﻿1
00:00:01,084 --> 00:00:02,640
"... (سابقاً في (يوميّات مصّاص الدماء"

2
00:00:02,641 --> 00:00:06,578
الشيء الوحيد الأقوى من نهمكَ
.للدماء هو حبّكَ لتلكَ الفتاة

3
00:00:06,579 --> 00:00:08,281
مُنذ متى لم ترتشف قطرة من دمٍ بشريّ؟

4
00:00:08,281 --> 00:00:11,583
مُنذ ليلة تهديدي
.(لـ (إيلينا) على جسر (ويكري

5
00:00:11,584 --> 00:00:13,724
انظر إلى الصور التي
.(على الجدار خلف (إيلينا

6
00:00:13,724 --> 00:00:18,223
(تظهر شجرة (سنديان أبيض
.بعدما عُدنا للعالم القديم بـ 300 عام

7
00:00:18,224 --> 00:00:19,391
.تلكَ الشجرة كفيلة بقتلنا

8
00:00:19,392 --> 00:00:21,443
.برين والترز)، أخصّائي الطبّ الشرعيّ)

9
00:00:21,444 --> 00:00:23,061
.إنّه ليس بمصّاص دماء -
.هذه كانت جريمة قتل -

10
00:00:23,062 --> 00:00:27,432
لمَ لا تسألي (ريك) ما إنّ تسنّى
لطبيبته الحقيرة الوصول للأسلحة؟

11
00:00:27,433 --> 00:00:29,334
أتحسبني قتلت عشيقي السابق؟

12
00:00:29,335 --> 00:00:31,115
.أبي

13
00:00:34,324 --> 00:00:36,792
.لم يتعيّن أن ترى هذا

14
00:00:49,706 --> 00:00:52,925
هل ستصل ستصل بيتكَ
على ما يُرام يا سيّد (سلفاتور)؟

15
00:00:52,926 --> 00:00:55,010
بوسعي أن أبعث أحد
.سيّارات الشرطة لتوصيلك

16
00:00:55,011 --> 00:00:57,779
القليل من قشعريرة الشتاء لن
.(تؤذي أحداً أيّها المأمور (فوربز

17
00:00:57,780 --> 00:01:00,804
برودة الطقس لا تقلقني
.بقدر قلقي على سلامتكَ

18
00:01:00,804 --> 00:01:05,521
قتل أحد أعضاء المجلس لا
.(يجعل من الأمر وباءً يا (جيرالد

19
00:01:05,522 --> 00:01:08,056
.عمتَ مساءً -
.عمتَ مساءً -

20
00:01:45,595 --> 00:01:49,815
اللغز لن يتسارع حلّه
.(بصراخكِ في وجهي يا (كارول

21
00:01:49,816 --> 00:01:53,385
لدينا قتيلان من أعضاء
.المجلس ومحاولتا قتل

22
00:01:53,386 --> 00:01:56,448
،إذا ما لديكِ مُشتبهٌ
.فعليك أن تُعلميني بأمرهِ

23
00:01:56,448 --> 00:02:00,275
كلّا، إنّما واجبي قطع الشك باليقين
.قبلما أتّهم بريئاً بكونه سفّاحاً

24
00:02:00,276 --> 00:02:04,065
.(أخبريني فحسب فيمَن تشتبهين يا (ليز

25
00:02:23,541 --> 00:02:27,659
{\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}"يوميّات مصّاص الدماء): الموسم الثالث)"
" ( الحلقة السادسة عشر: ( عامـ1912ــ "

26
00:02:27,660 --> 00:02:28,865
.لم أقترف ذلك

27
00:02:28,865 --> 00:02:32,224
أوَتعتقلينه طبقاً
لأقوال تلكَ المخبولة د.(فيل)؟

28
00:02:32,225 --> 00:02:35,588
!كلّا، إنّما أحتجزه في هذه الزنانة لمصلحته
.لقد تم إردائكَ

29
00:02:35,588 --> 00:02:39,540
.د.(فيل) استخدمت دماء مصّاص دماء لمداواته -
.د.(فيل) هي من أردتني -

30
00:02:39,540 --> 00:02:43,035
.لأنّكَ هاجمتها بسكّينٍ -
.أجل، سكينٌ وجدته مُخبئاً بين أغراضها -

31
00:02:43,036 --> 00:02:47,456
أسنتجاهل أنّه أحد ضحايا القاتل؟
.إذّ أنّه عمليّاً طُعن حتّى موته

32
00:02:47,457 --> 00:02:50,659
د.(فيل) اقترحت إحتمالاً
.بأنّ جراحه كانت ذاتيّة

33
00:02:50,660 --> 00:02:54,329
يا إلهي، أوَتحسبينني طعنتُ نفسي؟ -
.اسمع، أحسبني لا أعلم ماذا أحسب -

34
00:02:54,330 --> 00:03:00,302
،ليس لديّ سوى أسلحة جريمة من مخبأك
.وعضوة موقّرة من عائلة مؤسسة تتهمكَ

35
00:03:00,303 --> 00:03:05,290
.لقد لفّقت لي ذلك -
.ربّما، لكنّي ليس لديّ قرينة تُعزز إدّعائكَ -

36
00:03:05,291 --> 00:03:07,809
.حسنٌ، سأجد قرينة -
.(كلّا، لا تتدخّل بهذا يا (دايمُن -

37
00:03:07,810 --> 00:03:10,228
.فما إنّ تتدخل إلّا ويسوء مآل الأمور

38
00:03:10,229 --> 00:03:13,649
... (اسمعيني يا (ليز -
.لا تجعلني أوردكَ في هذه الزنزانة معه -

39
00:03:17,403 --> 00:03:21,690
فيما ركضنا، هل للإشتراك بسباق ركضٍ؟ -
... لو لا يسعكَ المواصلة -

40
00:03:21,691 --> 00:03:26,078
لا يمكنكَ أن تفوقي مشاكلكِ في سرعة العدوِ
.هرباً، على الرغم من أنّكِ تبدوين محاولة ذلك

41
00:03:26,079 --> 00:03:28,544
!(لقد تحدثتُ إلى (بوني

42
00:03:29,282 --> 00:03:33,485
ماذا قالت؟ -
.إنّهنّ في بيت والدتها -

43
00:03:33,486 --> 00:03:37,605
.آبي) ستتابع إكمال التحوُّل)

44
00:03:37,656 --> 00:03:40,658
أقررت أن تغدو مصّاصة دماء؟ -
.أجل -

45
00:03:40,659 --> 00:03:45,869
،كارولين) ستساعدها لإجتيازه)
.وستعلّمها التحكم وما إلى ذلك

46
00:03:46,799 --> 00:03:52,948
... هل (بوني) ذكرت
أيّ شيءٍ بوسعي القيام به؟

47
00:03:52,948 --> 00:03:57,354
،إنّها تعلم أن ما حدث ليس خطأكِ
.إنما هي... مُنزعجة وحسب

48
00:03:57,354 --> 00:04:01,113
دايمُن) حوّل والدتها إلى)
.مصّاصة دماء لإنقاذ حياتي

49
00:04:01,114 --> 00:04:05,064
.إنّه خطأي بالقطع

50
00:04:05,151 --> 00:04:09,065
ستجعليني أركض المزيد، أليس كذلك؟

51
00:04:09,405 --> 00:04:11,073
من المُتّصل؟

52
00:04:11,074 --> 00:04:14,768
،(أيَّتها المأمورة (فوربز
هل كلّ شيءٍ على ما يُرام؟

53
00:04:15,461 --> 00:04:18,433
هو ماذا؟

54
00:04:29,675 --> 00:04:32,594
... هل كنت مع -
.ريك) بخير) -

55
00:04:32,595 --> 00:04:34,346
.المأمورة تودّني ألّا أتدخَّل في ذلك

56
00:04:35,148 --> 00:04:38,483
لكنّكَ لن تذعن لأمرها، صحيح؟

57
00:04:38,484 --> 00:04:43,388
.عدم تدخُّلي يبدو فكرة حسنة -
.صديقكَ في السجن، لا بدّ أن تفعل شيئاً -

