 00:00:18,671
تعني بأنك لم تره ؟
"ليس هناك "هو

8
00:00:18,672 --> 00:00:20,239
... بالطبع هناك
ما تبقى منه

9
00:00:20,240 --> 00:00:21,210
أنه هنا تماماً

10
00:00:21,211 --> 00:00:23,546
... لا يمكنك
... حسناً , أنه ليس

11
00:00:23,547 --> 00:00:25,548
لا يمكنك قتل الناس بأستديو
الصوت الخاص بي

12
00:00:25,549 --> 00:00:27,050
! أستوديو الصوت الخاص بي

13
00:00:27,051 --> 00:00:28,465
لقد أجرته لي

14
00:00:28,466 --> 00:00:30,583
! قلتَ بأنه ليس غير شرعي

15
00:00:30,584 --> 00:00:32,305
لستُ جزءً من هذا
"جوليان"

16
00:00:32,306 --> 00:00:35,141
هناك شخصٌ ميت في
أستوديو الصوت الخاص بي

17
00:00:35,142 --> 00:00:36,767
جوليان" , إنه ليس ميتاً"
... أنه فقط

18
00:00:36,768 --> 00:00:39,312
أظن قد يكون ميتاً لهذا الوقت

19
00:00:39,313 --> 00:00:41,778
لا يمكن أن أدخل السجن
لقد قلتَها بنفسك

20
00:00:41,779 --> 00:00:42,774
سيحبونني هناك

21
00:00:42,775 --> 00:00:44,150
لن تدخل السجن

22
00:00:44,151 --> 00:00:45,442
لدي عائلة ! -
لن يدخل أحد السجن -

23
00:00:45,443 --> 00:00:46,944
هلّا هدأت ؟

24
00:00:46,945 --> 00:00:51,304
بالأضافة , نحن الأثنان فقط
الذين نعلم بهذا الشأن

25
00:00:52,823 --> 00:00:54,774
هل هذا الشخص ميت ؟

26
00:00:54,775 --> 00:00:57,227
حسناً , ثلاثة أشخاص يعلمون

27
00:00:57,228 --> 00:00:59,278
"أربعة , إن قمنا بحساب "هايلي

28
00:00:59,279 --> 00:01:01,748
سندخل السجن

29
00:01:04,418 --> 00:01:08,338
! أفق و أستيقظ

30
00:01:08,339 --> 00:01:10,840
أنظر

31
00:01:10,841 --> 00:01:13,596
الصفحة الآولى

32
00:01:13,597 --> 00:01:15,178
في الحقيقة ليست أجمل صورة لك

33
00:01:15,179 --> 00:01:17,058
لكن مع ذلك الصفحة الأولى
جيدة , أليس كذلك ؟

34
00:01:19,132 --> 00:01:21,437
قبل أن أحصل على المال الكثير

35
00:01:21,438 --> 00:01:23,019
يجب أن أظهر حسن نية

36
00:01:23,020 --> 00:01:25,905
بأنك ما زلت على قيد
الحياة و بشكل جيد

37
00:01:25,906 --> 00:01:27,306
حسناً

38
00:01:27,307 --> 00:01:30,321
أفتح عينيك
أرفع ذقنك

39
00:01:30,322 --> 00:01:32,698
"قُل , "تشيز

40
00:01:34,952 --> 00:01:38,496
أتريدها بحجم 8 في 10
أن حجم المحفضة ؟

41
00:01:40,225 --> 00:01:41,621
لا تريدها ؟

42
00:01:41,622 --> 00:01:43,540
"نايثن سكوت"

43
00:01:43,541 --> 00:01:47,004
البقية هي الهدوء

44
00:01:47,005 --> 00:01:48,256
لا

45
00:01:48,257 --> 00:01:49,507
أرجوك

46
00:01:50,735 --> 00:01:52,802
ليس الغطاء

47
00:02:00,107 --> 00:02:03,760
"لأنك قلتَ "أرجوك

48
00:02:03,761 --> 00:02:05,728
الآداب تحتسب
يا صديقي

49
00:02:12,203 --> 00:02:13,906
أين "المرمدوك" ؟

50
00:02:13,907 --> 00:02:16,155
أنه ... كلبٌ مجنون

51
00:03:01,168 --> 00:03:02,747
هل هو ميت ؟

52
00:03:02,748 --> 00:03:04,290
لا أعتقد ذلك

53
00:03:04,291 --> 00:03:05,404
تفقد نبضه أو شئ ما

54
00:03:05,405 --> 00:03:06,334
أنه ليس ميتاً

55
00:03:09,296 --> 00:03:11,881
أنه محق
أنه ليس ميتاً ... لحد الآن

56
00:03:11,882 --> 00:03:15,548
سأكره كثيراً إن
ملكتُ هذا المكان

57
00:03:15,549 --> 00:03:17,636
لماذا ؟ ماذا يعني ذلك ؟

58
00:03:17,637 --> 00:03:20,553
الأختطاف , الأشتراك بالجريمة

59
00:03:20,554 --> 00:03:21,554
... يا صاح

60
00:03:21,555 --> 00:03:24,223
أسترخي
أخرس أنت

61
00:03:24,224 --> 00:03:25,394
ماذا تفعل هنا على كل حال ؟

62
00:03:25,395 --> 00:03:26,776
أتيت للمساعدة

63
00:03:26,777 --> 00:03:29,732
لكن "كريس كيلر" أجمل
من أن يذهب للسجن

64
00:03:29,733 --> 00:03:31,025
أجل , هذا ما قلته

65
00:03:31,026 --> 00:03:32,360
قلتَ بأن "كريس كيلر" جميل ؟

66
00:03:32,361 --> 00:03:34,654
لن يدخل أحدكم للسجن

67
00:03:34,655 --> 00:03:36,655
كيف عرفت كيف تجدنا هنا ؟

68
00:03:36,656 --> 00:03:38,888
... "هايلي"
لحقتُ بها الليلة الماضية

69
00:03:38,889 --> 00:03:41,243
بالمناسبة
كانت جميلة جداً

70
00:03:41,244 --> 00:03:42,375
لماذا ؟
لا أعلم

71
00:03:42,376 --> 00:03:43,543
كانت ترتدي تلك التنورة القصيرة

72
00:03:43,544 --> 00:03:44,538
و تلك الأحذية

73
00:03:44,539 --> 00:03:45,956
لماذا لحقتَ بها ؟

74
00:03:45,957 --> 00:03:48,564
"كنتُ قلقاً بشأنها و بشأن "نايثن

75
00:03:48,565 --> 00:03:51,128
لذا رأيتكما أنتما الأثنان تسحبان
هذا الشخص إلى هنا

