1
00:00:30,771 --> 00:00:32,446
أهلاً

2
00:00:32,446 --> 00:00:34,436
"أنتِ مبكرة هذا الصباح ،"بيكا

3
00:00:34,437 --> 00:00:37,501
لا زوج ، لا أطفال ، على الأقل حتى الغد

4
00:00:38,063 --> 00:00:40,088
المحطة القادمة ...حمام فقاعات

5
00:00:44,068 --> 00:00:46,055
شكراً

6
00:00:51,080 --> 00:00:53,900
أساسيات الهندسة الفراغية يا صاح
ربما لايكون ممكنّاً

7
00:00:53,901 --> 00:00:54,983
لابد أن تكون

8
00:00:54,984 --> 00:00:56,941
ما هى قاعدتنا ؟

9
00:00:56,942 --> 00:00:59,904
الأمتعة المحمولة فقط ، لا أمتعة فحصت

10
00:01:00,976 --> 00:01:04,516
أبي ، لا أريد أن أترك الكرة
"إنها موقعة من "زيدان

11
00:01:04,517 --> 00:01:05,542
إذن إترك إبريق الشاي

12
00:01:05,543 --> 00:01:07,533
إبريق الشاي لأجل أمي

13
00:01:07,534 --> 00:01:11,534
حسناً ، يمكنك حزم إبريق الشاي
سوف أحمل الكرة

14
00:01:28,497 --> 00:01:29,562
أهلاً ، حبيبي

15
00:01:29,563 --> 00:01:31,683
دعيني أخمن ...تنتهين من ركضك ؟

16
00:01:31,683 --> 00:01:33,382
حسناً ، أنت تعرف أني أحب أعمالي الروتينية

17
00:01:33,404 --> 00:01:36,951
بالإضافة أن الركض يعطيني وقت لأفكر -
عن ماذا ؟ كم تفتقدينا ؟

18
00:01:37,668 --> 00:01:40,645
.....حسناً ، هناك هذا دائماً

19
00:01:40,646 --> 00:01:45,991
وأنا أيضاً كنت أفكر عن....ربما
إضافة فردٌ أخر للعائلة

20
00:01:46,000 --> 00:01:47,639
وأنـتِ تقولين هذا من أجلي فقط ؟

21
00:01:47,680 --> 00:01:52,666
لا ، أنا مستعدة
أنا مستعدة للبدء في المحاولة

22
00:01:52,667 --> 00:01:55,590
موافق ، جيد

23
00:01:55,591 --> 00:01:57,670
إذن أسرع للوطن لدينا بعض العمل لنقوم به

24
00:01:57,671 --> 00:02:00,661
سأكون هناك بأسرع ما يمكني

25
00:02:00,662 --> 00:02:02,599
أبي ، دوري

26
00:02:02,600 --> 00:02:06,700
أشعر أن إبنك ، يريد التحدث معكِ
على الرغم من أنه بارع بشدة في الأمر

27
00:02:06,700 --> 00:02:09,612
صلّ فقط للجزء الناعم

28
00:02:10,621 --> 00:02:14,696
" آحبك "بيكّا -
آحبك ، أيضاً ، حبيبي -

29
00:02:14,697 --> 00:02:16,608
رحلة آمنة

30
00:02:17,675 --> 00:02:19,433
أهلاً ، أمي

31
00:02:19,462 --> 00:02:20,620
أهلاً ، حبيبي

32
00:02:20,692 --> 00:02:22,478
كيف حال فيينا ؟ -
لابأس بها -

33
00:02:22,512 --> 00:02:26,469
أبي سحبني لجسر غبي
وأصبح غريباً عن الأمر

34
00:02:26,563 --> 00:02:28,798
ناعم ، أليس كذلك ؟ -
بالكامل -

35
00:02:29,063 --> 00:02:32,099
هذا مكان لقائنا أنا وأبيك يا عزيزي

36
00:02:32,100 --> 00:02:35,445
يا "مايكي" لقد نسيت كرتك
هل تريد الركض للداخل وإحضارها ؟

37
00:02:36,504 --> 00:02:40,504
إذن  أمي لقد كنا في مبارة ميلانو
وخمني من كان يجلس خلفنا بصفين ؟

38
00:02:40,505 --> 00:02:42,442
ليس لديّ أي فكرة

39
00:02:42,442 --> 00:02:44,446
إنه مجرد أفضل لاعب كرة قدم في العالم

40
00:02:46,384 --> 00:02:49,442
حسناً ، لسوء الحظ هذا
لايعني أي شيء لي

41
00:02:53,438 --> 00:02:56,388
مايكل" ؟" -
أبي -

42
00:02:57,583 --> 00:02:58,582
"مايكل"

43
00:02:58,583 --> 00:03:00,569
أبي

44
00:03:00,570 --> 00:03:02,583
مايكل" ، تحدث معي "

45
00:03:02,583 --> 00:03:04,662
حبيبي

46
00:03:06,822 --> 00:03:09,110
<font color="#3399CC">بعد سنتين

47
00:03:26,421 --> 00:03:28,329
مهلاً

48
00:03:31,379 --> 00:03:33,403
يا إلهي

49
00:03:33,404 --> 00:03:35,320
هذا لم يحدث للتو

50
00:03:35,321 --> 00:03:37,370
"مايكل وينتسون"