58
00:04:43,389 --> 00:04:47,659
أظنني بوسعي شقّ حنجرة المُدّعية
.د.(فيل)، أو ربّما اقطع لسانها

59
00:04:47,660 --> 00:04:51,496
أو أقطّعها إرباً
.صغيرة وأُطعمها للسناجب

60
00:04:51,497 --> 00:04:52,447
.(حسبكَ يا (دايمُن

61
00:04:52,448 --> 00:04:57,119
أظنُّ أن عدم تدخُّلي غدى
فجأة فكرة طيّبة، أليس كذلك؟

62
00:04:57,120 --> 00:04:59,958
،لقد أنقذتُ حياتكِ ليلة أمسِ
!لا شكر على واجب

63
00:04:59,958 --> 00:05:02,674
ربّما عليكِ إظهار
.(بعض الشفقة حيال (بوني

64
00:05:02,675 --> 00:05:08,380
أعلم، إنّكِ مُحقّة، فلا بدّ
.أنّها وأمها يتألّمان في هذه الأثناء

65
00:05:08,381 --> 00:05:12,584
أيتعيّن أن أرسل لهنّ كعكات الـ (لازونا)؟ -
.حسنٌ، ها أنتَ الآن تتصرّف على نحوٍ وضيع -

66
00:05:12,585 --> 00:05:15,687
،أقصد، ها أنتِ تكرهينني
.لقد عادت الدنيا لنصابها

67
00:05:15,688 --> 00:05:20,626
أوَتعلم، إذا واصلت نفر الناس من
.حولكَ فسينتهي بكَ المآل وحيداً

68
00:05:43,533 --> 00:05:48,637
يوميّاتي العزيزة، ثمّة"
"سنجابٌ سألني عن اسمي اليوم

69
00:05:48,638 --> 00:05:52,090
،(إذّ قلتُ له أنّ اسمي (جو"
"ويا لهولها من كذبة ستؤرّقني ما حييت

70
00:05:52,091 --> 00:05:53,225
ماذا تريد؟

71
00:05:53,226 --> 00:05:56,511
،كنتُ أتمنّى أن نخرج سويّاً
.أوَتعلم، كأخوين يوثّقا رباط الأخويّةِ

72
00:05:56,512 --> 00:05:59,764
أقصد، أننا عمليّاً
.لم نخرج للاِستمتاع سويّاً

73
00:05:59,765 --> 00:06:01,399
.إنّما تلازمنا كفريق عملٍ

74
00:06:01,400 --> 00:06:05,637
.والتحقنا بالقوات وفعَّلنا قدراتنا التوأميّة

75
00:06:06,772 --> 00:06:10,275
ماذا تفعل؟ -
.أنقّب عن خيوطٍ -

76
00:06:10,276 --> 00:06:13,745
،قد رحل أغلب مصاصون الدماء الأصليين
.لكننا لدينا ذات جرمٍ جارٍ التسلسل

77
00:06:13,746 --> 00:06:16,147
أوَتذكر عندما عُدنا من جنازة (زكريا)؟

78
00:06:16,148 --> 00:06:17,148
على نحوٍ غير واضح، لماذا؟

79
00:06:17,149 --> 00:06:23,638
حسبما أذكر، لم يكُن عضو المجلس الوحيد
.الذي قُتل في ذلك العام، أو في ذات الشهر

80
00:06:23,639 --> 00:06:26,458
وما بيت القصيد الذي ترمي إليه؟ -
.أحاول تذكُّر أيّ عام كان ذلك -

81
00:06:26,459 --> 00:06:29,211
.عام 1912 -
.هذا كثيرٌ على التذكُّر الغير واضح -

82
00:06:31,264 --> 00:06:39,104
:عام 1912، أو كما حبذتُ تسميته
."(عام سفّاح (ميستك فولز"

83
00:06:46,729 --> 00:06:51,233
يخالجني شعورٌ جمٌّ بالغرابة بعد عودتي"
"إلى (ميستك فولز) مُجدداً بعد غيابٍ طويل

84
00:06:56,188 --> 00:07:01,076
،ظننتُني لن أعود قطّ"
"ليس من أجل جنازة تحديداً

85
00:07:02,795 --> 00:07:07,532
،(يؤسفني مصابكَ يا سيّد (سلفاتور
.(قيل لي أنّكَ ذويّ بعيد لـ (زكريا

86
00:07:07,533 --> 00:07:11,469
... في الحقيقة إنّه ابن أخي يا آنسة -
.(لاكوود) -

87
00:07:11,470 --> 00:07:14,973
ماريانا لاكوود)، وهذه)
.(صديقتي (سامنثا غيلبرت

88
00:07:14,974 --> 00:07:18,727
من عائلة (جوناثان غيلبرت)؟ -
.إنّه جدي الأكبر -

89
00:07:18,728 --> 00:07:21,446
أعرفته؟ -
.تقاطعت دروبنا -

90
00:07:22,815 --> 00:07:27,352
معذرةً، لا أقصد
.التحدث على نحوٍ... غير لائقٍ

91
00:07:27,353 --> 00:07:33,414
لكن يبدو أن لا أحد يودّ
.(مناقشة تفاصيل موت (زكريا

92
00:07:33,526 --> 00:07:35,944
.لقد قُتل، ولم يكُن الأوَّل

93
00:07:35,945 --> 00:07:38,713
.سامنثا)، لا تكوني نمّامة ) -
.لمَ لا؟ يتعيّن أن يعلم -

94
00:07:38,714 --> 00:07:41,533
.إنّه من عائلة مؤسسة مثلنا

95
00:07:41,550 --> 00:07:46,338
حذارٍ يا سيّد (سلفاتور)، هذا ليس بالوقت
.المناسب لتكون عضواً مؤسساً في هذه البلدة

96
00:07:57,516 --> 00:08:02,738
هل تتغذّى على الأقارب مُجدداً؟

97
00:08:02,855 --> 00:08:07,325
.(دايمُن) -
.لم أرك مُنذ زمنٍ يا أخي -

98
00:08:07,326 --> 00:08:12,230
،ما يربو إلى 50 عام
.إنّي مُندهشٌ لعودتكَ

99
00:08:12,231 --> 00:08:16,017
... وأفوّت جنازة
ماذا كنت تدعوه؟

100
00:08:16,018 --> 00:08:19,064
العم (زكرياً)؟

101
00:08:20,306 --> 00:08:24,159
.أرى أنّكَ ما تزال غاضباً منّي -
لمَ عساي أغضب منكَ يا (ستيفان)؟ -

102
00:08:24,160 --> 00:08:28,747
جعلتني مصّاص دماء، وها أنا
.أجوب العالم مُتجرّعاً دماء البشر

103
00:08:28,748 --> 00:08:31,499
هل من إحتماليّة لكونكَ مصصت دماء
ابن أخينا (ذكريا) حتى آخر قطرة؟

104
00:08:31,500 --> 00:08:34,886
،ما لم أكُن مُخطئاً
.فأنتَ من قتل أفراد أسرتنا

105
00:08:34,887 --> 00:08:38,506
.ليرقد أبي في سلامٍ -
.(لم أعُد هكذا يا (دايمُن -

106
00:08:38,507 --> 00:08:40,809
.(حسنٌ، تهانينا يا (ستيفان

107
00:08:40,810 --> 00:08:45,764
إن أذنت لي فأود أن أنأى بكينونتي
.الأبدية لأبعد مكانٍ عنكَ بقدر الإمكان