76
00:03:51,129 --> 00:03:52,462
أنه ليس ميتاً
"لا تقل "ميت

77
00:03:52,463 --> 00:03:53,619
لحقتُ بها للبيت

78
00:03:53,620 --> 00:03:55,672
و رأيتها تبكي في السيارة

79
00:03:55,673 --> 00:03:58,007
أفترض بأن هذا الشخص
"يعلم مكان "نايثن

80
00:03:58,008 --> 00:03:59,678
هل أخبرك ؟
لقد أخبرني

81
00:03:59,679 --> 00:04:00,721
و سنحضره للبيت ؟

82
00:04:00,722 --> 00:04:02,473
هذا صحيح
حسناً , أريد المساعدة

83
00:04:02,474 --> 00:04:03,474
جيد

84
00:04:03,475 --> 00:04:06,185
! اللعنة

85
00:04:06,186 --> 00:04:08,017
كان يتمنى "كريس كيلر" أن تقول لا

86
00:04:08,018 --> 00:04:08,938
كأنه قام بعرض أيصال شيكاً

87
00:04:08,939 --> 00:04:10,356
كنتُ فقط أجامل

88
00:04:10,357 --> 00:04:12,817
أنتم تفهمون ما الذي
يحدث هنا , أليس كذلك

89
00:04:12,818 --> 00:04:15,074
مع الشخص الميت في صندوق
السيارة و الأسلحة التي في الحقيبة ؟

90
00:04:15,075 --> 00:04:16,195
أنت تعي بأنها حقيقة , أليس كذلك ؟

91
00:04:16,196 --> 00:04:17,643
أجل

92
00:04:17,644 --> 00:04:19,031
أعتقد بأنك يجب أن تذهب للشرطة

93
00:04:19,032 --> 00:04:20,363
لا

94
00:04:20,364 --> 00:04:21,814
لما لا ؟

95
00:04:21,815 --> 00:04:23,533
لأنني لا أثق بهم

96
00:04:23,534 --> 00:04:24,995
لماذا ؟

97
00:04:26,683 --> 00:04:29,088
... ذهبتُ إلى هناك الليلة الماضية

98
00:04:29,089 --> 00:04:31,824
المستودع الذي على طريق
الذي يفصل بين الولايتين

99
00:04:31,825 --> 00:04:33,170
لقد درستُ الحرّاس

100
00:04:33,171 --> 00:04:36,662
نمط منواباتهم , دخولهم , خروجهم

101
00:04:36,663 --> 00:04:38,384
أتت سيارة دورية و رحلت

102
00:04:40,071 --> 00:04:41,804
أتظن أن الشرطةُ متورطة ؟

103
00:04:41,805 --> 00:04:44,020
لا أعلم

104
00:04:44,021 --> 00:04:46,475
"كل ما أعرفه , أن "نايثن
هناك و هو حي

105
00:04:46,476 --> 00:04:48,519
... هل أنت متأكد
بأنه حي ؟

106
00:04:48,520 --> 00:04:54,113
في البداية , لماذا سيقومون
بحراسة المكان إن لم يكن كذلك ؟

107
00:04:54,114 --> 00:04:56,399
ثانياً , أنه أبني

108
00:04:56,400 --> 00:04:58,154
أنه حي

109
00:04:59,737 --> 00:05:01,156
أنتم محقون

110
00:05:01,157 --> 00:05:02,741
هذه حقيقة

111
00:05:02,742 --> 00:05:04,743
لن تكون جميلة

112
00:05:04,744 --> 00:05:08,077
هؤلاء الأشخاص محترفون
و هناك نصف دزينة منهم أو ما يقارب

113
00:05:08,078 --> 00:05:10,362
... "و هم يحتجزون "نايثن

114
00:05:10,363 --> 00:05:14,751
"إبني , صديقك , زوج "هايلي

115
00:05:14,752 --> 00:05:17,253
سأعود إلى هناك الليلة

116
00:05:17,254 --> 00:05:19,972
و لن أرحل من دونه

117
00:05:19,973 --> 00:05:21,385
أحتاج إلى بعض المساعدة

118
00:05:24,031 --> 00:05:24,972
سأساعدك

119
00:05:27,848 --> 00:05:29,226
"أنه "نايثن

120
00:05:29,227 --> 00:05:31,684
ماذا بشأن أيها الديك ؟

121
00:05:31,685 --> 00:05:33,523
! يحتاج "كريس كيلر" إلى بعض الوقت

122
00:05:33,524 --> 00:05:34,524
ليس لدينا وقت

123
00:05:36,273 --> 00:05:37,490
حسناً , سأساعد

124
00:05:37,491 --> 00:05:39,108
لكن يريد "كريس كيلر" أن يصرّح

125
00:05:39,109 --> 00:05:40,947
بأنه لا يحب هذا

126
00:05:47,412 --> 00:05:49,085
هل أطلقتم النار من قبل ؟

127
00:05:49,086 --> 00:05:52,666
أو حملتم سلاحاً , أطلقتم من
مسدس , بندقية , أي شئ ؟

128
00:05:57,190 --> 00:06:01,214
دان سكوت" لا يعجبه هذا أيضاً"

129
00:06:22,768 --> 00:06:26,784
كنتُ أتحدثُ عن الأقلام

130
00:06:26,785 --> 00:06:29,161
آخر شئ قلتهُ ل"سارا" قبل أن تموت

131
00:06:30,806 --> 00:06:32,944
ذهبت لتشرب بعض الشئ

132
00:06:32,945 --> 00:06:36,280
و كنتُ أثرثرُ عن القلم الذي كنتُ أستخدمه

133
00:06:36,281 --> 00:06:38,717
و بعدها رحلت

134
00:06:38,718 --> 00:06:43,171
أحياناً أعتقد بأننا نضيّع كلماتنا

135
00:06:43,172 --> 00:06:44,756
و نضيّع لحظاتنا

136
00:06:44,757 --> 00:06:47,142
و لا نأخذ الوقت لنقول الأشياء

137
00:06:47,143 --> 00:06:49,728
التي في قلوبنا
عندما تسنح لنا الفرصة

138
00:06:53,933 --> 00:06:56,355
أنتِ أنقذتني

139
00:06:57,603 --> 00:07:01,610
لم أكن سأفعلها من دونك

140
00:07:01,611 --> 00:07:05,656
شكراً لك , حبيبي
لكن من أين أتيتَ بهذه ؟

141
00:07:05,657 --> 00:07:10,332
كنتُ أفكر فيها فحسب
و أردتُ قولها

142
00:07:10,333 --> 00:07:12,955
"كنتِ دائماً معي "كوين

143
00:07:12,956 --> 00:07:14,753
جيد

144
00:07:14,754 --> 00:07:17,626
هذا بالضبط ما أردتُ أن أكون

145
00:07:19,925 --> 00:07:22,256
لا يهم مهما كنتُ بعيداً ,
... "جيمي سكوت"

