1
00:00:00,315 --> 00:00:03,177
هناك إثنان من أنواع الناس الذين يفكرون
بكيفية قتل الناس

2
00:00:03,178 --> 00:00:05,140
المرضى النفسين وكُتَاب الألغازِ

3
00:00:05,145 --> 00:00:08,190
،أنا من النوع الذي يدفع المراهنات
(من أنا؟ (ريك كاسل

4
00:00:08,191 --> 00:00:09,177
(كاسل)
(كاسل)

5
00:00:09,178 --> 00:00:13,022
،أنا حقاً وسيم صباحاً بشكل ملحوظ ، أليس كذلك؟
كل كاتب يحتاج إلى إلهام

6
00:00:13,023 --> 00:00:14,682
وأنا وجدتُ إلهامي -
(المحققة (كيت باكيت -

7
00:00:14,683 --> 00:00:15,837
(باكيت)
(باكيت)

8
00:00:15,838 --> 00:00:17,704
نيكي هيت)؟) -
إنها الشخصية المستنبطة منكِ -

9
00:00:17,705 --> 00:00:19,375
،وشكراً لصداقتي مع رئيس البلدية

10
00:00:19,376 --> 00:00:22,165
.بفضلها يمكنني أن أصل للقضية
سأكون سعيد لتركك تصفعيني

11
00:00:22,166 --> 00:00:25,211
وسوية سنمسك بالقتلةَ
...نصنع فريق جيّد ، تعرفين؟

12
00:00:25,212 --> 00:00:29,415
مثل (ستارسكي) و(هاتش) ، (تيرنر) والمشروبات الروحية -
أنت تُذكرني قليلاً بالمشروبات الروحية -

13
00:00:31,197 --> 00:00:34,081
توقف! ، ما الذي تتحدث عنه؟

14
00:00:35,207 --> 00:00:37,024
أوه! ، نافورة

15
00:00:37,025 --> 00:00:39,561
أَحب النافورات
!أوه

16
00:00:39,564 --> 00:00:40,530
دعنا ندخلها

17
00:00:40,538 --> 00:00:42,096
ارجعي ، يا عزيزتي

18
00:00:42,097 --> 00:00:45,026
تعال. هو سيكون مُسلياً

19
00:00:45,028 --> 00:00:46,110
حقاً؟

20
00:00:46,318 --> 00:00:49,267
إذا امسكني يمكنك اخذي

21
00:00:49,268 --> 00:00:51,227
حسناً

22
00:00:51,229 --> 00:00:53,290
قادم
قادم

23
00:00:53,293 --> 00:00:55,288
!أخلع ملابسك الداخلية

24
00:00:55,289 --> 00:00:57,922
تعال إلى هنا -
قادم -

25
00:01:14,567 --> 00:01:15,425
(أقسم ، (ياسمين

26
00:01:15,426 --> 00:01:17,348
هذا كان طريق دائم معكِ

27
00:01:17,349 --> 00:01:20,158
أنت لاتستطيع أن تعيش حياتك
بدون سؤالك عن بيضة في بيرتك

28
00:01:20,159 --> 00:01:22,465
وتدير ظهرك مرتان

29
00:01:22,943 --> 00:01:24,366
وتدير ظهرك مرتان

30
00:01:24,367 --> 00:01:26,946
.آسف
أوه ، أمي ، لا أريد أن أحبطك"

31
00:01:26,947 --> 00:01:28,647
لا أعرف حتى إنك تتضايقين
من عودتي للمنزل

32
00:01:28,648 --> 00:01:31,531
"ليس لديك الحق بذلك
اصمتا ، كلاكما -

33
00:01:31,532 --> 00:01:35,821
أنا أريد مراقبة قصصي -
"أوه! ، أتمنى لم إني لم أترك "باريس -

34
00:01:35,822 --> 00:01:38,060
والمشهد؟
.جيد. جيد

35
00:01:38,063 --> 00:01:40,260
حسناً ، دعنا نراجعها من البداية

36
00:01:40,261 --> 00:01:44,059
أوه! ، هيا يا شباب
ألا تريد العمل على هذا الدور؟

37
00:01:44,060 --> 00:01:44,811
بالطبع أريد العمل عليه

38
00:01:44,812 --> 00:01:47,930
أنظر ، نحنُ نتحدث عن
"التقدّم إلى مسرحية "برودواي

39
00:01:47,931 --> 00:01:49,613
هذا منجم ذهب محتمل

40
00:01:49,614 --> 00:01:51,528
،أنه فرصة
من يعلم كم سنركض وراءه؟

41
00:01:51,529 --> 00:01:53,688
لا يمكن أن أركض طوال الطريق -
تعنين إنك ستتركينا؟ -

42
00:01:53,689 --> 00:01:55,812
حسناً ، فقط لتسعة شهورِ إلى سنة

43
00:01:55,813 --> 00:02:00,314
،أوه ، لا تبدي حزينة جداً. وأنت
لا تبدو سعيد جداً

44
00:02:02,012 --> 00:02:03,015
(كاسل)

45
00:02:03,591 --> 00:02:06,481
.سأكون هناك
حسناً

46
00:02:06,482 --> 00:02:08,983
موت ، قتل ، فوضى
كل الأشياء السيئة

47
00:02:08,984 --> 00:02:10,509
آسف لتركي التدريب

48
00:02:10,510 --> 00:02:12,124
أوه ، لاتقلق
آليكسس) يمكنها قراءة كلتا الأجزاء)

49
00:02:12,125 --> 00:02:15,377
جيد إذا غابت عن المدرسة ، أليس كذلك؟

50
00:02:15,378 --> 00:02:17,516
.خُذني معك
إلى مشهد الجريمة؟

51
00:02:17,517 --> 00:02:19,759
هو سيكون تربوي. رجاءً

52
00:02:22,530 --> 00:02:25,673
جِدَي مخبئك الخاص

53
00:02:28,580 --> 00:02:29,602
الأنثى قوقازية

54
00:02:29,603 --> 00:02:32,468
زوج من الغطّاسين وجدوها هذا الصباحِ -
أراهن بأنها مقتولة بمزاج -

55
00:02:32,469 --> 00:02:34,193
المحفظة مفقودة ، لايوجد سيرة لها

56
00:02:34,194 --> 00:02:38,627
نحنُ لا نستطيع أن نجد أحذيتها -
سأذهب مع سحر الأميرِ في الكرة -

57
00:02:38,628 --> 00:02:41,509
يجب أن نبحث عن
بعض الفئران؟

58
00:02:41,510 --> 00:02:44,154
آه ، كتخمين

59
00:02:44,155 --> 00:02:45,578
إفحص البنايات وبما يحيط بالميدان

60
00:02:45,579 --> 00:02:47,853
،وأحصل على مهمة لتفتيش مبنى الأزياء
وبراميل الزبالة

61
00:02:47,854 --> 00:02:48,880
لمحفظتها

62
00:02:48,890 --> 00:02:50,440
نعم نعم

63
00:02:52,842 --> 00:02:54,609
(مرحبا ، (ليني -
أهلا -

64
00:02:54,610 --> 00:02:56,180
سبب الموت؟ -
الطَعن -

65
00:02:56,183 --> 00:02:57,885
هناك جرح قاتل
في ظهرها

66
00:02:57,897 --> 00:02:59,989
ربما التنافس هو الشيء الذي أرتكبته؟ -
ربما -

67
00:02:59,990 --> 00:03:01,051
نحن سنكتشف من هي

68
00:03:01,052 --> 00:03:05,218
ولماذا كانت تعمل لوقت متأخراً -
حسناً ، هي طويلة ، هي رائعة -

69
00:03:05,219 --> 00:03:07,162
،10باونات قليلة الوزن
شعرها مصفف

70
00:03:07,163 --> 00:03:08,710
تلبس عدسات لاصقة

71
00:03:08,711 --> 00:03:10,941
هي عارضة ، أعني من المحتمل

72
00:03:10,942 --> 00:03:13,601
في نادي ليلة أمس
هو إسبوع الأزياء

73
00:03:13,602 --> 00:03:14,696
عندما يكون كل نساء العالم هناك

74
00:03:14,697 --> 00:03:17,477
أحب بعدها النزول للنوادي الليلية كالجراد

75
00:03:17,478 --> 00:03:21,727
الجراد هو الوحيد من يأكلها -
أيمكنك أخباري من قتلها؟ -

76
00:03:21,728 --> 00:03:26,339
كف عن الصياح إذاً -
هذا كان على رسغها -

77
00:03:26,340 --> 00:03:29,942
هي كانت في نادي

78
00:03:29,946 --> 00:03:31,526
ذلك شعار صغير

79
00:03:31,527 --> 00:03:35,133
لتصميم ملابس النساء ، باهض -
أوه ، بطاقة إئتماني -

80
00:03:35,134 --> 00:03:37,118
،تدرك ذلك بشكل مؤلم
بشأن التصاميم

81
00:03:37,119 --> 00:03:39,498
عندما سألتُ بشأن الرعاية بعد طلاقي الأخير

82
00:03:39,499 --> 00:03:43,368
أهناك علامة في لباسها؟

83
00:03:43,369 --> 00:03:44,603
مجموعة صغيرِة من أنها من العارضات

84
00:03:44,604 --> 00:03:45,681
حسناً ، إذا هي أحدى العارضات

85
00:03:45,682 --> 00:03:49,952
(ربما يمكننا أن نميزها ، شكراً لكِ (ليني -
على الرحب والسعة -

86
00:03:49,953 --> 00:03:52,216
يمكنني أن أعنون كتابي القادم

87
00:03:52,217 --> 00:03:54,078
إسبوع الأزياء"
"في مدينة نيويورك

88
00:03:54,079 --> 00:03:56,100
والكل"
"يموت لأجله

89
00:03:57,027 --> 00:03:57,592
"يوم الأزياء العالمي"

90
00:04:04,563 --> 00:04:06,018
خمس دقائق ، يا قوم

91
00:04:06,443 --> 00:04:07,689
،(تلك (جينا
(جينا ماكبويد)

92
00:04:07,690 --> 00:04:10,283
من المفترض أن تقدم اليوم

93
00:04:10,284 --> 00:04:11,504
يا إلهي. ماذا حدث؟

94
00:04:11,505 --> 00:04:14,033
هي طعنت ليلاً ووجدت هذا الصباج -
لا أستطيع أن أصدق -

95
00:04:14,036 --> 00:04:16,724
لقد رأيتها ليلة أمس في حفلي

96
00:04:16,725 --> 00:04:20,565
هل لاحظت أي شيء في الحفلة؟ -
...هي كانت -

97
00:04:20,566 --> 00:04:23,163
غير عادية وهذه شيء غير عادي هذه الأيام -
أي واحد؟ حسناً -

98
00:04:24,164 --> 00:04:26,842
أي فكرة لماذا كانت غير عادية؟ -
نعم ، هي شددت على الخروج -

99
00:04:26,844 --> 00:04:29,072
.ليس الزنار الوردي
الأزرق

100
00:04:29,073 --> 00:04:32,705
(آسف ، إنظروا (جينا
كانت بنت البلدة الصغيرة

101
00:04:32,706 --> 00:04:34,797
هي جاءت مباشرة من الحافلة
"من "أوهايو

102
00:04:34,798 --> 00:04:37,355
أنت تقول أن كانت بريئة؟ -
هي كانت نجم متصاعد -

103
00:04:37,356 --> 00:04:40,902
لكنها لم تكن جاهزة للمضي بطريقها -
ماذا تعني؟ -

104
00:04:40,903 --> 00:04:42,228
"أربع دقائقِ ، يا قوم"
"أربع دقائقِ"