108
00:08:48,401 --> 00:08:50,715
.(انتظر يا (دايمُن

109
00:08:52,405 --> 00:08:58,406
،دعنا نحتسي شراباً
.ونتبادل أطراف الحديث

110
00:09:01,213 --> 00:09:04,638
.لقد افتقدتكَ يا أخي

111
00:09:08,371 --> 00:09:11,906
بالطبع، لمَ لا؟

112
00:09:15,795 --> 00:09:18,430
ما رأيكَ يا أخي؟ أتودّ أن تثمل؟

113
00:09:18,431 --> 00:09:23,101
.فهمتُ، فهمتُ

114
00:09:23,102 --> 00:09:24,053
.إنّكَ مُستاء

115
00:09:24,054 --> 00:09:28,172
،صديقكَ في السجن
.ولا يمكنكَ فعل شيء أفضل وحدكَ

116
00:09:28,172 --> 00:09:30,725
... حسنٌ، هذا سببٌ، و

117
00:09:30,726 --> 00:09:34,909
كنتُ آمل أن تساعدني
.في حلّ لغز جريمة القتل

118
00:09:44,834 --> 00:09:47,401
.شكراً لكِ على مقابلتي يا رئيسة البلديّة

119
00:09:47,402 --> 00:09:52,656
تبيّنتُ أن بإعتباركِ رئيسة حِمىَ هذا المُجتمع
.فإنّكِ الأجدر لتُسألي عن أشجاره القديمة

120
00:09:52,657 --> 00:09:58,278
نسلٌ طويل من نساء (لاكوود) عهدن
.حفظ سجلات تاريخيّة قبل أيّ أحدٍ

121
00:09:58,279 --> 00:10:04,001
لقد تفقدتُ سجلات المؤسسين لكنّي لم
.أجد أيّ سجلٍ عن الشجرة التي أبحث عنها

122
00:10:04,002 --> 00:10:09,056
ربّما قُطعت، فالأشجار القديمة الضخمة
.اُستخدمت في بناء نصف هذه البلدة عام 1900

123
00:10:09,057 --> 00:10:11,892
.الشيطانة، المُتفجرة

124
00:10:20,652 --> 00:10:23,854
أتعلمين من كان المسؤول عن
مصنع الأخشاب في تلكَ الفترة؟

125
00:10:23,855 --> 00:10:28,869
.(كان المسؤول عن ذلك عندئذٍ آل (سلفاتور

126
00:10:32,313 --> 00:10:36,867
(إذاً، ما الرابط بين (كال
و(بيل فوربو) و(آلريك سالزمان)؟

127
00:10:38,036 --> 00:10:40,287
.بحقكَ، كفاك

128
00:10:42,758 --> 00:10:47,995
،نهج الانسحاب بعدما كنت ممزّقاً
.ربّما لا يكون النهج الأفضل

129
00:10:47,996 --> 00:10:52,099
كلّ مرّة تمارس لعبة الفوز بكلّ شيء أو
.لا شيء، فتترك ورائكَ زيلاً من الجثمانات

130
00:10:52,100 --> 00:10:55,886
.أظنّه الوقت المناسب لزيارة صديق قديم

131
00:10:55,887 --> 00:10:59,723
،(كلّهم كانوا في مجلس المؤسسين يا (دايمُن
.ربّما هذا القاسم المُشترك بينهم

132
00:10:59,724 --> 00:11:04,562
،(لمَ هما تحديداً، (برين والترز
.و(آلريك)، فلم يكونا من عائلة مؤسسة

133
00:11:04,563 --> 00:11:08,782
أقصد إذا لدينا قاتلٌ يستهدف
.أعضاء المجلس فإنّه يعمل وفقاً لقائمة

134
00:11:08,783 --> 00:11:11,452
على الأقل في
.(عام 1912 قُتل أحد آل (سلفاتور

135
00:11:11,453 --> 00:11:14,702
أيّ من آل (سلفاتور) عساه كان؟

136
00:11:16,458 --> 00:11:19,443
حتماً عليكِ أن تصدقيني
.أيَّتها المأمورة، ليس ثمّة دافعٌ

137
00:11:19,444 --> 00:11:25,467

مُختصّ الطب الشرعيّ وطليقي دخلا
.في مشاجرة مع (ميردث فيل) قبل موتهما

138
00:11:25,468 --> 00:11:29,136
والآن هي تقول أنّكَ شهدت
.(شجارها مع (برين والترز

139
00:11:29,137 --> 00:11:32,806
أترمين إلى أنّي كنتُ أدافع عن شرفها؟
!كنتُ أعرفها بالكاد عندئذٍ

140
00:11:32,807 --> 00:11:37,178
وذكرت أنّها أبلغتكَ أنّ (بيل) هددها بتبليغ
.اللجنة الطبيّة بحقنها إيّاه دماء مصّاص دماء

141
00:11:37,179 --> 00:11:40,681
.لم تقُل لي ذلك -
في مكالمة بالثانية صباحاً ليلة مقتله؟ -

142
00:11:40,682 --> 00:11:45,436
،طالعتُ سجلّاتكَ الهاتفيّة
.إنّكَ تحدثت إليها أكثر من ساعة

143
00:11:49,274 --> 00:11:52,120
... حسنٌ، أنا

144
00:11:52,360 --> 00:11:57,164
... أجل، أنا... أتذكر الإتّصال بها، لكنّي

145
00:11:57,165 --> 00:12:01,785
... كنتُ أحتسي الشراب، وأنا
.لا أتذكر تلكَ المناقشة

146
00:12:01,786 --> 00:12:04,905
ألديك عُذر غياب
ليلة مقتل (براين والترز)؟

147
00:12:04,906 --> 00:12:09,026
كنتُ في حفل التبرّعات حتّى
.منتصف الليل، ولقد رأيتِني هناك

148
00:12:09,027 --> 00:12:12,079
وقت الوفاة كان
.بين الواحدة والثالثة صباحاً

149
00:12:12,931 --> 00:12:19,186
حسنٌ، عندئذٍ كنتُ نائماً
.في بيتي، وإنّي لموقنٌ من ذلك

150
00:12:19,187 --> 00:12:21,913
.إنّي موقنٌ من ذلك

151
00:12:22,357 --> 00:12:25,442
إذاً (ذكريا سلفاتور) ابن أخيك؟

152
00:12:25,443 --> 00:12:28,896
حملت أحد الخادمات
.من والدنا خلال الحرب الأهليّة

153
00:12:28,897 --> 00:12:29,930
.ولقد أنجبت طفلاً

154
00:12:29,931 --> 00:12:33,033
،لكن على حد علم الجميع
.فأنا و(ستيفان) قضينا نحبنا

155
00:12:33,034 --> 00:12:34,652
تحتم على اسم
.العائلة الانتقال إلى مكانٍ ما

156
00:12:34,653 --> 00:12:37,238
عائلتكما كانت تمتلك
.مصنع الأخشاب عندئذٍ

157
00:12:37,239 --> 00:12:41,775
.إنّكِ تعجّين بالكثير من الأسئلة -
.إنّي أبحث في تاريخ البلدة -

158
00:12:41,776 --> 00:12:42,960
.فلقد تربيت هنا على كلٍّ

159
00:12:42,961 --> 00:12:46,130
أوَتعلمين، لستِ مُضطرّة لإخفاء
.دوافعكِ الحقيقيّة أيَّتها الشقراء اللعوب

160
00:12:46,131 --> 00:12:51,752
.ما إنّ تودّي مزيداً من الجنس، إلّا وتسألني -
.ليس في العالم ما يكفي من خمرٍ يؤول بي لذلك -

161
00:12:51,753 --> 00:12:56,405
.كفاكِ، لقد أفادكِ كثيراً كونكِ بهذه العادئيّة

162
00:12:57,242 --> 00:13:01,895
،يتعيّن أن تلتمسي العذر لأخي الأصغر
."فإنّه يتحرّق لدماء من فصيلة "و-موجب

163
00:13:01,896 --> 00:13:04,148
.لستُ أتحرّق لشيء

164
00:13:04,149 --> 00:13:08,185
إذاً، لم يصلوا إلى القاتل قطّ؟ -
.بلى -

165
00:13:08,186 --> 00:13:11,822
.قُيدت كافّة الجرائم ضدّ مصّاصين الدماء -
.ربّما كان الجاني مصّاص دماء -