146
00:07:22,257 --> 00:07:23,845
ستكون معي دائماً

147
00:07:23,846 --> 00:07:27,665
حتى إن كنتُ في مكان
ما في أي مكان أنا فيه

148
00:07:27,666 --> 00:07:29,179
... لكن

149
00:07:29,180 --> 00:07:30,385
كُن جيداً

150
00:07:30,386 --> 00:07:32,053
"كُن جيداً لوالدتك و ل"ليديا

151
00:07:32,054 --> 00:07:34,310
ساعدها في البيت
سأعود للبيت قريباً

152
00:07:34,311 --> 00:07:36,938
أنتَ رجلُ جيد , يا بني
أحبك

153
00:07:39,042 --> 00:07:43,152
... كانت هنالك لحظة عندما فقدتُ

154
00:07:43,153 --> 00:07:45,233
عندما كانوا يضربوني

155
00:07:45,234 --> 00:07:48,753
و قررتُ أن أتوسل بهم
... ليدعوني أعيش

156
00:07:48,754 --> 00:07:52,874
لأرى زوجتي الجميلة
... أبني و أبنتي

157
00:07:52,875 --> 00:07:57,379
لأتنفس نفس آخراً و أستلقي
... على أشعة الشمس و

158
00:07:57,380 --> 00:08:00,415
أن أعيش فحسب

159
00:08:00,416 --> 00:08:03,468
لكن التوسل لن يغير الأشياء

160
00:08:03,469 --> 00:08:06,304
سيعطيهم فقط الأرتياح

161
00:08:06,305 --> 00:08:08,256
و هذا ما لن أفعله

162
00:08:08,257 --> 00:08:10,225
لا

163
00:08:10,226 --> 00:08:12,844
سيكون هذا العمل الذي قاموا بفعله

164
00:08:12,845 --> 00:08:14,433
لطيلة حياتهم

165
00:08:14,434 --> 00:08:17,098
سيكون هذا العمل الذي
سيشعرون الذنب تجاهه

166
00:08:17,099 --> 00:08:18,650
أنفسهم العجوزة و المتلاشية

167
00:08:18,651 --> 00:08:21,336
تستيقظ نادمةً في منتصف الليل

168
00:08:21,337 --> 00:08:23,021
يحاولون أن يُسكِتوا تأنيب ضميرهم

169
00:08:23,022 --> 00:08:24,860
قبل أن يأتي موتهم

170
00:08:25,374 --> 00:08:29,744
لذا وصلتُ إلى قرار
أن لا أعطيهم شيئاً

171
00:08:29,745 --> 00:08:34,783
و في تلك اللحظة
أتت كلمة وحيدة في ذهني

172
00:08:34,784 --> 00:08:36,372
الشجاعة

173
00:08:50,800 --> 00:08:54,473
ماذا حصل ؟

174
00:08:59,608 --> 00:09:02,064
! يا إلهي , أيتها العاهرة المجنونة

175
00:09:02,065 --> 00:09:04,941
أستديري و أخرجي
من هنا بحق الجحيم

176
00:09:04,942 --> 00:09:09,237
قبل أن ألقنكِ درساً بيدي العاريتين

177
00:09:09,238 --> 00:09:10,906
ما الذي أنتِ غاضبةٌ مني بشأنه ؟

178
00:09:10,907 --> 00:09:12,741
لا تتغابي علي

179
00:09:12,742 --> 00:09:14,827
ماذا ؟ أتعتقدين بأني فعلتُ هذا ؟

180
00:09:14,828 --> 00:09:17,542
حسناً , أتصلي بالشرطة

181
00:09:17,543 --> 00:09:19,244
يقول لي موظفي بأنكِ الحقيرة

182
00:09:19,245 --> 00:09:21,212
التي بكت في هذه الأيام
"بروك"

183
00:09:21,213 --> 00:09:25,211
لذا قومي بالأتصال ... جدياً
لا أطيق أنتظار دليلك

184
00:09:25,212 --> 00:09:27,469
أعلم ما أعلمه

185
00:09:27,470 --> 00:09:29,842
و إما قد فعلتِ هذا

186
00:09:29,843 --> 00:09:31,635
و ذلك الموظف المجنون
الذي قمتِ بتوظيفه

187
00:09:31,636 --> 00:09:35,764
في كلتا الحالتين , أنتِ الملامة
! لذا أخرجي من هنا بحق الجحيم

188
00:09:35,765 --> 00:09:37,808
أنتِ مجنونة

189
00:09:37,809 --> 00:09:38,934
 

190
00:09:38,935 --> 00:09:40,978
إن لم تفعلي هذا

191
00:09:40,979 --> 00:09:43,485
ستعلمين الآن مع من تتعاملين

192
00:09:43,486 --> 00:09:44,602
و إن فعلتِ ذلك

193
00:09:44,603 --> 00:09:47,443
كنتُ أعلم دائماً ما كنتُ أتعامل معه

194
00:09:49,992 --> 00:09:52,031
مهما يكن

195
00:10:02,321 --> 00:10:04,088
! يا إلهي

196
00:10:07,426 --> 00:10:10,211
! أنا أقترب

197
00:10:10,212 --> 00:10:12,330
يجب أن أحصل على
نقاط أضافية لذلك

198
00:10:12,331 --> 00:10:13,765
بالتأكيد
ربما أحد الأشرار

199
00:10:13,766 --> 00:10:16,100
سيتمدد على الأرض
لأنك كدّتَ أن تصيبه

200
00:10:17,574 --> 00:10:21,602
كان "كريس كيلر" يظن بأنه
سيقوم بدور الحراسة أكثر من هذا

201
00:10:21,603 --> 00:10:24,142
كالوقوف بالمؤخرة و
القيام بالدعم المعنوي

202
00:10:24,143 --> 00:10:25,894
ماذا بشأنك , "جوليان" ؟

203
00:10:25,895 --> 00:10:27,691
أتريد الوقوف في المؤخرة
و أعطاء الدعم المعنوي ؟

204
00:10:27,692 --> 00:10:29,067
لا

205
00:10:30,032 --> 00:10:31,195
! يا إلهي

206
00:10:31,196 --> 00:10:34,239
هل أنت متأكد بأنك
فكرت بالأمر , "كيلر" ؟

207
00:10:34,240 --> 00:10:36,037
ماذا يعني هذا ؟

208
00:10:36,038 --> 00:10:37,822
"قلتَ بأنك تريد مساعدة "هايلي

209
00:10:37,823 --> 00:10:40,829
أنت معجبٌ بها , لديك ذلك
الأعجاب منذ المدرسة الثانوية


210
00:10:40,830 --> 00:10:43,415
و ماذا في ذلك ؟

211
00:10:43,416 --> 00:10:45,580
لذا من الناحية التي أراها
إنها خسارة في خسارة لك

212
00:10:45,581 --> 00:10:47,377
إن لم تحضر لها "نايثن" ستخذلها

213
00:10:47,378 --> 00:10:49,834
و إن فعلتَ ذلك
ستخسرها في كل الأحوال

214
00:10:49,835 --> 00:10:53,217
ما أن يصل "نايثن" للبيت
أنت خارج الصورة

215
00:10:53,218 --> 00:10:54,676
كذلك أنت

216
00:10:55,863 --> 00:10:57,053
أجل

217
00:10:57,054 --> 00:10:59,210
أخبرتني "هايلي" بكل شئ

218
00:10:59,211 --> 00:11:01,763
ما أن يعد "نايثن" للبيت
ستخسر عائلتك

219
00:11:01,764 --> 00:11:04,599
لذا , من ما أراه
أنه أسوء بالنسبة لك

220
00:11:04,600 --> 00:11:06,935
لأنني سأخسر شئ لم أملكه أبداً
... لكنك كنتَ تملكه

221
00:11:06,936 --> 00:11:11,189
أبنك , أحفادك , كل شئ

222
00:11:11,190 --> 00:11:13,491
لكن ها نحن هنا الآن

223
00:11:17,279 --> 00:11:18,951
ماذا بشأنك , "بايكر" ؟

224
00:11:18,952 --> 00:11:21,115
ما هو سبب دخولك في كل هذا ؟

225
00:11:21,116 --> 00:11:22,872
نايثن" صديقي"