51
00:03:37,371 --> 00:03:38,120
أنت مزعج

52
00:03:38,180 --> 00:03:40,083
لقد فزت

53
00:03:40,325 --> 00:03:42,383
إنها أول مرة أغلبك على الإطلاق

54
00:03:42,383 --> 00:03:43,425
مبروك

55
00:03:43,426 --> 00:03:45,745
شكراً ، شكراً

56
00:03:45,803 --> 00:03:47,348
أشمت لمدة 20 ثانية ؟ -
لا -

57
00:03:47,392 --> 00:03:49,324
خمس ؟ -
سوء أدب -

58
00:03:49,325 --> 00:03:50,341
حسناً

59
00:03:50,342 --> 00:03:52,391
رائحتك عفنة

60
00:03:54,417 --> 00:03:57,342
أريد أن أخبرك شيء ما

61
00:03:58,404 --> 00:04:01,325
هاتان الكلمتان الأمهات تحيا لتسمعها

62
00:04:01,325 --> 00:04:03,371
تقدمت لبرنامج صيفي للهندسة المعمارية

63
00:04:05,329 --> 00:04:07,329
تم قبولي

64
00:04:09,392 --> 00:04:11,421
هنيأً لك

65
00:04:11,421 --> 00:04:15,379
هذا رائع ، حبيبي

66
00:04:17,392 --> 00:04:19,342
إنه في روما

67
00:04:22,433 --> 00:04:27,438
لهذا لم أخبركِ -
لقد إفترضت أني سأرفض -

68
00:04:31,388 --> 00:04:33,349
أنا فخورة بك للغاية

69
00:04:33,350 --> 00:04:35,396
مجرد....سوف ترفضين

70
00:04:35,396 --> 00:04:37,350
أحتاج المزيد من المعلومات

71
00:04:42,350 --> 00:04:44,442
لا حاجة لكِ أن تحميني بعد الأن ، أمي

72
00:04:44,442 --> 00:04:48,350
سوف أحميك على الدوام
مايكل" هذه وظيفتي"  ،

73
00:04:50,413 --> 00:04:52,413
هل تعديني أن تضعيها في حسبانك ؟

74
00:04:55,371 --> 00:04:57,337
سوف أفكر بالأمر

75
00:04:57,338 --> 00:04:59,416
هل ستفكرين عن وضعها في حسبانك ؟

76
00:04:59,417 --> 00:05:01,354
إنها بداية

77
00:05:01,354 --> 00:05:02,388
حسناً

78
00:05:19,409 --> 00:05:22,379
"شكراً لإحضاره للوطن يا "مارتن

79
00:05:22,379 --> 00:05:25,354
آياً يكن ما تحتاجيه ، أي
شيء أنتِ تعرفين هذا

80
00:05:27,404 --> 00:05:30,437
أمي ؟

81
00:05:30,438 --> 00:05:32,442
أمي . أمي -
ماذا ؟ -

82
00:05:35,057 --> 00:05:36,037
سأدعك تذهب لـــ روما

83
00:05:36,110 --> 00:05:39,103
يمكني أن أكون ناعمةٌ قليلاً لو أردت
لقد صنعت من أجلك شيء ما

84
00:05:39,404 --> 00:05:41,378
حسناً

85
00:05:41,379 --> 00:05:44,438
هذه جامعتك
هذا مسكنك

86
00:05:44,439 --> 00:05:49,408
لقد علّمت أكثر الطرق مباشرة من كلاهما
إلى السفارة الأمريكية الأرقام في الخلف

87
00:05:49,409 --> 00:05:52,353
ماري" أعطني كتيب عن الأمراض الجنسية"

88
00:05:52,354 --> 00:05:55,362
دعنا لا نناقش هذا ابداً

89
00:05:55,363 --> 00:05:59,400
لقد صنعت لكِ شيئاً ما...أعني
من أجلنا...أعني

90
00:06:01,329 --> 00:06:02,367
أهذه كلمة شتائم ؟

91
00:06:02,368 --> 00:06:07,528
إنه ترميز ، 23 رقمي بجيرسي 5 لأن
، القلب هو خامس أكبر عضو في الجسد

92
00:06:07,566 --> 00:06:11,404
"@w"
متبوع برمز الأول ، لأنك رأس المنزل

93
00:06:11,405 --> 00:06:17,366
أنتِ "وينستون " الأولى
إذن كلها سوياً تعني أحبك

94
00:06:17,367 --> 00:06:20,354
ويمكنك أيضاً أن ترسل لي "أحبك" فقط

95
00:06:20,354 --> 00:06:22,329
ليس بجوار أصدقائي

96
00:06:24,425 --> 00:06:26,425
وينستون" الأولي ...يعجبني هذا "

97
00:07:04,375 --> 00:07:07,399
هل أبدو كمقعد لكِ ؟

98
00:07:07,400 --> 00:07:09,892
هذا يعتمد على إنجليزي أم قابل للطي ؟

99
00:07:09,940 --> 00:07:14,400
على مايبدو ،"فيل" يظن أني قطعة من الأثاث
أتعرفين ، النوع الذي يوضع في الجانب

100
00:07:14,401 --> 00:07:18,327
وتنسي أمره ، حتى يحتاج شيء ما يضع
الهوت دوج" الخاص به عليه؟"