166
00:13:11,823 --> 00:13:13,140
.أجل

167
00:13:13,141 --> 00:13:16,910
.(أجل، ربّما كان مصّاص دماء يا (دايمُن

168
00:13:16,911 --> 00:13:22,700
لا تخَل للحظة أنّكَ لم تخطر ببالي آثماً ذلك
.يا أخي، لكن تلكَ الجرائم لم تكُن من قبيلك

169
00:13:23,818 --> 00:13:30,124
.ولم يكن ثمّة مصّاصون دماء آخرين هناك -
.حسنٌ، كان ثمّة مصّاص دماء آخر -

170
00:13:31,042 --> 00:13:36,046
أتتذكر (سيج)؟ -
.أجل -

171
00:13:36,047 --> 00:13:39,340
.(سيج)

172
00:13:39,684 --> 00:13:42,836
.بالتحدث عن مطارحة الغرام الرائعة

173
00:13:42,837 --> 00:13:45,022
.ربّما احتسيتَ ما يكفي -
"سيّداتي سادتي" -

174
00:13:45,023 --> 00:13:46,690
.تضرب رجلاً خارت قواه

175
00:13:46,691 --> 00:13:50,444
قم ببيع حصانكَ! تعالَّ"
"... (وشاهد بطلة (سان فرانسيسكو

176
00:13:50,445 --> 00:13:53,947
،في الوزن المُتوسط"
"أعظم خصومها ينهارون أرضاً

177
00:13:53,948 --> 00:13:56,650
"... سيّداتي وسادتي، استعدّوا لأمسيّة"

178
00:14:09,530 --> 00:14:10,547
من التالي؟

179
00:14:10,548 --> 00:14:16,767
.مئة دولار لمن يهزمني

180
00:14:22,310 --> 00:14:25,763
يمكنني أن أعلّمكَ
.النجاة من دون الدماء البشرية

181
00:14:25,764 --> 00:14:30,317
.لم يعُد يُحقق محاضرتي عن كيفيّة عيشي

182
00:14:41,029 --> 00:14:42,921
ما اسمكَ؟ -
.لستُ مهتماً -

183
00:14:42,921 --> 00:14:46,900
،"حسنٌ يا سيّد."لست مهتماً
.إنّكَ تبدو لي مقامراً

184
00:14:46,901 --> 00:14:49,953
.أخشى أنّكِ تُخطئين فهمي

185
00:14:54,843 --> 00:14:57,761
.حسنٌ، هذا سيّء للغاية

186
00:15:01,749 --> 00:15:04,852
،عرفتُ (سيج) ذات مرّة
.تلكَ الضئيلة الحقيرة

187
00:15:04,853 --> 00:15:08,222
أتظنّ حقّاً أنّ (سيج) هي مَن
كانت تقتل المؤسسين آنذاك؟

188
00:15:08,223 --> 00:15:10,858
تم إستجواب كلّ
.(رجل بالغ في (ميستك فولز

189
00:15:10,859 --> 00:15:15,028
ربّما لم يخطر ببالهم
.إحتماليّة أن يكون الجاني امرأة

190
00:15:22,270 --> 00:15:26,908
إنّي بصدد عمليّة جراحيّة، أيّما يكُن
.إدّعائكِ ضد (آلريك) قوليه بسرعة

191
00:15:26,909 --> 00:15:29,609
.لستُ أدّعي عليه، فإنّه لم يفعل شيئاً

192
00:15:29,610 --> 00:15:30,711
أنّى لكِ علماً؟

193
00:15:30,712 --> 00:15:34,448
،بالقطع تعيشين معه ويعتني بكِ
لكن، أتعلمين حقّاً شيئاً عنه؟

194
00:15:34,449 --> 00:15:38,218
.أعلم ما يكفي -
.دعيني أخبرك ما أعلمه -

195
00:15:38,219 --> 00:15:41,488
أُعتقل إثر شجارٍ 4 مرّات
.قبل بلوغه الحادية والعشرين

196
00:15:41,489 --> 00:15:46,960
(حينما كان في جامعة (دوك)، حررت (إيزابيل
.محضر إعتقال ضدّه مرّتين قبل الزواج منه

197
00:15:46,961 --> 00:15:50,731
،وبالرغم من ذلك تزوّجته
.أحزر أن ذلك يُدلي بالمزيد عنها

198
00:15:50,732 --> 00:15:54,968
.إنّكِ تختلقين كل هذا -
حقّاً؟ وكيف علمتِ ذلك؟ -

199
00:15:54,969 --> 00:16:00,290
إنّكِ تُشفقين على صيّاد مصّاصين دماء
.مخمور، ولا تبصرين شيئاً في أعماق الأمر

200
00:16:00,291 --> 00:16:06,313
أنّى لكِ تفعلين هذا بهِ؟
.لم يقتل أحداً وتعلمين ذلك

201
00:16:07,198 --> 00:16:14,288
،(إنّكِ تواعدين مصّاصين دماء يا (إيلينا
.فلا تندهشي لعلمكِ أن حاميكِ قاتلٌ

202

00:16:26,221 --> 00:16:29,599
.أخبرني بالمزيد عن أقربائكَ القدماء

203
00:16:29,600 --> 00:16:32,652
سمعتُ أنّهم قطعوا نصف
.أشجار هذه البلدة لتشييدها

204
00:16:32,653 --> 00:16:34,404
.رويدكِ يا مورقة السراويل

205
00:16:34,405 --> 00:16:38,992
سعدنا بنقاشكِ، لكنّها
.أمسيّة للصبية ولستِ مدعوّة

206
00:16:38,993 --> 00:16:40,193
.هيّا بنا

207
00:16:45,750 --> 00:16:46,950
.أحسنت عملاً

208
00:16:46,951 --> 00:16:51,321
سأضيف الإقتحام والدخول إلى
.قائمة الجمائل التي تدينين لي بها

209
00:16:51,322 --> 00:16:56,676
،لا أعلم كم ستستغرق في الجراحة
.دعنا نتبيّن ما يمكننا إيجاده سريعاً

210
00:16:56,677 --> 00:17:01,498
ألا تحسبين أنّ الشرطة مشطت
.المكان قبلاً؟ لقد سلّمت كل ما تملك

211
00:17:01,499 --> 00:17:07,437
.أجل، إنّي أبحث عن دليلٍ لم تسلّمه -
أموقنة أنّها من يبنغي التحرّي عنها؟ -

212
00:17:07,438 --> 00:17:12,058
،(إنّي أعرفه يا (مات
.إنّه بريء

213
00:17:12,059 --> 00:17:18,315
وأعلم أنّ (ميردث فيل) من
... عائلة مؤسسة، مما يعني

214
00:17:37,535 --> 00:17:41,338
،باب سرّي في خزانته
.مثل المُؤسسين الحقيقيين

215
00:17:57,788 --> 00:18:00,807
.(برين والترز)، (بيل فوربز)

216
00:18:05,413 --> 00:18:07,047
.(آلريك سالتزمان)

217
00:18:07,048 --> 00:18:11,084
.لنقل أنّ (سيج) كانت تقتل الجميع عام 1912

218
00:18:11,085 --> 00:18:15,405
فمن بحقّ السماء يفعل ذلك الآن؟
.(ليست تلكَ المختلة د.(فيل

219
00:18:15,406 --> 00:18:19,509
إنّ هي إلّا امرأة، ولا يمكن أنّها
.تمكنت من طعن ثلاثة رجال بالغين

220
00:18:21,245 --> 00:18:22,245
.هذا مثير بقدر قليل

221
00:18:22,246 --> 00:18:26,416
المرأة بوسعها قتل أيّ رجلٍ
.ما إذا توفر الحافز المناسب

222
00:18:26,417 --> 00:18:31,771
إنّكِ لستِ تيأسين، صحيح؟ -
لمَ أنتَ شديد التذمُّر؟ -