226
00:11:22,873 --> 00:11:25,119
ليس حقيقةً

227
00:11:25,120 --> 00:11:27,000
سأقول بأنه أكثر من ذلك
هو معرفة شخصية

228
00:11:27,001 --> 00:11:29,920
لن يقوم أحد بوضع حياته على
المحك من أجل معرفة شخصية

229
00:11:29,921 --> 00:11:32,756
هل ما زال هذا بشأن
ترك طفلك في السيارة ؟

230
00:11:32,757 --> 00:11:35,246
لا

231
00:11:35,247 --> 00:11:38,433
أريد أن أصدقَ بأنه ما زال هناك عدالة

232
00:11:38,434 --> 00:11:41,185
بأن حتى في عالم ملئ بالرمادية

233
00:11:41,186 --> 00:11:42,854
و الدوران و التسوية

234
00:11:43,327 --> 00:11:44,639
إن أخترت عمل الخطأ

235
00:11:44,640 --> 00:11:47,525
و تصلي على الأشخاص
الصالحين عندما تفعل ذلك

236
00:11:47,526 --> 00:11:49,690
سيقف بجانبك أحدٌ ما

237
00:11:49,691 --> 00:11:53,481
سيقف أحدٌ ما و يقاتل

238
00:11:53,482 --> 00:11:55,196
نايثن" رجلٌ صالح"

239
00:11:55,197 --> 00:11:58,115
أنه يستحق حياةً جيدة

240
00:11:59,343 --> 00:12:01,743
 

241
00:12:05,244 --> 00:12:06,457
! يا إلهي

242
00:12:08,747 --> 00:12:10,211
أريد واحدة من هذه

243
00:12:10,212 --> 00:12:14,052
تابع التمرين

244
00:12:14,053 --> 00:12:16,299
و بعدها ماذا ؟

245
00:12:16,300 --> 00:12:20,595
ننتظر مجئ الظلام

246
00:12:20,596 --> 00:12:22,593
حينها سنقاتل

247
00:12:35,500 --> 00:12:38,502
ما الذي تفكر به ؟

248
00:12:38,503 --> 00:12:40,804
"نايثن"

249
00:12:40,805 --> 00:12:42,422
أنتِ ؟

250
00:12:42,423 --> 00:12:45,676
"هايلي" و "جيمي"

251
00:12:45,677 --> 00:12:47,778
"و "ليديا

252
00:12:50,436 --> 00:12:52,127
أنه حي

253
00:12:52,128 --> 00:12:54,421
ذلك ما كنتُ أفكر به

254
00:12:54,422 --> 00:12:57,688
أنه حي
و سيعود للبيت مجدداً قريباً

255
00:12:57,689 --> 00:12:59,300
أنا متأكدٌ من ذلك

256
00:12:59,301 --> 00:13:01,928
... أي شئ آخر هو مجرد

257
00:13:01,929 --> 00:13:05,808
من المستحيل جداً أن أفكر بشأنه

258
00:13:05,809 --> 00:13:08,310
أجل

259
00:13:08,311 --> 00:13:11,480
أنه عائدٌ للبيت

260
00:13:26,584 --> 00:13:28,168
حسناً

261
00:13:28,169 --> 00:13:31,188
الأحمق يذهب للداخل للأكل
في هذا الوقت كل ليلة

262
00:13:31,189 --> 00:13:33,140
عندها الحارس الآخر
يأتي لتغطيه محله

263
00:13:33,141 --> 00:13:34,474
هذا سيعطينا 30 ثانية

264
00:13:34,475 --> 00:13:36,193
لكسر قفل البوابة و أدخال السيارة

265
00:13:36,194 --> 00:13:38,145
لقد فهمتُ هذا

266
00:13:38,146 --> 00:13:40,397
حسناً , ذلك جيد , لأنك إن فهمتَ
هذا , فلا يتوجب علي ذلك

267
00:13:42,070 --> 00:13:44,284
ماذا ؟ ألا تشاهدون الأفلام ؟

268
00:13:44,285 --> 00:13:46,653
البطل دائماً يموت في الأفلام

269
00:13:46,654 --> 00:13:48,350
ـ 30 ثانية ... إذهب

270
00:14:03,454 --> 00:14:04,825
أقفل الأبواب

271
00:14:04,826 --> 00:14:05,839
ماذا ؟

272
00:14:05,840 --> 00:14:07,957
! أقفل الأبواب

273
00:14:10,628 --> 00:14:11,678
دعوني أدخل

274
00:14:11,679 --> 00:14:12,962
لا تدعه يدخل

275
00:14:12,963 --> 00:14:15,432
يا أصحاب , هيّا
الباب مقفل

276
00:14:15,433 --> 00:14:17,588
! كيلر" , أفتح الباب"

277
00:14:17,589 --> 00:14:22,426
جوليان" , لديك عائلة"
إذهب للبيت

278
00:15:11,873 --> 00:15:13,774
حبيبتي , لا أستطيع التحدث الآن

279
00:15:13,775 --> 00:15:15,812
لن أدعه يخيفني

280
00:15:15,813 --> 00:15:16,693
من ؟

281
00:15:16,694 --> 00:15:17,878
"خافيير"

282
00:15:17,879 --> 00:15:19,191
لستُ خائفةً منه

283
00:15:19,192 --> 00:15:20,775
لماذا ؟
ما الذي يحصل ؟

284
00:15:20,776 --> 00:15:22,820
لماذا تهمس ؟
أين أنت ؟

285
00:15:22,821 --> 00:15:24,668
... أنا

286
00:15:24,669 --> 00:15:26,169
في فيلم

287
00:15:26,170 --> 00:15:27,157
أين أنت ؟

288
00:15:27,158 --> 00:15:28,972
أنا في المقهى

289
00:15:30,638 --> 00:15:31,870
هل كل شئ بخير ؟

290
00:15:31,871 --> 00:15:35,178
أجل , كل شئ بخير

291
00:15:35,179 --> 00:15:37,347
عُد لفيلمك

292
00:15:37,348 --> 00:15:38,836
هل أنتِ متأكدةٌ بأن كل شئ بخير ؟

293
00:15:38,837 --> 00:15:40,484
أجل

294
00:15:40,485 --> 00:15:42,218
يريد "خافيير" العبث معي

295
00:15:42,219 --> 00:15:44,404
سيحضى بقتالٍ كبيرٍ

296
00:15:44,405 --> 00:15:45,968
"قطعياً لا , "بروك

297
00:15:45,969 --> 00:15:47,491
إن كان شئ ما يحدث

298
00:15:47,492 --> 00:15:50,527
يجب أن تتصلي بالشرطة
أو الأقفال و الرجوع للبيت أو الأثنان