101
00:07:18,328 --> 00:07:19,396
فيل " يضع "هوت دوج" عليكِ ؟"
"يقصدون الجنس"

102
00:07:19,397 --> 00:07:21,353
ليس لأسابيع ، يا عزيزتي

103
00:07:21,354 --> 00:07:27,368
أهلاً ، أيها الحبوب أجل ، أمك لا تريد
الحديث معك ، إنها تقول أنك تتصل كثيراً

104
00:07:27,439 --> 00:07:29,374
لا

105
00:07:29,375 --> 00:07:31,324
إنتظر عزيزي

106
00:07:31,325 --> 00:07:33,366
نريد أن نرى وجهك الجميل -
أهلاً -

107
00:07:33,367 --> 00:07:34,428
إنظري -
"أهلاً "مايكل -

108
00:07:34,429 --> 00:07:36,359
أين أنت ؟

109
00:07:36,359 --> 00:07:39,428
أنا في شقة أحد الأصدقاء
إنظري ما يمكنكِ رؤيته ،

110
00:07:39,429 --> 00:07:41,395
نافورة "تريفي " أليس كذلك ؟

111
00:07:41,396 --> 00:07:43,416
أجل ، وإنظري لهذا

112
00:07:45,400 --> 00:07:47,350
ماذا يعني هذا ؟

113
00:07:47,350 --> 00:07:51,341
أنا أذاكر بشدة ، يجب ان أذهب
يا أمي ، سأتصل بك غداً

114
00:07:51,342 --> 00:07:53,382
حسناً ، عزيزي . آحبك  -
"وداعاً ، "مايكل -

115
00:07:53,383 --> 00:07:54,433
آحبك أيضاً

116
00:07:54,433 --> 00:07:57,341
هل أعطيتيه حقاً كتاب عن الأمراض الجنسية ؟

117
00:07:57,342 --> 00:07:59,354
عزيزتي ، إنه في أوروبا

118
00:08:33,151 --> 00:08:35,070
أهلاً ، هذا "مايكل"، إترك رسالة

119
00:08:35,285 --> 00:08:39,057
أهلاً ، عزيزي ، هذا أمك لم أسمع منك
، منذ عدة أيام وبدئت في القلق

120
00:08:39,105 --> 00:08:43,654
إذن هل يمكنك أن تتصل بي ثانيةً أو ترسل لي
رسالة تدعني أعلم أن كل شيء على مايرام ؟

121
00:08:44,713 --> 00:08:47,613
حسناً ، آحبك ، وداعاً

122
00:08:58,634 --> 00:09:00,642
إنه ليس كما لو أنه صنع أمراً جللاً منه

123
00:09:00,642 --> 00:09:04,658
أتعرفين ، أنا فقط مددت يدي ناحية يده
وهو حركها فقط ،

124
00:09:07,613 --> 00:09:08,649
"بيكا"

125
00:09:08,650 --> 00:09:12,649
لم أسمع منه من حوالي إسبوع
لاشيء ليس حتى رسالة

126
00:09:12,650 --> 00:09:18,717
عزيزتي ...إنه في الثامنة عشر ، في روما
وحده ، لأول مرة

127
00:09:18,717 --> 00:09:22,621
من المحتمل أنه غارق لأذنيه
...في البيتزا

128
00:09:24,663 --> 00:09:25,707
الإيطالية

129
00:09:25,708 --> 00:09:28,646
حسناً ، هذا أفضل

130
00:09:28,646 --> 00:09:31,809
شكراً للرب ، إعتقدت أنه يجب
عليّ مشاركة الدواء مضاد للقلق

131
00:09:32,700 --> 00:09:36,679
أهلاً ، حبيبي

132
00:09:36,679 --> 00:09:38,625
هذا أنا

133
00:09:39,671 --> 00:09:41,663
ماذا ؟ متى ؟

134
00:09:44,600 --> 00:09:47,703
لا ، بالطبع أتفهم ، شكراً لإطلاعي على الأمر

135
00:09:47,704 --> 00:09:51,607
ماذا ؟ ماذا ؟

136
00:09:51,608 --> 00:09:55,624
مايكل" إنتقل من منزل الطلبة منذ إسبوعين"
مضوا ولا أحد يعرف إلي أين ذهب

137
00:09:55,625 --> 00:10:00,687
لم يحضر ثلاث محاضرات ، و
لقد طردوه من البرنامج

138
00:10:00,688 --> 00:10:02,638
"هذه ليست من شيم "مايكل

139
00:10:02,638 --> 00:10:03,708
إنه ليس كذلك

140
00:10:05,642 --> 00:10:09,696
شيء ما حدث لأبني

141
00:10:13,147 --> 00:10:15,181
ما هو مرادك من زيارة روما ؟

142
00:10:15,181 --> 00:10:17,193
أنا هنا لزيارة إبني

143
00:10:30,205 --> 00:10:32,172
إنظري ماذا يمكنك أن تريه

144
00:10:32,172 --> 00:10:33,264
نافورة ترافي ، أليس كذلك ؟

145
00:11:15,210 --> 00:11:16,260
مايكل" ؟"

146
00:11:32,201 --> 00:11:34,143
مايكل"؟"

147
00:11:37,264 --> 00:11:39,222
مايكل" ؟"

148
00:12:07,193 --> 00:12:09,143
لقد إتصلت بملهى ريسبي الليلي

149
00:12:09,144 --> 00:12:12,239
نحن نفتح من الساعة التاسعة مساء
حتى الرابعة صباحاً