223
00:18:31,772 --> 00:18:34,641
،إنّه في طورٍ من التوبة
.ويحاول الغدو رجلاً أصلح

224
00:18:34,642 --> 00:18:38,612
أجل، لقد اتّسمت
.بمرحٍ شديد في العشرينيّات

225
00:18:38,613 --> 00:18:40,030
.ستعكرين صفوه

226
00:18:40,031 --> 00:18:43,650
.إنّه نكِدٌ حينما يُمسي أخلاقيّاً -
.(لستُ أتصرّف على نحوٍ أخلاقيّ يا (دايمُن -

227
00:18:43,651 --> 00:18:47,420
.إنّما لم أعُد مُهتماً بقتل البشر الأبرياء

228
00:18:47,421 --> 00:18:51,458
،حسنٌ، عدلت قولاً
.الخطأ من عندي

229
00:18:53,044 --> 00:18:55,679
.لقد أعتدتَ أن تكون أخلاقيّاً

230
00:18:55,680 --> 00:18:58,915
،يوميّاتي العزيزة"
"إنّ (دايمُن) ضلّ سبيله

231
00:18:58,916 --> 00:19:04,621
وبالرغم من أنّي استجمعتُ"
"شتات حياتي، إلّا أنّه يضيع حياته

232
00:19:04,622 --> 00:19:06,306
!بئساً

233
00:19:06,307 --> 00:19:12,062
،تأنيب ضميره يُهلكه"
"وليس في قلبه من سواد أو مقت

234
00:19:12,063 --> 00:19:14,064
.مُؤنّبٌ -
.هذا مرحٌ -

235
00:19:14,065 --> 00:19:18,318
أوَتعلم، إحقاقاً للأمانة فلا أرى
.(أنّكَ أيضاً حظيت بالمرح يا (دايمُن

236
00:19:18,319 --> 00:19:23,990
،بلى، فمَن أحببتها زُجّت في مقبرة
.ولم تخرج منها إلّا بعد 100 عام

237
00:19:23,991 --> 00:19:27,094
"لم أكُن أحظى بأيّ مرحٍ على الإطلاق"

238
00:19:31,449 --> 00:19:34,817
يا للأسف، إنّكِ تفعلها
.على نحوٍ خاطئ تماماً

239
00:19:36,671 --> 00:19:39,923
.مصّاص دماء شرير -
.كنتُ جائعاً -

240
00:19:39,924 --> 00:19:45,379
،لستُ جائعاً الآن
.وسجيّة اختياري شأنٌ ذاتيّ

241
00:19:45,380 --> 00:19:48,547
،المرأة ليست للإطّعام وحسب
.إنّما للمتعة

242
00:19:48,547 --> 00:19:51,768
.لستُ أحتاج امرأة للمتعة ولا لتوجهني

243
00:19:53,170 --> 00:19:56,473
.جميعنا يتم توجيهنا على نحوٍ ما

244
00:19:56,474 --> 00:20:02,392
لكن ما فائدة كونك مصّاص
دماء ما لم تستطيب مُتعه؟

245
00:20:05,866 --> 00:20:08,151
.هلُم معي، دعني أريكَ شيئاً

246
00:20:10,321 --> 00:20:11,988
!اضربه

247
00:20:15,626 --> 00:20:17,961
!ها نحنُ أولاء
!اضربه مُجدداً! مُجدداً

248
00:20:25,136 --> 00:20:28,588
،انظر إلى النساء
إنّهنّ جميلات، أليس كذلك؟

249
00:20:28,589 --> 00:20:32,638
،ليس هنّ
.إنّهن توّاقات للإهتمام

250
00:20:32,727 --> 00:20:38,815
،إنّكَ لتريد ذوات اللباس الضيّق
.انظر إليهن، لا يقوينّ على تحويل نواظرهنّ

251
00:20:38,816 --> 00:20:42,936
.أولئكَ هنّ النساء اللّائي يتلهفّنّ للإغواء

252
00:20:42,937 --> 00:20:49,225
سيكُنّ خصوماً لا بأس بهنّ، لكن بيت
.اللعبة هو أن تهزمهنّ وتجعلهنّ يتوسّلن

253
00:20:49,226 --> 00:20:54,280
ماذا لو لم يتوسّلن؟ -
.أنتَ مصّاص دماء، نَلها -

254
00:21:00,871 --> 00:21:02,205
.هي

255
00:21:20,691 --> 00:21:24,310
.هذا يبدو من قبيل (سيج)، حسنٌ -
كيف تعرّفت عليها؟ -

256
00:21:24,311 --> 00:21:27,614
.كانت مهووسة بأخي (فين) مُنذ 900 عام

257
00:21:27,615 --> 00:21:30,296
ماذا؟ ذلك الساديّ المُقشعر؟

258
00:21:30,535 --> 00:21:32,569
.ها أنتَ تفعلها مُجدداً

259
00:21:32,570 --> 00:21:37,106
... حسنٌ، أوَتعلم
.أحتاج إلى الخروج من هنا

260
00:21:37,107 --> 00:21:40,877
بالتأكيد، اعترف أوّلاً أنّكَ
.لديكَ رغبة حارقة في الدماء

261
00:21:40,878 --> 00:21:43,213
... دايمُن) لن) -
.اعترف -

262
00:21:43,214 --> 00:21:47,654
حسنٌ، أنا مُهتاج ومُستعد لشرب دماء
طاقم الموظفين بأكمله، لمَ تودّ سماعي أقولها؟

263
00:21:47,654 --> 00:21:51,075
لأنّي أشعركَ تتصرّف
.على نحوٍ أخلاقيّ كذلك

264
00:21:52,623 --> 00:21:57,894
،إنّ لديها كلّ شيءٍ فيما يخصّه
.السجلّات الطبيّة وكافة المستندات القضائيّة

265
00:21:57,895 --> 00:22:00,195
ما هذا؟

266
00:22:06,103 --> 00:22:12,492
.(إنّها يوميّات قديمة لأحد آل (غيلبرت -
لمَ أحد يوميّات آلكِ في خزينتها؟ -

267
00:22:13,527 --> 00:22:17,701
ألم تقل أن وقت الوفاة للطبيب
الشرعيّ ما بين الواحدة والثالثة صباحاً؟

268
00:22:17,701 --> 00:22:19,299
أجل، لماذا؟

269
00:22:19,300 --> 00:22:23,566
لأن موظّف القضائيّ
.للمحكمة يقول أن هذا خطأ

270
00:22:46,644 --> 00:22:47,844
...أظنُّ

271
00:23:18,179 --> 00:23:20,978
فيما كنتما تفكران؟ -
.أعلم أننا لم يحقّ لنا ما فعلنا -

272
00:23:20,979 --> 00:23:24,514
.لم يحقّ لكما"؟ لقد خرقتما القانون" -
.(لكننا وجدنا ما يبرّئ ساحة (آلريك -

273
00:23:24,515 --> 00:23:29,736
.(ما يوفّر له عُذر غياب عن مقتل (برين والترز -
أتقصدين هذا؟    - ما هذا؟ -

274
00:23:29,737 --> 00:23:33,657
خطاب من المحكمة يصحح
.(خطأ توقيت وفاة (برين والترز

275
00:23:33,658 --> 00:23:36,226
.ميردث فيل) استقبلته اليوم)

276
00:23:36,227 --> 00:23:40,347
،احضرته إليّ مُنذ بضعة ساعات
.وقدمت خالص الإعتذار لإتّهام بريء

277
00:23:40,348 --> 00:23:42,439
لمَ لديها نسخة منه في خزانتها؟

278
00:23:42,439 --> 00:23:46,514
،(لا يمكنني طرح تلكَ الأسئلة يا (مات
.لأنّكما ببساطة اقتحمتما شقّتها لإيجاده

279
00:23:46,514 --> 00:23:50,040
أوَتعلم كم أحميكما حتّى الآن؟

280
00:23:50,041 --> 00:23:51,675
.إنّي آسفة

281
00:23:51,676 --> 00:23:56,746
.اخرجا من مكتبي وعودا بيوتكما وحسب

282
00:23:57,999 --> 00:24:01,968
.آلريك) سيُفرج عنه بمجرّد توثيق الجواب)