299
00:15:50,528 --> 00:15:52,265
أعلم ذلك

300
00:15:52,266 --> 00:15:53,432
عديني

301
00:15:56,038 --> 00:15:57,562
حبيبي
عديني بأنكِ ستفعلين ذلك

302
00:15:57,563 --> 00:16:00,607
أنا سئمةٌ من ذلك فحسب

303
00:16:00,608 --> 00:16:03,026
الظلم

304
00:16:03,027 --> 00:16:05,575
ثقي بي , أعلم ذلك
أعلم ذلك حقاً

305
00:16:05,576 --> 00:16:08,512
لكني أحبك
و أريدكِ أن تكوني بأمان

306
00:16:08,513 --> 00:16:10,614
يريدكِ أطفالنا أن تكوني بأمان

307
00:16:10,615 --> 00:16:11,869
موافقة ؟

308
00:16:11,870 --> 00:16:13,620
أجل

309
00:16:13,621 --> 00:16:15,580
حسناً , عودي للبيت
سأراكِ هناك

310
00:16:15,581 --> 00:16:17,958
حسناً , أحبك

311
00:16:17,959 --> 00:16:19,543
أحبك , أيضاً

312
00:16:36,870 --> 00:16:37,908
... سنقوم فقط
!سنقوم بتركه فحسب ؟

313
00:16:37,909 --> 00:16:39,270
سيكون بخير

314
00:16:39,271 --> 00:16:41,444
لكن لماذا سيتسنى له
الرحيل و أنا علي البقاء ؟

315
00:16:41,445 --> 00:16:42,746
ربما علينا تبديل المهمات

316
00:16:42,747 --> 00:16:44,447
يجب أن يذهب معك
يجب علي الهرب و الأختباء

317
00:16:44,448 --> 00:16:45,735
لديه عائله

318
00:16:45,736 --> 00:16:46,950
قد يكون لدي عائلة

319
00:16:46,951 --> 00:16:49,386
لقد حضى "كريس كيلر" بكل
أنواع الجنس المجنونة

320
00:16:49,387 --> 00:16:51,325
ربما يجدر بي الخروج تحسباً فقط

321
00:16:51,326 --> 00:16:52,288
لا يمكنك ذلك

322
00:16:52,289 --> 00:16:53,289
لما لا ؟

323
00:16:55,292 --> 00:16:57,016
لقد أخترت أطلاق النار بالبندقية

324
00:17:41,726 --> 00:17:43,690
"لا بأس بذلك , "هايلي -
... فقط -

325
00:17:43,691 --> 00:17:44,975
سأتصل بهم

326
00:17:44,976 --> 00:17:48,048
إذهبي للأعلى و أسترخي
دعيني أنظف هذا

327
00:17:48,049 --> 00:17:50,363
أتعلم , انا بخير
لا أحتاج إلى أية مساعدة

328
00:17:50,364 --> 00:17:52,699
أريد فقط أن أكون لوحدي

329
00:17:52,700 --> 00:17:54,684
سيكون كل شئ على ما يرام
... "هايلي"

330
00:17:54,685 --> 00:17:56,223
أريد أن أكون وحدي

331
00:18:36,817 --> 00:18:38,317
أريد منك أن تصنت إلي

332
00:18:38,318 --> 00:18:40,753
أريد منك أن تفعل
تماماً ما أطبله منك

333
00:18:40,754 --> 00:18:42,839
في دقيقة , ستسمع طلق ناري

334
00:18:42,840 --> 00:18:45,124
ندما تفعل ذلك , أريد منك أن تخلق تمويهاً

335
00:18:45,125 --> 00:18:46,593
في هذا الجانب من المبنى

336
00:18:46,594 --> 00:18:48,678
حسناً , تمويه
فهمت الأمر

337
00:18:48,679 --> 00:18:50,193
أي نوع من التمويه ؟

338
00:18:50,194 --> 00:18:52,029
أي شئ يجلب أنتباههم

339
00:18:52,030 --> 00:18:54,601
... حسناً , لكن
إن جلبت أنتباههم

340
00:18:54,602 --> 00:18:56,686
سيلاحقونني بالأسلحة

341
00:18:56,687 --> 00:18:59,161
بنظراتهم الشرسة

342
00:18:59,162 --> 00:19:00,640
كريس كيلر" لا يحب ذلك"

343
00:19:00,641 --> 00:19:02,525
ربما بأمكانك أن تغني لهم إحدى أغانيك

344
00:19:02,526 --> 00:19:04,541
و سيبتعدون عنك كما
فعلت مع معجبيك

345
00:19:04,542 --> 00:19:06,029
 

346
00:19:06,030 --> 00:19:07,564
حسناً , أعلم بأننا مشغولون قليلاً هنا

347
00:19:07,565 --> 00:19:08,698
و هنالك الكثير من التوتر

348
00:19:08,699 --> 00:19:10,182
لكن لا داعي لجعلها شخصيةً

349
00:19:10,183 --> 00:19:12,382
تمويه

350
00:19:12,383 --> 00:19:13,592
تمويه ... حسناً

351
00:19:15,195 --> 00:19:17,512
أقول فقط , بأنه كريه
ذلك كل ما في الأمر

352
00:19:18,993 --> 00:19:21,578
إن أستطعت
دع القتل لي

353
00:19:21,579 --> 00:19:23,246
أنا على القائمةِ مسبقاً

354
00:19:25,216 --> 00:19:27,750
كريس كيلر" لا يحب هذا"