150
00:12:26,176 --> 00:12:27,239
أين أنت ؟

151
00:12:31,226 --> 00:12:32,247
مايكل "؟"

152
00:13:53,143 --> 00:13:56,201
<font color="#3399CC">أين إبني ؟ -
من أنتِ بحق الجحيم ؟ -

153
00:13:57,148 --> 00:14:00,139
<font color="#3399CC"> أين إبني

154
00:14:15,135 --> 00:14:23,331
<font color=#FF4500> ترجمه  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>
<font color=#FF4500> تعديل التوقيت:  </font> ياسين السويدان           @YaseenTawfiq

155
00:15:10,536 --> 00:15:14,536
مرحباً -
هل يمكنك مقابلتي ؟ -

156
00:15:17,089 --> 00:15:22,429
<font color="#3399CC"> أحتاج أن أراك ، تعرف أين
رجاء

157
00:15:31,557 --> 00:15:33,564
لقد وعدتِ أن لا تتصلي مرةً أخرى

158
00:15:33,565 --> 00:15:34,598
أعرف

159
00:15:34,599 --> 00:15:36,527
ورغم هذا ، ها أنتِ ذا

160
00:15:36,528 --> 00:15:39,532
ليس لدي خيارُ ، "جينكارلو" إبني مفقود

161
00:15:39,532 --> 00:15:41,582
كيف يمكني المساعدة ؟

162
00:15:43,549 --> 00:15:45,549
أتعرف هذا الرجل ؟

163
00:15:47,582 --> 00:15:50,535
أجل ، أعرفه

164
00:15:50,536 --> 00:15:52,535
بيكا" إنه عميل مخابرات إيطالية سابق"

165
00:15:52,536 --> 00:15:55,540
المخابرات الإيطالية ؟

166
00:15:55,540 --> 00:15:59,528
لقد تركها منذ أربع سنوات مضت ولا أحد
يعرف من الذي يعمل لصالحه منذ حينها

167
00:15:59,528 --> 00:16:00,586
هل يمكنك معرفة هذا ؟

168
00:16:00,587 --> 00:16:03,523
لقد كنا نحاول الرجل كشبح

169
00:16:04,557 --> 00:16:07,232
إذن أنا قتلت للتو خيطي الوحيد لـــ "مايكل" ؟

170
00:16:07,291 --> 00:16:09,299
مهلاً ، لقد فعلت ما توجب عليكِ فعله

171
00:16:10,297 --> 00:16:13,582
خلال ساعتين ، كل جهاز
مخابرات في أوروبا سيبحث عنكِ

172
00:16:13,583 --> 00:16:16,532
بما في هذا الإنتربول

173
00:16:18,586 --> 00:16:20,573
أنا وجدتك بالفعل

174
00:16:21,599 --> 00:16:23,515
شكراً

175
00:16:23,515 --> 00:16:24,582
أجل

176
00:16:28,570 --> 00:16:32,907
<font color="#3399CC"> باريس ،فرنسا

177
00:16:31,582 --> 00:16:34,607
لقد تعرّفنا على "بيكا وينستون" أهى
واحدة منّا أم لا ؟

178
00:16:34,607 --> 00:16:36,590
متى سيجيب علينا المقر الرئيسي ؟

179
00:16:36,591 --> 00:16:39,560
جيد، ماذا قلت ، الخط مؤمّن ؟

180
00:16:39,561 --> 00:16:42,315
متقاعدة ؟ ماذا يعني هذا ؟ متقاعدة

181
00:16:42,390 --> 00:16:45,544
من الأفضل أن يكون لديك كل
شيء عنها حين أصل لهناك

182
00:16:45,570 --> 00:16:50,523
وأنا على مبعدة عشر أقدام من الباب
لكم من الوقت ؟ لا ، لا أصدق

183
00:16:50,523 --> 00:16:53,550
لا أحد كان متقاعداً لعشر سنوات
يمكنه القضاء على رجل هكذا

184
00:16:53,594 --> 00:16:58,549
إذا لم تكن تعمل لصالحنا ، إذن
كانت تعمل لصالح أحدٌ آخر إنتظر

185
00:16:59,607 --> 00:17:04,603
حسناً ، كيف لي أن أعرف
الروس...أمن خاص إختر ما يحلو لك

186
00:17:04,700 --> 00:17:08,459
وما الذي تفعله عميلة سابقة بقتل عميل مخابرات
إيطالي سابق ايمكن لأحد أن يجواب على هذا ؟

187
00:17:08,594 --> 00:17:10,598
فيتزباتريك" ما هى دلائلنا؟ إبدء"

188
00:17:10,599 --> 00:17:14,577
ريبيكا وينتسون"...عميلة سابقة بين"
1989/2001

189
00:17:14,578 --> 00:17:17,090
تدربت على يد "مارتن نيومان" أحد
آخر من دربهم

190
00:17:17,165 --> 00:17:18,590
يبدو أنهم كانوا متقاربين حينها

191
00:17:18,646 --> 00:17:19,658
أحباء ؟

192
00:17:19,660 --> 00:17:21,563
لا ، كل شيء يشير أنه كان كأب لها

193
00:17:21,600 --> 00:17:23,607
ماذا عن عائلتها الحقيقية ؟

194
00:17:25,528 --> 00:17:27,560
إبن..."مايكل"...زوج
"بول وينستون"