105
00:04:42,229 --> 00:04:44,922
أعني كنتُ اريد أن أجعلها

106
00:04:44,923 --> 00:04:46,787
وجه لحملتي

107
00:04:46,788 --> 00:04:49,052
كم إلتقاط صور ، مجلات

108
00:04:49,053 --> 00:04:51,266
،لوحات إعلانات في أوقات الفراغ
...السفر

109
00:04:51,267 --> 00:04:53,533
بدون الحاجة لذكر
صك راتب كبير جداً

110
00:04:53,534 --> 00:04:55,975
يبدو أنك مندفع لتدفع
لبنت شابة ساذجة

111
00:04:55,976 --> 00:04:59,770
في الأسابيع الأخيرة ، هي أصبحت
سيئة جداً ، مذعورة

112
00:04:59,771 --> 00:05:02,204
بدأت بالتسائل
إذا هي ستكون عديمة الخبرة

113
00:05:02,205 --> 00:05:03,618
للحملة الرئيسية

114
00:05:03,619 --> 00:05:05,185
قلت
بأنها كانت مذعورة

115
00:05:05,186 --> 00:05:07,497
أي فرصة أنها كانت تعمل بالمخدرات؟ -
ذلك ليس بأسلوبها -

116
00:05:07,498 --> 00:05:09,375
تيدي) ، إذا تريدني)
ضرب البنات

117
00:05:09,376 --> 00:05:15,155
تحتاج للحصول على ذلك الشيء لفرقة الذكور بخارج مقعدي -
سأعتني بذلك -

118
00:05:15,156 --> 00:05:16,904
(سيد (فارو
فقط بضعة أسئلة

119
00:05:16,905 --> 00:05:19,093
.نعم
لكن بسرعة ، رجاءً

120
00:05:19,094 --> 00:05:21,393
(مع من كانت (جينا
ليلة أمس في حفلتك؟

121
00:05:21,394 --> 00:05:23,839
كاسل) ، ركز) -
كانت وحيدة -

122
00:05:23,840 --> 00:05:27,206
،(ولكن تقضي معظم وقتها من (سارة
صديقتها المفضلة

123
00:05:27,207 --> 00:05:29,601
،تلك (سارة) هناك
برداء الزفاف

124
00:05:29,632 --> 00:05:31,948
،إذن لو كان ذلك كل شيء
الآن حقاً يجب أن أدقق

125
00:05:31,949 --> 00:05:35,156
على تفاصيلِ آخر دقيقة -
شيء واحد أخير -

126
00:05:35,157 --> 00:05:37,484
عندما تركت (جينا) حفلتك
هل كانت تلبس حذاء؟

127
00:05:37,485 --> 00:05:41,093
نعم ، وردي لوبوتيني

128
00:05:41,094 --> 00:05:42,396
أعرتها أياها للمساء

129
00:05:42,397 --> 00:05:45,998
اللباس الذي كانت تلبسه
كان أحد الأنواع المفتخرة

130
00:05:45,999 --> 00:05:48,150
لا يفترض أن تأخذوه

131
00:05:48,152 --> 00:05:50,007
هو دليل الآن

132
00:05:50,009 --> 00:05:54,405
وله فتحة في الظهرِ
حيث طعنة

133
00:05:54,406 --> 00:05:56,419
آسف

134
00:05:59,668 --> 00:06:00,920
ريك كاسل)؟)

135
00:06:00,921 --> 00:06:02,763
هو مضحكُ جداً
إني ألتقيت بك اليوم

136
00:06:02,764 --> 00:06:06,018
فقط إشتريت هذا بطريقي

137
00:06:06,019 --> 00:06:08,099
أوه ، انظري لذلك
ذلك بوستري

138
00:06:08,100 --> 00:06:10,840
وإنها تقف أمامي فعلاً -
من أين حصل (كاسل) على إلهامه -

139
00:06:10,841 --> 00:06:12,702
لروايته الأخيرة

140
00:06:12,703 --> 00:06:14,100
لشخصيته الجديدة (نيكي هيت)؟

141
00:06:14,102 --> 00:06:17,265
"مـن "نيويورك
ذلك لطيف ، صحيح؟

142
00:06:17,266 --> 00:06:20,273
...يمكنك أن -
نعم ، بالتأكيد. ماذا أكتب الأسم؟ -

143
00:06:20,274 --> 00:06:22,502
أوه. أنت لا تتذكرني؟

144
00:06:22,503 --> 00:06:25,281
لا نعم. بالطبع أتذكر
نعم. أنتِ

145
00:06:25,282 --> 00:06:29,034
(رينا) -
رينا) ، نعم في ذلك الحفل) -

146
00:06:29,035 --> 00:06:30,787
،ذلك الشيء كان متأخراً
وهو كان مجنون

147
00:06:30,788 --> 00:06:33,170
ليلاً يا للعجب -
خذوا أماكنكم -

148
00:06:33,171 --> 00:06:35,488
أحتاج للوقوف على الخط هناك

149
00:06:35,490 --> 00:06:36,986
هنا

150
00:06:39,095 --> 00:06:41,305
كلمني

151
00:06:45,832 --> 00:06:48,089
،أنتِ هنا ، أيضاً
تعرفين؟

152
00:06:54,593 --> 00:06:55,847
أوه ، يا إلهي

153
00:06:55,848 --> 00:06:57,439
أشعر إني بحاجة للتقيأ

154
00:06:57,440 --> 00:06:59,481
وألبس ردائها

155
00:06:59,482 --> 00:07:01,349
هي من المفترض العرض
اليوم ، وليس أنا

156
00:07:02,350 --> 00:07:04,280
،كلمتها هذا الصباح
مليون مرة

157
00:07:04,281 --> 00:07:07,373
لَكنه فقط يستمر بالذهاب إلى البريد الصوتي -
متى تركت الحفلة؟ -

158
00:07:08,374 --> 00:07:10,097
حوالي منتصف الليل

159
00:07:10,099 --> 00:07:11,705
من المفترض
هي كانت ذاهبت للبيت

160
00:07:11,706 --> 00:07:14,367
ولكن السيد قال أنها بدت
غريبة هذه الأيام

161
00:07:14,368 --> 00:07:17,334
غداً ، إعلان العارضة
للوجه الجديد لمجموعته

162
00:07:17,335 --> 00:07:19,497
جينا كانت تحب هذا العمل
وهي تعمل على ذلك من زمان

163
00:07:19,499 --> 00:07:22,280
لكنها لم لديها أي سبب لكونها كذلك -
لم لا؟ -

164
00:07:22,281 --> 00:07:26,660
،هي كانت محظوظة
جينا) كانت العارضة المفضلة)

165
00:07:26,662 --> 00:07:27,650
أوه ، يا إلهي

166
00:07:27,656 --> 00:07:29,955
هل (ترافيس) عرف؟

167
00:07:29,957 --> 00:07:33,520
زوجها؟
هو سيتدمر

168
00:07:33,521 --> 00:07:36,050
هما كانا عاشقان جداً

169
00:07:36,052 --> 00:07:38,168
نمت حوالي 11:00

170
00:07:38,169 --> 00:07:40,770
أعتقدت بإنها ستوقضني عندما تدخل

171
00:07:40,772 --> 00:07:43,035
،لكن في 3:00 صباحاً
هي لم تكن بالبيت

172
00:07:43,036 --> 00:07:45,735
...لذا
دعيتها على هاتفها الخلوي

173
00:07:45,736 --> 00:07:47,639
هي لم تكن ترد

174
00:07:47,640 --> 00:07:48,925
دعيت الشرطة

175
00:07:48,927 --> 00:07:51,245
قالوا كان لابد أن أنتظر 48 ساعة

176
00:07:51,246 --> 00:07:52,979
حتى يمكنني التبليغ عن فقدانها

177
00:07:52,980 --> 00:07:55,309
،أخبرتهم
أنهم لايعرفون زوجتي

178
00:07:55,310 --> 00:08:00,295
،إذا هي لم تأتي للبيت الآن
شيء مؤكد حدث لها شيء

179
00:08:00,298 --> 00:08:03,912
يا إلهي كان يجب أن أبقى هناك

180
00:08:03,913 --> 00:08:05,104
هذه الحفلة ، أتعرفون؟
...هم فقط

181
00:08:05,105 --> 00:08:07,505
كل شخص مزيف

182
00:08:07,508 --> 00:08:09,083
ترافيس) أعرف أن هذا صعب)

183
00:08:09,084 --> 00:08:12,990
لكن يجب أن أسئلك هذا السؤال

184
00:08:12,993 --> 00:08:14,786
أهناك أي واحد
يمكن أن يفكر أو

185
00:08:14,787 --> 00:08:18,875
يريد أن يأذى (جينا)؟

186
00:08:18,876 --> 00:08:21,927
أنتِ تمزحين ، صحيح؟

187
00:08:21,928 --> 00:08:23,990
نحنُ..نحنُ حفظنا التقارير

188
00:08:23,993 --> 00:08:26,316
ألم يسلمكم الشرطة الأخرين أي شيء؟

189
00:08:26,317 --> 00:08:29,016
التقارير؟ -
للمضايقة -

190
00:08:29,017 --> 00:08:31,898
بعض الرجال كانوا يرسلون
(رسائل لـ(جينا

191
00:08:31,899 --> 00:08:34,079
مثل ، كتابات كم
كل أنواع الأشياء المريضة

192
00:08:34,080 --> 00:08:35,790
هم كانوا يأخذون صور ، أيضاً

193
00:08:35,791 --> 00:08:39,170
كانوا يراقبونها طوال الوقت

194
00:08:39,171 --> 00:08:42,241
،هي كانت تتحطم
أعني كلانا

195
00:08:42,242 --> 00:08:45,479
يا للجحيم يجب أن أعود للبيت -
وأنت حفظت التقارير؟ -

196
00:08:45,480 --> 00:08:47,550
نعم ، دزينة منها

197
00:08:47,553 --> 00:08:50,558
وكل مرة ، يقول الناس نفس الشيء الملعون

198
00:08:50,559 --> 00:08:53,150
"بأن هذه "نيويورك

199
00:08:53,151 --> 00:08:54,960
وأنتِ أصبحت تريدي الأشياء الأكثر أهمية للعمل

200
00:08:54,961 --> 00:08:58,165
التعقيب من بعض الأنصار المزعجين

201
00:08:58,166 --> 00:08:59,913
والآن هي ميتة

202
00:08:59,914 --> 00:09:03,375
زوجتي. . . ميتة

203
00:09:03,376 --> 00:09:05,689
الرسائل أُرسلت
"من مكتب بريد "سوها

204
00:09:05,690 --> 00:09:07,800
،لا عنوان عائد
لا توقيع

205
00:09:07,801 --> 00:09:09,933
لذا المُلاحق المجهول
لم يكتب داو

206
00:09:09,934 --> 00:09:13,217
اسمه وعدده؟ -
نعم ، أنا فقط أقول -

207
00:09:13,218 --> 00:09:15,564
،آراكِ اليوم في النفقِ"
"هل رأيتني؟

208
00:09:15,565 --> 00:09:18,427
أريد ذوقك -
تلك أشياء مريضة جداً -

209
00:09:18,428 --> 00:09:20,436
لكنها ليس
تهديدات مباشرة

210
00:09:20,437 --> 00:09:22,442
(لهذا (جينا) و(ترافيس
لا يستطيعون أن يأخذوا حقهم من الشرطة

211
00:09:22,443 --> 00:09:26,205
لا يأخذون بجديتهما -
يذهب أطفال البلدة الصغار إلى المدينة الكبيرة -

212
00:09:26,206 --> 00:09:28,434
،لإتّباع أحلامهم
وبعد ذلك كهذا

213
00:09:28,435 --> 00:09:30,976
ينهون القصة التي كانوا هم
يبجثون عنها ، أنا متأكد من ذلك