355
00:19:27,751 --> 00:19:29,607
دعنا نذهب

356
00:19:57,414 --> 00:20:01,389
ذلك ليس جيداً

357
00:20:01,390 --> 00:20:03,286
حسناً , سيأخذ ذلك وقتاً

358
00:20:03,287 --> 00:20:05,143
للوصول لجانب الآخر للمستودع

359
00:20:05,144 --> 00:20:07,573
ما أن تسمع صوت الطلق الناري
لديك مهمة وحيدة

360
00:20:07,574 --> 00:20:09,192
حسناً
أخلق تمويهاً

361
00:20:09,193 --> 00:20:10,409
و تخلص من ذلك الشخص

362
00:20:10,410 --> 00:20:11,594
مهلاً , تلك مهمتان

363
00:20:11,595 --> 00:20:12,629
أنه نفس المهمة

364
00:20:12,630 --> 00:20:13,777
... أجل , لكن ذلك الشخص

365
00:20:15,366 --> 00:20:17,634
حسناً , أتخلص من
ذلك الشخص الصغير ؟

366
00:20:17,635 --> 00:20:20,219
أجل , بأمكان "كريس كيلر" فعل ذلك

367
00:20:20,220 --> 00:20:22,305
أعلم بأنك خائف
لكن حقيقة كونك هنا

368
00:20:22,306 --> 00:20:24,162
تخبرني بأن هناك بطلاً
بداخلك في مكانٍ ما

369
00:20:24,163 --> 00:20:25,663
! لا تقل , "بطلاً" يا رجل

370
00:20:25,664 --> 00:20:27,143
هؤلاء الأشخاص يموتون

371
00:20:27,144 --> 00:20:30,930
ستكون بخير
ساعدني بالصندوق

372
00:21:28,455 --> 00:21:30,289
أتعلمين , أنه وقتٌ متأخرٌ قليلاً

373
00:21:30,290 --> 00:21:31,874
ربما يجب أن نعود

374
00:21:31,875 --> 00:21:34,149
قد يكون الجيران نائمين

375
00:21:34,150 --> 00:21:36,579
أعتقد بأنك بخير

376
00:21:36,580 --> 00:21:39,132
أجل , أنتِ محقةٌ على الأرجح

377
00:21:39,133 --> 00:21:41,739
متأكدةٌ بأنكِ لا تريدين أن تنظمي إلي ؟

378
00:21:41,740 --> 00:21:43,069
لا , لا بأس بذلك

379
00:21:43,070 --> 00:21:45,355
لديكما أنتما الأثنان الكثير للتحدث بشأنه

380
00:21:45,356 --> 00:21:47,662
لكن إن أحتجت إلي
سأكون هنا

381
00:21:49,176 --> 00:21:51,707
حسناً

382
00:21:51,708 --> 00:21:54,469
سأكون هنا
و الأبواب مقفلة

383
00:21:54,470 --> 00:21:56,238
... لكنني
سأكون هنا

384
00:21:56,239 --> 00:21:59,299
أطلقي البوق إن أحتجت إلي

385
00:21:59,300 --> 00:22:00,342
حسناً

386
00:22:18,253 --> 00:22:20,737
مهلاً , لا , لا , لا , لا
! ليس الشخص الكبير

387
00:22:20,738 --> 00:22:22,863
ماذا حدث ل"مارتي" الصغير

388
00:22:22,864 --> 00:22:24,498
الشخص ذو الحجم القزم ؟

389
00:22:24,499 --> 00:22:25,900
! بحقك

390
00:22:27,554 --> 00:22:30,471
!لقد أرسلوا خارجاً "دارغو" ؟

391
00:22:30,472 --> 00:22:32,907
! كريس كيلر" لا يحب هذا"

392
00:23:11,556 --> 00:23:14,646
هيّا , هيّا , هيّا

393
00:23:32,330 --> 00:23:35,265
 

394
00:23:46,198 --> 00:23:48,258
 

395
00:23:48,259 --> 00:23:50,076
لستُ خائفةً منك

396
00:23:50,077 --> 00:23:51,729
يجدر بكِ ذلك

397
00:23:55,799 --> 00:23:57,166
! النجدة

398
00:23:57,167 --> 00:23:58,835
أفعلي ذلك مجدداً

399
00:23:58,836 --> 00:24:01,337
و سأقطع عنقك قبل أن تكملي

400
00:24:01,338 --> 00:24:03,506
ماذا تريد مني ؟

401
00:24:03,507 --> 00:24:07,051
ماذا أريد ؟
أريد أستعادة حريتي

402
00:24:07,052 --> 00:24:08,410
لديك ذلك

403
00:24:08,411 --> 00:24:10,596
! لا

404
00:24:14,617 --> 00:24:17,753
حسناً , حسناً , حسناً

405
00:24:21,168 --> 00:24:23,985
أريد كل يوم قضيته في السجن

406
00:24:23,986 --> 00:24:25,726
... خافيير" , أرجوك"

407
00:24:25,727 --> 00:24:27,280
! لا تقولي أسمي

408
00:24:27,281 --> 00:24:31,032
لا تقولي أسمي بذلك الفم الكريه

409
00:24:32,554 --> 00:24:35,871
لدي خطط أخرى بذلك الفم

410
00:24:35,872 --> 00:24:38,750
لحين ذلك الوقت
أصمتي و أستمعي فحسب

411
00:24:38,751 --> 00:24:40,168
لأن لدي بعض الأشياء لأقولها لك

412
00:24:40,169 --> 00:24:41,841
حسناً

413
00:24:41,842 --> 00:24:45,111
أجل , أنتِ تتكبرين و تتعالين

414
00:24:45,112 --> 00:24:47,514
لكنكِ تغمضين عينيك في الليل

415
00:24:47,515 --> 00:24:50,884
و تَدْعِين أن تملكي رجلاً حقيقياً

416
00:25:00,082 --> 00:25:03,024
 

417
00:25:03,025 --> 00:25:05,964
لقد تم الأستجابة لدعواتك
حبيبتي

418
00:25:12,806 --> 00:25:15,161
! ستدفعين ثمن ذلك

419
00:25:18,311 --> 00:25:20,959
ماذا يحدث بمؤخرة "كيم كارديشيان" ؟

420
00:25:20,960 --> 00:25:23,081
 

421
00:25:25,899 --> 00:25:28,019
أخلق تمويها

422
00:25:52,343 --> 00:25:53,175
 

423
00:26:05,021 --> 00:26:07,522
أنتهى عمل "كريس كيلر" هنا

424
00:26:07,523 --> 00:26:10,633
الجرس يدعوني

425
00:26:10,634 --> 00:26:15,731
لأنها الأجراس التي
! تدعوني للجنة أو للنار

426
00:26:40,473 --> 00:26:42,021
حسناً , حسناً

427
00:27:29,201 --> 00:27:32,302
لا بأس بذلك , بني
لقد حصلتُ عليك

428
00:27:46,455 --> 00:27:49,076
مرحباً , يا ملاك

429
00:27:59,587 --> 00:28:01,722
 

430
00:28:01,723 --> 00:28:03,856
أعلم بأننا لم نتحدث منذ زمن

431
00:28:03,857 --> 00:28:06,226
 

432
00:28:06,227 --> 00:28:09,162
... لكن

433
00:28:09,163 --> 00:28:13,033
كنتُ مشغولاً بالتعرض ...
لأطلاق النار من قِبل توأمك الشرير

434
00:28:13,034 --> 00:28:17,003
و حينها بدأت بالتجوال في الأرياف

435
00:28:17,004 --> 00:28:19,071
و قد ألتزمت

436
00:28:19,072 --> 00:28:21,764
 

437
00:28:21,765 --> 00:28:23,842
 

438
00:28:23,843 --> 00:28:27,612
"لقد وجدته , "سارا

439
00:28:27,613 --> 00:28:29,281
أبننا

440
00:28:29,282 --> 00:28:32,017
 

441
00:28:32,018 --> 00:28:34,186
 

442
00:28:34,187 --> 00:28:36,287
... أنا خجلٌ من نفسي

443
00:28:36,288 --> 00:28:39,457
لفقدانه في المرة الأولى

444
00:28:39,458 --> 00:28:41,892
 

445
00:28:41,893 --> 00:28:44,762
... "يقول الطبيب "ألفاريز

446
00:28:44,763 --> 00:28:47,966
بأني منعته فحسب
من ذاكرتي بعد موتك

447
00:28:47,967 --> 00:28:50,968
لأنه كان مؤلماً جداً

448
00:28:50,969 --> 00:28:53,045
 

449
00:28:53,471 --> 00:28:57,307
... لكنه لا يجعله صحيحاً

450
00:28:57,308 --> 00:28:59,576
بالنسبةِ لي و له

451
00:29:03,982 --> 00:29:05,983
أنا آسف

452
00:29:08,163 --> 00:29:10,252
 

453
00:29:10,253 --> 00:29:13,089
"لن أخذلك بشأنه "سارا

454
00:29:13,090 --> 00:29:15,458
و لن أخذله أيضاً

455
00:29:15,459 --> 00:29:18,362
أعدك

456
00:29:18,363 --> 00:29:20,997
 

457
00:29:20,998 --> 00:29:23,065
 

458
00:29:24,000 --> 00:29:26,101
 

459
00:29:26,102 --> 00:29:28,370
كوين" تسلّم عليك"