283
00:24:03,454 --> 00:24:05,222
.هيّا

284
00:24:09,877 --> 00:24:14,614
إذاً، لا يود إحتساء دماء بشريّاً؟ -
.إنّ لديه شعورٌ أبديّ من تأنيب الضمير -

285
00:24:14,615 --> 00:24:18,201
مرحٌ، فحينما عرفته في العشرينيّات
.لم يكُن لديه شيء من ضمير

286
00:24:18,202 --> 00:24:24,088
،وهذا أحد أسباب تعلُّقي بهِ
.ولا أظنّه سينجو دون تغذّي

287
00:24:24,088 --> 00:24:28,662
وعلى النقيض فإنّه عقد عزمه
.على تكريس حياته بين هذا وذاك

288
00:24:28,663 --> 00:24:31,859
!يا لأخي من عنيد

289
00:24:32,116 --> 00:24:35,794
.أظنني سأحتاج مساعدة في أمره

290
00:24:35,829 --> 00:24:38,146
ماذا يمكنني أن أفعل؟

291
00:24:47,565 --> 00:24:48,565
.مرحباً

292
00:24:48,566 --> 00:24:49,850
.مرحباً

293
00:24:49,851 --> 00:24:52,986
،ربّما أبدو متجاوزاً
.لكنّكِ جميلة للغاية

294
00:24:52,987 --> 00:24:53,971
.شكراً لكَ

295
00:24:53,972 --> 00:24:57,908
رجاءً لا تصرخي، فإنّكِ
.على أعتاب ليلة بالغة السوء

296
00:25:05,833 --> 00:25:08,151
.توقّف، توقّف

297
00:25:08,347 --> 00:25:11,268
.آسفٌ يا أخي

298
00:25:11,422 --> 00:25:15,092
،إنّه وقت العشاء
.تناول قضمة

299
00:25:15,927 --> 00:25:18,211
ماذا تفعل؟ -
.(إنّه ما ليس لنا بهِ من مفرٍّ يا (دايمُن -

300
00:25:18,212 --> 00:25:20,797
،ستنجو من حالة التقهقر هذه
.ولن تعود إليها مُجدداً

301
00:25:20,798 --> 00:25:24,546
.آن أوان نفض ذلك العبئ عن كاهلكَ

302
00:25:24,602 --> 00:25:27,670
.لا -
.تغذّى -

303
00:25:27,671 --> 00:25:31,475
،أوستتولّاها (ريبيكا) على طريقتها
.تعلم أنّها ستقتلها

304
00:25:31,476 --> 00:25:32,442
.سأقتلها

305
00:25:32,443 --> 00:25:34,111
.عندئذٍ سيكون ذنبها في رقبتكَ

306
00:25:34,112 --> 00:25:38,315
أو لترشف قدراً بسيطاً
.(وتنقذ حياتها، هيّا يا (ستيفان

307
00:25:38,316 --> 00:25:42,869
لقد قلتَ أنّكَ لا تود
.إزهاق حياة بريء بعد الآن

308
00:25:42,870 --> 00:25:45,789
.أنقِذها، هيّا، نَل وجبة خفيفة

309
00:25:45,790 --> 00:25:49,292
خطفتُها وأنتَ تتغذى عليها ثم أمحو
.ذاكرتها، حتّى أنّي سأعالجها بعدذاك

310
00:25:49,293 --> 00:25:52,162
!لمَ تفعل هذا؟ تعلم تأثير هذه الدماء عليّ

311
00:25:52,163 --> 00:25:57,134
،لأنّكَ دائماً ما تجعلها تتحكّم بكَ
.وسأعلّمكَ الآن كيفيّة مقاومتها

312
00:25:57,135 --> 00:25:59,035
.هذا هراء

313
00:26:14,552 --> 00:26:17,187
.(احسنتَ يا (ستيفان

314
00:26:26,781 --> 00:26:30,283
.سأتولّى الأمر من هنا، فلتمضي -
.لقد بدأت الليلة لتوّها -

315
00:26:30,284 --> 00:26:34,120
.انصرفي، فلا أحد يحبّ صحبة مُترصّد -
.إنّكَ حقّاً لأخرق -

316
00:26:34,121 --> 00:26:35,705
.هكذا قيل لي

317
00:26:37,625 --> 00:26:41,178
.هذا يكفي، ستُنزفها حتى جفاف دماءها

318
00:26:41,179 --> 00:26:42,179
.ستجففها

319
00:26:42,180 --> 00:26:44,181
.كفاك

320
00:26:47,251 --> 00:26:48,219
.قلتُ يكفي

321
00:26:48,220 --> 00:26:51,805
أتودَّ مقاومة الشره أم قتالي؟

322
00:26:52,690 --> 00:26:54,524
.إنّي لكِ

323
00:26:56,027 --> 00:26:57,861
.أحسنتِ

324
00:26:57,862 --> 00:26:59,729
ماذا تفعلان؟

325
00:27:04,268 --> 00:27:06,486
.(ستيفان)

326
00:27:12,610 --> 00:27:14,944
.(إيلينا)

327
00:27:15,779 --> 00:27:17,447
ماذا تفعلان؟

328
00:27:17,448 --> 00:27:20,250
!رويدكِ يا (إيلينا)، إن هي إلّا تجربة

329
00:27:20,251 --> 00:27:23,587
لا داعي لزيادة
.مأسويّة الوضع عما هو عليه

330
00:27:23,588 --> 00:27:27,483
.إيلينا)، اذهبي وحسب)

331
00:27:28,593 --> 00:27:30,793
!(إيلينا)

332
00:27:42,690 --> 00:27:44,357
... إذاً

333
00:27:45,192 --> 00:27:47,410
.هذا سيستغرق بعضاً من الوقتِ

334
00:27:52,500 --> 00:27:55,652
!ستيفان)، انتظر، انتظر)


335
00:28:13,708 --> 00:28:15,959
.قلّ ما لديك وحسب

336
00:28:15,960 --> 00:28:21,297
.لستُ أفهم شأنكِ وإيّاهما -
.أعلم أنّه لا يبدو منطقيّاً -

337
00:28:22,092 --> 00:28:34,116
لكن، في البداية مات والداي، وكان ثمّة
.شيءٌ في (ستيفان) اشعرني... بالأمان

338
00:28:34,116 --> 00:28:38,504
!الأمان؟ (إيلينا)، إنّه مصّاص دماء -
.أعلم، صدّقني -

339
00:28:38,504 --> 00:28:42,769
... قولُ هذا بصوتٍ مسموع يبدو جنوناً، لكن

340
00:28:43,696 --> 00:28:50,693
كما لو أنّي علمتُ أنّه لن
... يبرح عن حبّي، وكما أنّه

341
00:28:50,694 --> 00:28:53,496
ماذا؟

342
00:28:55,333 --> 00:29:01,154
،يموت
.كما أنّه لن يموت

343
00:29:05,545 --> 00:29:07,846
.مثل والديكِ

344
00:29:11,083 --> 00:29:13,937
وماذا عن (دايمُن)؟

345
00:29:17,640 --> 00:29:22,360
.دايمُن) نوعاً ما يُقحم نفسه في شؤوني)

346
00:29:23,229 --> 00:29:26,698
... يضايقني مهما فعلتُ، إنّما أنا

347
00:29:27,567 --> 00:29:30,200
.لا يمكنني التخلُّص منه

348
00:29:31,037 --> 00:29:34,789
،حالما تفع في حبّ أحدهم
... لستُ أدري ما إن

349
00:29:34,790 --> 00:29:39,447
لستُ أدري ما إن
.يسعكَ التخلُّص منه قطّ

350
00:29:49,955 --> 00:29:54,559
،آسفة جداً
هل هذا يبدو غريباً؟

351
00:29:54,560 --> 00:29:58,827
التحدث معكَ عنهما؟

352
00:29:59,148 --> 00:30:03,351
.كلّا، ليس كذلك

353
00:30:04,770 --> 00:30:07,834
.لديّ شيءٌ من أجلكِ

354
00:30:09,408 --> 00:30:13,411
اليوميّات؟ -
.إنّها لعائلتكِ، ولا بدّ أن تكون بحوزتكِ -