214
00:09:30,977 --> 00:09:32,710
تعرفون؟ ، هذه اللقطات يجب أن تأخذ

215
00:09:32,711 --> 00:09:36,417
من السقف القريب جداً من الشقة

216
00:09:36,418 --> 00:09:39,362
لا عجب هي خائفة

217
00:09:39,363 --> 00:09:41,309
دقق بالسقف ، جد إذا كان
هناك أي شيء فوق

218
00:09:41,310 --> 00:09:42,911
يمكننا إستعمالوه لتميزه

219
00:09:42,912 --> 00:09:45,840
،تركنا أولئك الشرطة يفعلون بـ(جينا) هذا
نحنُ لن نفعلها ثانية

220
00:09:52,941 --> 00:09:57,120
مرحباً. أَنا بـ البيت
وجلبتُ طعام مُسلي

221
00:09:57,122 --> 00:09:58,740
مرحباً، أَبي -
مرحباً -

222
00:09:58,745 --> 00:10:00,321
أوه ، لطيف

223
00:10:00,322 --> 00:10:02,408
لكن إشتريت نسخة
في طريقي إلى البيت

224
00:10:02,409 --> 00:10:04,860
حسناً ، هل قرأتها؟
كانت من أي نوع؟

225
00:10:04,861 --> 00:10:07,931
،الكاتب أحبك
(أحببتُ المحققة (باكيت

226
00:10:07,932 --> 00:10:11,728
أحبتُ الكتاب حتى
هي كانت هبتك الأساسية

227
00:10:11,729 --> 00:10:13,910
حسناً ، أَنا متأكد أن أمي
ستجد شيء لتقوله

228
00:10:13,911 --> 00:10:16,045
والذي سيبقيني
منفتح جداً

229
00:10:16,046 --> 00:10:17,487
ليس الليلة لأنها

230
00:10:17,488 --> 00:10:20,288
هي في غرفتِها ، حداد
موت لأجل مهنتها

231
00:10:20,289 --> 00:10:22,083
أوه ، هي لم تحصل
تلك المسرحية؟

232
00:10:22,084 --> 00:10:24,470
هي حصلت ، ولكن لَيس الجزء
الذي أرادت

233
00:10:24,471 --> 00:10:28,215
إن المنتج قال
لَيس الصحيح لعب دور التقدم

234
00:10:28,216 --> 00:10:30,143
يريدونها أن تلعب دور
الجدة المجنونة

235
00:10:30,144 --> 00:10:32,550
أوه ، الجدة المجنونة

236
00:10:32,551 --> 00:10:34,923
الذي يموت بعد مشهد واحد -
!أوه -

237
00:10:34,924 --> 00:10:36,715
خارج المسرح -
!أوه -

238
00:10:40,223 --> 00:10:40,942
لا

239
00:10:40,943 --> 00:10:43,635
كنت تتوقع نداء؟ -
مُعاودة إتصال ، في الحقيقة

240
00:10:43,636 --> 00:10:46,223
إجتمعتُ بشابة لطيفة
في إسبوعِ أزياء

241
00:10:46,224 --> 00:10:47,405
تركت رسالة لها
قبل حوالي ساعة

242
00:10:48,406 --> 00:10:50,848
عارضة؟

243
00:10:50,849 --> 00:10:53,901
أبي هل كنت تعمل على قضية؟

244
00:10:53,902 --> 00:10:55,880
،هي إلتقطتني
في واقع الامر

245
00:10:55,881 --> 00:10:58,663
قالت بأننا عَرفنا بعضنا البعض
من. . . في مكان ما

246
00:10:58,664 --> 00:11:01,745
اللعنة لا يقاوم جداً

247
00:11:01,746 --> 00:11:03,623
ما كان إسمها؟
لولا)؟)

248
00:11:03,624 --> 00:11:06,384
بيرر) ، (تتيانا)؟)

249
00:11:06,385 --> 00:11:08,253
(رينا)

250
00:11:08,254 --> 00:11:10,438
هل قلت (رينا)؟ -
نعم -

251
00:11:10,439 --> 00:11:12,424
ذات الشعر الأشقر؟ -
نعم -

252
00:11:12,425 --> 00:11:14,333
عيون بنية؟ -
نعم -

253
00:11:14,334 --> 00:11:17,144
مرسم صغير لطيف؟ -
نعم -

254
00:11:17,145 --> 00:11:19,583
(أبي تعرف (رينا

255
00:11:19,584 --> 00:11:23,049
هي مربيتي -
هي ماذا؟ -

256
00:11:23,050 --> 00:11:24,972
مربـ يـ تي

257
00:11:24,973 --> 00:11:26,849
تذكر؟ ذهبنا في مسرحية
مدرسة عليا موسيقية سوية

258
00:11:26,850 --> 00:11:28,910
مثل ، مليون مرة

259
00:11:28,911 --> 00:11:31,913
أتذكر بشكل مبهم
شكل طويل لبنت

260
00:11:31,914 --> 00:11:34,210
بالشعر والشيالات القاسية
(تدعى (كاترينا

261
00:11:34,211 --> 00:11:35,500
تلك واحدة

262
00:11:35,501 --> 00:11:37,393
هي عملت كبطة صغيرة
قبيحة للتسكع

263
00:11:37,394 --> 00:11:39,547
قصرت إسمها
وأصبحت عارضة
.: كاتــ    رينا :.

264
00:11:39,548 --> 00:11:42,014
ذلك مضحكُ جداً
بأنك وقعت فيها

265
00:11:42,015 --> 00:11:43,731
إن العالم صغير جداً

266
00:11:43,732 --> 00:11:47,902
نعم ، صغير وقاسي

267
00:11:47,903 --> 00:11:48,995
أَضع وقت الموت

268
00:11:48,996 --> 00:11:52,679
بين 2:00 و5:00 صباحاً -
تركت الحفلة عند منتصف الليل -

269
00:11:52,680 --> 00:11:54,775
لذا أين كانت بهذه
الساعتين؟

270
00:11:54,776 --> 00:11:56,595
أي إشارات
إعتداء جنسي؟

271
00:11:56,596 --> 00:11:58,803
لا ، لَكنها وقعت بمعركة

272
00:11:58,804 --> 00:12:01,178
هناك بعض الكدمات
على ذراعيها والأيدي

273
00:12:01,179 --> 00:12:02,834
لباسها ممزق

274
00:12:02,835 --> 00:12:04,861
هناك قطع داخل
خدها ، يشير إلى ذلك

275
00:12:04,862 --> 00:12:09,166
هي صُفعت ، بشدة
...لكن هنا جزء

276
00:12:09,167 --> 00:12:12,267
هي طعنت
بشكل حاد جداً

277
00:12:12,268 --> 00:12:13,792
هو كان نصل مثالي

278
00:12:13,793 --> 00:12:14,651
كيف ذلك؟

279
00:12:14,652 --> 00:12:17,665
حسناً ، إستند على الجرح
عملنا إعادة بناء

280
00:12:17,666 --> 00:12:20,705
هو ذو أضلاع أربعة
هو رفيع في الرأسِ

281
00:12:20,706 --> 00:12:23,495
ويصبح موسع تدريجياً متجه
إلى القاعدة

282
00:12:23,497 --> 00:12:26,539
أيضاً ، وجدنا آثار
زجاجِ في الجرحِ

283
00:12:26,540 --> 00:12:30,215
هي طعنت بنصب (واشينجتون)؟

284
00:12:30,216 --> 00:12:31,716
أعذراني

285
00:12:34,065 --> 00:12:35,652
إسبوزيتو) ، أي حظوظ؟)

286
00:12:35,653 --> 00:12:36,995
نعم ، السقف

287
00:12:36,996 --> 00:12:38,827
صحيحُ عبر الشارِع
من الشقة المقصودة

288
00:12:38,828 --> 00:12:42,031
الوصول السهل -
وجدت أي شيء؟ -

289
00:12:42,032 --> 00:12:45,328
،الكثير من أعقاب السجائر
الصودا ورزمة فارغة

290
00:12:45,329 --> 00:12:46,924
آلة تصوير رقمية
لها بطاقة ذاكرة

291
00:12:46,925 --> 00:12:49,126
"إذهب بها إلى "سي أس واي
يُمكن أن يسحبوا أي طبعات

292
00:12:49,127 --> 00:12:50,855
على طريقنا

293
00:12:51,696 --> 00:12:53,496
أي شيء آخر؟ -
نعم -

294
00:12:53,497 --> 00:12:57,011
تُشير الفحوص التمهيدية إلى إن
الكحول بدمها كان بمقدار0.20

295
00:12:57,012 --> 00:12:59,657
وكان هناك آثار
تسارع في نظامها

296
00:12:59,658 --> 00:13:01,373
ما ذلك؟ -
هو شكل من أشكال السرعة -

297
00:13:01,374 --> 00:13:03,647
موصوف عادة
مع الناسِ مع الهوية

298
00:13:03,648 --> 00:13:05,974
لكن النماذج عُرِفت
لإرشائه بالشارع

299
00:13:05,975 --> 00:13:08,384
ويستعمل لتخفيف السرعة

300
00:13:08,385 --> 00:13:10,426
كثير بالنسبة لها
أن تكون ضد التخدير

301
00:13:10,427 --> 00:13:11,952
أخمن العمل والملاحقات

302
00:13:11,953 --> 00:13:14,261
كانت الأشياء الوحيدة
التي تفعلها

303
00:13:16,139 --> 00:13:18,670
(أتجد شاذاً أن (جينا
كان عندها ملاحق؟

304
00:13:18,671 --> 00:13:21,616
لا، ليس في الواقع ، لماذا؟ -
"حسناً ، هي لم تكن "هايدي كلوم -

305
00:13:21,617 --> 00:13:23,832
هي كان عندها حملة وطنية

306
00:13:23,833 --> 00:13:24,835
حسناً ، لَربما الرجل إعتقد

307
00:13:24,836 --> 00:13:26,606
هو كان سيدخل
على الطابق الأرضي

308
00:13:26,607 --> 00:13:28,279
مثل المُلاحق ، تعرفين؟

309
00:13:28,290 --> 00:13:30,170
إضرب بسرعة

310
00:13:30,171 --> 00:13:32,101
!أوه

311
00:13:32,102 --> 00:13:35,886
،أنتِ لم تستطيعي المقاومة
أليس كذلك؟

312
00:13:35,887 --> 00:13:37,219
لطيف أن يكتب عني؟

313
00:13:37,220 --> 00:13:39,782
نعم ، إذا تحب تلك الأنواع
"قطع الزغب"

314
00:13:39,783 --> 00:13:42,051
الزغب؟ المراسل
جعلك تبدين مثل

315
00:13:42,052 --> 00:13:44,825
"صليب بن "شيرلوك هولمز
"و"أنجلينا جولي

316
00:13:44,826 --> 00:13:46,757
والصورة ليست سيئة
..أم

317
00:13:46,758 --> 00:13:50,394
إنك تحتاجين لسلاحك بإستمرار؟ -
أنا بخير -

318
00:13:50,395 --> 00:13:52,522
إذاً لماذا أنتِ منزعجة؟

319
00:13:52,523 --> 00:13:53,405
لَستُ منزعجة

320
00:13:53,406 --> 00:13:55,302
تبدين منزعجة -
حسناً ، لَستُ كذلك -

321
00:13:55,303 --> 00:13:57,479
لكن إذا أنت منزعجة ، أنت ستخبريني صحيح؟ -
لستُ كذلك -

322
00:13:57,480 --> 00:14:01,103
...لكن إذا أنت كنت -
هو لايهم إذا كنت كذلك أو لا -

323
00:14:01,104 --> 00:14:02,718
حسناً ، جيد ، جيد

324
00:14:02,719 --> 00:14:05,344
(ريك كاسل)
رجل الساعة

325
00:14:05,345 --> 00:14:08,155
أوه ، هل تعني هذا؟
الإغراء جميل ، صحيح؟

326
00:14:08,156 --> 00:14:10,128
على الأقل أعتقد ذلك -
الأخبار قديمة ، يا صديقي -