460
00:29:28,933 --> 00:29:30,806
 

461
00:29:30,807 --> 00:29:32,708
 

462
00:29:32,709 --> 00:29:35,310
كانت هي أكثر من
أي شخص قد يتوقع

463
00:29:35,311 --> 00:29:39,217
في كل هذا

464
00:29:39,218 --> 00:29:40,948
... لذا

465
00:29:40,949 --> 00:29:43,684
... بالطبع

466
00:29:43,685 --> 00:29:46,053
كنتِ محقةً بشأنها

467
00:29:49,787 --> 00:29:53,193
لا أعلم كيف تجري الأمور فوق

468
00:29:53,194 --> 00:29:56,630
لكن "نايثن" مفقود منذ فترة

469
00:29:56,631 --> 00:29:58,862
... لذا

470
00:29:58,863 --> 00:30:02,335
ربما تستطيعين المساعدة لتصليح ذلك

471
00:30:02,336 --> 00:30:04,237
 

472
00:30:04,238 --> 00:30:07,507
... لأنه

473
00:30:07,508 --> 00:30:09,288
أنا بخير

474
00:30:09,677 --> 00:30:11,945
 

475
00:30:11,946 --> 00:30:16,449
أمر بأيام جيدة و أيام سيئة
... لكن

476
00:30:16,450 --> 00:30:19,715
الآن , "هايلي" هي المحتاجة لمساعدتك

477
00:30:19,716 --> 00:30:22,688
 

478
00:30:22,689 --> 00:30:25,304
لذا أرجعي "نايثن" للبيت

479
00:30:25,305 --> 00:30:28,626
أجعليه يوماً رائعاً

480
00:30:28,627 --> 00:30:30,228
 

481
00:30:30,229 --> 00:30:32,364
أجعليه أعظم يوم

482
00:30:32,365 --> 00:30:34,933
 

483
00:30:34,934 --> 00:30:37,802
 

484
00:30:37,803 --> 00:30:41,039
 

485
00:30:41,040 --> 00:30:42,907
أشتقت إليك

486
00:30:48,480 --> 00:30:51,182
قال والدي

487
00:30:51,183 --> 00:30:54,351
بأن اليوم سيكون أفضل يوم في حياتي

488
00:30:54,352 --> 00:30:56,253
و أنتَ محق أبي
أنه كذلك

489
00:30:56,688 --> 00:30:58,222
لكنه ليس لسبب كرة السلة

490
00:30:58,223 --> 00:31:00,190
... اليوم

491
00:31:00,191 --> 00:31:04,135
"علمتُ بأن زوجتي , "هايلي
حامل

492
00:31:05,996 --> 00:31:06,963
... و

493
00:31:06,964 --> 00:31:08,798
و بينما كان ذلك لشرفٌ عظيم

494
00:31:08,799 --> 00:31:11,701
"للأنظمام للعب لفريق "ديوك

495
00:31:11,702 --> 00:31:14,562
أعتقد بأن ما يتوجب علي
قوله لك اليوم هو هذا

496
00:31:15,206 --> 00:31:16,855
أينما ألعب كرة السلة

497
00:31:16,856 --> 00:31:19,541
إن لعبتُ كرة السلة

498
00:31:19,542 --> 00:31:22,444
ليس الآن قراراً لي لأقوم بأتخاذه

499
00:31:22,812 --> 00:31:26,582
أنه قرارٌ سأقوم بأتخاذه
... من أجل زوجتي و

500
00:31:26,583 --> 00:31:29,035
و مصلحة عائلتي

501
00:31:29,036 --> 00:31:32,186
و عندما أفعل ذلك
سأدعك تعلمين

502
00:31:32,187 --> 00:31:34,989
الآن , زوجتي لم تستطع القدوم الليلة

503
00:31:34,990 --> 00:31:37,425
لذا أردتُ فقط قول شيئاً واحداً

504
00:31:37,426 --> 00:31:38,670
... "هايلي"

505
00:31:38,671 --> 00:31:42,696
مهما حدث , سنواجهها معاً

506
00:31:42,697 --> 00:31:46,066
لكني أعدك , بأني لم
أفرح لهذه الدرجةِ أبداً

507
00:31:46,067 --> 00:31:47,701
و كل شئ سيكون على ما يرام

508
00:31:47,702 --> 00:31:49,969
أحبك

509
00:32:06,119 --> 00:32:07,319
كيف حالك , بُني ؟

510
00:32:07,320 --> 00:32:08,366
أنا بخير

511
00:32:08,367 --> 00:32:10,289
أتعتقد بأنك تستطيع
المشي إلى الخارج ؟

512
00:32:10,290 --> 00:32:11,452
أجل , بأمكاني فعل ذلك

513
00:32:11,453 --> 00:32:12,995
إن كان علينا الركض ؟

514
00:32:12,996 --> 00:32:15,294
لا أعلم

515
00:32:15,295 --> 00:32:17,208
كنتَ على ذلك الكرسي لفترة طويلة

516
00:32:17,209 --> 00:32:19,165
لكنني سأخرجنا من هنا

517
00:32:19,166 --> 00:32:20,798
حتى إن كان علي حملك

518
00:32:20,799 --> 00:32:23,034
لقد حملتُ ذلك أحمق
بائع المخدرات هنا

519
00:32:23,035 --> 00:32:24,169
سأقوم بحملك من هنا

520
00:32:25,504 --> 00:32:26,904
أنتظر

521
00:32:26,905 --> 00:32:28,844
مهلاً

522
00:32:28,845 --> 00:32:30,542
هناك بابٌ من هناك

523
00:32:30,543 --> 00:32:31,976
و هو مفتوحٌ تماماً

524
00:32:31,977 --> 00:32:34,392
لكن إن مررنا من خلال
ذلك الباب سنصبح أحراراً

525
00:32:34,393 --> 00:32:36,846
إذاً هذا ما سنفعله

526
00:32:36,847 --> 00:32:39,021
دعني ألقي نظرة

527
00:32:39,022 --> 00:32:40,717
حسناً

528
00:32:50,635 --> 00:32:52,662
 

529
00:32:55,131 --> 00:32:58,248
! النجدة

530
00:32:58,249 --> 00:33:00,876
! فليساعدني أحد

531
00:33:43,043 --> 00:33:44,795
أنه خالي

532
00:33:46,813 --> 00:33:49,008
أنه خالي يا بُني

533
00:33:49,009 --> 00:33:51,552
هم لا يعلمون ذلك

534
00:33:53,254 --> 00:33:54,555
مستعد ؟

535
00:33:54,556 --> 00:33:56,765
أجل

536
00:33:56,766 --> 00:33:58,225
"نايثن"

537
00:33:59,746 --> 00:34:01,059
أنت أبني

538
00:34:01,060 --> 00:34:03,361
و لن أدع أي شئ يحدث لك

539
00:34:03,362 --> 00:34:04,732
أعدك

540
00:34:06,544 --> 00:34:08,068
دعنا نذهب

541
00:34:15,908 --> 00:34:17,508
أبي

542
00:34:20,879 --> 00:34:22,958
من الجيد رؤيتك

543
00:34:31,555 --> 00:34:33,343
لماذا ؟

544
00:34:34,595 --> 00:34:35,892
!لماذا ؟

545
00:34:35,893 --> 00:34:36,859
"لماذا ؟"