195
00:17:27,561 --> 00:17:30,581
الزوج أيضاً كان عميلاً أقدم
منها بخمس سنوات

196
00:17:30,582 --> 00:17:32,294
قتل في إغسطس 2001

197
00:17:32,295 --> 00:17:34,158
قتل من المخابرات الروسية
في إنفجار سيارة

198
00:17:34,158 --> 00:17:38,527
الأسطورة تقول أنه قتل من الإرهابيين
الفاشيين الجدد و هو كان مدني عشوائي

199
00:17:38,590 --> 00:17:40,560
ومن ثم هي إستقالت هذا مريح

200
00:17:40,561 --> 00:17:43,514
لقد بلت حزمة الفوائد الكاملة عند التقاعد

201
00:17:43,515 --> 00:17:46,816
الحقيقة هى أنها لم تكن عميلة حقاً
هناك بالكاد أي شيء في ملفها

202
00:17:46,816 --> 00:17:51,568
هؤلاء من يجب أن نحترس منهم ، كلّما قل
الملف كلّما كان العميل جيداً

203
00:17:51,569 --> 00:17:54,594
الأن ما هذه الــ "بي . إف .إيه" مجموعة
سياسية من نوع ما ؟

204
00:17:54,594 --> 00:17:56,532
سيدي، هذه جمعية أباء الجامعات

205
00:17:56,533 --> 00:18:01,410
لقد أمضت أخر عشر سنوات
في هذه الجمعية كمستكشفة

206
00:18:01,412 --> 00:18:02,661
أنا كنت فتى كشافة

207
00:18:02,662 --> 00:18:06,611
أمهات الكشافة لا تقتل عملاء
المخابرات الإيطالية

208
00:18:06,612 --> 00:18:10,687
أريد "بيكا وينستون" في مكتبي
قبل أن تبرد هذه القهوة

209
00:18:31,658 --> 00:18:32,703
مايكي" ؟"

210
00:18:32,704 --> 00:18:35,629
مايكي" ؟ أهذا أنت ؟"

211
00:18:35,629 --> 00:18:36,695
لا ، هذه أمه

212
00:18:38,695 --> 00:18:40,695
أعتقد أنكِ طلبتِ الرقم الخاطيء

213
00:18:40,695 --> 00:18:42,670
هل ستستخدمين هذه الحجة ؟

214
00:18:43,704 --> 00:18:45,645
لديّ دقيقتان

215
00:18:54,612 --> 00:18:55,682
أين هو ؟

216
00:18:55,683 --> 00:18:56,932
كيف لي أن أعرف ؟ -
بالله عليكِ -

217
00:18:57,006 --> 00:19:01,641
الليلة التي سبقت إختفائة ، إثنان ناما
في فراشه وأراهن أن أحدهم هو أنتِ

218
00:19:01,641 --> 00:19:03,637
هذا يجعلكِ آخر شخص شاهده

219
00:19:03,638 --> 00:19:04,679
إذن ؟

220
00:19:04,679 --> 00:19:06,677
إذن هل أخبرك لو كان
قلقاً بخصوص شيء ما ؟

221
00:19:06,678 --> 00:19:08,645
هل بدا عصبياً لسببٌ ما ؟

222
00:19:08,646 --> 00:19:12,687
إسمعي ، أخبريني ما حدث الخميس الماضي
...أليس كذلك ، كان وقت

223
00:19:12,688 --> 00:19:16,691
هل تمازحيني ؟ أنتِ فتاة
جميلة بحياة أمامها

224
00:19:16,692 --> 00:19:19,620
الخميس

225
00:19:22,683 --> 00:19:29,694
في منتصف طعام الإفطار ، لقد أخبرني
أن اللبن نفذ وذهب للمتجر في الجوار

226
00:19:29,695 --> 00:19:33,653
...حين لم يعد
بعد ساعتين ....ربما

227
00:19:33,654 --> 00:19:37,628
لا أعرف ماذا أعتقد ، لكن ماذا يمكني فعله؟

228
00:19:37,629 --> 00:19:43,682
لقد تبين انه مثل كل الفتيان الأمريكيين الأخرين
....يجعلوكِ تدخلي في الفراش معهم

229
00:19:43,683 --> 00:19:46,699
ويذهبون ليجدوا فتاة إيطالية أخري ليلعبوا معها

230
00:19:46,700 --> 00:19:48,654
لا

231
00:19:48,654 --> 00:19:53,620
"ليس "مايكل
لم يكن ليفعل هذا

232
00:19:55,641 --> 00:19:57,691
هل هناك أي شيء أخر يمكنك إخباري ؟

233
00:19:57,691 --> 00:20:01,654
اين يحب أن يقضي وقته ؟ أحد أخر
يمكن أن يكون رآه ؟

234
00:20:04,683 --> 00:20:10,679
إنه...إعتاد أن يقضي وقته في
حانة كرة قدم لنادي إيه سي ميلانو....