327
00:14:10,129 --> 00:14:13,029
،أَتحدث عن الأمس
إسبوع الأزياء

328
00:14:13,030 --> 00:14:14,957
تعود لأجل التذكار

329
00:14:14,958 --> 00:14:18,674
أرقام معينة من عسل صغيرة
رينا)؟)

330
00:14:18,675 --> 00:14:20,350
(رينا)

331
00:14:20,361 --> 00:14:22,591
ربما قلت لهم على إشارة المرور

332
00:14:22,592 --> 00:14:25,923
هيا ، (كاسل) ، كيف حال
إخوتك العارضات

333
00:14:25,924 --> 00:14:28,829
أعطِنا الإحصائيات. هل كانت جنسية؟
ماهو نوع ملابسها الداخلية؟

334
00:14:28,830 --> 00:14:32,247
يمكنك أن تراها بالبكيني؟

335
00:14:32,248 --> 00:14:33,940
هي مثل
أُصعب كلياً

336
00:14:33,941 --> 00:14:36,214
فقط حصل على رقم رخصة سائقها -
حسناً ، تعرفون ماذا؟ -

337
00:14:36,215 --> 00:14:38,423
،أنتم الإثنان بحاجة لتطَور
لأن تلك البنت الصغيرة

338
00:14:38,424 --> 00:14:39,956
التي تتحدث عنها
مثل قطعة اللحم

339
00:14:39,957 --> 00:14:41,473
،تلك بنت شخص ما
حسناً؟

340
00:14:41,474 --> 00:14:45,173
شخص ما. . . مربية -
...شباب ، "سي أس واي" طبعو -

341
00:14:45,174 --> 00:14:47,664
من بطاقة الذاكرةَ

342
00:14:47,665 --> 00:14:50,268
جيمس) ، ولد السحرِ الحقيقيِ)
هو تحت التجربة

343
00:14:50,269 --> 00:14:54,734
،للهجوم المحليِ ، تقييد بالطلبات
يبدو أنه منشودنا

344
00:14:55,601 --> 00:14:58,696
"جيمس) ، مديرية شرطة "نيويورك)

345
00:15:07,966 --> 00:15:08,669
لا شيء هنا

346
00:15:08,670 --> 00:15:10,158
نعم لاشيء هنا ، أيضاً

347
00:15:10,159 --> 00:15:13,153
شباب شاهدوا ماذا وجدت

348
00:15:13,154 --> 00:15:15,393
(بطاقة عرض (جينا -
بطاقة عرض؟ -

349
00:15:15,394 --> 00:15:18,672
نعم ، الوكالات تستعملها
للحصول على عمل كعارضة

350
00:15:18,673 --> 00:15:21,687
بطاقة عرض للعُزاب؟
ذلك لَيس مُبشر جداً

351
00:15:21,688 --> 00:15:23,540
أين حائط الكبار المخيف لـ(جينا)؟

352
00:15:23,541 --> 00:15:24,338
باكيت)؟) -
نعم -

353
00:15:24,339 --> 00:15:29,455
اعتقد إننا حصلنا على شيء ، آلة تصوير مع هاتف بعدسة -
ماذا بها؟ -

354
00:15:29,456 --> 00:15:31,906
لا شيء
لَربما هو محاها

355
00:15:33,226 --> 00:15:35,276
تقنية 4 للمس تستعمل للحفلات

356
00:15:35,277 --> 00:15:36,740
نفسها بالرزمة الفارغة
على السقف

357
00:15:36,741 --> 00:15:39,221
"إذهب بها إلى "أس سي واي
هم يُمكن أن يستعيدوا الصور

358
00:15:39,222 --> 00:15:40,361
(إذا هذا الرجل يصور لـ(جينا

359
00:15:40,362 --> 00:15:44,231
هو متاكد أنه واضعها بشكل
غير ملحوظ حوله

360
00:15:44,232 --> 00:15:46,645
عرفت ماذا ببطاقة العرض؟

361
00:15:46,646 --> 00:15:48,822
نعم ، أنا كذلك

362
00:15:52,943 --> 00:15:56,500
هل أستطيع مساعدتكم يا ضباط؟ -
جيمس) أرفع يديك للأعلى) -

363
00:15:56,501 --> 00:15:57,657
نحنُ وجدنا أشيائك
على سقف

364
00:15:57,658 --> 00:15:59,145
البناية
المؤدية لها

365
00:15:59,146 --> 00:16:02,978
إذن لو إنّك لم تكن تأخذ الصور ، ماذا كنت تفعل هناك؟ -
لم أقتلها ، حسناً -

366
00:16:02,979 --> 00:16:06,998
لم أكن هناك الأحد -
"صحيح ، في الكازينو في "المدينة الأطلسية -

367
00:16:06,999 --> 00:16:08,824
.لاتقلق
نحنُ نفحص الأقوال الآن

368
00:16:08,825 --> 00:16:10,149
،في هذه الأثناء
لَربّما أنت يُمكنك أَن توضح

369
00:16:10,150 --> 00:16:13,733
لم هذه في شقتك؟

370
00:16:13,734 --> 00:16:18,466
إمتِلاك صورِ للعارضات لَيس بجريمة -
لا ، لكن إرسالهم لتهديدهم بالرسائل -

371
00:16:18,467 --> 00:16:22,389
أنتِ تضعين الكثير من المكياج اليوم"

372
00:16:22,390 --> 00:16:26,522
"جعلك مثل الفاسقة

373
00:16:26,523 --> 00:16:30,087
أوه ، شباب
تعتقدون إني من كتب ذلك؟

374
00:16:33,247 --> 00:16:35,027
ذلك الرجلِ يلعب بشكل ملائم

375
00:16:35,028 --> 00:16:36,540
يعطيني الإرتياع

376
00:16:36,541 --> 00:16:38,231
لدينا مشكلة

377
00:16:38,232 --> 00:16:40,616
عذره يُخرجه

378
00:16:40,617 --> 00:16:41,937
لابد أنه مزاح

379
00:16:41,938 --> 00:16:45,028
تحدثنا مع مدير ذلك
الكازينو حيث يعمل

380
00:16:45,029 --> 00:16:47,769
يقول بأنه كان هناك الليلة التي قتلت
بها تلك البنت

381
00:16:47,770 --> 00:16:51,647
ربما كان هناك خطأ ما -
رئيسه يغطي عليه ، على صديقه -

382
00:16:51,648 --> 00:16:54,769
إعتقدتُ ذلك ولكن
...فلم الأمن يقول

383
00:16:54,770 --> 00:16:57,025
جيمس) كان يوقف السيارة)
طوال الليل

384
00:16:57,026 --> 00:16:59,287
هو ليس منشودنا

385
00:17:01,278 --> 00:17:03,210
حسناً ، أنا لا أفهم

386
00:17:03,211 --> 00:17:06,643
نحنُ نحتجزه
على ملاحقتها بالتهم

387
00:17:06,644 --> 00:17:08,266
لكنه لم يقتلها

388
00:17:08,267 --> 00:17:12,038
،أرسل تلك الرسائل
صحيح؟ ، أَلتقط الصور؟

389
00:17:12,039 --> 00:17:13,729
نحن لم نعرف بالتأكيد مالم يؤكد مركز
"أس سي واي"

390
00:17:13,730 --> 00:17:18,935
القادر على إستعاَدة الملفات
من بطاقة آلةَ التصوير

391
00:17:18,936 --> 00:17:21,969
(من قتلوا (جينا
سنجدهم

392
00:17:21,970 --> 00:17:23,961
وعد

393
00:17:23,962 --> 00:17:25,857
حسناً ، مالذي يمكنني فعله؟

394
00:17:25,858 --> 00:17:28,778
حسناً ، هناك شيء
نحنُ لم نفهمه

395
00:17:28,779 --> 00:17:31,094
الطبيب الشرعي قال
بأنه وجد تسارع

396
00:17:31,095 --> 00:17:32,110
(في جدولِ دم (جينا

397
00:17:32,111 --> 00:17:33,433
هو نوع من المخدر

398
00:17:33,434 --> 00:17:36,313
.لا. لا
جينا) لم تستعمل المخدرات)

399
00:17:36,314 --> 00:17:36,895
بعض الناسِ يقولون

400
00:17:36,896 --> 00:17:39,751
بأنها كانت عصبية المزاج حادة مؤخراً

401
00:17:39,752 --> 00:17:43,114
.بالتأكيد
ذلك كان بسبب الإجهاد

402
00:17:43,115 --> 00:17:45,741
،انظروا ، هذه الرسائلِ
أخافوها حقاً

403
00:17:45,742 --> 00:17:48,728
هي لم ترد إخبار الناسِ
في العمل حول ذلك

404
00:17:48,729 --> 00:17:50,877
عندما تذهب للعمل؟

405
00:17:50,878 --> 00:17:52,248
أكان هناك أي واحد
هي لم تنسجم معه؟

406
00:17:52,249 --> 00:17:54,744
بالحفلة؟ -
(هي كانت تحب (تيدي -

407
00:17:54,745 --> 00:17:59,025
كانت تحب الجميع ماعدا شخص

408
00:17:59,026 --> 00:18:01,847
،لا أعرف
ربما هذا الرجل

409
00:18:01,848 --> 00:18:04,738
مصور
تَشاجروا

410
00:18:04,739 --> 00:18:06,393
حول ماذا؟ -
اعتقد بأن هذا الشخص

411
00:18:06,394 --> 00:18:08,337
أراد أن يضرب ضربته بالحفلة

412
00:18:08,338 --> 00:18:12,031
(لذا الأسبوع الماضي ، هو و(جينا
عملوا تلك الإختبارت

413
00:18:12,032 --> 00:18:13,703
رجعت للبيت تبكي

414
00:18:13,704 --> 00:18:16,776
قالت بإن المصور
صورها وكانت سيئة

415
00:18:16,777 --> 00:18:17,984
وهي قلقت بأنها لن تحصل على العمل الآن

416
00:18:18,985 --> 00:18:21,590
وعمل (جينا) كان خاطئ؟

417
00:18:21,591 --> 00:18:24,177
قالت بأنه فقط
لَم يحبها

418
00:18:24,178 --> 00:18:27,811
هو كان يحاول تخريبها
ويجعلها سيئة

419
00:18:27,812 --> 00:18:30,258
هذا المصورِ
هل تعرف اسمه؟

420
00:18:32,010 --> 00:18:32,557
سيد (مونروي)؟

421
00:18:32,558 --> 00:18:35,026
مالذي حدث بينك وبين (جينا)؟

422
00:18:35,027 --> 00:18:37,353
انظروا ، (جينا) كانت عارضة عظيمة ورائعة

423
00:18:37,354 --> 00:18:39,971
،لكن ذلك اليوم
هي كانت صعبةَ المراس غير مركزة

424
00:18:39,972 --> 00:18:44,218
كان عندنا مشاكل ، لَكننا حللناها -
كيف؟ -

425
00:18:44,219 --> 00:18:47,478
إتفقنا على أخذ فرصة ثانية للأختبار
بوقت آخر

426
00:18:47,479 --> 00:18:48,553
نحنُ من المفترض الفرصة أمس

427
00:18:48,554 --> 00:18:52,347
.. بعد العرض ولكن -
أيمكنك أَن تُؤكد أين كنت بين 1:00 و5:00 صباحاً -

428
00:18:52,348 --> 00:18:56,374
ليلة موتها؟ -
بقيتُ بالحفلة حتى الساعة 3 -

429
00:18:56,375 --> 00:18:59,472
وبعد ذلك بالبيت نائم

430
00:18:59,473 --> 00:19:01,420
(شكراً لك ، سيد (مونروي

431
00:19:01,421 --> 00:19:03,236
<i> (أيها السيدات والسادة) </i>

432
00:19:03,237 --> 00:19:05,883
<i>(تيدي فارو)</i>

433
00:19:09,972 --> 00:19:11,242
مساء الخير

434
00:19:12,350 --> 00:19:15,259
كان إسبوع شاق
لنا هنا في معرض (تيدي فارو) الصغير