546
00:34:36,860 --> 00:34:38,928
لا يوجد سبب

547
00:34:38,929 --> 00:34:42,131
هناك فقط ما أريده

548
00:34:42,132 --> 00:34:43,800
بدون سبب

549
00:34:43,801 --> 00:34:44,980
لا عدالة

550
00:34:45,435 --> 00:34:47,608
... لا

551
00:34:47,609 --> 00:34:49,151
تدخل إلهي

552
00:34:49,152 --> 00:34:51,570
هناك فقط أنتِ , أنا

553
00:34:51,571 --> 00:34:57,012
و تلك النظرة الجامحة
الخائنة جداً في عينيك

554
00:34:57,880 --> 00:35:00,515
تلك النظرة ... تلك هي السبب

555
00:35:00,516 --> 00:35:02,498
... نفس النظرة

556
00:35:02,499 --> 00:35:04,875
التي كان لدى أصدقائك
... قبل أن أقتلهم

557
00:35:06,888 --> 00:35:09,290
... في محطة تعبئة الوقود

558
00:35:09,291 --> 00:35:13,060
هي تلك اللحظة التي
... تعلمين فيها و تتقبلين

559
00:35:13,061 --> 00:35:15,129
بأنه أنتهي الأمر

560
00:35:15,130 --> 00:35:18,598
بأنه يحدث فعلاً

561
00:35:18,599 --> 00:35:22,136
و لن ينقذك أحد

562
00:35:30,777 --> 00:35:33,237
يا إلهي , هذا الشخص مخيف

563
00:35:35,240 --> 00:35:37,032
هل أنتِ بخير ؟

564
00:35:46,459 --> 00:35:49,862
! لن ينقذك أحد

565
00:36:14,185 --> 00:36:16,452
بُني

566
00:36:16,453 --> 00:36:17,854
... أبي

567
00:36:17,855 --> 00:36:19,908
هيا , لقد أمسكتُ بك

568
00:36:25,099 --> 00:36:26,562
أنتظر هنا

569
00:36:36,206 --> 00:36:37,639
! و الستارة

570
00:36:37,640 --> 00:36:38,974
! لا

571
00:36:48,163 --> 00:36:51,319
أنا آسف , بُني

572
00:36:51,320 --> 00:36:53,421
مهلاً , مهلاً
أبي , مهلاً

573
00:36:57,298 --> 00:36:59,192
لا , لا , لا

574
00:37:02,397 --> 00:37:04,597
فوضى كبيرة

575
00:37:06,500 --> 00:37:10,876
أتعلم , أنه درسٌ لتتعلمه من الجشع

576
00:37:10,877 --> 00:37:13,796
والدك , ميت

577
00:37:13,797 --> 00:37:16,943
أصدقائي , ميتون

578
00:37:16,944 --> 00:37:19,845
أشخاصك , أشخاصي

579
00:37:19,846 --> 00:37:21,314
... فرقٌ واحد

580
00:37:21,315 --> 00:37:23,749
ستنظم إليهم

581
00:37:23,750 --> 00:37:25,217
لن أفعل ذلك

582
00:37:27,254 --> 00:37:30,522
الموت الذي أعطيته

583
00:37:30,523 --> 00:37:32,898
... عندها تبدأ الأشياء السيئة

584
00:37:32,899 --> 00:37:38,153
و الأسوء يبقى في المؤخرة

585
00:37:59,317 --> 00:38:02,186
الأبن مثل الأب

586
00:38:18,869 --> 00:38:21,489
! ممتاز
! ممتاز

587
00:38:21,490 --> 00:38:23,240
لديك الحق لأسقاط ذلك

588
00:38:26,075 --> 00:38:29,611
ما الأمر بحق الجحيم ؟
كان من المفترض أن يكون ذلك سهلاً

589
00:38:29,612 --> 00:38:31,374
توقم بأختطاف أحمقاً ما
قتله , و أن يدفع لك

590
00:38:31,375 --> 00:38:34,316
ربما تغري زوجته في مرحلة ما

591
00:38:34,317 --> 00:38:35,682
! أعني , بحقك

592
00:38:35,683 --> 00:38:37,584
هل يجب علي أن أقوم
بفعل كل شئ بفسي ؟

593
00:38:42,491 --> 00:38:44,678
مرحباً

594
00:38:50,499 --> 00:38:52,978
أبي ؟

595
00:38:52,979 --> 00:38:55,868
"أبي"

596
00:38:55,869 --> 00:38:57,649
... بأمكاني سماعه الآن

597
00:38:57,650 --> 00:38:59,318
"لوغان"

598
00:38:59,319 --> 00:39:02,775
"أول كلمة له كانت "أبي

599
00:39:02,776 --> 00:39:05,145
 

600
00:39:05,146 --> 00:39:07,659
أريد سماع ذلك مجدداً

601
00:39:07,660 --> 00:39:10,454
ستفعل ذلك

602
00:39:10,455 --> 00:39:13,585
شكراً لمساعدتي

603
00:39:13,586 --> 00:39:15,459
أنت تفعلين ذلك دائماً

604
00:39:15,460 --> 00:39:18,504
و سأفعل ذلك دائماً

605
00:39:18,858 --> 00:39:23,327
 

606
00:39:23,328 --> 00:39:25,896
 

607
00:39:25,897 --> 00:39:28,866
 

608
00:39:28,867 --> 00:39:33,938
 

609
00:39:33,939 --> 00:39:36,040
شكراً لك لمساعدتي

610
00:39:36,041 --> 00:39:37,375
أجل , لا مشكلة

611
00:39:37,376 --> 00:39:40,677
على كل حال لا طالما
... أردتُ أن أصعق أحداً ما , لذا

612
00:39:42,413 --> 00:39:45,549
كان يجدر بي الأستماع إليك

613
00:39:45,550 --> 00:39:47,184
آسفة

614
00:39:51,289 --> 00:39:53,497
قهوتك مريعة

615
00:39:53,498 --> 00:39:56,959
أنها أفضل من القيئ الذي تصنعونه أنتم

616
00:40:01,498 --> 00:40:04,032
يجب علي أن أبيع المقهى

617
00:40:04,033 --> 00:40:06,969
أنها تجعلني حقيرةً جداً

618
00:40:06,970 --> 00:40:08,504
أجل

619
00:40:11,774 --> 00:40:14,109
 

620
00:40:14,110 --> 00:40:16,878
 

621
00:40:16,879 --> 00:40:19,214
 

622
00:40:19,215 --> 00:40:20,148
 

623
00:40:20,149 --> 00:40:22,818
هياً أبي
أرجوك لا تمت

624
00:40:23,296 --> 00:40:24,620
 

625
00:40:24,621 --> 00:40:29,423
 

626
00:40:29,424 --> 00:40:32,960
 

627
00:40:32,961 --> 00:40:35,562
 

628
00:40:35,563 --> 00:40:38,298
 

629
00:40:38,299 --> 00:40:43,504
 

630
00:40:43,505 --> 00:40:46,439
أرجوك

631
00:40:46,440 --> 00:40:49,109
 

632
00:40:50,310 --> 00:40:54,313
 

633
00:40:54,314 --> 00:40:56,549
 

634
00:40:56,550 --> 00:40:59,918
 

635
00:40:59,919 --> 00:41:04,289
 

636
00:41:04,290 --> 00:41:07,059
 

637
00:41:07,060 --> 00:41:09,962
 

638
00:41:09,963 --> 00:41:11,617
مرحباً ؟

639
00:41:11,618 --> 00:41:15,639
Aqrawi : ترجمة