235
00:20:10,679 --> 00:20:11,708
أجل  إيه سي ميلانو

236
00:20:11,709 --> 00:20:13,690
لقد عقد العديد من الصداقات هناك

237
00:20:13,691 --> 00:20:15,686
أين هى ؟

238
00:20:15,687 --> 00:20:17,700
إنها في فيا دي بورتا
شكراً -

239
00:22:15,691 --> 00:22:17,665
اين "فرانشيسكا" ؟

240
00:22:17,666 --> 00:22:23,650
لقد ذهبت للخلف كي تدخن أخبريها أن تعود
لهنا راحتها إنتهت منذ نصف ساعة مضت

241
00:22:26,679 --> 00:22:33,644
لا
يا إلهي

242
00:22:41,047 --> 00:22:42,080
لا تشعري بالسوء

243
00:22:42,081 --> 00:22:47,059
لقد أرسلتكِ لهذا الزقاق وأخبرت شخصٌ
ما أنك آتيه ، لقد أوقعتكِ في مكيدة

244
00:22:47,060 --> 00:22:52,055
لا ، لقد كانت مجرد بيدق، ليست بلاعبة
، لقد كنت مركزّة على "مايكل" للغاية

245
00:22:52,056 --> 00:22:54,052
لم أقدر على رؤية كم خوفها

246
00:22:54,052 --> 00:22:56,050
هل تريدين البعض ؟

247
00:22:58,680 --> 00:23:01,698
لم يجب عليكِ مهاتفة الشرطة
سيكون لديهم صوتك مُسجّل

248
00:23:01,102 --> 00:23:06,059
إنها إبنة شخصٌ ما
لقد قُتلت لأنها تحدثت معي

249
00:23:12,184 --> 00:23:14,180
حسناً

250
00:23:14,980 --> 00:23:17,992
الأن يجب أن نعتني بكِ

251
00:23:41,938 --> 00:23:42,963
جيانكارلو" ؟"

252
00:23:58,055 --> 00:23:59,921
حسناً

253
00:23:59,921 --> 00:24:01,967
هذا...ربما يؤلم قليلاً

254
00:24:20,338 --> 00:24:24,338
أعتقد أنه يمكنكِ ...التكفل بالبقية

255
00:24:41,509 --> 00:24:44,614
ماذا سيقولون حين يعرفوا أن لديك
هاربة في حوض إستحمامك ؟

256
00:24:47,017 --> 00:24:51,047
سوف أدّعي الجنون

257
00:25:08,101 --> 00:25:12,051
هل سبق لك الزواج ؟ -
مرتان -

258
00:25:13,026 --> 00:25:18,013
...المرة الثانية أوشكت على النجاح ، لكن
هى تنبهت

259
00:25:20,730 --> 00:25:26,438
إضطررت أن آخذ قرار ، أتعرف -
لكلانا ؟ -

260
00:25:26,438 --> 00:25:28,438
من أجل زوجي وإبني

261
00:25:33,055 --> 00:25:35,038
أنت لن تتغير أبداً

262
00:25:37,038 --> 00:25:41,021
لو تركتهم من أجلك ، كنت لازلت لتصاب
بالمللّ وتمضي قدماً خلال شهر

263
00:25:43,017 --> 00:25:46,080
أجل ، لأخبري نفسك هذا لو كان يساعد

264
00:25:52,055 --> 00:25:58,051
لقد كان منذ وقتٌ بعيد
سوف نجد فتاكِ

265
00:27:03,038 --> 00:27:05,038
حان وقت ترقية نظامكم

266
00:27:40,084 --> 00:27:46,076
لا ، ياإلهي

267
00:28:10,280 --> 00:28:12,859
لقد أمسكوه من الشارع ، خطفوه فقط
كان مرعوباً ، لوحات الشاحنة فرنسية

268
00:28:12,859 --> 00:28:15,756
الرجال ليسوا في النظام لايمكني
التعرف على أي أحد منهم

269
00:28:16,113 --> 00:28:19,304
دعينا...دعينا نبحث عن جزء رقم اللوحة
.... من الشاحنة دعينا نرى لو أمكنا

270
00:28:19,304 --> 00:28:22,922
إعثر عليها ، هذا سخيفاً
شخصٌ ما يخبرني بشيءٍ ما

271
00:28:22,926 --> 00:28:24,417
لاشيء ، لارؤية لا صوت

272
00:28:24,417 --> 00:28:27,737
لايمكن أن تختفي فقط ، من لديه
أعين على السلطات المحلية ؟

273
00:28:27,737 --> 00:28:31,175
النشاط الوحيد للشرطة هو تقرير
عن إقتحام قرب شقة الفتى