435
00:19:15,260 --> 00:19:16,823
أَنا متأكد بإنكم قد سمعتم

436
00:19:16,824 --> 00:19:20,281
بفَقداننا أحد عارضاتنا
ليلة الأحد

437
00:19:20,282 --> 00:19:25,020
(جينا ماكبودي)
مِنْ هذا العالم

438
00:19:25,021 --> 00:19:28,483
لكننا قد تشرفنا بها

439
00:19:28,484 --> 00:19:30,916
وهي إرداة المواصلة

440
00:19:30,917 --> 00:19:33,064
ولهذا
أنا هنا

441
00:19:33,065 --> 00:19:36,541
لتقديم الوجه الجديد
لمجموعتي

442
00:19:36,542 --> 00:19:38,560
هي موهبة مثيرة

443
00:19:38,561 --> 00:19:41,482
وسويةً ، نحن سننجز
الأشياء العظيمة

444
00:19:41,483 --> 00:19:45,469
(رحبوا بالسيدة (سارة جوودوين

445
00:20:03,104 --> 00:20:03,783
(تلك (سارة

446
00:20:03,784 --> 00:20:08,084
(الصديق الجيد ل(جينا

447
00:20:08,085 --> 00:20:09,532
أنا فقط

448
00:20:09,533 --> 00:20:12,242
أو أرى إنها
سعيدة جداً؟

449
00:20:15,568 --> 00:20:18,526
ماذا تأخذ العارضة بشأن وجهها الجديد؟

450
00:20:18,527 --> 00:20:22,027
،صورة في كل المجلات
لوحة إعلانات في مربعِ الأوقات

451
00:20:22,028 --> 00:20:23,342
صك راتب ضخم

452
00:20:23,343 --> 00:20:25,465
بالتأكيد تساوي القتل

453
00:20:25,466 --> 00:20:27,301
كاسل) ، أنت تتكلم)
بشأن بنت واحدة

454
00:20:27,302 --> 00:20:29,218
قَتْل آخر لأجل العمل

455
00:20:29,219 --> 00:20:31,627
،هو لَيس مجرد عمل
هو فرصة

456
00:20:31,628 --> 00:20:34,338
مهمنة لصناعة التغير
دافع كلاسيكي

457
00:20:34,339 --> 00:20:34,894
رأيتُ أفلام

458
00:20:34,895 --> 00:20:37,323
"السيد الموهوب"
متشابهان ، وبالطبع

459
00:20:37,324 --> 00:20:40,951
"فتيات الإستعراض الكلاسيكية" -
لا أحد قتل من فتيات الإستعراض -

460
00:20:42,249 --> 00:20:43,360
اسمع

461
00:20:43,361 --> 00:20:45,185
تريد (سارة) أن تكون العارضة المفضلة

462
00:20:45,186 --> 00:20:47,066
لكنّها دائماً
ثانياً بالإختيار

463
00:20:47,067 --> 00:20:49,389
سارة) تعتقد)
ماذا لو أن (جينا) قد إختفت؟

464
00:20:49,390 --> 00:20:51,051
ستكون الأولى

465
00:20:51,052 --> 00:20:53,273
ثم يصبح كل شيء
مـستـحـق

466
00:20:53,274 --> 00:20:56,821
،وبعد ذلك بليلة واحد
تقتنص فرصتها

467
00:20:56,822 --> 00:21:00,455
تغري (جينا) بمكان
...هادئ في مكان ما

468
00:21:00,460 --> 00:21:01,736
مهجور

469
00:21:01,737 --> 00:21:05,603
،وعندما (جينا) تدير ظهرها
سارة) تطعنها)

470
00:21:05,604 --> 00:21:07,269
(بـ تمثالِ نُصب (واشينجيتون

471
00:21:07,270 --> 00:21:09,286
وتكون واضعته بمحفظتها؟

472
00:21:09,287 --> 00:21:11,498
وبعد ذلك تسرق الأحذية

473
00:21:11,499 --> 00:21:13,899
،لَيس نظرية متقنة
لَكننا هنا على أية حال

474
00:21:13,900 --> 00:21:16,318
لذا لنتعلم
أكثر قليلاً

475
00:21:16,319 --> 00:21:20,533
(حول (سارة جوودوين

476
00:21:21,578 --> 00:21:24,192
وآرى ان تلك البنت دليلنا

477
00:21:27,974 --> 00:21:28,572
(ريك)

478
00:21:28,573 --> 00:21:31,419
(سيد (كاسل
إليكِ ، البنت

479
00:21:31,420 --> 00:21:33,197
،(رينا)
(هذه المحققة (باكيت

480
00:21:33,198 --> 00:21:36,303
(أيتها المحققة (باكيت) تلك (رينا
هي كانت ترعى طفلتي

481
00:21:36,304 --> 00:21:39,390
(آليكسس) -
قلت لي -

482
00:21:39,391 --> 00:21:41,476
في الحقيقة ، نحن هنا
(بشأن (جينا

483
00:21:41,477 --> 00:21:43,524
أوه. ذلك كان فظيع جداً

484
00:21:43,525 --> 00:21:45,093
نعم. هل كانت (سارة جوودوين)؟

485
00:21:45,094 --> 00:21:46,710
كانت صديقة وفية؟

486
00:21:46,711 --> 00:21:50,751
لا تقل وفية
هي تلعب مع أي واحد

487
00:21:50,752 --> 00:21:53,224
كيف ذلك؟ -
هي تلعب بشكل جيد مع الآخرين -

488
00:21:53,225 --> 00:21:54,571
تدفع أي شخص
أسفل الدرجات؟

489
00:21:54,572 --> 00:21:58,646
لا. هي غبية ، إعادة الكذب
حول وقت النداء

490
00:21:58,647 --> 00:22:00,646
حك المسحوقِ
في ملابسك الداخلية

491
00:22:00,647 --> 00:22:03,532
،انتظروا ، في هذا الوقت
سحقت الحبة قليلة السكر

492
00:22:03,534 --> 00:22:06,193
وأسقطتها في الشمبانيا
للعارضة الأخرى

493
00:22:06,194 --> 00:22:07,827
أنتِ تقولي
أنها داوت شخص ما

494
00:22:07,828 --> 00:22:10,193
أصبحت البنت مثيرة

495
00:22:10,194 --> 00:22:12,601
...وبها ضرطة قديمة

496
00:22:12,602 --> 00:22:13,635
في وجهها

497
00:22:13,636 --> 00:22:15,300
!أوه

498
00:22:15,409 --> 00:22:18,683
(شكراً لكِ ، (رينا
أنتِ كُنتِ مساعدة جيدة

499
00:22:29,907 --> 00:22:32,864
أحصلتِ على شيء
تشاركين به بقيت الفصل؟

500
00:22:32,865 --> 00:22:34,281
...كنتُ فقط أعتقد

501
00:22:34,282 --> 00:22:36,015
(ربما (جينا
لَم تستعمل المخدّرات

502
00:22:36,016 --> 00:22:37,863
ربما (سارة) إزلقتها
إلى مشروباتها

503
00:22:37,864 --> 00:22:38,869
(عندما كان (تيدي فارو

504
00:22:38,880 --> 00:22:41,154
تبدو مجنونة
أَو مذعورة

505
00:22:41,155 --> 00:22:42,737
الآن ذلك عمل شرير

506
00:22:42,738 --> 00:22:45,258
مثل فتيات الإستعراض
الطبعة الخاصة

507
00:22:45,259 --> 00:22:47,618
مالذي يفعله أولئك الإثنان معاً؟

508
00:22:50,592 --> 00:22:52,515
حسناً يا شباب ماذا لديكم؟ -
التقنية إستطاعت جلب -

509
00:22:52,516 --> 00:22:54,835
صور محذوفة من
(بطاقة ذاكرة (جيمس

510
00:22:54,836 --> 00:22:56,262
هو لربما لم يكن (جيمس) قاتل

511
00:22:56,263 --> 00:23:01,022
لكنه بالتأكيد كان يلاحقها -
وأنت جئت طوال الطريق لتريني هذه؟ -

512
00:23:01,024 --> 00:23:02,798
إعتقدنا أنكِ تريدها بالحال

513
00:23:02,799 --> 00:23:05,476
ذلك مدروس جداً
منكم يا رجال

514
00:23:05,477 --> 00:23:08,761
ما الذي تعتقده (باكيت) أنه يفوتها يالحياة الفاتنة؟ -
أي حياة؟ -

515
00:23:08,762 --> 00:23:11,168
كاسل) ، هل فتاتك هنا؟)

516
00:23:11,169 --> 00:23:12,706
(رينا)

517
00:23:12,707 --> 00:23:14,875
(رينا) هي مربية (آلكسيس)

518
00:23:14,876 --> 00:23:16,691
لكنها بعيدة مثله كـ كومة كبيرة هنا

519
00:23:16,692 --> 00:23:19,036
،هي من الأفضل أن تكون قد تعبت من حمل الحزام
شكراً لتلك الصورة البصرية

520
00:23:19,037 --> 00:23:25,332
"شكراً أيضاً لدعوتي بالــ "كومة كبيرة -
...وبالمناسبة -

521
00:23:25,333 --> 00:23:27,089
لديها صديقة نريد الكلام معها

522
00:23:27,090 --> 00:23:30,706
هناك بعض الصور السافرة
ها هنا في الظهرِ

523
00:23:30,707 --> 00:23:34,322
صور سافرة -
كاسل) ، شوف الصور) -

524
00:23:34,323 --> 00:23:37,338
إنظر إلى الصورِ السافرة؟

525
00:23:37,339 --> 00:23:40,636
هل هي صديقة (جيمس)؟

526
00:23:40,637 --> 00:23:41,219
يبدو أن (تيدي فارو) لديه عارضة

527
00:23:41,220 --> 00:23:44,613
(أخرى وهي (سارة

528
00:23:48,653 --> 00:23:51,410
ليس لدي أدنى فكرة على جلبي لهنا

529
00:23:51,411 --> 00:23:54,078
ماهذا الحجيم الذي أرتكبته
لجلبي مباشرةً

530
00:23:54,079 --> 00:23:56,998
من الحفلة وجلبي هنا

531
00:23:57,000 --> 00:23:59,760
كما لو إنني مجرم؟ -
لأنك كذلك -

532
00:23:59,761 --> 00:24:02,290
(أعترف (جيمس
(أنه إستأجر (سارة

533
00:24:02,291 --> 00:24:04,068
(وأخذ صور ل(جينا

534
00:24:04,069 --> 00:24:05,048
ساعدها حتى تكتب
الرسائل

535
00:24:05,484 --> 00:24:08,934
وهو يدعي أنه خطط مع (سارة) لوضع
(تداوي في شراب (جينا

536
00:24:08,935 --> 00:24:12,159
هل كنت تجعل جينا تشعر بالذعر؟ -
لماذا أفعل ذلك؟ -

537
00:24:12,160 --> 00:24:14,539
لأفتراس مخاوفها
وزوجها الساذج

538
00:24:14,540 --> 00:24:16,826
"دفعهم للرجوع إلى "أوهايو

539
00:24:16,827 --> 00:24:20,215
لتكون (سارة) بدل منها -
سيد (فارو) سمعت عن التعبير -