355
00:30:13,412 --> 00:30:17,982
ميردث) وذلك المُفوّض الأحمق شُغلا كثيراً)
.باستجوابكِ ولم يعيراني أيّ إهتمام

356
00:30:19,585 --> 00:30:24,005
أحياناً يُفيدني كوني المرء الطبيعيّ
.الوحيد في بلدة مصّاصين الدماء

357
00:30:25,024 --> 00:30:27,952
.فإنّي عمليّاً خفيٌّ عن الأنظار

358
00:30:38,187 --> 00:30:40,188
أأنتَ بخير؟ -
.أجل، أجل -

359
00:30:40,189 --> 00:30:42,680
.أنا على ما يُرام

360
00:31:16,792 --> 00:31:19,027
.(لقد أفرجوا عن (ريك

361
00:31:19,028 --> 00:31:24,299
المأمورة (فوربز) قالت أنّها خارج
.دائرة الإشتباه مُجدداً، لكنّكَ قد بُرّئت

362
00:31:29,722 --> 00:31:35,143
،أعلم أن ربّما ما حدث لم يروقك
.لكنّكَ أبليت حسناً الليلة

363
00:31:37,313 --> 00:31:40,799
.فسرعان ما ستكون سيّد الإعتدال

364
00:31:43,753 --> 00:31:47,005
.إيلينا) ستتفهّم) -
أتحسبني أحفل بما تظنّه (إيلينا)؟ -

365
00:31:47,006 --> 00:31:51,909
.كفاكَ، لا مزيدٌ من (ستيفان) عديم الإنسانيّة

366
00:31:51,910 --> 00:31:56,131
.ثمّة دربٌ يُدعى الاسترداد، ونحنُ عليهِ

367
00:31:57,433 --> 00:31:59,768
لمَ عساكَ تحفل؟

368
00:31:59,769 --> 00:32:03,772
!من الوثاق الأخويّ، وجعل (إيلينا) تكرهكَ

369
00:32:03,773 --> 00:32:06,641
لماذا تشعر بالذنب حيال تقبيلها؟
أهذا ما في الأمر يا (دايمُن)؟

370
00:32:06,642 --> 00:32:10,178
لأن بوسعكَ الكفّ عن هذا
.والعودة إلى كرهي، لكان ذلك أسهل

371
00:32:10,179 --> 00:32:13,281
هلّا تصدق لدقيقة أنّي أحاول مساعدتكَ؟

372
00:32:13,282 --> 00:32:15,367
.لستُ أحتاج مساعدتكَ

373
00:32:15,368 --> 00:32:19,604
... لا تحتاج مساعدتي
أتهزأ بي؟

374
00:32:19,605 --> 00:32:23,274
أتذكر آخر مرّة قلت ذلك؟ -
عمَّ تتحدث؟ -

375
00:32:23,275 --> 00:32:25,710
.(عام 1912 يا (ستيفان

376
00:32:25,711 --> 00:32:29,414
"آخر مرّة أقنعتكَ بتناول دماء البشر"

377
00:32:29,415 --> 00:32:33,835
.هيّا يا (ستيفان)، اختر أحدهم -
.(إنّهم بشرٌ يا (ستيفان -

378
00:32:33,836 --> 00:32:35,387
،(أجل هم بشر يا (ستيفان

379
00:32:35,388 --> 00:32:42,544
،بشرٌ ذوات دماء تجري في عروقهم
.ينتظرون متى تُشقّ وتُجفف

380
00:32:42,545 --> 00:32:45,877
.إنّكَ نسيت طِيب هذا الشعور وحسب

381
00:32:45,981 --> 00:32:49,017
،(وكذلك نسيتُ، لكن (سيج

382
00:32:49,018 --> 00:32:53,240
.ذكّرتني أن ذلك... جديرٌ

383
00:32:53,405 --> 00:32:56,325
.جديرٌ كلّياً

384
00:32:59,144 --> 00:33:03,832
،(ليس هو يا (ستيفان
... ليس هو

385
00:33:05,251 --> 00:33:09,204
.هي، إنّها المنشودة

386
00:33:11,323 --> 00:33:14,292
.لم أعُد أفعل ذلك -
.(لكنّكَ قادرٌ على ذلك يا (ستيفان -

387
00:33:14,293 --> 00:33:16,628
.إننا قادران على ذلك

388
00:33:16,629 --> 00:33:20,408
!دع الماضي وشأنه

389
00:33:20,433 --> 00:33:25,192
.نَلّ شراباً معي يا أخي

390
00:33:35,664 --> 00:33:39,888
.أعلم أنّ ذلك ما يزال داخلكَ

391
00:33:46,158 --> 00:33:47,358
.لا تكُن جشعاً

392
00:33:51,530 --> 00:33:53,631
.(ستيفان)، (ستيفان)

393
00:34:08,063 --> 00:34:10,381
.يا إلهي

394
00:34:10,382 --> 00:34:11,816
.يا إلهي

395
00:34:11,817 --> 00:34:14,402
!إنّي آسفٌ

396
00:34:14,403 --> 00:34:15,687
.(توقّف يا (ستيفان

397
00:34:15,688 --> 00:34:16,655
.(توقّف يا (ستيفان

398
00:34:16,656 --> 00:34:17,689
.إنّي آسف جداً، آسفٌ جداً

399
00:34:17,690 --> 00:34:18,823
.(توقّف يا (ستيفان

400
00:34:18,824 --> 00:34:20,825
ماذا فعلت بي؟

401
00:34:20,826 --> 00:34:23,945
.(ستيفان) -
ماذا فعلت بي؟ -

402
00:34:28,222 --> 00:34:31,586
.عليك أن تتعلّم متى تتوقّف

403
00:34:31,587 --> 00:34:34,372
.بوسعي مساعدتكَ -
.لا أحتاج مساعدتكَ -

404
00:34:36,842 --> 00:34:39,594
قاتل أعضاء المجلس"
"لم يكُن لديه شيء عنك

405
00:34:39,595 --> 00:34:44,727
،وبنهاية العقد الزمنيّ"
"(تم تسميتكَ مُمزّق (مونتيري

406
00:34:44,762 --> 00:34:48,568
.تركتكَ تذهب

407
00:34:50,656 --> 00:34:55,026
،ورأيتُكَ تجمح إلى شفى الهاوية
.ولم أحرّك ساكناً لردعكَ

408
00:34:59,615 --> 00:35:04,235
.لم يكُن بوسعكَ فعل شيء -
.بالقطع كان بوسعي -

409
00:35:06,572 --> 00:35:10,368
.لكنّي لم أرد ذلك

410
00:35:14,096 --> 00:35:15,947
.لكنّي أريد ذلك الآن

411
00:35:16,799 --> 00:35:20,218
،أينما تحيد عن الدرب
.فسأعيدكِ إليهِ مُجدداً

412
00:35:20,219 --> 00:35:24,923
،في كلّ ثانية وكل يوم
.حتّى تغدو قويماً عن الإحتياج إليّ

413
00:35:26,225 --> 00:35:28,969
لماذا؟

414
00:35:31,797 --> 00:35:40,637
!لأنّك الآن... كلّ ما تبقّى لي في دنياي


415
00:35:55,179 --> 00:36:01,469
.كنتُ سأعد القهوة -
.لا أريد، سأخلُد للفراش بعد قليل -

416
00:36:03,965 --> 00:36:12,657
اسمعي يا (إيلينا)، المأمورة
.أخبرتني كلّ شيءٍ فعلتِه اليوم