274
00:28:31,264 --> 00:28:34,004
اين ؟ -
يمكن أن تفحص عابري الحدود ؟ -

275
00:28:34,056 --> 00:28:35,267
بعض الأشياء لاتتغير أبداً

276
00:28:35,342 --> 00:28:36,346
ماذا تعني ؟

277
00:28:36,361 --> 00:28:38,367
أنتِ تخبرين أناس مؤهلين
عن كيفية أداء وظائفهم

278
00:28:38,368 --> 00:28:39,417
أنا لا أفعل هذا أبداً

279
00:28:39,418 --> 00:28:41,382
هذه ، هؤلاء الإثنان إفحص هؤلاء

280
00:28:41,586 --> 00:28:43,604
سعيد للغاية أننا لم نفعل هذا أبداً

281
00:28:43,605 --> 00:28:45,550
لماذا لم يقدموا مطالب ؟

282
00:28:45,551 --> 00:28:49,268
لماذا لم يتصلوا بي ؟
لما لم يتصلوا بأي أحد ؟

283
00:28:49,356 --> 00:28:50,559
ما الذي يريدونه منه بحق الجحيم ؟

284
00:28:50,575 --> 00:28:54,564
هيا يا قوم ، إعملوا -
أعتقد أني وجدتها -

285
00:28:54,564 --> 00:28:56,568
أقرب

286
00:28:57,626 --> 00:28:59,613
ما الذي كنتم تبحثون عنه ؟

287
00:28:59,614 --> 00:29:02,564
الشرطة الإيطالية تقول أن
لاشيء سُرق من المتجر

288
00:29:02,857 --> 00:29:05,545
أخبريهم أن يخرجوا صور
المتجر لآخر إسبوعين

289
00:29:05,605 --> 00:29:11,559
حسناً ، عثرت عليها مُسجلة لصالح شركة تصدير
وإستيراد فرنسية موجودة في باريس

290
00:29:12,585 --> 00:29:14,635
من الأفضل أين يكون شخصٌ
ما يبحث عن هذه اللوحات

291
00:29:14,635 --> 00:29:16,618
"لو وجدنا هذه الشاحنة ، سوف نجد "وينستون

292
00:29:16,619 --> 00:29:20,814
وجدتها ، الشاحنة عبرت لفرنسا
بعد ست ساعات من الإختطاف

293
00:29:20,815 --> 00:29:22,584
حسناً أيها السيدات والسادة

294
00:29:22,585 --> 00:29:26,614
بيكا وينستون" لايمكنها عبور"
الحدود لفرنسا إذهبوا لإحضارها

295
00:29:28,551 --> 00:29:30,566
أنت لست بقادم -
بيكا" ، بالله عليكِ" -

296
00:29:30,567 --> 00:29:32,559
أنت لن تأتي لقد خاطرت بما فيه الكفاية

297
00:29:32,560 --> 00:29:33,572
حسناً

298
00:29:40,614 --> 00:29:43,551
فاليساعد الرب من لديه إبنك

299
00:30:00,559 --> 00:30:01,568
<font color="#3399CC">مساء الخير

300
00:30:01,569 --> 00:30:07,585
<font color="#3399CC">أجل ، مساء الخير أنا من شركة لاروش سائقنا
يتجول في الشوارع لايمكنه العثور على مستودعكم

301
00:30:07,593 --> 00:30:11,618
<font color="#3399CC"> مستودعنا في باريس شارع ويست
شكراً

302
00:31:09,479 --> 00:31:11,008
<font color="#3399CC"> لماذا تتبعيني

303
00:31:30,928 --> 00:31:32,660
<font color="#3399CC"> من الذي أرسلك

304
00:31:33,790 --> 00:31:36,309
<font color="#3399CC"> أين إبني

305
00:31:41,942 --> 00:31:43,942
<font color="#3399CC"> أين إبني

306
00:31:46,768 --> 00:31:49,755
"ماكبيث"

307
00:31:50,797 --> 00:31:53,759
أنتِ من المخابرات المركزية ؟

308
00:31:53,759 --> 00:31:54,843
شخصٌ ما يريد أن يقابلك

309
00:31:54,844 --> 00:31:57,789
أنا لن يُلقى القبض عليّ

310
00:32:14,440 --> 00:32:17,497
ليس لديك صلاحيات
لايحق لك أن تحتجزني

311
00:32:17,498 --> 00:32:19,785
داكس ميلر" نائب رئيس محطة أوروبا الغربية"

312
00:32:19,886 --> 00:32:21,535
لا أهتم

313
00:32:21,536 --> 00:32:23,535
"عميلة "وينستون -
سيدة -

314
00:32:23,536 --> 00:32:25,580
معذرةً ؟ -
لست "عميلة " لكن "سيدة" الأن إسمعني -

315
00:32:25,581 --> 00:32:27,610
إبني إُختطِف -
نحن على علم -

316
00:32:27,611 --> 00:32:31,540
إذن أنت أيضاً على علم ، طالما أنا هنا
كلما قل إحتمالية أن أجده

317
00:32:31,541 --> 00:32:33,703
يمكنا أن نساعدك في إستعادة إبنك
لكن لابد أن تتم بشروطنا

318
00:32:33,760 --> 00:32:36,225
شروطكم ؟ لا اريد المخابرات المركزية
على مقربة من عائلتي مرةٍ أخرى أبداً

319
00:32:36,611 --> 00:32:38,598
لماذا أنتِ شخصٌ غير
مرغوب به في فرنسا ؟

320
00:32:38,599 --> 00:32:41,744
لماذا لم تقرأ ملفي ؟ رائع
أنت من الإدارة المتوسطة

321
00:32:41,773 --> 00:32:43,963
أوامري أن أضعك على طائرة

322
00:32:44,023 --> 00:32:45,018
سوف أكون عائدة على الطائرة القادمة

323
00:32:45,063 --> 00:32:46,643
سوف ألغي جواز سفرك -
هل أنت أحمق ؟ -

324
00:32:46,716 --> 00:32:48,512
لديّ جوازات سفر مخفية حول العالم

325
00:32:48,564 --> 00:32:51,380
سوف نراقب المطارات -
سوف أسبح -

326
00:32:51,384 --> 00:32:54,333
يجب أن تعودي للوطن ، موافقة ؟

327
00:32:54,334 --> 00:32:57,421
لن يكون لدينا عملاء مخابرات مركزية
يعملون لمصالحهم الخاصة