540
00:24:20,216 --> 00:24:21,715
هل يقتل هذا العمل؟

541
00:24:21,716 --> 00:24:24,536
،لكنها كانت وجهي
وجهي

542
00:24:24,537 --> 00:24:26,562
ليس لديك أي علم بما فعلته لدرئ

543
00:24:26,563 --> 00:24:28,056
الفضيحة؟

544
00:24:28,057 --> 00:24:30,666
كان سيلوث كامل الخط الربيعي

545
00:24:30,667 --> 00:24:33,727
(البنت مية ، سيد (فارو
هل ذلك يعني لك أي شيء؟

546
00:24:33,728 --> 00:24:37,197
هو لايعني أن أترك عملي -
هم فقط ملابس -

547
00:24:37,198 --> 00:24:40,688
فقط ملابس ، أيتها المحققة؟
الملابس حضارة

548
00:24:40,690 --> 00:24:44,637
الملابس الذي تفضلنا
على الحيوانات

549
00:24:45,612 --> 00:24:47,982
ليس دائماً

550
00:24:50,988 --> 00:24:52,709
هي كانت منافستكِ الوحيدة

551
00:24:52,710 --> 00:24:54,318
أحتجتِ أبعادها

552
00:24:54,319 --> 00:24:57,776
وأنت كنتِ تنتظرين الوقت -
لا لا لم أقتلها -

553
00:24:57,777 --> 00:25:00,004
،صحيح
أنتِ فقط خدّرتها

554
00:25:00,005 --> 00:25:01,162
وأرسلتِ لها
رسائل التهديد

555
00:25:01,163 --> 00:25:04,803
أين كنتِ في 2:00 صباحاً
ليلة الأحد؟

556
00:25:04,804 --> 00:25:08,537
سارة) أنتِ تواجهين)
تهمة قتل

557
00:25:08,538 --> 00:25:12,317
،إذا عندك أي شيء تقوليه
الآن سيكون الوقت الملائم

558
00:25:15,362 --> 00:25:18,200
ذهبت إلى مكان التصوير -
المصور؟ -

559
00:25:18,201 --> 00:25:19,922
جينا) كانت مذعورة)

560
00:25:19,923 --> 00:25:22,419
عندما قالت أنه إلتقط صورة مُخزية

561
00:25:22,420 --> 00:25:24,575
هو فعل -
لماذا؟ -

562
00:25:24,576 --> 00:25:27,416
(لأن (جينا
لا تنام معه

563
00:25:27,417 --> 00:25:29,666
هو مثل سر معروف
بين البنات

564
00:25:29,667 --> 00:25:32,211
تعطين (ويتتي) مايريد
يعطيكِ طاقة عظيمة

565
00:25:32,212 --> 00:25:35,901
إذا لم تفعلي ، سيخربكِ
(وهو أراد (جينا

566
00:25:35,902 --> 00:25:37,364
...لذا هو أختار

567
00:25:37,365 --> 00:25:39,904
بين مهنتها
و زواجها؟

568
00:25:39,905 --> 00:25:40,398
رجل لطيف

569
00:25:40,399 --> 00:25:42,649
عرفت أن الصور كانت رهيبة من الإختبار الثاني
كان لزاماً عليها أن تكون عظيمة معه

570
00:25:42,650 --> 00:25:44,097
أَو هي حقاً
ستفقد العمل

571
00:25:44,098 --> 00:25:47,693
إحتاجت لعمله بشكل صحيح هذا الوقت -
ماذا حدث يوم الأحد؟ -

572
00:25:47,694 --> 00:25:49,137
أخبرتني أن لديها خطة

573
00:25:49,138 --> 00:25:51,599
إعتقدتُ بأنها كانت ذاهبة إلى
ويتتي) لأعطائه مايريد)

574
00:25:51,600 --> 00:25:54,085
فقط أخبرتها ، أنه ليس
أسوأ شيء في العالمِ

575
00:25:54,086 --> 00:25:54,897
تعرفين؟

576
00:25:54,898 --> 00:26:00,075
،أنتِ قد تحبيه
ففعلت

577
00:26:05,016 --> 00:26:07,563
تلك كانت آخر مرة
رأيتها حية

578
00:26:07,564 --> 00:26:08,704
(باكيت) -
نعم -

579
00:26:08,705 --> 00:26:11,451
(نحنُ حصلنا على الخلاص ، (ويتتي مونروي

580
00:26:11,452 --> 00:26:13,400
شقته كانت مجاورة

581
00:26:13,401 --> 00:26:15,532
لمركز الفنون
وغرفة جلوسه تشرف عليها

582
00:26:15,534 --> 00:26:18,743
(النافورة حيث قتلت (جينا -
يعيش بجانب مشهد الجريمةَ؟ -

583
00:26:18,744 --> 00:26:20,613
عندما أعطاك العذر بأنه
في الحفل

584
00:26:20,614 --> 00:26:25,551
الشهود من الحفل قال أنه تركهم حوالي 11:30 -
أخبرنا تركها في 3:00 صباحاً -

585
00:26:25,552 --> 00:26:28,079
أوه! ، هناك شيء أخر
(دققنا مع رجال (تيدي فارو

586
00:26:28,080 --> 00:26:32,760
قالوا بأنه وصل إلى حفلتهم مباشرة ، قبل منتصف الليل -
كَذب علينا -

587
00:26:33,418 --> 00:26:36,408
كنتُ مصدوم عندما أخبرتني
أن (سارة) قد إعتقلت

588
00:26:36,409 --> 00:26:37,653
هل إنتهيت؟

589
00:26:37,654 --> 00:26:40,926
لانقول إنتهينا هناك
عدد من الجلسات معها

590
00:26:40,927 --> 00:26:43,203
...لذا سمعنا

591
00:26:44,221 --> 00:26:46,546
تلك وجهة نظر لطيفة جداً

592
00:26:46,547 --> 00:26:48,051
شكراً

593
00:26:48,052 --> 00:26:50,876
كيف إذن يمكن أن أساعدكم؟ -
أخبرني لماذا لم تتذكر موعد -

594
00:26:50,877 --> 00:26:54,660
(ذهابك إلى حفلة (تيدي فارو -
لابد وأنه قد إنزلق رأي -

595
00:26:54,661 --> 00:26:57,926
هو إسبوع الأزياء
أذهب للعديد من الحفلات

596
00:26:57,928 --> 00:26:58,561
!أنت

597
00:26:58,562 --> 00:26:59,985
ماذا تفعل؟

598
00:26:59,986 --> 00:27:03,711
أوه ، لا تحاسبني -
تكلمت مع (جينا) في الحفل؟ -

599
00:27:03,712 --> 00:27:05,630
،أعتقد إني فعلت
لكن فقط لقول مرحباً

600
00:27:05,631 --> 00:27:09,188
أنت لم تخطط لملاقاتها لاحقاً في مكانك؟ -
لا -

601
00:27:09,189 --> 00:27:12,184
أوه ، حقاً؟
لمن هذه؟

602
00:27:12,187 --> 00:27:13,799
وردية اللون لماعة

603
00:27:13,800 --> 00:27:15,715
(مستعارة من (تيدي فارو

604
00:27:15,715 --> 00:27:17,484
لا أعرف لمن تعود تلك

605
00:27:17,485 --> 00:27:22,152
ماهذه الجائزة سيد (مونروي)؟ -
هيلو -

606
00:27:22,153 --> 00:27:26,381
"للبراعة في التصوير الفوتوغرافي"

607
00:27:26,382 --> 00:27:28,721
أنظر أحد تلك مفقود

608
00:27:28,722 --> 00:27:30,362
سيد (مونروي) ، أين هي؟

609
00:27:30,363 --> 00:27:32,963
امرأة التنظيف أسقطتها

610
00:27:32,964 --> 00:27:34,818
الأسبوع الماضي

611
00:27:34,819 --> 00:27:36,444
إنكسر

612
00:27:36,445 --> 00:27:38,951
(تعرف يشبه تماماَ نصب (واشينجيتون

613
00:27:38,952 --> 00:27:41,158
هو بالفعل ، أليس كذلك؟

614
00:27:43,599 --> 00:27:44,934
حسناً

615
00:27:44,936 --> 00:27:49,072
إنظري (جينا) كانت في حجري
ليلة الأحد

616
00:27:49,073 --> 00:27:51,485
لكنها كانت حية عندما غادرت -
لماذا كانت هناك؟ -

617
00:27:51,489 --> 00:27:55,199
(وجدتني في حفلة (تيدي
قالت أن لديها تغيرات بالرأي

618
00:27:55,200 --> 00:27:57,956
أردنا أن نعمل سوية
من الآن فَصاعداً كفريق

619
00:27:57,958 --> 00:28:01,525
وأنت إفترضت أن ذلك رمزاً
للعمل معي

620
00:28:01,526 --> 00:28:03,528
وافقنا لمقَابلَة بعضنا في حجري

621
00:28:03,529 --> 00:28:05,040
،جاءت إلي
كَانَ عندنا شراب

622
00:28:05,041 --> 00:28:06,904
أريكة مريحة

623
00:28:06,905 --> 00:28:08,601
كان كل شيء جاهز لبدء العمل

624
00:28:08,602 --> 00:28:11,682
لَكنها إستمرت بالإرادة
التحدث عن صفقتنا

625
00:28:11,686 --> 00:28:12,714
ذلك مادعته

626
00:28:12,715 --> 00:28:15,650
هي قالت أنها أرادتني أن أخبرها
بالضبط عن ماذا تعمل؟

627
00:28:15,651 --> 00:28:20,032
للحصول على الفرصة الجيدة بالضبط -
هي كانت تُحاول الحصول عليك لتجريم نفسك -

628
00:28:20,033 --> 00:28:22,476
هذه البنت لم تكن جاسوسة بارعة

629
00:28:22,477 --> 00:28:24,182
،أمسكت محفظتها
وسحبت هاتفها

630
00:28:24,183 --> 00:28:27,193
وكان به مسجل

631
00:28:27,194 --> 00:28:31,303
سجلت محادثتنا كاملة -
أرادت تسجيل كيفية الحصول على فرصة جيدة بالجنس -

632
00:28:31,304 --> 00:28:32,894
(لذا لتسطيع السيطرة على (تيدي فارو

633
00:28:32,895 --> 00:28:34,863
.مسكت الهاتف
.كافحنا

634
00:28:34,864 --> 00:28:36,462
إلتقطت جائزتي
من الرف

635
00:28:36,463 --> 00:28:38,492
بدأت بتلويحها علي كالمجنونة

636
00:28:38,493 --> 00:28:41,059
لذلك صفعتها برأسها على رف الكتب
فتوقفت

637
00:28:41,481 --> 00:28:45,177
،حاولت مسكها
فقطعت وريدي

638
00:28:45,178 --> 00:28:49,135
لذا تراجعت وهي غادرت

639
00:28:49,136 --> 00:28:52,038
،تعرف تلك قصة عظيمة
لكني لا أصدقك

640
00:28:52,039 --> 00:28:54,339
فقط إستمعي إلى التسجيل بهاتفها

641
00:28:54,340 --> 00:28:55,326
أُخبرتكِ الحقيقة

642
00:28:55,327 --> 00:28:57,231
محفظتها لم نجدها

643
00:28:57,232 --> 00:28:58,942
لذا يبدو أن الذي يبرئك

644
00:28:58,943 --> 00:29:01,305
يكذب في موقع دفن النفايات في مكان ما

645
00:29:01,309 --> 00:29:03,486
مع جائزة هيلو

646
00:29:03,487 --> 00:29:06,140
إستراحة قاسية

647
00:29:08,907 --> 00:29:12,349
لَيس كل شخص في ذلك العمل متواطئ -
أنا متأكد من أنهم على نفس الشاكلة -

648
00:29:12,350 --> 00:29:14,034
صديقة (جينا) المفضلة كانت تخدرها

649
00:29:14,035 --> 00:29:16,961
ومصورها قَتلَها -
ومصمم لباسها بدا أكثر إهتماماً -