417
00:36:12,658 --> 00:36:18,946
وبينما أقدّر لكِ ذلك، فلا أودّكِ أن
تُقحمي في المتاعب من أجلي، إتّفقنا؟

418
00:36:18,947 --> 00:36:22,650
لو ليس من أجلكَ، فلمَن؟

419
00:36:22,651 --> 00:36:29,657
،ما أزال مَن يتعيّن عليه الإعتناء بكِ
.حتّى لو لاقيتُ بأساً في ذلك

420
00:36:29,658 --> 00:36:35,379
ما رأيكَ أن نتّفق
على إعتناء كلّ منا بالآخر؟

421
00:36:36,932 --> 00:36:40,512
.إتّفقنا

422
00:36:41,002 --> 00:36:44,805
ماذا تقرأين؟ -
.يوميّات عائليّة قديمة -

423
00:36:44,806 --> 00:36:48,509
هل من أسرار عائليّة مُشوّقة؟ -
.يصعب الجزم بذلك -

424
00:36:48,510 --> 00:36:53,781
في البداية حسبتُها يوميّات (جوناثان
.غيلبرت)، لكنّي وجدتها لأحد حفيداته

425
00:36:53,782 --> 00:37:01,289
،والتي تتسم بقدره من الجنون
!يا له من طبعٍ متوارث

426
00:37:01,290 --> 00:37:05,793
.على الأقل لديكِ ما تتطلّعي إليه -
.(عمتَ مساءً يا (ريك -

427
00:37:05,794 --> 00:37:07,745
.عمتِ مساءً

428
00:37:16,171 --> 00:37:21,224
تعمقتُ بحثاً في السجلّات
.القديمة للعائلة والتي تعود للقرن الـ 19

429
00:37:21,224 --> 00:37:24,031
.إذاً، تودّ أن تكون ذا نفعٍ الآن

430
00:37:24,713 --> 00:37:28,758
أتودّني أن أعود لجنوني عليكَ؟

431
00:37:30,435 --> 00:37:34,054
ماذا وجدتَ؟ -
.لا شيء من عام 1912 -

432
00:37:34,055 --> 00:37:41,195
لم يقبضوا على قاتل أعضاء المجلس، لكن
.حصلوا على إعتراف بعدها بـ 10 سنوات

433
00:37:41,196 --> 00:37:43,781
حقّا؟ ممن؟

434
00:37:43,782 --> 00:37:47,201
.(حفيدة (جوناثان غيلبرت)، (سامنثا

435
00:37:47,202 --> 00:37:50,838
حسبوها مجنونة
.وحبسوها في حرم المُختلين

436
00:37:50,839 --> 00:37:53,274
وماذا؟ -
.انتهت الخيوط عندذاك -

437
00:37:53,275 --> 00:37:57,411
،أقصد أنّها كانت مؤسسة
.كانوا يتحرّون الحذر من بعضهم بعضاً

438
00:37:57,412 --> 00:38:02,383
،(سامنثا غيلبرت)
.هذا غريبٌ جداً

439
00:38:02,384 --> 00:38:03,601
لماذا؟

440
00:38:03,602 --> 00:38:07,848
.لأنّي موقنٌ تمام اليقين أنّي قتلتها

441
00:38:08,890 --> 00:38:12,343
.أعلم كيف يبدو الأمر -
.حقّاً، أما أنا موقنٌ أنّكِ لا تعلمين -

442
00:38:12,344 --> 00:38:15,363
أطلقتِ عليّ النار وزججتِ
.بي سجناً، ومن ثم حررتِني

443
00:38:15,364 --> 00:38:18,916
،فعلتُ ذلك من أجلك
.لفّقتُ لألّا يُبرّئ القاضي ساحتكَ

444
00:38:18,917 --> 00:38:22,153
،أوَتعلمين، إنّهم مُحقّين بشأنكِ
.إنّكِ مخبولة

445
00:38:22,154 --> 00:38:24,705
،والآن بعدما بُرّئت ساحتكَ
.فسيحوّل نظرهم إلى مكان آخر

446
00:38:24,706 --> 00:38:27,677
.ولن ينظروا إليكَ مُجدداً

447
00:38:27,677 --> 00:38:31,612
،أرجوك، ليس من دافع يجعلكَ تثق بي
.لكنّي أودّك أن تثق بي بأيّ حال

448
00:38:32,447 --> 00:38:36,340
.لو سمحت لي بالدخول سأفسّر لكَ

449
00:38:50,965 --> 00:38:53,601
"لا أشعر أنّي طبيعيّة"

450
00:38:56,271 --> 00:38:59,640
... لقد فقدتُ الاحساس بالزمن"
"إنّي سأجنُّ حسبما أظنّ

451
00:39:01,476 --> 00:39:08,482
(إذاً، تظنّي أنّ (سامنثا غيلبرت
ما تزال حيّة وتجول قاتلة المُؤسسين؟

452
00:39:08,483 --> 00:39:09,700
.هذا ليس مُمكناً

453
00:39:09,701 --> 00:39:12,336
لو أمست مصّاصة دماء لعرفنا، صحيح؟

454
00:39:12,337 --> 00:39:15,706
.لا بدّ أن لديها خاتمٌ أعادها للحياة

455
00:39:15,707 --> 00:39:18,843
أقصد، إنّها من آل (غيلبرت)، صحيح؟

456
00:39:18,844 --> 00:39:20,961
.وأولئكَ الخواتم توارثتها أجيال

457
00:39:20,962 --> 00:39:24,548
،حسنٌ، حتّى لو لديها خاتمٌ
.فما كانت لتحيا حتّى يومنا

458
00:39:24,549 --> 00:39:28,769
.فإنّه لن يحميها من الكبر سناً -
.جوناثان غيلبرت) صنع خاتمين فقط) -

459
00:39:28,770 --> 00:39:31,772
... جيرمي) لديه أحدهم، والآخر)

460
00:39:33,525 --> 00:39:35,226
.(آلريك)

461
00:39:37,195 --> 00:39:41,115
،كما قالت المأمورة
.قُتل الضحيّتين بسلاحيكَ

462
00:39:41,116 --> 00:39:43,467
لمَ الوتد خصّيصاً؟
.إنّه ليس مصّاص دماء

463
00:39:43,468 --> 00:39:45,636
.أعلم، إنّها جريمة قتل

464
00:39:45,637 --> 00:39:46,821
.يا إلهي، أبي

465
00:39:46,822 --> 00:39:49,691
.أحدهم طعنه في قلبه بهذا الوتد -
.إنّه أحد أوتادنا -

466
00:39:49,692 --> 00:39:50,791
.أجل، لكنّي هوجمت

467
00:39:50,792 --> 00:39:53,794
.بسكينكَ، وربّما كانت الجراح ذاتيّة

468
00:39:53,795 --> 00:39:54,745
.هذا مُستحيل

469
00:39:54,746 --> 00:39:56,914
.كنتُ لأدري إذا قتلتُ

470
00:39:56,915 --> 00:40:00,835
،هل تشعر بثمّة إغماءات
أو أوقاتٌ ضائعة لا تعلم فيما قُضيت؟

471
00:40:01,920 --> 00:40:06,540
.أنتِ مخبولة -
.كلّا، لكنّي أظنّكَ ربّما تكون مخبولاً -

472
00:40:07,976 --> 00:40:13,647
كنتَ ترتدي الخاتم، وهذا من شأنه خداعكَ
للموت، فكم مرّة قد تموت قبل أن يغيّركَ؟

473
00:40:20,021 --> 00:40:23,390
.أظنّكَ مريضاً وأودّ مساعدتكَ

474
00:40:23,391 --> 00:40:27,528
،هذا حدث قبلاً
.قبل ما يربو إلى 100 عام

475
00:40:31,500 --> 00:40:32,900
.(إيلينا)

476
00:40:36,788 --> 00:40:38,622
.ريك)، أحسبها مُحقّة)

477
00:40:55,523 --> 00:40:59,947
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
Synced By : CAPONE5