328
00:32:57,422 --> 00:33:01,405
أنا لست من المخابرات المركزية
أنا أم تبحث عن إبنها

329
00:33:03,405 --> 00:33:04,830
....ومع ذلك

330
00:33:04,911 --> 00:33:07,271
أنت تعرف بالتحديد ماذا سيحدث
لو وجدتموه قبل ان أفعل

331
00:33:07,348 --> 00:33:11,371
لديكم أولاوياتكم سوف
يصبح مجرد ورقة مفاوضة

332
00:33:11,372 --> 00:33:18,338
هل يعرف إبنك حتى أنكِ كنتِ عميلة ؟
لا ، بالطبع لا يعرف

333
00:33:18,338 --> 00:33:20,359
لابد أن نحميهم ، أليس كذلك ؟

334
00:33:22,418 --> 00:33:24,380
أنا لم أحميه

335
00:33:40,347 --> 00:33:42,341
هل يمكني شراء كوب من القهوة لكِ ؟

336
00:33:42,342 --> 00:33:47,346
هل قرأت ملفي ؟ -
كل الفقرتين -

337
00:33:47,347 --> 00:33:53,358
حسناً ، كافٍ ليخبرني أنكِ
كنتي جيدة فيما تفعليه

338
00:33:53,359 --> 00:33:56,397
حسناً ، هنا ما لم يكن في الملف

339
00:33:56,397 --> 00:34:00,330
والداي كانا مختلي العقل ،مدمنين اللذان
، لم يقدرا أو لم يريدا أن ينظفوا

340
00:34:00,331 --> 00:34:04,362
لقد نشأت بالكامل في منازل رعاية
، بجانب الخوف ، الغضب ،والعار

341
00:34:04,363 --> 00:34:09,371
رفيقي الثابت كان أنه بطريقة ما يوماً
، ما ، أمي سوف تفعل ما يجب عليها

342
00:34:09,372 --> 00:34:15,359
أن تنقذني من الجحيم الذي كنت أعيشه
لم تفعل أبداً

343
00:34:15,359 --> 00:34:20,367
الفرق اليوم ، أني تلك الأم وأينما يتواجد
، مايكل" في هذه اللحظة "

344
00:34:20,368 --> 00:34:27,413
فهو يعرف أني أبحث عنه ، وأني سأجده
ويعرف اني لن أستسلم ابداً

345
00:34:29,418 --> 00:34:31,391
أحسنتِ قولاً

346
00:34:31,392 --> 00:34:34,330
كسب ثقة خصمك من خلال التعاطف

347
00:34:34,330 --> 00:34:36,418
عميل "ميلر" أنا ليس لديّ وقت للألعاب حقاً

348
00:34:36,419 --> 00:34:41,378
الأن لقد أخبرتك قليلاً عني ، وأنت أخبرتني
فقط بكل شيء أحتاج ان أعرفه عنك

349
00:34:41,414 --> 00:34:43,351
ليس لديك أطفال

350
00:34:48,363 --> 00:34:51,338
لديكِ ثلاث ساعات

351
00:35:25,405 --> 00:35:27,351
مهلاً ، توقفوا ، توقفوا

352
00:36:50,409 --> 00:36:52,347
أنتِ

353
00:38:09,338 --> 00:38:10,384
يا إلهي

354
00:38:48,330 --> 00:38:53,351
" أعطني نائب الرئيس "داكس ميلر
"وأخبره أن هذا "بيكا وينستون

355
00:38:59,401 --> 00:39:02,376
مرحباً ؟

356
00:39:02,376 --> 00:39:04,338
مرحباً ؟

357
00:39:11,368 --> 00:39:14,375
....مدام ، مدام ، لو أمكني  -
لايمكنك -

358
00:39:14,376 --> 00:39:18,401
كانت لديك محتجزة والأن هى ليست كذلك
أصدر تحذير على نطاق الوكالة عنها

359
00:39:18,401 --> 00:39:22,342
حسناً ، المرأة تبحث عن إبنها
هذا مؤكد ، إنه مفقود

360
00:39:22,342 --> 00:39:25,334
أعطني عدّة ساعات فقط قبل
أن نرسل العالم بأكمله خلفها

361
00:39:25,335 --> 00:39:28,341
أنت لاتعرف هذه المرأة أنا أعرفها
لو كان بمجرد السمعة فقط

362
00:39:28,342 --> 00:39:30,379
إكتشف ما تعرفه وضعها على طائرة

363
00:39:30,380 --> 00:39:32,333
ساعتان

364
00:39:32,334 --> 00:39:33,350
ساعة

365
00:39:33,351 --> 00:39:36,363
إصدر...هذا ...التحذير

366
00:39:36,363 --> 00:39:41,372
لو أردت إنقاذ وظيفتك ، أقترح
أن تحضرها أنت بنفسك

367
00:39:41,372 --> 00:39:43,330
سيدي ، التحذير ؟

368
00:39:47,363 --> 00:39:49,334
إصدريه

369
00:40:32,860 --> 00:40:55,753
<font color=#FF4500> ترجمه  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>
<font color=#FF4500> تعديل التوقيت:  </font> ياسين السويدان           @YaseenTawfiq