650
00:29:16,962 --> 00:29:19,315
في معرضه من قتلها

651
00:29:19,316 --> 00:29:20,352
لكن على الأقل حصلنا على

652
00:29:20,353 --> 00:29:23,433
الرجل السيئ

653
00:29:24,355 --> 00:29:25,637
ماذا؟

654
00:29:25,638 --> 00:29:27,495
إذا (ويتتي) قد قتلها؟

655
00:29:27,496 --> 00:29:31,781
لماذا لم ينظف المكان ليتم العمل على الوجه الأكمل؟

656
00:29:31,782 --> 00:29:34,679
لماذا يترك جثتها خارج شقته؟

657
00:29:34,680 --> 00:29:37,157
لربما هو لم يكن الفاعل

658
00:29:37,158 --> 00:29:39,154
أَو لَربما هو كان يخبرنا
الحقيقة

659
00:29:39,155 --> 00:29:42,078
ربما هو لم يفعلها

660
00:29:43,523 --> 00:29:45,406
ما الأمر بالتجوالِ
في دروب الذاكرة؟

661
00:29:45,407 --> 00:29:47,133
أوه ، كلمني وكيلي

662
00:29:47,135 --> 00:29:49,033
وأخبرني بشأن المسرحية

663
00:29:49,034 --> 00:29:51,505
(قال أن (مارثا رودجيرس
لاتموت من المهمة الأولى

664
00:29:51,508 --> 00:29:54,575
وهي أبداً لا تموت خارج المسرح

665
00:29:54,576 --> 00:29:55,683
اتشعرين بالتحسن؟

666
00:29:55,684 --> 00:29:59,247
لا ، متعفنة وقديمة

667
00:29:59,248 --> 00:30:01,540
أحس إني سأموت خارج المسرح

668
00:30:01,541 --> 00:30:05,315
كنتُ دائماً الفتاة الساذجة التي تتقدم
كالنجم

669
00:30:05,316 --> 00:30:07,237
أحب ذلك الطريق

670
00:30:07,238 --> 00:30:08,876
أنه شيء قوي يا طفلي

671
00:30:08,877 --> 00:30:12,230
تكون صغير موهوب جميل

672
00:30:12,231 --> 00:30:14,299
لا إمرأة بحاجة للإستسلام

673
00:30:14,300 --> 00:30:17,270
أنتِ ما زلتِ جميلة
وأنتِ ما زلتِ موهوبة

674
00:30:17,273 --> 00:30:18,715
وأنتِ لم تتخلي عن شبابك

675
00:30:18,716 --> 00:30:20,082
أنتِ إستبدلته بالحكمة

676
00:30:20,083 --> 00:30:21,552
الحكمة

677
00:30:21,553 --> 00:30:25,705
الحكمة

678
00:30:25,706 --> 00:30:31,965
أعطني هذا

679
00:30:31,966 --> 00:30:36,129
رينا) ، نعم نحنُ ما زلنا على)
موعدنا الليلة

680
00:30:36,130 --> 00:30:39,140
حسناً ، تتذكري أين أعيش؟

681
00:30:39,141 --> 00:30:43,235
أراكِ هناك

682
00:30:43,236 --> 00:30:44,173
ماذا؟

683
00:30:44,174 --> 00:30:46,209
آليكسس) أخبرتني بكل شي)

684
00:30:46,209 --> 00:30:47,787
تلك البنت صغيرة بالنسبة لك

685
00:30:47,788 --> 00:30:49,681
او يجب أن أقول
أنت كبير السن بالنسبة لها

686
00:30:49,682 --> 00:30:51,291
هو ليس كما تعتقدين -
أوه -

687
00:30:51,292 --> 00:30:55,058
مغنيات عاطلات اللواتي يعشن
في بيوت إيجار زجاجية

688
00:30:55,059 --> 00:30:57,796
يجب أن لاترمى بالحجار

689
00:30:57,797 --> 00:30:59,696
أخذت نقطة

690
00:31:01,286 --> 00:31:02,323
ما الجديد؟

691
00:31:02,324 --> 00:31:04,333
الإلكترونيات المشمسة

692
00:31:04,334 --> 00:31:08,208
تلك كلمتان -
لا ، (جينا) إشترت هاتف خلوي جديد -

693
00:31:08,209 --> 00:31:10,656
ماذا؟ -
كانت تكلم زوجِها ليلة أمس -

694
00:31:10,657 --> 00:31:13,133
وعندما سألناه بشأن هاتفها الخلوي

695
00:31:13,134 --> 00:31:15,441
قالَ بأنه لا يعرف
أنه يسجل

696
00:31:15,442 --> 00:31:17,664
لذا وصلت إلى
إيصالات بطاقة إئتمانها

697
00:31:17,665 --> 00:31:19,943
وجدتها قد إشترت هاتف خلوي جديد
يوم موتها

698
00:31:19,944 --> 00:31:21,240
وكان به تحديد مواقع

699
00:31:21,241 --> 00:31:23,736
كان عندها فرصة للتشغيل

700
00:31:23,737 --> 00:31:25,562
وجدته؟

701
00:31:25,563 --> 00:31:29,681
في الجادة 81 غرباً
لا مجال للشك الآن

702
00:31:29,683 --> 00:31:31,817
توقف ويتتي -"
"أعطني الهاتف -

703
00:31:31,818 --> 00:31:35,628
حتى الآن يحدث كما قال هو

704
00:31:35,629 --> 00:31:38,292
هذا عندما قال أنها أمسكت السلاح

705
00:31:38,293 --> 00:31:39,760
"إبتعدي عني"

706
00:31:39,761 --> 00:31:41,562
"إبتعد عني"

707
00:31:41,563 --> 00:31:43,635
كوني حذرة"
"بذلك الشيء

708
00:31:43,636 --> 00:31:46,764
"آه اللعنة"

709
00:31:46,765 --> 00:31:52,553
إني أنزف"
"أنتِ كلبة مجنونة

710
00:31:52,554 --> 00:31:56,035
ذلك صوت أنها تركت المكان حية -
لا يعني بأنه لم يطاردها -

711
00:31:56,036 --> 00:31:56,808
نعم ولكنه لم يقتلها في شقته

712
00:31:56,809 --> 00:31:59,997
صــه

713
00:31:59,998 --> 00:32:03,309
أنا بحاجة إلى سيارة أجرة"
"للخروج من هنا

714
00:32:03,310 --> 00:32:05,901
!أوه ، يا إلهي"
"هل تبعتني؟

715
00:32:05,902 --> 00:32:10,629
"إنتظر. دعني توقف"

716
00:32:11,862 --> 00:32:14,246
...لذا
ما خطتنا؟

717
00:32:14,247 --> 00:32:15,365
نجعله يعترف

718
00:32:15,366 --> 00:32:18,494
لا أعتقد أنه سينكسر بسهولة

719
00:32:18,495 --> 00:32:19,483
أعني ماذا لو فهم

720
00:32:19,484 --> 00:32:21,170
أن عندنا تسجيل صوتي مُعالج

721
00:32:21,171 --> 00:32:22,709
من نفاذ بطارية الجهاز

722
00:32:22,710 --> 00:32:27,483
قبل حدوث القتلِ الفعليِ؟ -
لن يفعل -

723
00:32:27,484 --> 00:32:30,678
نحنُ ليس لدينا أي برهان أنه فعلها

724
00:32:30,679 --> 00:32:33,806
ماذا لو إنه لم يتحدث؟ -
لن يفعل -

725
00:32:33,807 --> 00:32:36,434
هو ليس رجل غبي
هو قد يسأل عن محامي

726
00:32:36,435 --> 00:32:39,354
هو لن يفعل ، انظر
دعني أعالج هذا

727
00:32:39,355 --> 00:32:41,841
أنت يُمكنك الدخول ولكن لا تتكلم

728
00:32:41,843 --> 00:32:44,117
فقط -
لا تتكلم -

729
00:32:48,995 --> 00:32:52,894
"لماذا تتبعني؟ -"
يبدو ذلك مثل سبب وجيه -

730
00:32:52,895 --> 00:32:54,478
حسناً إنظري
هل هي كانت تسجل ذلك؟

731
00:32:54,479 --> 00:32:58,224
تبعتها إلى حفلة (تيدي) ليلة الأحد

732
00:32:58,225 --> 00:32:59,764
(وبعد ذلك إلى شقة (مونروي

733
00:32:59,765 --> 00:33:02,180
أنتِ لا تفهمين
...هي فقط

734
00:33:02,181 --> 00:33:04,235
كانت تتصرف بغرابة مؤخراً

735
00:33:04,237 --> 00:33:09,211
وبعد ذلك سارة  أخبرتني عن هذا المصورِ -
تكلمت مع (سارة) بشأن (ويتتي مونروي)؟ -

736
00:33:09,212 --> 00:33:11,442
(كانت قلقت علي وعلى (جينا

737
00:33:11,443 --> 00:33:14,509
بأنه كان بينهم عمل

738
00:33:14,510 --> 00:33:17,870
ذلك الشيء كان سيستمر

739
00:33:18,687 --> 00:33:21,173
انظري عندما أفكر بذلك برأسي

740
00:33:21,174 --> 00:33:24,079
لا أستطيع التوقف عن التفكير في الموضوع

741
00:33:24,080 --> 00:33:27,879
نعم ، تبعتها إلى الحفلة

742
00:33:27,880 --> 00:33:29,785
هم كانوا سوية

743
00:33:29,786 --> 00:33:30,987
عندما هي لم تذهب إلى البيت

744
00:33:30,988 --> 00:33:34,105
وهي ذَهبت لمكانه بدل عن ذلك

745
00:33:34,106 --> 00:33:35,144
فـ عرفتُ حينها

746
00:33:41,702 --> 00:33:43,143
حسناً ، لذا إنتظرتها

747
00:33:43,144 --> 00:33:47,068
خرجت. ملابسها
كَانتْ جميعاً مُلَخبطة

748
00:33:47,069 --> 00:33:49,238
...أحمر شفاهها كان

749
00:33:49,239 --> 00:33:50,443
ممحو

750
00:33:50,444 --> 00:33:51,781
دعوتها بالعاهرة

751
00:33:51,782 --> 00:33:55,834
أخبرتها
بأنها كانت زوجتي

752
00:33:55,835 --> 00:33:58,274
زوجتي

753
00:33:58,275 --> 00:33:59,863
وهي هي فقط بدأَت بالبكاء

754
00:33:59,864 --> 00:34:02,723
هي. . . قالت
أنت لم تفهم

755
00:34:02,724 --> 00:34:05,579
هذا كان مثل أي شخص آخر

756
00:34:06,474 --> 00:34:07,846
...(ترافيس)

757
00:34:07,847 --> 00:34:13,653
لا أستطيع مُساعَدتك
مالم تقول لي الصدق

758
00:34:17,067 --> 00:34:20,284
،وبعد ذلك صفعتها
بشدة بما فيه الكفاية لقطع خدها

759
00:34:20,285 --> 00:34:22,312
لم أعني ذلك إنظر لم أستطع

760
00:34:22,313 --> 00:34:23,824
أن أراها مباشرةً

761
00:34:23,825 --> 00:34:25,820
هو مثل لم تعد من مستواي بعد الآن

762
00:34:25,821 --> 00:34:29,920
كنت مجنون ،  لم أعرف ماذا أفعل -
لذا قتلتها -

763
00:34:29,921 --> 00:34:34,248
.لا. لا
لم أقتلها

764
00:34:34,249 --> 00:34:37,311
تيدي) من فعلها) -
تيدي فارو)؟) -

765
00:34:37,312 --> 00:34:40,359
(يا رجل ، كانت دائماً تنادي بـ(تيدي
تيدي) راح (تيدي) جاء)

766
00:34:40,360 --> 00:34:42,469
فقط ، مثل
همس في أذنها

767
00:34:42,470 --> 00:34:45,383
تعرفين ، يخبرها كيف تمشي
كيف تتكلم مع من تكون

768
00:34:45,384 --> 00:34:49,333
فقط يغذي مخيلتها
بالأكاذيب

769
00:34:49,334 --> 00:34:51,433
أخبرك بمن فعلها

770
00:34:51,434 --> 00:34:56,231
هو من فعلها

771
00:34:56,232 --> 00:34:58,750
(كان أنت (ترافيس
في الميدان

772
00:34:58,751 --> 00:35:00,604
...(ليس (تيدي

773
00:35:00,605 --> 00:35:02,452
وقْفت بجانب النافورة

774
00:35:02,453 --> 00:35:05,304
تفكر بشأن كل الأشياء التي فعلتها

775
00:35:05,305 --> 00:35:09,907
حول كيف أنتقلتم إلى هذه المدينة
التي كرهتها

776
00:35:09,908 --> 00:35:13,336
الآن كان عندها شيء في يديها
شيء حاد

777
00:35:13,337 --> 00:35:16,129
ماذا كان؟

778
00:35:16,130 --> 00:35:18,440
ترافيس) تريد حقاً)
أن يذهب الشريط للإدارة؟

779
00:35:18,441 --> 00:35:18,713
تريد حقاً؟

780
00:35:18,716 --> 00:35:23,458
تريد الإستماع لما قالت؟
ماذا فعلت؟

781
00:35:36,290 --> 00:35:40,427
هي كانت تحمل
هذا الزجاجِ المكسورِ

782
00:35:40,428 --> 00:35:41,472
أخبرتني ان أبقى بعيداً

783
00:35:41,473 --> 00:35:44,700
ولذا أخذته منها

784
00:35:44,705 --> 00:35:46,295
هو فقط حدث

785
00:35:46,296 --> 00:35:49,178
ماذا حدث؟

786
00:35:58,654 --> 00:36:01,747
طعنتها

787
00:36:01,748 --> 00:36:05,003
طَعنتها في الظهرِ

788
00:36:05,351 --> 00:36:07,634
هي كانت تحاول تركي

789
00:36:07,635 --> 00:36:10,258
أوه ، أنا أحبها كثيراً

790
00:36:10,259 --> 00:36:13,511
فقط لا أستطيع تركها تركي

791
00:36:13,512 --> 00:36:17,736
هي لم تكن لتترك
(ترافيس)

792
00:36:31,090 --> 00:36:33,456
بِحق الجحيم ماذا تفعلين؟"
"هل تسجلين ذلك؟

793
00:36:33,457 --> 00:36:35,089
"(أبتعد (ويتتي"

794
00:36:35,090 --> 00:36:37,080
"لم أعرف ماذا أفعل"

795
00:36:37,081 --> 00:36:39,721
"(أريد العمل (ويتتي"

796
00:36:39,722 --> 00:36:43,490
لكن أحب زوجي"
"لا أستطيع فعل ذلك

797
00:36:43,491 --> 00:36:47,743
"لن تؤذيني"

798
00:36:47,744 --> 00:36:54,423
فقط أريد الذهاب للبيت"
"بحاجة للذهاب للبيت

799
00:36:54,424 --> 00:36:57,236
البيت

800
00:36:57,237 --> 00:36:59,149
هي كانت تحاولُ الذهاب إلى البيت

801
00:36:59,150 --> 00:37:01,360
إليك

802
00:37:09,184 --> 00:37:10,857
ذلك كان
خدعة خطرة

803
00:37:10,858 --> 00:37:13,384
تهديد باللعب بتسجيل
ليس لدينا

804
00:37:13,385 --> 00:37:15,583
لم يشكل خطر علي

805
00:37:15,584 --> 00:37:17,324
أحب زوجته
كثيراً

806
00:37:17,325 --> 00:37:19,193
هو لا يريد العيش
ثانية بعد موتها

807
00:37:19,194 --> 00:37:21,207
ماذا عن (سارة)؟
ماذا عن (ويتتي)؟

808
00:37:21,208 --> 00:37:23,867
هم فقط يذهبون أحرار
لا يبدو مثل العدالة

809
00:37:23,868 --> 00:37:26,502
حسناً تكلمت مع (تيدي) هذا الصباح

810
00:37:26,503 --> 00:37:28,232
(الآن هو يفهم ماذا فعل هؤلاء الأثنان بـ(سارة

811
00:37:28,233 --> 00:37:31,139
هو سينطلق مجدداً
بنوع مختلف للحملة

812
00:37:31,140 --> 00:37:32,820
هو سيحصل على غيرهم بالعمل

813
00:37:32,828 --> 00:37:37,080
لا أحد سيستأجرهم ثانية -
آه ، تعنين عدالة خيالية -

814
00:37:37,844 --> 00:37:42,600
حسناً ، ككاتب أخمن أنهم سيعيشون مع ذلك

815
00:37:42,601 --> 00:37:44,959
يمكنني أن أشعر بذلك الطريق

816
00:37:44,960 --> 00:37:49,933
يمكنني أن أشعر
بالنصر

817
00:37:50,887 --> 00:37:53,768
ماذا تفعل (نيكي هيت) بعد يوم سيئ؟

818
00:37:54,552 --> 00:37:56,286
هي ستذهب للبيت

819
00:37:56,287 --> 00:37:59,588
،تصب مشروب قوي
حمام حار

820
00:37:59,589 --> 00:38:01,412
تقرأ كتاب جيد

821
00:38:01,413 --> 00:38:02,976
سيئ جداً ليس لدي
كتاب جيد للقراءة

822
00:38:02,977 --> 00:38:04,652
لا تدع الناشر

823
00:38:04,653 --> 00:38:07,034
يُسرب أي نسخ

824
00:38:07,035 --> 00:38:10,735
لماذا فعلت إذا مع المراسل؟ -
حسناً ، ذلك لأغراض الدعاية والأعلان -

825
00:38:10,736 --> 00:38:14,003
تعرفين الصحافة تريد طعم صغير

826
00:38:14,004 --> 00:38:17,274
إنتظري هل إنزعجتِ

827
00:38:17,275 --> 00:38:19,450
لأني لم ادعك تقرأينها -
أنا الإلهام -

828
00:38:19,451 --> 00:38:22,488
يجب أن أقرأه قبلهم -
لماذا لم تقولي ذلك؟ -

829
00:38:22,489 --> 00:38:24,407
لماذا لم تعطيني أياه فحسب؟ -
لماذا لم تسألي؟ -

830
00:38:24,408 --> 00:38:30,226
لماذا لم يخطر ببالك؟

831
00:38:30,227 --> 00:38:31,330
سيكون عندك بالغد

832
00:38:31,331 --> 00:38:34,382
جيد -
جيد -

833
00:38:45,442 --> 00:38:48,810
تبدين بحالة جيدة
(أيتها المحققة (باكيت

834
00:38:49,219 --> 00:38:49,634
كيف فعلتهم يا رجال

835
00:38:49,635 --> 00:38:52,684
نحنُ مخبرين
كلمنا أباكِ

836
00:38:53,288 --> 00:38:53,938
حسناً

837
00:38:54,864 --> 00:38:58,725
حسناً يا رجال عندكم مرح

838
00:38:58,726 --> 00:39:01,333
كنت بالـ 17 وذلك لأجل
العرض

839
00:39:01,334 --> 00:39:02,703
سيكون طريق أسهل لجمع المالِ

840
00:39:02,704 --> 00:39:05,282
من الإنتظار -
صحيح -

841
00:39:05,283 --> 00:39:09,290
هو كان صيف واحد
لا شيء مهم

842
00:39:11,417 --> 00:39:13,049
(وإذا أنتم يا رجال أخبرتم (كاسل

843
00:39:13,050 --> 00:39:16,068
سأقتلكم

844
00:39:21,175 --> 00:39:23,754
مساء الخير ، أعزائي

845
00:39:24,569 --> 00:39:25,754
إنظري ، كأنك ذات روح لماعة

846
00:39:25,755 --> 00:39:27,211
مالذي تغير منذ هذا الصباح؟

847
00:39:27,212 --> 00:39:29,621
عدت للمسرحية

848
00:39:29,622 --> 00:39:32,421
المنتجون اعادوني
مع عرض أفضل

849
00:39:32,422 --> 00:39:35,438
(كان فقط في (دورجيستسر
بتوقيع عقودي

850
00:39:35,439 --> 00:39:36,504
لذا حصلتِ على تغير؟

851
00:39:36,505 --> 00:39:38,689
حسناً ، لا ، ما زالتُ سألعب
الجدة المجنونة

852
00:39:38,690 --> 00:39:41,426
لَكنك لن تموتي -
لا، مازلت سأموت -

853
00:39:41,427 --> 00:39:43,715
مال أكثر؟ -
فستق -

854
00:39:43,716 --> 00:39:44,929
حسناً ، ما هو
العرض الأفضل؟

855
00:39:44,930 --> 00:39:48,116
أعادوا كتابة النص
لكي أموت على المسرح

856
00:39:48,117 --> 00:39:50,904
موتي ينتهي بمرة واحدة

857
00:39:50,905 --> 00:39:52,901
،هو أفضل من التغير
حقاً

858
00:39:52,902 --> 00:39:54,861
الجدة في الدور المبهرج

859
00:39:54,862 --> 00:39:57,048
في الفَن كما في الحياة

860
00:39:57,049 --> 00:39:58,454
أَنا فخورة بكِ -
أوه ، شكراً لكِ -

861
00:39:58,455 --> 00:40:01,906
شكراً لكِ يا طفلتي

862
00:40:01,907 --> 00:40:04,169
هل تتوقع قادمين؟ -
(تلك (رينا -

863
00:40:04,170 --> 00:40:06,525
أوه ، بالطبع ، موعدك

864
00:40:06,526 --> 00:40:08,020
ليس موعدي

865
00:40:08,021 --> 00:40:12,189
!مرحبا -
أهلا -

866
00:40:12,190 --> 00:40:12,624
...جاهزة لـ

867
00:40:12,625 --> 00:40:16,001
"مسرحية مدرسة العليا الموسيقية" للماراثون؟
أَنا مستعدة جداً -

868
00:40:18,067 --> 00:40:18,663
(مرحبا (رينا

869
00:40:18,664 --> 00:40:21,087
(أوه ، مرحباً ، سيد (كاسل -
تعالي -

870
00:40:21,088 --> 00:40:23,758
أوه ، ذلك القميص
لطيف جداً عليكِ

871
00:40:23,759 --> 00:40:26,007
على ما يبدو نحنُ ندخل بعالم العرض

872
00:40:26,008 --> 00:40:28,165
لَيس للملابس الجنسية
ولكن للمرح

873
00:40:28,166 --> 00:40:30,042
(وجدتُ أن (جينا ماكبودي
لو كان عندها شخص ما

874
00:40:30,043 --> 00:40:31,271
لتحذيرها قليلاً

875
00:40:31,272 --> 00:40:33,067
كانت ستكون حية اليوم

876
00:40:33,068 --> 00:40:38,649
لذا لو أن (رينا) تحتاج إلى صديق
تعرف من أين تحصل عليه

877
00:40:38,650 --> 00:40:40,946
...أوه ، بني

878
00:40:40,947 --> 00:40:43,333
ذا الحنان الكبير

879
00:40:43,334 --> 00:40:46,414
لاتقلق عندك صورة للحماية

880
00:40:46,415 --> 00:40:49,190
لاتقلق سرك معي

881
00:09:46,191 --> 00:09:49,191
((( كـــاســـل )))
((( الـمـوسـم الـثـانـي - الـحـلـقـة الـثـالـثـة )))

882
00:09:50,192 --> 00:09:52,192
/// تـــرجـمـة:خـــالـد ســليـمـان ///
/// SCOFIELD193 ///

883
00:40:50,193 --> 00:40:55,193
/// تـــرجـمـة:خـــالـد ســليـمـان ///
/// SCOFIELD193 ///

